All language subtitles for SWAT. S04E16.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,133 Previously on SWAT... I have been working 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,068 so hard to do good. I tell the people in this community 3 00:00:05,092 --> 00:00:09,226 that police can do better, that we will do better, 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,836 and I'm not getting anywhere. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,031 I know you're busy, but I called the prison 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,883 - to check on your mom. - You did what? 7 00:00:13,926 --> 00:00:16,190 I talked to a doctor. It's something with her liver. 8 00:00:16,233 --> 00:00:18,931 You know you still have time to fix things with her. 9 00:00:18,975 --> 00:00:21,238 - I'm Nora Fowler, tactical medic. - I handpicked you 10 00:00:21,282 --> 00:00:24,111 for this team. I read what happened to you overseas. 11 00:00:24,154 --> 00:00:25,851 Someone you knew? Your KIA bracelet. 12 00:00:25,895 --> 00:00:27,244 Yeah, he was. 13 00:00:27,288 --> 00:00:28,482 Next time we have a night off, I'll take you through 14 00:00:28,506 --> 00:00:30,073 the SWAT training course. 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,292 I'll get the best out of you. 16 00:00:31,335 --> 00:00:33,859 One of my guys, he uncovered 17 00:00:33,903 --> 00:00:35,098 a group of racist cops in the department. 18 00:00:35,122 --> 00:00:36,558 When I give this to I.A., 19 00:00:36,601 --> 00:00:38,560 an official investigation will open. 20 00:00:38,603 --> 00:00:40,040 Are you sure you want to do this? 21 00:00:40,083 --> 00:00:42,520 No, but I can't do nothing. 22 00:00:42,564 --> 00:00:44,498 Sorry it took me a while to figure out the right thing to do. 23 00:00:44,522 --> 00:00:45,915 We good? 24 00:00:45,958 --> 00:00:46,958 We're good. 25 00:00:54,619 --> 00:00:57,361 Hey, man, you know what's up! 26 00:00:57,405 --> 00:00:59,450 Yo, where my lawyer at, man? Come on! 27 00:01:01,365 --> 00:01:03,445 Nothing to be curious about. Just another courthouse. 28 00:01:04,716 --> 00:01:05,824 - Hermano. - Keep walking, Diaz. 29 00:01:05,848 --> 00:01:07,043 That's my brother in there, man. 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 Put me in with my boys. 31 00:01:08,111 --> 00:01:09,721 Stop here. 32 00:01:09,765 --> 00:01:11,897 Come on. Why I got to be alone? 33 00:01:11,941 --> 00:01:13,464 Warden says you four don't play nice. 34 00:01:13,508 --> 00:01:15,031 Mostly you. 35 00:01:15,075 --> 00:01:16,859 Now step inside. 36 00:01:31,439 --> 00:01:32,981 Public defender thought you might want to wear it, 37 00:01:33,005 --> 00:01:35,356 show the jury what an outstanding citizen you are. 38 00:01:50,153 --> 00:01:52,199 - We good, Deputy? - All set. 39 00:01:52,242 --> 00:01:54,916 - Holler when you're done. I'll. - Have your stuff ready to go. - All right. 40 00:01:54,940 --> 00:01:57,073 So Legal Affairs confirmed that the defense attorney 41 00:01:57,117 --> 00:01:59,031 only needs us as rebuttal witnesses. 42 00:01:59,075 --> 00:02:00,835 - Should be out of here. - In no time. Yeah, okay, Deac. 43 00:02:00,859 --> 00:02:03,297 When was the last time you got out of court in no time? 44 00:02:03,340 --> 00:02:04,515 Today would be the first. 45 00:02:04,559 --> 00:02:05,864 Exactly. 46 00:02:09,651 --> 00:02:12,306 You know, I got to be honest, man, 47 00:02:12,349 --> 00:02:14,351 a civilian gets injured in a raid, 48 00:02:14,395 --> 00:02:16,875 and the officer who broke down the door admits he was at fault? 49 00:02:18,442 --> 00:02:20,290 I'm just not sure how I feel about being called in 50 00:02:20,314 --> 00:02:22,533 to testify on behalf of the city. 51 00:02:22,577 --> 00:02:27,277 It's not anything we haven't done dozens of times before. 52 00:02:27,321 --> 00:02:29,410 SWAT was just there for support. 53 00:02:29,453 --> 00:02:32,282 That the only thing that's bugging you? 54 00:02:32,326 --> 00:02:34,589 Real talk? 55 00:02:34,632 --> 00:02:36,721 It's been a week since Durham got suspended, 56 00:02:36,765 --> 00:02:39,550 yet he and his pals are still LAPD. 57 00:02:39,594 --> 00:02:41,596 I don't know, I just keep asking myself questions 58 00:02:41,639 --> 00:02:44,207 about the union and the city bureaucracy. 59 00:02:44,251 --> 00:02:46,091 Takes a while to get an officer off the street. 60 00:02:46,122 --> 00:02:47,558 You know that. 61 00:02:47,602 --> 00:02:49,517 Doesn't feel like justice, Deac. 62 00:02:49,560 --> 00:02:52,433 Just a lot of red tape and delays. 63 00:02:52,476 --> 00:02:54,348 The city expects a lot from us cops. 64 00:02:54,391 --> 00:02:56,393 Maybe I expect more from them. 65 00:02:56,437 --> 00:02:58,221 Sergeants. 66 00:02:58,265 --> 00:03:00,354 Tony Jacobs, assistant city attorney. 67 00:03:00,397 --> 00:03:02,573 Thanks for coming in early. I know it's a pain. 68 00:03:02,617 --> 00:03:05,446 Eh, it's not a problem. Beats dealing with the morning rush. 69 00:03:05,489 --> 00:03:07,250 Hey, listen, you seem to have a good amount of testimony 70 00:03:07,274 --> 00:03:08,536 for this case already. 71 00:03:08,579 --> 00:03:09,798 Why do you need us? 72 00:03:09,841 --> 00:03:11,452 Cut right to the chase, huh? 73 00:03:11,495 --> 00:03:12,690 Well, frankly, what this woman 74 00:03:12,714 --> 00:03:14,977 is asking for in damages is excessive. 75 00:03:15,020 --> 00:03:16,300 Testimony from two SWAT sergeants 76 00:03:16,326 --> 00:03:17,806 could go a long way in the court. 77 00:03:17,849 --> 00:03:19,677 Just follow my lead on the stand. 78 00:03:19,721 --> 00:03:21,161 We'll have you out of here in a jiff. 79 00:03:21,984 --> 00:03:23,344 Our courtroom's on the third floor. 80 00:03:33,474 --> 00:03:35,258 - Jimmy. - Hi, Mom. 81 00:03:35,302 --> 00:03:36,868 What are you doing here? 82 00:03:36,912 --> 00:03:39,001 Oh, my gosh, I must be a complete mess. 83 00:03:39,044 --> 00:03:41,873 I wish I'd known that you were coming. 84 00:03:41,917 --> 00:03:44,267 How did you know where to find me? 85 00:03:44,311 --> 00:03:47,270 Uh, I called the prison and they said they transferred you. 86 00:03:47,314 --> 00:03:50,230 The doctor said there's a real problem with your liver? 87 00:03:50,273 --> 00:03:52,580 Oh, sweetie, you don't have to worry about that. 88 00:03:52,623 --> 00:03:54,103 I told them not to tell you. 89 00:03:54,146 --> 00:03:58,150 I mean, I specifically asked them not to contact you. 90 00:03:58,194 --> 00:03:59,650 Really? 'Cause if that's true, they violated 91 00:03:59,674 --> 00:04:00,979 some pretty major privacy laws. 92 00:04:01,023 --> 00:04:02,285 Maybe I should go talk to them. 93 00:04:02,329 --> 00:04:04,374 No, no, no, Jimmy, Jimmy, don't-don't bother. 94 00:04:04,418 --> 00:04:07,334 Uh, look, maybe I did sign something. 95 00:04:07,377 --> 00:04:09,814 They were putting so many things in front of me 96 00:04:09,858 --> 00:04:12,426 and I'm on all these medications, and... 97 00:04:12,469 --> 00:04:14,297 I mean, maybe-maybe one of them 98 00:04:14,341 --> 00:04:18,475 was a-a privacy waiver, I... 99 00:04:18,519 --> 00:04:19,998 Yeah. 100 00:04:20,042 --> 00:04:21,367 You know, I've been here less than a minute, 101 00:04:21,391 --> 00:04:23,001 and I already feel like I'm being played. 102 00:04:23,045 --> 00:04:25,221 Sweetie, don't do this. 103 00:04:25,265 --> 00:04:27,354 You're here. 104 00:04:27,397 --> 00:04:29,965 Who knows how many moments like this we have left? 105 00:04:30,008 --> 00:04:32,184 Wow. 106 00:04:34,230 --> 00:04:36,014 Okay, you want to know the truth? 107 00:04:36,058 --> 00:04:37,146 Fine. 108 00:04:37,189 --> 00:04:39,540 I'm dying, okay? 109 00:04:39,583 --> 00:04:41,585 My liver's shot, and with my history 110 00:04:41,629 --> 00:04:44,240 of addiction, I don't stand a hope 111 00:04:44,284 --> 00:04:46,198 of getting on the waiting list for a new one. 112 00:04:46,242 --> 00:04:48,200 So... 113 00:04:48,244 --> 00:04:52,248 Look, I've had a lot of time to lie here and think. 114 00:04:52,292 --> 00:04:54,903 Jimmy, I'm so sorry. 115 00:04:54,946 --> 00:04:59,386 I'm sorry that I screwed you out of a childhood, 116 00:04:59,429 --> 00:05:01,431 and caused you grief ever since. 117 00:05:01,475 --> 00:05:03,390 I was a lousy mom. 118 00:05:03,433 --> 00:05:06,523 I just want you to promise me something. 119 00:05:06,567 --> 00:05:09,744 I want you to promise me that you do not blame yourself 120 00:05:09,787 --> 00:05:11,354 for getting me locked up again. 121 00:05:11,398 --> 00:05:13,748 It was not your fault. 122 00:05:13,791 --> 00:05:15,184 And if I'd listened to you sooner 123 00:05:15,227 --> 00:05:16,577 and straightened out my life, 124 00:05:16,620 --> 00:05:18,709 then maybe I wouldn't be here now. 125 00:05:22,713 --> 00:05:24,367 Is there anything you need? 126 00:05:24,411 --> 00:05:26,369 No, nothing. I... 127 00:05:26,413 --> 00:05:29,111 Just, will-will you come sit with me? 128 00:05:29,154 --> 00:05:31,548 Tell me about your life, 129 00:05:31,592 --> 00:05:33,463 about what's going on with you. 130 00:05:33,507 --> 00:05:35,552 Please? 131 00:05:44,996 --> 00:05:47,216 Hey. 132 00:05:47,259 --> 00:05:49,349 So I overheard the plaintiff's lawyer out there. 133 00:05:49,392 --> 00:05:51,762 He's been trying to settle for a fraction of the original claim. 134 00:05:51,786 --> 00:05:54,484 - The city won't agree. - Why not? 135 00:05:54,528 --> 00:05:55,442 Well, I guess Jacobs finagled a last-minute reassignment 136 00:05:55,485 --> 00:05:56,791 so the case would be heard 137 00:05:56,834 --> 00:05:58,053 by this judge specifically. 138 00:05:58,096 --> 00:06:00,447 She's notorious for backing the badge. 139 00:06:00,490 --> 00:06:02,405 The city's playing hardball. 140 00:06:02,449 --> 00:06:06,148 So the city attorney is using us to sink this lady's case. 141 00:06:07,584 --> 00:06:09,064 There's a decent chance 142 00:06:09,107 --> 00:06:11,187 that she deserves every dollar that she's asking for. 143 00:06:16,288 --> 00:06:18,029 Mr. Jacobs. 144 00:06:18,073 --> 00:06:20,858 I'd be lying if I didn't say I was having second thoughts 145 00:06:20,902 --> 00:06:23,208 - about testifying. - What's the problem? 146 00:06:23,252 --> 00:06:24,949 Feels like you're using SWAT's reputation 147 00:06:24,993 --> 00:06:27,082 to score points that you can't get any other way. 148 00:06:27,125 --> 00:06:28,649 I'm not asking you to lie, Sergeant. 149 00:06:28,692 --> 00:06:29,713 I'm not sure I'm down to be used like that. 150 00:06:29,737 --> 00:06:31,695 You're kidding. 151 00:06:31,739 --> 00:06:33,480 You spring this on me right now? 152 00:06:33,523 --> 00:06:34,892 You're a public servant, same as me. 153 00:06:34,916 --> 00:06:36,570 We both have obligations to the city. 154 00:06:36,613 --> 00:06:40,704 No, we have obligations to the citizens, not the city. 155 00:06:40,748 --> 00:06:43,011 Sergeant Kay? What about you? 156 00:06:44,926 --> 00:06:46,406 Can you, uh, give us a minute, please? 157 00:06:52,673 --> 00:06:54,936 You serious about this? 158 00:06:54,979 --> 00:06:57,634 I'm dead-ass serious, Deacon. 159 00:06:57,678 --> 00:07:00,855 I'm just about done with "business as usual" these days. 160 00:07:05,686 --> 00:07:08,123 Dr. Hale? Hi. 161 00:07:08,166 --> 00:07:09,646 I'm, uh, Jim Street. My mother Karen 162 00:07:09,690 --> 00:07:11,474 is one of your patients. 163 00:07:11,518 --> 00:07:13,476 - Yeah. Hi. - This thing with her liver. 164 00:07:13,520 --> 00:07:14,999 How bad is it really? I mean, 165 00:07:15,043 --> 00:07:17,785 she seems pretty convinced she's dying. 166 00:07:17,828 --> 00:07:19,066 Your mother's cirrhosis is advanced. 167 00:07:19,090 --> 00:07:20,788 It's not end-stage yet, but I'm afraid 168 00:07:20,831 --> 00:07:22,659 it's only a matter of time. 169 00:07:22,703 --> 00:07:24,507 - Okay, so what about treatment? - Short of a transplant, 170 00:07:24,531 --> 00:07:26,402 there's really very little we can offer. 171 00:07:26,446 --> 00:07:28,467 And she doesn't qualify for getting on a donor list, 172 00:07:28,491 --> 00:07:30,014 so what, that's just it? 173 00:07:30,058 --> 00:07:31,625 Not necessarily. 174 00:07:31,668 --> 00:07:33,603 I've discussed a living donor transplant with her. 175 00:07:33,627 --> 00:07:35,716 - Okay, w-what's that? - If a potential donor, 176 00:07:35,759 --> 00:07:37,848 typically a family member, tests as a match, 177 00:07:37,892 --> 00:07:40,242 we can harvest part of their liver 178 00:07:40,285 --> 00:07:42,505 and transplant it into the patient. 179 00:07:42,549 --> 00:07:45,073 Usually, a donor gives up about half the organ, 180 00:07:45,116 --> 00:07:46,814 which regenerates over several months. 181 00:07:46,857 --> 00:07:49,077 We've seen great success with it. 182 00:07:49,120 --> 00:07:51,035 Your mom didn't mention any of this? 183 00:07:52,428 --> 00:07:53,734 Must've slipped her mind. 184 00:07:55,344 --> 00:07:57,389 You know the drill, Diaz. Exit the cell, 185 00:07:57,433 --> 00:07:58,869 keep your eyes straight ahead. 186 00:08:13,231 --> 00:08:14,537 Ya está. 187 00:08:14,581 --> 00:08:16,191 Yo, what's up, man? 188 00:08:16,234 --> 00:08:17,584 What do you got there? 189 00:08:17,627 --> 00:08:18,889 Come on, now! 190 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 Hey, hold up, man. 191 00:08:23,851 --> 00:08:25,350 - Move your asses. Go! - Come on, let's go. 192 00:08:25,374 --> 00:08:26,375 Go! 193 00:08:33,600 --> 00:08:34,557 Drop the gun! 194 00:08:34,601 --> 00:08:36,124 Down on your knees! 195 00:08:36,167 --> 00:08:37,821 - Get out of the way! - Drop your weapon. 196 00:08:37,865 --> 00:08:39,736 10-39. Four inmates on the loose 197 00:08:39,780 --> 00:08:42,609 in the lobby. One is armed! 198 00:08:45,394 --> 00:08:46,482 Drop your weapon! 199 00:08:46,526 --> 00:08:47,646 Out of the way or he's dead! 200 00:08:51,226 --> 00:08:53,620 Those are gunshots. Sounds like downstairs. 201 00:08:53,663 --> 00:08:55,709 I'll kill him now! Clear the building! 202 00:08:55,752 --> 00:08:57,580 Get out now! 203 00:08:57,624 --> 00:09:00,627 Everyone, stay where you are. 204 00:09:00,670 --> 00:09:01,950 This is an active shooter alarm. 205 00:09:03,064 --> 00:09:04,892 More cops in front. 206 00:09:04,935 --> 00:09:05,849 Go, find another way out. 207 00:09:05,893 --> 00:09:07,242 It's locked, it won't budge. 208 00:09:11,159 --> 00:09:13,030 Your Honor, open that door right now. 209 00:09:13,074 --> 00:09:14,031 We have a protocol, Sergeant. 210 00:09:14,075 --> 00:09:15,424 This is my courtroom. 211 00:09:15,467 --> 00:09:16,904 I'm responsible for the lives in it. 212 00:09:16,947 --> 00:09:18,446 And we're responsible for the ones out there. 213 00:09:18,470 --> 00:09:21,082 Go! 214 00:09:21,125 --> 00:09:22,668 - Open the door. - The way our system's set up, 215 00:09:22,692 --> 00:09:24,999 I can't, even if I wanted to. 216 00:09:26,696 --> 00:09:27,828 Come on. 217 00:10:07,607 --> 00:10:10,218 I can't get a straight answer from the Sheriff's Department. 218 00:10:10,261 --> 00:10:11,915 How the hell are there no deputies left 219 00:10:11,959 --> 00:10:13,501 - inside that courthouse? - Look, they had to retreat. 220 00:10:13,525 --> 00:10:14,677 We know the prisoners killed two of them 221 00:10:14,701 --> 00:10:16,224 and threatened to keep killing. 222 00:10:16,267 --> 00:10:17,965 And we got 30 civilians inside? 223 00:10:18,008 --> 00:10:19,401 Yeah, at least, maybe more. 224 00:10:19,444 --> 00:10:20,900 Emotions are running high here, Commander. 225 00:10:20,924 --> 00:10:22,293 Understandable. They just lost two of their own. 226 00:10:22,317 --> 00:10:24,493 Rocker and Brenner's teams are with the Feds 227 00:10:24,536 --> 00:10:25,668 on a raid in Lakewood. 228 00:10:25,712 --> 00:10:27,322 I'm making the call. 229 00:10:27,365 --> 00:10:28,691 This is on 20-David. Let them know. 230 00:10:28,715 --> 00:10:31,631 Roger. Hang on. Hondo's clicking in. 231 00:10:31,674 --> 00:10:32,588 Take it. 232 00:10:32,632 --> 00:10:34,068 Hondo, I'm out front 233 00:10:34,111 --> 00:10:36,157 with Street and Tan. Where are you guys? 234 00:10:36,200 --> 00:10:38,178 Deac and I are locked down in a courtroom on the third floor. 235 00:10:38,202 --> 00:10:40,030 Active shooter protocol. The security system's 236 00:10:40,074 --> 00:10:41,268 turned this place into a panic room, 237 00:10:41,292 --> 00:10:42,859 and we are stuck without firearms. 238 00:10:42,903 --> 00:10:44,228 What'd you find out about the shooter? 239 00:10:44,252 --> 00:10:45,906 It's not just one, there are four of them. 240 00:10:45,949 --> 00:10:47,516 They already killed a couple deputies. 241 00:10:47,559 --> 00:10:48,885 We got four armed inmates downstairs. 242 00:10:48,909 --> 00:10:51,128 Sounds like a barricade situation. 243 00:10:51,172 --> 00:10:53,174 They make any demands? 244 00:10:53,217 --> 00:10:54,978 - There hasn't been contact yet. - I got their IDs. 245 00:10:55,002 --> 00:10:57,874 Sergio Diaz, his brother Adrian, Beni Rios, 246 00:10:57,918 --> 00:10:59,920 Nico Guzman. Members of Los Mags. 247 00:10:59,963 --> 00:11:02,183 Ran their hit squad. They executed nine people. 248 00:11:02,226 --> 00:11:03,813 Due to be sentenced today. Capital murder. 249 00:11:03,837 --> 00:11:05,031 Expected to get life without parole. 250 00:11:05,055 --> 00:11:06,883 Yeah, Commander said this is on us, boss. 251 00:11:06,927 --> 00:11:09,407 The team's all here now, so what's the game plan? 252 00:11:09,451 --> 00:11:11,018 We're flying blind here, Luca. 253 00:11:11,061 --> 00:11:12,541 Listen, you're senior man on-site. 254 00:11:12,584 --> 00:11:14,630 You are in charge now. The team is in your hands. 255 00:11:14,674 --> 00:11:17,198 Luca. 256 00:11:17,241 --> 00:11:20,375 - Hondo, someone's coming outside. - All right, go. 257 00:11:20,418 --> 00:11:22,594 You got this, man. Any cop comes near this building, 258 00:11:22,638 --> 00:11:24,684 people gonna die! 259 00:11:24,727 --> 00:11:26,337 Eyes on Sergio Diaz. Stay back. 260 00:11:26,381 --> 00:11:28,576 - You can't get out of this, Diaz! - What the hell you just say? 261 00:11:28,600 --> 00:11:30,472 Deputy, put that thing down! 262 00:11:30,515 --> 00:11:31,875 I said this won't end well for you! 263 00:11:31,908 --> 00:11:33,475 You think I'm scared to drop bodies? 264 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 Move in! 265 00:11:35,085 --> 00:11:37,261 No, stay back! Hang back. 266 00:11:37,305 --> 00:11:39,002 - Who's in charge out there? - I am. 267 00:11:39,046 --> 00:11:41,309 Officer Dominique Luca, LAPD SWAT. 268 00:11:41,352 --> 00:11:43,093 What do you want, Mr. Diaz? 269 00:11:43,137 --> 00:11:45,661 I want you to stay away from the building. If you don't, 270 00:11:45,705 --> 00:11:46,836 the blood's on your hands. 271 00:11:53,321 --> 00:11:55,255 Hey, he hit that woman hard. She's got to be hurt. 272 00:11:55,279 --> 00:11:57,107 You think Diaz is testing us? 273 00:11:57,151 --> 00:11:59,042 What if he's luring us there to get a better shot at one of us? 274 00:11:59,066 --> 00:12:00,478 What if she needs immediate medical attention? 275 00:12:00,502 --> 00:12:03,723 Either way, we need to figure out a way to get her 276 00:12:03,766 --> 00:12:05,072 and everyone else out soon. 277 00:12:05,115 --> 00:12:06,551 I need to talk to Diaz, 278 00:12:06,595 --> 00:12:08,249 find out what it's gonna take to end this. 279 00:12:09,641 --> 00:12:12,470 You think Luca's okay? 280 00:12:12,514 --> 00:12:13,689 Being in charge, I mean. 281 00:12:13,733 --> 00:12:15,038 Yeah, he's got it. 282 00:12:17,432 --> 00:12:18,738 Try it. 283 00:12:21,828 --> 00:12:22,785 You got it, Deac, it's open. 284 00:12:22,829 --> 00:12:25,048 Don't go out there unarmed. 285 00:12:25,092 --> 00:12:28,399 We are not doing anybody any good locked in here. 286 00:12:28,443 --> 00:12:30,813 I know you're SWAT, but there's safety protocols for a reason. 287 00:12:30,837 --> 00:12:32,577 - It's best if we all stay put. - Listen. 288 00:12:32,621 --> 00:12:34,077 The two of us are gonna go get the lay of the land. 289 00:12:34,101 --> 00:12:35,276 We'll be back. 290 00:12:35,319 --> 00:12:36,451 We will be back. 291 00:12:47,984 --> 00:12:49,657 That crap ain't gonna help. We need firepower. 292 00:12:49,681 --> 00:12:50,813 We need leverage. 293 00:12:50,857 --> 00:12:51,988 Find everyone up in here. 294 00:12:52,032 --> 00:12:53,685 Beat down doors if you have to. 295 00:12:53,729 --> 00:12:54,991 Put 'em in Courtroom 1. 296 00:12:55,035 --> 00:12:56,471 !¡Andale! Go! 297 00:13:02,303 --> 00:13:04,522 Get down! 298 00:13:04,566 --> 00:13:06,002 Get down. Move! 299 00:13:06,046 --> 00:13:07,438 Sounds like they're headed our way, 300 00:13:07,482 --> 00:13:08,613 taking hostages. 301 00:13:08,657 --> 00:13:09,745 They're desperate. 302 00:13:09,789 --> 00:13:11,138 That means they're dangerous. 303 00:13:11,181 --> 00:13:12,748 No one's safe. We got to evacuate. 304 00:13:12,792 --> 00:13:14,992 There's got to be a fire escape or some way out of here. 305 00:13:25,152 --> 00:13:26,544 Deac, check the windows. 306 00:13:32,550 --> 00:13:34,117 A building covered in windows, 307 00:13:34,161 --> 00:13:35,597 and none of these damn things open. 308 00:13:35,640 --> 00:13:37,686 There. 309 00:13:37,729 --> 00:13:39,795 I just commandeered every phone line on the ground floor, 310 00:13:39,819 --> 00:13:41,144 but if Diaz doesn't want to pick up... 311 00:13:41,168 --> 00:13:43,300 No, he'll pick up. Keep them ringing. 312 00:13:49,437 --> 00:13:50,873 This is Officer Luca. 313 00:13:50,917 --> 00:13:52,570 Am I speaking with Sergio Diaz? 314 00:13:52,614 --> 00:13:54,181 What do you want? 315 00:13:54,224 --> 00:13:55,723 Look, I want to know that no one else is gonna get hurt, 316 00:13:55,747 --> 00:13:56,966 including you. 317 00:13:57,010 --> 00:13:58,533 Don't worry too much about that lady. 318 00:13:58,576 --> 00:14:01,101 Just a bump on the head. I can do a whole lot worse. 319 00:14:01,144 --> 00:14:02,885 Listen, there's no way out of here for you. 320 00:14:02,929 --> 00:14:04,713 You know that. If you give up now, 321 00:14:04,756 --> 00:14:06,671 you won't be harmed, okay? You have my word. 322 00:14:06,715 --> 00:14:09,152 You know what that means to me, Officer Luca? 323 00:14:09,196 --> 00:14:11,676 Nada. Now you listen. 324 00:14:11,720 --> 00:14:13,417 Me and my boys want a helicopter. 325 00:14:13,461 --> 00:14:15,855 Look, a helicopter's not realistic. 326 00:14:15,898 --> 00:14:17,595 Maybe I can get you an SUV. 327 00:14:17,639 --> 00:14:19,902 But you've got to promise that everyone will be safe. 328 00:14:19,946 --> 00:14:21,338 I decide what's realistic, ese. 329 00:14:21,382 --> 00:14:23,384 Tell the pilot to keep it running. 330 00:14:23,427 --> 00:14:25,188 Find someone that don't mind having a gun to his head. 331 00:14:25,212 --> 00:14:26,691 There are other ways out of this. 332 00:14:26,735 --> 00:14:28,868 I almost forgot... Bulletproof vests, four of them. 333 00:14:28,911 --> 00:14:31,609 You got 40 minutes, or lots of people gonna die one at a time. 334 00:14:31,653 --> 00:14:33,046 Listen... 335 00:14:34,917 --> 00:14:36,025 I just got a text from Deacon. 336 00:14:36,049 --> 00:14:37,243 They think they found a way out. 337 00:14:37,267 --> 00:14:39,008 They need our help. 338 00:14:41,619 --> 00:14:43,970 We've got an exit plan. 339 00:14:44,013 --> 00:14:46,296 - We found a set of windows on. - The other side of the floor. - No way. 340 00:14:46,320 --> 00:14:47,950 We'll be sitting ducks out there; We're better off here. 341 00:14:47,974 --> 00:14:50,106 Listen to me, all of you. 342 00:14:50,150 --> 00:14:52,456 The gunmen are breaking into rooms and taking hostages. 343 00:14:52,500 --> 00:14:54,023 They're gonna be up here very soon. 344 00:14:54,067 --> 00:14:56,417 We cannot stay. You've got to trust us. 345 00:14:56,460 --> 00:14:59,159 Go ahead. I'm not going anywhere. 346 00:14:59,202 --> 00:15:01,291 You're making a mistake. Come on, let's go. Come on. 347 00:15:01,335 --> 00:15:03,772 Come on, we don't have time. Let's go. 348 00:15:03,815 --> 00:15:05,861 Come on. 349 00:15:08,429 --> 00:15:09,778 Follow me. 350 00:15:17,960 --> 00:15:20,702 Keep it up, as fast as you can move. 351 00:15:20,745 --> 00:15:22,095 Let's go. 352 00:15:22,138 --> 00:15:23,966 - Over here! - Wait a minute. 353 00:15:24,010 --> 00:15:25,185 Wait a minute. Shh, shh, shh. 354 00:15:27,448 --> 00:15:30,799 Keep going. 355 00:15:30,842 --> 00:15:32,279 Come on. Let's go. Move. 356 00:15:32,322 --> 00:15:33,889 Let's go. 357 00:15:36,500 --> 00:15:38,154 All right, let's go. Move, move, move. 358 00:15:39,460 --> 00:15:41,157 Door. 359 00:15:41,201 --> 00:15:42,942 It's locked. 360 00:15:42,985 --> 00:15:44,334 Kick it down. 361 00:15:49,252 --> 00:15:51,428 They're coming. We got to move. Let's go. 362 00:15:51,472 --> 00:15:52,952 Let's go. Quickly, quickly. 363 00:16:01,047 --> 00:16:02,700 There's Hondo. Get ready. 364 00:16:02,744 --> 00:16:04,572 There's gonna be six of them. 365 00:16:04,615 --> 00:16:07,096 All right, come on, step out. Let's go. Come on. 366 00:16:09,316 --> 00:16:10,882 Everybody. Let's go. 367 00:16:10,926 --> 00:16:12,319 Follow me. Follow me. 368 00:16:12,362 --> 00:16:13,320 You're fine. Let's go. 369 00:16:13,363 --> 00:16:17,802 Keep moving. Keep moving. 370 00:16:17,846 --> 00:16:20,022 You're okay. You're okay, come on. 371 00:16:24,244 --> 00:16:25,438 All right, everybody stop right here. 372 00:16:25,462 --> 00:16:27,203 Okay, I want you to sit down. Just sit down. 373 00:16:27,247 --> 00:16:28,726 Put your feet over the ledge. 374 00:16:28,770 --> 00:16:30,641 Okay, just focus on me. 375 00:16:30,685 --> 00:16:31,729 Trust me, this is nothing. 376 00:16:31,773 --> 00:16:32,730 It's just like when you were a kid 377 00:16:32,774 --> 00:16:33,818 jumping off a high dive. 378 00:16:33,862 --> 00:16:35,124 Stay loose. 379 00:16:35,168 --> 00:16:36,754 I'm gonna give you a little push on three. 380 00:16:36,778 --> 00:16:38,301 Here we go. One 381 00:16:38,345 --> 00:16:41,087 two... three. 382 00:16:43,350 --> 00:16:46,266 Hey, come towards my voice. 383 00:16:46,309 --> 00:16:48,505 Come on, who's next? Let's go. Come on, we don't have time. 384 00:16:48,529 --> 00:16:49,921 We got you. 385 00:16:49,965 --> 00:16:51,314 Come on. 386 00:16:51,358 --> 00:16:52,707 - Nice and easy. - Okay, okay. 387 00:16:52,750 --> 00:16:54,448 You all right? Okay. 388 00:16:54,491 --> 00:16:55,599 You're gonna be just fine. Don't think about it. 389 00:16:55,623 --> 00:16:57,842 On three. One, two, three. 390 00:17:01,150 --> 00:17:02,432 All right, keep coming, keep coming. Come on. 391 00:17:02,456 --> 00:17:04,197 Now. 392 00:17:04,240 --> 00:17:06,068 Feet over the ledge. Okay. 393 00:17:06,112 --> 00:17:08,244 Hey, look at me. You got this. 394 00:17:08,288 --> 00:17:09,898 Don't worry about it. On three. One 395 00:17:09,941 --> 00:17:12,161 two, three. 396 00:17:13,510 --> 00:17:14,729 Come on, over here, over here. 397 00:17:14,772 --> 00:17:16,861 All right, Judge. Come on, Judge. 398 00:17:16,905 --> 00:17:18,211 It's okay, it's okay. 399 00:17:18,254 --> 00:17:19,864 Feet over the ledge, just look at me. 400 00:17:19,908 --> 00:17:21,103 My team's got you. Here we go. 401 00:17:21,127 --> 00:17:22,824 On three. One 402 00:17:22,867 --> 00:17:24,521 two, three. 403 00:17:29,048 --> 00:17:31,006 They're closing in. What do you think? 404 00:17:32,877 --> 00:17:34,183 Deac, if we jump, we're out. 405 00:17:34,227 --> 00:17:36,881 - There'll be nobody. - Left here to help. - I know. 406 00:17:59,556 --> 00:18:01,297 Give me an update, Luca. 407 00:18:01,341 --> 00:18:02,994 - Hondo and Deacon stayed? - Yeah. 408 00:18:03,038 --> 00:18:04,518 - Did they find their weapons? - No. 409 00:18:04,561 --> 00:18:06,104 But we're working on a plan to help them with that. 410 00:18:06,128 --> 00:18:07,782 Right now we have 32 minutes 411 00:18:07,825 --> 00:18:10,567 before Diaz said he'll start killing. 412 00:18:10,611 --> 00:18:12,893 Getting a chopper for these guys isn't a real possibility, is it? 413 00:18:12,917 --> 00:18:14,658 No, we can't let it come to that. 414 00:18:14,702 --> 00:18:16,878 Maybe we can offer it as bait to lure them out. 415 00:18:18,706 --> 00:18:20,249 22-David, where'd those shots come from? 416 00:18:20,273 --> 00:18:23,232 Who has eyes? 26-David. 417 00:18:23,276 --> 00:18:25,408 Eyes on Adrian Diaz at the third floor window. 418 00:18:25,452 --> 00:18:26,852 He shot and deflated the rescue bag. 419 00:18:29,020 --> 00:18:32,023 Hold. 420 00:18:32,067 --> 00:18:34,374 We got to go back. 421 00:18:48,997 --> 00:18:50,259 Tan's texting. 422 00:18:55,177 --> 00:18:56,483 - Hey, Luca. - Yeah? 423 00:18:56,526 --> 00:18:58,615 I got Deac. Hey, you guys okay? 424 00:18:58,659 --> 00:18:59,790 Yeah, we're good. 425 00:18:59,834 --> 00:19:01,575 We heard gunshots. They firing at you guys? 426 00:19:01,618 --> 00:19:03,359 No, not at us, just at the rescue bag. 427 00:19:03,403 --> 00:19:04,969 They're rounding people up in here. 428 00:19:05,013 --> 00:19:06,382 It looks like all four of these guys are armed now. 429 00:19:06,406 --> 00:19:07,726 Listen, Tan might have found a way 430 00:19:07,755 --> 00:19:09,365 for you guys to even the playing field. 431 00:19:09,409 --> 00:19:10,497 We're listening. 432 00:19:10,540 --> 00:19:12,281 We got Deputy Ross with us. 433 00:19:12,325 --> 00:19:14,694 She says there's a spare key to the gun locker room in her office. 434 00:19:14,718 --> 00:19:17,199 Room B. It's a red key chain, number six. 435 00:19:17,243 --> 00:19:19,308 If you can get to that key, you can get your firearms back. 436 00:19:19,332 --> 00:19:22,335 - That's two floors down. - Won't be easy with them patrolling. 437 00:19:22,378 --> 00:19:24,400 Okay, we'll try to come up with a way to keep these guys occupied. 438 00:19:24,424 --> 00:19:25,618 We just need time to get our guns, Luca. 439 00:19:25,642 --> 00:19:27,296 Okay, good luck. 440 00:19:27,340 --> 00:19:28,645 Let's get Diaz on the line. 441 00:19:30,256 --> 00:19:32,258 Diaz, can you hear me? 442 00:19:32,301 --> 00:19:34,173 You're more worried about getting people out 443 00:19:34,216 --> 00:19:35,783 than giving me what I want. 444 00:19:35,826 --> 00:19:37,263 Where's my damn helicopter? 445 00:19:37,306 --> 00:19:38,525 It's tough for me to help you 446 00:19:38,568 --> 00:19:39,980 when guys are shooting out of windows. 447 00:19:40,004 --> 00:19:41,136 Stop stalling, 448 00:19:41,180 --> 00:19:42,746 or your problems will get much worse. 449 00:19:42,790 --> 00:19:43,810 You know what, you're right. 450 00:19:43,834 --> 00:19:46,663 I am stalling. I have to. 451 00:19:46,707 --> 00:19:49,536 Okay, it takes time to get a helicopter ready. 452 00:19:49,579 --> 00:19:51,407 But this is what I can do right now. 453 00:19:51,451 --> 00:19:53,496 I can get you those bulletproof vests, 454 00:19:53,540 --> 00:19:56,151 - but I need something in return. - What? 455 00:19:56,195 --> 00:19:58,675 You have to turn over four hostages, 456 00:19:58,719 --> 00:20:00,416 including that woman that you hurt. 457 00:20:00,460 --> 00:20:02,331 No deal. I don't trust you. 458 00:20:02,375 --> 00:20:03,854 I don't trust you either, yet. 459 00:20:03,898 --> 00:20:06,248 But this is how you and me build trust, 460 00:20:06,292 --> 00:20:09,773 by making a small deal that we both live up to. 461 00:20:09,817 --> 00:20:11,340 Okay. 462 00:20:11,384 --> 00:20:13,255 Four vests for four hostages. 463 00:20:13,299 --> 00:20:14,691 Okay, give us some time. 464 00:20:14,735 --> 00:20:16,606 We'll have the vests brought to the front door. 465 00:20:16,650 --> 00:20:19,261 I want you to bring 'em. Just you. 466 00:20:19,305 --> 00:20:21,263 You got five minutes. 467 00:20:21,307 --> 00:20:24,223 Hey, look at me. 468 00:20:24,266 --> 00:20:26,094 You don't have to do this. 469 00:20:26,137 --> 00:20:29,402 If it gives us hostages, I'm going. 470 00:20:31,578 --> 00:20:33,101 You keep looking at that thing. 471 00:20:33,144 --> 00:20:35,277 Oh, it's nothing. 472 00:20:37,279 --> 00:20:38,802 Actually, it's something. 473 00:20:38,846 --> 00:20:42,589 I went and visited my mom today in the hospital. 474 00:20:42,632 --> 00:20:44,504 Her liver's failing. 475 00:20:44,547 --> 00:20:46,854 So it's life-threatening. 476 00:20:46,897 --> 00:20:49,900 Even legitimately dying, she still wasn't straight with me. 477 00:20:49,944 --> 00:20:53,643 Just tried to butter me up to get what she wants. 478 00:20:53,687 --> 00:20:55,123 Which is what? 479 00:20:56,342 --> 00:20:57,865 My liver, apparently. 480 00:20:57,908 --> 00:20:59,475 Or part of it. 481 00:20:59,519 --> 00:21:02,304 Her doctor wants me to test to see if I'm a match. 482 00:21:02,348 --> 00:21:03,542 I guess they can do partial transplants 483 00:21:03,566 --> 00:21:05,481 with living donors now. 484 00:21:05,525 --> 00:21:07,309 You're not seriously considering it? 485 00:21:07,353 --> 00:21:08,310 I mean, it's still a major surgery, 486 00:21:08,354 --> 00:21:11,182 but if I'm a match... 487 00:21:11,226 --> 00:21:14,360 Won't that jeopardize your life and your SWAT career? 488 00:21:14,403 --> 00:21:15,796 What am I supposed to do? Say no? 489 00:21:15,839 --> 00:21:18,015 That's basically a death sentence for her. 490 00:21:18,059 --> 00:21:20,801 I don't know if I can live with that. 491 00:21:20,844 --> 00:21:22,924 Look, I'm just getting tested. Maybe I'm not a match. 492 00:21:33,553 --> 00:21:35,468 Shut up and keep moving. 493 00:21:35,511 --> 00:21:37,557 Armed suspect's taking a woman to the lobby. 494 00:21:45,042 --> 00:21:46,609 Deac, let's go. 495 00:21:49,786 --> 00:21:51,024 All right, we got the right office. 496 00:21:51,048 --> 00:21:52,702 Look for a red key chain. 497 00:21:52,746 --> 00:21:53,940 Hey, that's our courtroom upstairs. 498 00:21:53,964 --> 00:21:55,879 There's Jacobs. 499 00:21:55,923 --> 00:21:59,230 Deacon. Oh, my God. 500 00:21:59,274 --> 00:22:00,773 We should've tried harder to get him to come with us. 501 00:22:00,797 --> 00:22:02,277 Hey, we didn't have time. 502 00:22:02,321 --> 00:22:03,844 And listen, 503 00:22:03,887 --> 00:22:05,367 you deciding not to testify, 504 00:22:05,411 --> 00:22:06,890 that wasn't exactly fair to him. 505 00:22:06,934 --> 00:22:08,085 What, that wasn't fair to Jacobs? 506 00:22:08,109 --> 00:22:10,067 What about the plaintiff? 507 00:22:10,111 --> 00:22:11,741 A city attorney shouldn't be allowed to take a case 508 00:22:11,765 --> 00:22:13,569 - and reassign it to bend justice. - All right, do some 509 00:22:13,593 --> 00:22:15,833 of these guys care more about winning than justice? Yeah. 510 00:22:17,118 --> 00:22:18,685 But we got to work within the system. 511 00:22:18,728 --> 00:22:20,730 We can't do that anymore, Deac. 512 00:22:20,774 --> 00:22:23,055 That's how we end up with racist cops who don't get fired. 513 00:22:24,125 --> 00:22:25,692 Jacobs? He's just doing his job. 514 00:22:25,735 --> 00:22:27,128 Just like us. 515 00:22:27,171 --> 00:22:28,695 Found it. 516 00:22:30,479 --> 00:22:32,525 All right, move, move. 517 00:22:46,539 --> 00:22:47,627 Anything happens to me, 518 00:22:47,670 --> 00:22:49,237 my brother kills them. 519 00:22:49,280 --> 00:22:50,412 Understand? 520 00:22:50,456 --> 00:22:51,718 Understood. 521 00:22:51,761 --> 00:22:54,503 No one should die here. 522 00:22:54,547 --> 00:22:55,635 We'll see. 523 00:22:57,767 --> 00:22:59,007 One for one. Just like we said. 524 00:23:02,685 --> 00:23:05,558 What are you planning to do once you get a helicopter? 525 00:23:05,601 --> 00:23:07,429 - First hostage is safe. - You better worry 526 00:23:07,473 --> 00:23:09,475 about what I'll do if I don't get a helicopter. 527 00:23:09,518 --> 00:23:11,215 There are two ways out of this for you. 528 00:23:11,259 --> 00:23:14,349 Give up and I'll make sure you're treated with respect. 529 00:23:17,657 --> 00:23:19,310 Or you hurt anyone else in there, 530 00:23:19,354 --> 00:23:21,704 I won't be able to stop this army from coming in hard. 531 00:23:24,794 --> 00:23:26,317 If that's my fate, 532 00:23:26,361 --> 00:23:29,320 a lot of dead hostages will be on your hands. 533 00:23:29,364 --> 00:23:31,324 I'm here to make sure you take the first option 534 00:23:32,062 --> 00:23:34,282 to keep you and everyone inside safe. 535 00:23:37,067 --> 00:23:38,068 Funny you should mention 536 00:23:38,112 --> 00:23:40,244 "everyone inside." 537 00:23:40,288 --> 00:23:42,595 'Cause I got that list right here. 538 00:23:44,640 --> 00:23:46,207 Mira. 539 00:23:46,250 --> 00:23:49,645 Two LAPD officers signed in today. 540 00:23:49,689 --> 00:23:51,865 Sergeant Harrelson and Sergeant Kay. 541 00:23:51,908 --> 00:23:53,867 Amigos of yours, no? 542 00:23:53,910 --> 00:23:56,106 - No, I don't know. - Who you're talking about. - You sure? 543 00:23:56,130 --> 00:23:58,262 They were on the same floor the people escaped from. 544 00:23:58,306 --> 00:24:00,047 You're not 545 00:24:00,090 --> 00:24:01,570 a very good liar. 546 00:24:01,614 --> 00:24:03,746 Look, it's the last one. Make the trade, Diaz. 547 00:24:08,751 --> 00:24:09,970 You don't want to answer 548 00:24:10,013 --> 00:24:11,841 'cause you do know them. 549 00:24:11,885 --> 00:24:14,409 I don't have to tell you what happens 550 00:24:14,453 --> 00:24:16,977 if we find them before the helicopter gets here. 551 00:24:17,020 --> 00:24:18,258 Let's talk about the other innocent people 552 00:24:18,282 --> 00:24:20,202 - that you're holding hostage. - We're done here. 553 00:24:20,241 --> 00:24:22,591 Ticktock. 554 00:24:32,296 --> 00:24:35,169 Warn Hondo and Deacon. Diaz knows they're inside. 555 00:24:38,868 --> 00:24:41,523 Door's busted. They beat us here. 556 00:24:41,567 --> 00:24:43,656 Be careful, they might still be in there. 557 00:24:57,278 --> 00:24:58,714 They have our guns. 558 00:25:00,586 --> 00:25:02,675 Tan says Diaz knows we're here. 559 00:25:04,024 --> 00:25:05,852 Harrelson, Kay! 560 00:25:05,895 --> 00:25:08,289 We know you fools are down here. If you give up now, 561 00:25:08,332 --> 00:25:11,379 we won't kill you. 562 00:25:11,422 --> 00:25:13,599 Deac, give me your phone. 563 00:25:13,642 --> 00:25:14,687 Give it to me. 564 00:25:22,608 --> 00:25:25,393 Don't shoot. 565 00:25:25,436 --> 00:25:26,699 I'm unarmed. 566 00:25:26,742 --> 00:25:27,830 Where's the other cop? 567 00:25:27,874 --> 00:25:29,658 He jumped with the hostages. 568 00:25:29,702 --> 00:25:31,573 I stayed behind to help. 569 00:25:31,617 --> 00:25:32,618 I don't believe you. 570 00:25:54,074 --> 00:25:56,293 Nothing. All right. 571 00:25:56,337 --> 00:25:57,599 Vámonos. 572 00:26:23,843 --> 00:26:24,844 Get in. 573 00:26:26,976 --> 00:26:30,240 Everybody get back down on the floor like I told you, now! 574 00:26:30,284 --> 00:26:32,068 Anyone standing gets shot. 575 00:26:32,112 --> 00:26:34,288 You get the same treatment as everyone else, cop. 576 00:26:34,331 --> 00:26:36,029 Get down. 577 00:26:36,072 --> 00:26:39,249 That guy has a serious head wound. Let me help him. 578 00:26:39,293 --> 00:26:41,425 There's a first aid kit right there behind the desk. 579 00:26:41,469 --> 00:26:43,340 Not my problem. 580 00:26:43,384 --> 00:26:45,604 You don't want a dead hostage on your hands, man. 581 00:26:45,647 --> 00:26:46,668 You'll lose all the leverage that you built up. 582 00:26:46,692 --> 00:26:47,649 Think about it. 583 00:26:47,693 --> 00:26:49,477 Let me help him. 584 00:27:05,928 --> 00:27:09,540 I should've listened to you, got out when I had the chance. 585 00:27:09,584 --> 00:27:11,020 One thing at a time. 586 00:27:11,064 --> 00:27:12,935 Here, let me take a look at that. 587 00:27:22,466 --> 00:27:23,729 Hello? 588 00:27:23,772 --> 00:27:25,600 Hey, it's Deacon. Hondo's been taken. 589 00:27:25,644 --> 00:27:27,210 What do you mean "taken"? 590 00:27:27,254 --> 00:27:28,710 Well, I managed to hide. Hondo gave himself up 591 00:27:28,734 --> 00:27:30,300 so we both wouldn't get caught. 592 00:27:30,344 --> 00:27:32,184 We made it to the gun locker, but it was empty. 593 00:27:32,215 --> 00:27:33,695 They beat us to it. 594 00:27:33,739 --> 00:27:35,436 They were calling for us by name. 595 00:27:35,479 --> 00:27:37,003 Not sure how they knew we were here. 596 00:27:37,046 --> 00:27:38,415 Diaz saw your names on the sign-in sheet. 597 00:27:38,439 --> 00:27:39,658 He knew you were inside. 598 00:27:39,701 --> 00:27:41,572 Where did they take Hondo? 599 00:27:41,616 --> 00:27:43,333 Courtroom 1, first floor with the other hostages. 600 00:27:43,357 --> 00:27:44,595 Listen, I know Diaz set up a deadline. 601 00:27:44,619 --> 00:27:45,838 How much time we got? 602 00:27:45,881 --> 00:27:47,361 20 minutes. 603 00:27:47,404 --> 00:27:48,884 Tell me you guys have a plan. 604 00:27:52,453 --> 00:27:55,064 We're working on a covert entry. 605 00:27:55,108 --> 00:27:57,719 If we're gonna stop these guys without losing hostages, 606 00:27:57,763 --> 00:27:59,373 we need the element of surprise. 607 00:27:59,416 --> 00:28:01,418 Now, you said they had both stairwells covered? 608 00:28:01,462 --> 00:28:04,117 Wait a second, I remember three stairwells. 609 00:28:04,160 --> 00:28:06,138 - Third one might be unguarded. - All right. I'll have Chris and Street 610 00:28:06,162 --> 00:28:07,686 talk to the property manager. 611 00:28:07,729 --> 00:28:08,924 I'll check it out, I'll call you back. 612 00:28:08,948 --> 00:28:10,471 Understood. Stay safe. 613 00:28:13,126 --> 00:28:14,649 Luca? 614 00:28:14,693 --> 00:28:15,824 I need some air. 615 00:28:23,005 --> 00:28:25,138 Hey. I thought you'd want to know, 616 00:28:25,181 --> 00:28:26,574 the injured woman from the steps? 617 00:28:26,617 --> 00:28:28,576 It's a nasty laceration, she'll have headaches 618 00:28:28,619 --> 00:28:30,273 for about a week, but she's gonna be okay. 619 00:28:30,317 --> 00:28:32,101 Well, at least one thing went right today. 620 00:28:32,145 --> 00:28:32,885 Yeah, I guess your extra training with me 621 00:28:32,928 --> 00:28:33,928 really paid off. 622 00:28:35,931 --> 00:28:37,367 You doing okay? 623 00:28:37,411 --> 00:28:40,196 Look, Hondo's in trouble. It's my fault. 624 00:28:40,240 --> 00:28:42,590 Diaz knows Hondo and Deacon are inside. 625 00:28:42,633 --> 00:28:45,158 I tried to cover, he saw right through me. 626 00:28:45,201 --> 00:28:47,116 - I blew it. - That is not your fault. 627 00:28:47,160 --> 00:28:49,771 There are no good options in these situations. 628 00:28:49,815 --> 00:28:52,687 Maybe the best thing for me to do is ask Hicks to take over. 629 00:28:52,731 --> 00:28:54,950 Look, if Hondo and Deacon make it out okay, 630 00:28:54,994 --> 00:28:56,169 no one will remember or care. 631 00:28:56,212 --> 00:28:58,519 Maybe not. But you will. 632 00:28:58,562 --> 00:29:01,304 Listen, when I was in Afghanistan, 633 00:29:01,348 --> 00:29:02,542 my little brother Neil was serving Special Forces 634 00:29:02,566 --> 00:29:04,046 at a nearby outpost. 635 00:29:04,090 --> 00:29:05,632 - I didn't know you had a brother. - Half brother. 636 00:29:05,656 --> 00:29:07,267 We-we grew up close. 637 00:29:07,310 --> 00:29:09,008 Competitive as hell, but 638 00:29:09,051 --> 00:29:10,270 close. 639 00:29:10,313 --> 00:29:12,011 Yeah, I got a brother like that. 640 00:29:12,054 --> 00:29:14,274 After treating casualty after casualty, 641 00:29:14,317 --> 00:29:16,276 it got to a point where 642 00:29:16,319 --> 00:29:18,452 any time the medevac returned from outside the wire, 643 00:29:18,495 --> 00:29:22,195 my heart would sink, worried that it might be Neil. 644 00:29:22,238 --> 00:29:25,851 And one day my worst fear came true, 645 00:29:25,894 --> 00:29:28,288 when I saw him brought in. 646 00:29:28,331 --> 00:29:32,727 Wounded the way that he was, I just... froze. 647 00:29:32,771 --> 00:29:34,816 Couldn't do my job. 648 00:29:34,860 --> 00:29:36,775 Someone else had to. 649 00:29:36,818 --> 00:29:38,602 He died later that day. 650 00:29:38,646 --> 00:29:40,300 I'm so sorry. 651 00:29:41,605 --> 00:29:42,824 So the KIA bracelet, 652 00:29:42,868 --> 00:29:44,783 it's for your brother? 653 00:29:46,523 --> 00:29:49,744 I will always regret not stepping up, 654 00:29:49,788 --> 00:29:51,833 and so will you, 655 00:29:51,877 --> 00:29:55,358 if you don't do everything you can to help Hondo. 656 00:29:56,664 --> 00:29:57,926 He needs you. 657 00:30:11,592 --> 00:30:14,682 Hey, Jacobs. 658 00:30:14,725 --> 00:30:17,163 With that head injury, you got to stay with me. 659 00:30:18,904 --> 00:30:21,297 How you feeling? 660 00:30:21,341 --> 00:30:23,604 A little woozy. 661 00:30:23,647 --> 00:30:26,041 Feels like the end of a long week of football practice. 662 00:30:26,085 --> 00:30:27,695 Oh, yeah. 663 00:30:27,738 --> 00:30:29,610 What position? 664 00:30:29,653 --> 00:30:30,872 Free safety. 665 00:30:30,916 --> 00:30:33,179 Guessing you played? 666 00:30:33,222 --> 00:30:34,658 Tailback. 667 00:30:40,839 --> 00:30:43,102 I'm sorry about how I handled that earlier. 668 00:30:43,145 --> 00:30:45,147 I sprung that on you at the last minute 669 00:30:45,191 --> 00:30:47,541 when you were just trying to do your job. That's on me. 670 00:30:47,584 --> 00:30:49,760 You're not the only one who second-guesses things. 671 00:30:49,804 --> 00:30:52,851 That woman probably deserves the money she's asking for. 672 00:30:54,853 --> 00:30:57,290 You know, believe it or not, I didn't go to law school 673 00:30:57,333 --> 00:31:00,119 to become part of some city bureaucracy. 674 00:31:00,162 --> 00:31:02,077 I was gonna help people like her. 675 00:31:05,646 --> 00:31:09,868 If I had known at 22 what I was gonna face as a cop today, 676 00:31:09,911 --> 00:31:11,478 I'm not sure I would have become one. 677 00:31:14,263 --> 00:31:17,136 We got to figure out ways to make all that work together. 678 00:31:20,530 --> 00:31:23,882 Hey. Hang in there. 679 00:31:27,363 --> 00:31:29,713 I might need your help to get us out of this. 680 00:31:29,757 --> 00:31:31,498 Hey, what do we know? 681 00:31:31,541 --> 00:31:33,892 Spoke with the building's property manager. 682 00:31:33,935 --> 00:31:36,285 Deac was right... There is a third stairwell. 683 00:31:36,329 --> 00:31:38,113 It's part of the new construction. 684 00:31:38,157 --> 00:31:40,115 Seems closed off from the rest of the building. 685 00:31:40,159 --> 00:31:41,658 It's not ideal, but maybe we can get there 686 00:31:41,682 --> 00:31:43,118 from the underground garage. 687 00:31:43,162 --> 00:31:45,207 Does the stairwell run all the way to the roof? 688 00:31:57,219 --> 00:31:58,612 So, you're the cop. 689 00:31:58,655 --> 00:32:00,179 I am. 690 00:32:02,181 --> 00:32:03,747 Let me help you get what you want. 691 00:32:03,791 --> 00:32:04,966 What we want is a helicopter. 692 00:32:05,010 --> 00:32:06,620 We don't get it, 693 00:32:06,663 --> 00:32:07,989 first one to get a bullet in the head is you. 694 00:32:08,013 --> 00:32:09,797 That wouldn't be smart. 695 00:32:09,840 --> 00:32:11,103 A lot of cops out there. 696 00:32:11,146 --> 00:32:12,210 That'd be all the excuse they need. 697 00:32:12,234 --> 00:32:14,541 Scariest thing about me... 698 00:32:14,584 --> 00:32:17,326 I got nothing to lose. 699 00:32:17,370 --> 00:32:19,285 Cop's phone. 700 00:32:21,983 --> 00:32:24,203 Your boys are worried. They called you a lot. 701 00:32:24,246 --> 00:32:25,639 Call 'em back. See what they want. 702 00:32:27,032 --> 00:32:29,208 I will call 'em back. 703 00:32:32,385 --> 00:32:33,647 Is this Diaz? 704 00:32:33,690 --> 00:32:35,257 I found something of yours. 705 00:32:35,301 --> 00:32:36,626 You got ten minutes to get me my chopper 706 00:32:36,650 --> 00:32:38,086 or your boy here dies. 707 00:32:38,130 --> 00:32:38,957 I want to hear his voice. 708 00:32:39,000 --> 00:32:39,958 Ten minutes. 709 00:32:40,001 --> 00:32:41,002 Diaz, listen... 710 00:32:44,136 --> 00:32:46,312 I really hope this plan works. 711 00:32:46,355 --> 00:32:48,618 It has to. 712 00:33:00,935 --> 00:33:02,676 Heads up. 20 seconds out. 713 00:33:02,719 --> 00:33:04,330 Everyone tight? 714 00:33:14,601 --> 00:33:17,125 The team only has three seconds to jump out onto the roof. 715 00:33:17,169 --> 00:33:18,692 That air must've done you good. 716 00:33:18,735 --> 00:33:20,128 This is a hell of a plan, Luca, 717 00:33:20,172 --> 00:33:22,913 having them hitch a ride on Diaz's chopper. 718 00:33:22,957 --> 00:33:24,176 It's not over yet. 719 00:33:42,977 --> 00:33:44,065 Got it. 720 00:33:44,109 --> 00:33:45,806 26-David, we're in. 721 00:33:45,849 --> 00:33:47,169 Heading into the rendezvous point. 722 00:34:02,518 --> 00:34:05,043 We're good. It's Deac. 723 00:34:07,523 --> 00:34:09,482 Hey. You all right? 724 00:34:09,525 --> 00:34:11,179 I'm good. 725 00:34:15,792 --> 00:34:17,881 All right. 726 00:34:17,925 --> 00:34:19,492 Follow my lead. Let's move. 727 00:34:27,543 --> 00:34:28,501 Airship 20 is clear. 728 00:34:28,544 --> 00:34:29,676 Make the call to Diaz. 729 00:34:33,158 --> 00:34:34,550 Your helicopter's here. 730 00:34:35,943 --> 00:34:38,119 All I had to do was threaten your amigo. 731 00:34:38,163 --> 00:34:39,729 Look, it's fueled and ready to go. 732 00:34:39,773 --> 00:34:41,644 The four of you can exit the building now. 733 00:34:41,688 --> 00:34:42,732 Change of plans, homes. 734 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 Gonna be eight of us. 735 00:34:44,169 --> 00:34:45,431 It only seats four. 736 00:34:45,474 --> 00:34:46,519 Not today. 737 00:34:46,562 --> 00:34:48,347 We each have a hostage and a radio. 738 00:34:48,390 --> 00:34:49,870 We come out one at a time. 739 00:34:49,913 --> 00:34:51,176 Anything happens to one of us 740 00:34:51,219 --> 00:34:52,568 before we're on that chopper, 741 00:34:52,612 --> 00:34:54,396 it'll be a bloodbath. 742 00:35:00,359 --> 00:35:01,490 We did it. 743 00:35:01,534 --> 00:35:03,362 My team has a way to end this. 744 00:35:03,405 --> 00:35:04,537 Stick to the plan. 745 00:35:18,464 --> 00:35:19,465 Come on. Come on. 746 00:35:19,508 --> 00:35:20,901 Everyone back. Let 'em approach. 747 00:35:25,471 --> 00:35:27,473 Come on! 748 00:35:29,866 --> 00:35:33,043 Stay back! Stay back! 749 00:35:33,087 --> 00:35:34,262 Come on, come on! 750 00:35:38,658 --> 00:35:42,401 Come on. Up. Up. 751 00:35:42,444 --> 00:35:43,706 First target's in the bird. 752 00:35:45,143 --> 00:35:47,493 We're on the ground floor with Deacon. 753 00:35:47,536 --> 00:35:48,905 Listen, these guys are in communication with each other. 754 00:35:48,929 --> 00:35:50,209 We need to take them all at once. 755 00:35:50,235 --> 00:35:51,279 Roger. 756 00:35:54,152 --> 00:35:55,675 25-David. 757 00:35:55,718 --> 00:35:57,758 On the opposite end of the ground floor with Street. 758 00:36:03,117 --> 00:36:05,119 Stand up, cop. 759 00:36:05,163 --> 00:36:07,165 You're with me. 760 00:36:10,907 --> 00:36:12,431 Second target heading your way. 761 00:36:12,474 --> 00:36:13,519 Roger that. 762 00:36:14,998 --> 00:36:16,086 Here they come. 763 00:36:16,130 --> 00:36:17,827 Ten seconds till we engage. 764 00:36:17,871 --> 00:36:19,264 Nine... 765 00:36:19,307 --> 00:36:21,179 Eight. Deac, you guys gonna be ready? 766 00:36:21,222 --> 00:36:22,484 We're ready, 767 00:36:22,528 --> 00:36:23,548 but we don't have visual on the third suspect. 768 00:36:23,572 --> 00:36:24,965 Five. 769 00:36:25,008 --> 00:36:26,009 Four. 770 00:36:26,053 --> 00:36:27,794 Three. 771 00:36:27,837 --> 00:36:29,380 - Eyes on the target. - We're good to go. 772 00:36:29,404 --> 00:36:31,014 Initiate. 773 00:36:33,103 --> 00:36:34,322 Drop your weapon. 774 00:36:34,366 --> 00:36:35,758 - Put it down. - Hands in the air! 775 00:36:35,802 --> 00:36:36,953 Drop it. On the ground, right now. 776 00:36:36,977 --> 00:36:39,371 Hands. 777 00:36:39,414 --> 00:36:40,633 Don't move! 778 00:36:42,243 --> 00:36:44,569 Chances are this chopper's not gonna have a full tank of fuel. 779 00:36:44,593 --> 00:36:46,073 You really think you're gonna make it 780 00:36:46,116 --> 00:36:47,836 to the border with twice the passenger load? 781 00:37:04,309 --> 00:37:05,397 Stop right there! 782 00:37:13,970 --> 00:37:15,450 - You good? - Yeah. 783 00:37:17,060 --> 00:37:19,280 30-David, last suspect down. 784 00:37:19,324 --> 00:37:20,368 We're Code 4 all around. 785 00:37:20,412 --> 00:37:22,022 Hey. 786 00:37:22,065 --> 00:37:24,111 I think your wife tried to text you a few times. 787 00:37:24,154 --> 00:37:26,548 She probably wants to know you're all right. 788 00:37:26,592 --> 00:37:28,681 She knows we look out for each other. 789 00:37:28,724 --> 00:37:30,422 Yeah. 790 00:37:32,511 --> 00:37:35,209 That feel secure? Yeah. 791 00:37:37,211 --> 00:37:39,561 Hey. Thanks for your words earlier. 792 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 Came right when I needed them. 793 00:37:41,998 --> 00:37:44,087 You did great leading the team. 794 00:37:44,131 --> 00:37:46,786 I'm sure it won't be long before you have one of your own. 795 00:37:46,829 --> 00:37:49,179 Nah, I'm not sure that's in the cards for me. 796 00:37:49,223 --> 00:37:51,312 Every day, worrying about the lives of people 797 00:37:51,356 --> 00:37:52,748 under my command... 798 00:37:52,792 --> 00:37:55,011 - I'm not built that way. - That's too bad. 799 00:37:55,055 --> 00:37:56,946 A lot of officers would love to have you for a boss. 800 00:37:56,970 --> 00:37:58,319 I know I would. 801 00:37:58,363 --> 00:37:59,538 Thank you. 802 00:38:09,199 --> 00:38:11,506 Fowler. Sir. 803 00:38:13,900 --> 00:38:15,597 I know you told Luca about your brother. 804 00:38:17,295 --> 00:38:19,384 You used a tough memory to inspire. 805 00:38:19,427 --> 00:38:21,168 Kind of surprised myself. 806 00:38:21,211 --> 00:38:22,865 I guess 807 00:38:22,909 --> 00:38:24,954 feels like there's a lot of trust around here. 808 00:38:24,998 --> 00:38:26,652 Yeah. I told you, 809 00:38:26,695 --> 00:38:28,654 I handpicked you for a reason. 810 00:38:28,697 --> 00:38:31,309 I knew this team would need you at some point. 811 00:38:31,352 --> 00:38:34,007 I'm glad you were here today. 812 00:38:34,050 --> 00:38:35,071 And I think I can speak for the whole team, 813 00:38:35,095 --> 00:38:36,314 we all are. 814 00:38:36,357 --> 00:38:38,228 Thank you, sir. 815 00:38:49,718 --> 00:38:52,852 I am so glad you made it out okay, boss. 816 00:38:52,895 --> 00:38:55,158 You're a big reason we did, big man. 817 00:38:55,202 --> 00:38:56,638 Glad we had you out here. 818 00:38:56,682 --> 00:38:58,466 Hell of a day today, Luca. 819 00:38:58,510 --> 00:38:59,380 I froze for a minute there. I'm sorry. 820 00:38:59,424 --> 00:39:00,773 Don't be. 821 00:39:00,816 --> 00:39:01,924 You meeting Diaz on the courthouse stairs 822 00:39:01,948 --> 00:39:04,167 like that... Showed a lot of guts, Luca. 823 00:39:04,211 --> 00:39:06,169 You know why you were chosen to run point 824 00:39:06,213 --> 00:39:08,607 for the LAPD at the Leadership Institute in Germany? 825 00:39:08,650 --> 00:39:10,541 Ah, you gonna tell me I got leadership in my blood 826 00:39:10,565 --> 00:39:12,785 because my dad was a team leader? 827 00:39:12,828 --> 00:39:14,874 I think I'm happier being a soldier. 828 00:39:14,917 --> 00:39:16,025 Your dad used to say the same 829 00:39:16,049 --> 00:39:17,398 exact thing before his promotion. 830 00:39:17,442 --> 00:39:18,399 Fought it for years. 831 00:39:18,443 --> 00:39:20,967 - I didn't know that. - Yeah. 832 00:39:21,010 --> 00:39:22,510 Guess I always thought he wanted it from the start. 833 00:39:22,534 --> 00:39:23,554 The best leaders are often the ones 834 00:39:23,578 --> 00:39:24,449 that don't want it at first. 835 00:39:24,492 --> 00:39:26,581 They just grow into it. 836 00:39:26,625 --> 00:39:28,104 Hey. 837 00:39:28,148 --> 00:39:29,845 Keep an open mind. 838 00:39:31,499 --> 00:39:32,805 I will. 839 00:39:43,032 --> 00:39:44,686 Hey. 840 00:39:44,730 --> 00:39:47,428 Just think, today was supposed to be our day off. 841 00:39:47,472 --> 00:39:49,256 Yeah, crazy. 842 00:39:49,299 --> 00:39:51,040 See you tomorrow. 843 00:39:51,084 --> 00:39:53,695 Say your liver's a match, then what? 844 00:39:57,438 --> 00:39:59,266 Then cross that bridge when I come to it. 845 00:39:59,309 --> 00:40:01,442 Transplant surgery... 846 00:40:01,486 --> 00:40:03,444 What if something goes wrong? 847 00:40:03,488 --> 00:40:05,620 You could lose your job, 848 00:40:05,664 --> 00:40:07,666 or you could die. 849 00:40:09,319 --> 00:40:11,409 You think I don't know how screwed up this is? 850 00:40:13,280 --> 00:40:15,238 She only has me. 851 00:40:25,205 --> 00:40:27,250 I just remember everything I went through 852 00:40:27,294 --> 00:40:28,861 trying to have Ariel. 853 00:40:28,904 --> 00:40:31,037 I don't know if I have it in me again. 854 00:40:31,080 --> 00:40:32,255 But the child isn't mine. 855 00:40:32,299 --> 00:40:33,300 Karen? 856 00:40:33,343 --> 00:40:34,649 You told me she was. 857 00:40:34,693 --> 00:40:35,998 What am I supposed to... 858 00:40:36,042 --> 00:40:36,999 Hi. 859 00:40:37,043 --> 00:40:38,784 I'm, uh, Chris Alonso. 860 00:40:38,827 --> 00:40:40,220 I work with your son. 861 00:40:40,263 --> 00:40:42,483 Oh, of course. 862 00:40:42,527 --> 00:40:45,007 The Chris I heard so much about when I was living with Jimmy. 863 00:40:45,051 --> 00:40:47,096 He never said how cute you were. 864 00:40:48,707 --> 00:40:49,867 He's told me a lot about you. 865 00:40:50,926 --> 00:40:52,711 I'm sure he did. 866 00:40:52,754 --> 00:40:55,061 Hope he said we had some good times, too. 867 00:40:55,104 --> 00:40:57,846 Your doctor asked him to get tested 868 00:40:57,890 --> 00:41:00,109 so he can maybe donate his liver. 869 00:41:00,153 --> 00:41:01,894 What? 870 00:41:01,937 --> 00:41:03,809 No, I don't want Jimmy to do that. 871 00:41:03,852 --> 00:41:06,159 I... These damn doctors. 872 00:41:06,202 --> 00:41:07,334 I begged them 873 00:41:07,377 --> 00:41:08,596 to leave my kid out of it. 874 00:41:08,640 --> 00:41:10,032 They don't listen. 875 00:41:10,076 --> 00:41:11,662 No, I think that's exactly what you want. 876 00:41:11,686 --> 00:41:13,326 You just didn't want to be the one to ask. 877 00:41:16,082 --> 00:41:17,823 I'm sure that you've heard 878 00:41:17,866 --> 00:41:19,781 plenty of horror stories about me, 879 00:41:19,825 --> 00:41:22,523 but I would never do anything to hurt my son. 880 00:41:22,567 --> 00:41:23,611 An operation like this, 881 00:41:23,655 --> 00:41:25,004 you're asking him to throw away 882 00:41:25,047 --> 00:41:27,659 everything he's built for himself. 883 00:41:27,702 --> 00:41:30,357 I didn't ask him for anything. 884 00:41:30,400 --> 00:41:31,552 I came here to keep it that way. 885 00:41:31,576 --> 00:41:33,360 And who are you to make demands? 886 00:41:33,403 --> 00:41:34,535 I know you're still using. 887 00:41:34,579 --> 00:41:35,928 I can see it on your face, 888 00:41:35,971 --> 00:41:38,104 even if your son doesn't want to. 889 00:41:38,147 --> 00:41:40,846 Fact is, if you stay sober for six months, 890 00:41:40,889 --> 00:41:42,978 you can get yourself back onto the registry. 891 00:41:43,022 --> 00:41:44,676 But you already know that. 892 00:41:44,719 --> 00:41:46,199 You think you found a shortcut. 893 00:41:46,242 --> 00:41:47,940 So this is what you're gonna do. 894 00:41:47,983 --> 00:41:49,483 You're gonna tell him you don't need anything from him 895 00:41:49,507 --> 00:41:51,378 except his support. 896 00:41:51,421 --> 00:41:53,206 You don't want to fight me on this. 897 00:41:53,249 --> 00:41:54,860 Hmm. 898 00:41:57,340 --> 00:42:00,343 You must really love my Jimmy. 64692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.