All language subtitles for S.W.A.T. (2017) 4x16 sub ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,373 --> 00:00:01,708
Previously on SWAT...
2
00:00:01,732 --> 00:00:03,921
I have been working, so hard to do good.
3
00:00:03,945 --> 00:00:05,503
I tell the people in this community
4
00:00:05,527 --> 00:00:08,205
that police can do better,
that we will do better,
5
00:00:08,229 --> 00:00:09,674
and I'm not getting anywhere.
6
00:00:09,698 --> 00:00:10,741
I know you're busy,
but I called the prison
7
00:00:10,765 --> 00:00:12,710
- to check on your mom.
- You did what?
8
00:00:12,734 --> 00:00:14,979
I talked to a doctor.
It's something with her liver.
9
00:00:15,003 --> 00:00:17,515
You know you still have time
to fix things with her.
10
00:00:17,539 --> 00:00:19,250
I'm Nora Fowler, tactical medic.
11
00:00:19,274 --> 00:00:20,623
HICKS: I handpicked you, for this team.
12
00:00:20,647 --> 00:00:22,920
I read what happened to you overseas.
13
00:00:22,944 --> 00:00:24,689
Someone you knew? Your KIA bracelet.
14
00:00:24,713 --> 00:00:25,990
Yeah, he was.
15
00:00:26,014 --> 00:00:27,391
Next time we have a night off,
I'll take you through
16
00:00:27,415 --> 00:00:28,826
the SWAT training course.
17
00:00:28,850 --> 00:00:30,061
I'll get the best out of you.
18
00:00:30,085 --> 00:00:32,496
HONDO: One of my guys, he uncovered
19
00:00:32,520 --> 00:00:33,898
a group of racist cops
in the department.
20
00:00:33,922 --> 00:00:35,466
When I give this to I.A.,
21
00:00:35,490 --> 00:00:37,468
an official investigation will open.
22
00:00:37,492 --> 00:00:39,023
Are you sure you want to do this?
23
00:00:39,047 --> 00:00:41,238
No, but I can't do nothing.
24
00:00:41,262 --> 00:00:43,651
Sorry it took me a while to
figure out the right thing to do.
25
00:00:43,676 --> 00:00:44,987
We good?
26
00:00:45,012 --> 00:00:46,092
We're good.
27
00:00:53,308 --> 00:00:56,087
INMATE (DISTANT):
Hey, man, you know what's up!
28
00:00:56,111 --> 00:00:58,578
INMATE 2: Yo, where my lawyer at,
man? Come on!
29
00:01:00,115 --> 00:01:02,348
Nothing to be curious about.
Just another courthouse.
30
00:01:03,272 --> 00:01:04,562
- Hermano.
- Keep walking, Diaz.
31
00:01:04,586 --> 00:01:05,730
DIAZ: That's my brother in there, man.
32
00:01:05,754 --> 00:01:06,997
Put me in with my boys.
33
00:01:07,021 --> 00:01:08,532
Stop here.
34
00:01:08,556 --> 00:01:10,634
Come on. Why I got to be alone?
35
00:01:10,658 --> 00:01:12,336
Warden says you four don't play nice.
36
00:01:12,360 --> 00:01:13,771
Mostly you.
37
00:01:13,795 --> 00:01:15,606
Now step inside.
38
00:01:15,630 --> 00:01:17,697
(INDISTINCT CHATTER)
39
00:01:30,078 --> 00:01:31,689
Public defender thought
you might want to wear it,
40
00:01:31,713 --> 00:01:34,447
show the jury what
an outstanding citizen you are.
41
00:01:40,622 --> 00:01:41,799
(DOOR CLOSES)
42
00:01:41,823 --> 00:01:43,589
(COUGHS)
43
00:01:49,197 --> 00:01:50,741
- We good, Deputy?
- All set.
44
00:01:50,765 --> 00:01:51,885
Holler when you're done.
45
00:01:51,909 --> 00:01:53,477
- I'll have your stuff ready to go.
- All right.
46
00:01:53,501 --> 00:01:55,813
So Legal Affairs confirmed
that the defense attorney
47
00:01:55,837 --> 00:01:57,581
only needs us as rebuttal witnesses.
48
00:01:57,605 --> 00:01:59,617
Should be out of here in no time.
HONDO: Yeah, okay, Deac.
49
00:01:59,641 --> 00:02:02,153
When was the last time you got
out of court in no time?
50
00:02:02,177 --> 00:02:03,287
Today would be the first.
51
00:02:03,311 --> 00:02:04,744
Exactly.
52
00:02:08,383 --> 00:02:10,593
You know, I got to be honest, man,
53
00:02:10,985 --> 00:02:12,997
a civilian gets injured in a raid,
54
00:02:13,021 --> 00:02:15,688
and the officer who broke down
the door admits he was at fault?
55
00:02:17,058 --> 00:02:18,936
I'm just not sure how I feel
about being called in
56
00:02:18,960 --> 00:02:21,138
to testify on behalf of the city.
57
00:02:21,162 --> 00:02:25,066
It's not anything we haven't
done dozens of times before.
58
00:02:25,967 --> 00:02:28,045
SWAT was just there for support.
59
00:02:28,361 --> 00:02:30,238
That the only thing that's bugging you?
60
00:02:31,172 --> 00:02:32,574
Real talk?
61
00:02:33,208 --> 00:02:35,286
It's been a week since
Durham got suspended,
62
00:02:35,785 --> 00:02:38,155
yet he and his pals are still LAPD.
63
00:02:38,179 --> 00:02:40,191
I don't know, I just keep
asking myself questions
64
00:02:40,215 --> 00:02:42,860
about the union and
the city bureaucracy.
65
00:02:42,884 --> 00:02:44,962
Takes a while to get
an officer off the street.
66
00:02:44,986 --> 00:02:46,163
You know that.
67
00:02:46,187 --> 00:02:48,332
Doesn't feel like justice, Deac.
68
00:02:48,673 --> 00:02:51,068
Just a lot of red tape and delays.
69
00:02:51,092 --> 00:02:53,003
The city expects a lot from us cops.
70
00:02:53,027 --> 00:02:54,846
Maybe I expect more from them.
71
00:02:55,263 --> 00:02:56,874
Sergeants.
72
00:02:56,898 --> 00:02:59,009
Tony Jacobs, assistant city attorney.
73
00:02:59,033 --> 00:03:01,178
Thanks for coming in early.
I know it's a pain.
74
00:03:01,202 --> 00:03:03,981
Eh, it's not a problem. Beats
dealing with the morning rush.
75
00:03:04,005 --> 00:03:05,816
Hey, listen, you seem to have
a good amount of testimony
76
00:03:05,840 --> 00:03:07,284
for this case already.
77
00:03:07,308 --> 00:03:08,452
Why do you need us?
78
00:03:08,476 --> 00:03:10,020
Cut right to the chase, huh?
79
00:03:10,044 --> 00:03:11,388
Well, frankly, what this woman
80
00:03:11,412 --> 00:03:13,624
is asking for in damages is excessive.
81
00:03:13,648 --> 00:03:14,892
Testimony from two SWAT sergeants
82
00:03:14,916 --> 00:03:16,460
could go a long way in the court.
83
00:03:16,484 --> 00:03:18,162
Just follow my lead on the stand.
84
00:03:18,186 --> 00:03:19,585
We'll have you out of here in a jiff.
85
00:03:20,622 --> 00:03:21,966
Our courtroom's on the third floor.
86
00:03:21,990 --> 00:03:24,023
(ELEVATOR DINGS)
87
00:03:26,995 --> 00:03:29,340
(INDISTINCT P.A. CHATTER)
88
00:03:29,364 --> 00:03:30,563
(KNOCKS)
89
00:03:32,233 --> 00:03:33,844
- Jimmy.
- Hi, Mom.
90
00:03:33,868 --> 00:03:35,513
What are you doing here?
91
00:03:35,537 --> 00:03:37,648
Oh, my gosh, I must be a complete mess.
92
00:03:37,672 --> 00:03:40,551
I wish I'd known that you were coming.
93
00:03:40,575 --> 00:03:42,853
How did you know where to find me?
94
00:03:42,877 --> 00:03:45,656
Uh, I called the prison and
they said they transferred you.
95
00:03:45,680 --> 00:03:48,338
The doctor said there's a
real problem with your liver?
96
00:03:48,362 --> 00:03:51,128
Oh, sweetie, you don't have
to worry about that.
97
00:03:51,152 --> 00:03:52,730
I told them not to tell you.
98
00:03:52,754 --> 00:03:56,767
I mean, I specifically
asked them not to contact you.
99
00:03:56,791 --> 00:03:58,335
Really? 'Cause if that's true,
they violated
100
00:03:58,359 --> 00:03:59,637
some pretty major privacy laws.
101
00:03:59,661 --> 00:04:00,905
Maybe I should go talk to them.
102
00:04:00,929 --> 00:04:02,907
No, no, no, Jimmy, Jimmy,
don't-don't bother.
103
00:04:02,931 --> 00:04:05,876
Uh, look, maybe I did sign something.
104
00:04:05,900 --> 00:04:08,245
They were putting
so many things in front of me
105
00:04:08,269 --> 00:04:10,915
and I'm on all these medications, and...
106
00:04:10,939 --> 00:04:13,050
(EXHALES) I mean,
maybe-maybe one of them
107
00:04:13,074 --> 00:04:16,594
was a-a privacy waiver, I...
108
00:04:17,211 --> 00:04:18,589
Yeah.
109
00:04:18,613 --> 00:04:19,857
You know, I've been here
less than a minute,
110
00:04:19,881 --> 00:04:21,592
and I already feel like
I'm being played.
111
00:04:21,616 --> 00:04:23,727
Sweetie, don't do this.
112
00:04:23,976 --> 00:04:25,896
You're here.
113
00:04:25,920 --> 00:04:28,732
Who knows how many moments
like this we have left?
114
00:04:29,524 --> 00:04:30,734
Wow.
115
00:04:30,758 --> 00:04:32,068
(EXHALES)
116
00:04:33,027 --> 00:04:34,572
Okay, you want to know the truth?
117
00:04:34,596 --> 00:04:35,873
Fine.
118
00:04:35,897 --> 00:04:38,008
I'm dying, okay?
119
00:04:38,282 --> 00:04:40,077
My liver's shot, and with my history
120
00:04:40,101 --> 00:04:42,746
of addiction, I don't stand a hope
121
00:04:42,770 --> 00:04:44,949
of getting on the waiting list
for a new one.
122
00:04:44,973 --> 00:04:46,416
So...
123
00:04:46,774 --> 00:04:50,788
Look, I've had a lot of time
to lie here and think.
124
00:04:51,629 --> 00:04:53,524
Jimmy, I'm so sorry.
125
00:04:54,549 --> 00:04:57,928
I'm sorry that I screwed you
out of a childhood,
126
00:04:57,952 --> 00:04:59,964
and caused you grief ever since.
127
00:04:59,988 --> 00:05:01,832
I was a lousy mom.
128
00:05:02,974 --> 00:05:04,969
I just want you to promise me something.
129
00:05:04,993 --> 00:05:08,138
I want you to promise me
that you do not blame yourself
130
00:05:08,162 --> 00:05:09,807
for getting me locked up again.
131
00:05:09,831 --> 00:05:11,682
It was not your fault.
132
00:05:11,706 --> 00:05:13,677
And if I'd listened to you sooner
133
00:05:13,701 --> 00:05:15,012
and straightened out my life,
134
00:05:15,036 --> 00:05:17,303
then maybe I wouldn't be here now.
135
00:05:21,109 --> 00:05:22,786
Is there anything you need?
136
00:05:22,810 --> 00:05:24,855
No, nothing. I...
137
00:05:24,879 --> 00:05:27,625
Just, will-will you come sit with me?
138
00:05:28,082 --> 00:05:29,994
Tell me about your life,
139
00:05:30,018 --> 00:05:32,096
about what's going on with you.
140
00:05:32,879 --> 00:05:34,387
Please?
141
00:05:43,531 --> 00:05:44,849
Hey.
142
00:05:45,500 --> 00:05:47,611
So I overheard the plaintiff's
lawyer out there.
143
00:05:47,635 --> 00:05:50,347
He's been trying to settle for a
fraction of the original claim.
144
00:05:50,371 --> 00:05:52,572
- The city won't agree.
- Why not?
145
00:05:52,601 --> 00:05:54,118
Well, I guess Jacobs finagled
a last-minute reassignment
146
00:05:54,142 --> 00:05:55,185
so the case would be heard
147
00:05:55,209 --> 00:05:56,587
by this judge specifically.
148
00:05:57,028 --> 00:05:58,922
She's notorious for backing the badge.
149
00:05:59,363 --> 00:06:00,858
The city's playing hardball.
150
00:06:00,882 --> 00:06:04,750
So the city attorney is using us
to sink this lady's case.
151
00:06:05,953 --> 00:06:07,331
There's a decent chance
152
00:06:07,355 --> 00:06:09,722
that she deserves every dollar
that she's asking for.
153
00:06:15,046 --> 00:06:16,306
Mr. Jacobs.
154
00:06:17,131 --> 00:06:19,376
I'd be lying if I didn't say
I was having second thoughts
155
00:06:19,400 --> 00:06:21,645
- about testifying.
- What's the problem?
156
00:06:21,669 --> 00:06:23,213
Feels like you're using
SWAT's reputation
157
00:06:23,237 --> 00:06:25,549
to score points that
you can't get any other way.
158
00:06:25,573 --> 00:06:27,017
I'm not asking you to lie, Sergeant.
159
00:06:27,041 --> 00:06:28,252
I'm not sure I'm down
to be used like that.
160
00:06:28,276 --> 00:06:30,054
You're kidding.
161
00:06:30,078 --> 00:06:31,889
You spring this on me right now?
162
00:06:31,913 --> 00:06:33,190
You're a public servant, same as me.
163
00:06:33,214 --> 00:06:34,958
We both have obligations to the city.
164
00:06:34,982 --> 00:06:39,063
No, we have obligations
to the citizens, not the city.
165
00:06:39,946 --> 00:06:41,654
Sergeant Kay? What about you?
166
00:06:43,224 --> 00:06:44,657
Can you, uh, give us a minute, please?
167
00:06:45,893 --> 00:06:46,926
(SCOFFS)
168
00:06:51,032 --> 00:06:52,959
You serious about this?
169
00:06:53,918 --> 00:06:56,013
I'm dead-ass serious, Deacon.
170
00:06:56,296 --> 00:06:59,630
I'm just about done with
"business as usual" these days.
171
00:07:03,978 --> 00:07:06,323
STREET: Dr. Hale? Hi.
172
00:07:06,347 --> 00:07:08,158
I'm, uh, Jim Street. My mother Karen
173
00:07:08,182 --> 00:07:09,485
is one of your patients.
174
00:07:09,509 --> 00:07:11,829
- Yeah. Hi.
- This thing with her liver.
175
00:07:11,853 --> 00:07:13,230
How bad is it really? I mean,
176
00:07:13,254 --> 00:07:15,523
she seems pretty convinced she's dying.
177
00:07:15,550 --> 00:07:17,468
Your mother's cirrhosis is advanced.
178
00:07:17,492 --> 00:07:19,069
It's not end-stage yet, but I'm afraid
179
00:07:19,093 --> 00:07:20,971
it's only a matter of time.
180
00:07:20,995 --> 00:07:22,806
- Okay, so what about treatment?
- Short of a transplant,
181
00:07:22,830 --> 00:07:24,541
there's really very little we can offer.
182
00:07:24,565 --> 00:07:26,777
And she doesn't qualify
for getting on a donor list,
183
00:07:26,801 --> 00:07:28,445
so what, that's just it?
184
00:07:28,469 --> 00:07:29,947
Not necessarily.
185
00:07:29,971 --> 00:07:31,915
I've discussed a living donor
transplant with her.
186
00:07:31,939 --> 00:07:34,017
- Okay, w-what's that?
- If a potential donor,
187
00:07:34,041 --> 00:07:36,120
typically a family member,
tests as a match,
188
00:07:36,144 --> 00:07:38,622
we can harvest part of their liver
189
00:07:38,646 --> 00:07:40,824
and transplant it into the patient.
190
00:07:40,848 --> 00:07:43,494
Usually, a donor gives up
about half the organ,
191
00:07:43,518 --> 00:07:45,981
which regenerates over several months.
192
00:07:46,005 --> 00:07:47,760
We've seen great success with it.
193
00:07:47,784 --> 00:07:49,849
Your mom didn't mention any of this?
194
00:07:50,758 --> 00:07:52,224
Must've slipped her mind.
195
00:07:53,461 --> 00:07:55,706
HANSEN: You know the drill,
Diaz. Exit the cell,
196
00:07:55,730 --> 00:07:57,296
keep your eyes straight ahead.
197
00:07:58,299 --> 00:08:00,032
(INDISTINCT CHATTER)
198
00:08:02,570 --> 00:08:03,903
(LOCK CLICKS)
199
00:08:08,976 --> 00:08:11,522
- (GRUNTING)
- (CLANGS)
200
00:08:11,546 --> 00:08:12,790
Ya está.
201
00:08:12,814 --> 00:08:14,525
INMATE: Yo, what's up, man?
202
00:08:14,549 --> 00:08:15,826
INMATE 2: What do you got there?
203
00:08:15,850 --> 00:08:17,449
INMATE 3: Come on, now!
204
00:08:18,853 --> 00:08:19,963
INMATE 4: Hey, hold up, man.
205
00:08:19,987 --> 00:08:22,032
(EXCITED CHATTER)
206
00:08:22,056 --> 00:08:23,834
Move your asses. Go! Come on, let's go.
207
00:08:24,451 --> 00:08:25,450
Go!
208
00:08:29,564 --> 00:08:31,842
(WOMAN SCREAMING)
209
00:08:31,866 --> 00:08:33,010
Drop the gun!
210
00:08:33,034 --> 00:08:34,478
Down on your knees!
211
00:08:34,502 --> 00:08:36,046
- Get out of the way!
- Drop your weapon.
212
00:08:36,070 --> 00:08:37,981
10-39. Four inmates on the loose
213
00:08:38,005 --> 00:08:41,073
in the lobby. One is armed!
214
00:08:43,678 --> 00:08:44,721
Drop your weapon!
215
00:08:44,745 --> 00:08:46,072
Out of the way or he's dead!
216
00:08:49,920 --> 00:08:51,895
Those are gunshots.
Sounds like downstairs.
217
00:08:51,919 --> 00:08:54,131
I'll kill him now! Clear the building!
218
00:08:54,155 --> 00:08:55,833
Get out now!
219
00:08:55,857 --> 00:08:58,457
VANG: Everyone, stay where you are.
220
00:08:58,513 --> 00:09:00,070
This is an active shooter alarm.
221
00:09:00,094 --> 00:09:01,338
(SIREN CHIRPING)
222
00:09:01,362 --> 00:09:02,820
More cops in front.
223
00:09:02,860 --> 00:09:04,208
Go, find another way out.
224
00:09:04,232 --> 00:09:05,925
It's locked, it won't budge.
225
00:09:09,237 --> 00:09:11,315
Your Honor, open that door right now.
226
00:09:11,339 --> 00:09:12,349
We have a protocol, Sergeant.
227
00:09:12,373 --> 00:09:13,650
This is my courtroom.
228
00:09:13,674 --> 00:09:15,052
I'm responsible for the lives in it.
229
00:09:15,076 --> 00:09:16,854
And we're responsible
for the ones out there.
230
00:09:16,878 --> 00:09:18,437
Go!
231
00:09:19,213 --> 00:09:21,164
- Open the door.
- The way our system's set up,
232
00:09:21,188 --> 00:09:23,526
I can't, even if I wanted to.
233
00:09:25,052 --> 00:09:26,352
DEACON: Come on.
234
00:09:31,192 --> 00:09:39,192
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
235
00:10:04,766 --> 00:10:07,603
I can't get a straight answer
from the Sheriff's Department.
236
00:10:07,628 --> 00:10:09,172
How the hell are there no deputies left
237
00:10:09,196 --> 00:10:11,351
- inside that courthouse?
- Look, they had to retreat.
238
00:10:11,378 --> 00:10:13,075
We know the prisoners killed two of them
239
00:10:13,100 --> 00:10:14,578
and threatened to keep killing.
240
00:10:14,602 --> 00:10:16,132
HICKS: And we got 30 civilians inside?
241
00:10:16,157 --> 00:10:17,501
Yeah, at least, maybe more.
242
00:10:17,526 --> 00:10:18,903
Emotions are running high
here, Commander.
243
00:10:18,965 --> 00:10:20,443
Understandable.
They just lost two of their own.
244
00:10:20,468 --> 00:10:22,613
Rocker and Brenner's teams
are with the Feds
245
00:10:22,643 --> 00:10:23,953
on a raid in Lakewood.
246
00:10:23,978 --> 00:10:25,489
I'm making the call.
247
00:10:25,514 --> 00:10:26,922
This is on 20-David. Let them know.
248
00:10:26,947 --> 00:10:29,825
Roger. Hang on. Hondo's clicking in.
249
00:10:29,850 --> 00:10:30,854
Take it.
250
00:10:30,879 --> 00:10:32,256
Hondo, I'm out front
251
00:10:32,281 --> 00:10:34,126
with Street and Tan. Where are you guys?
252
00:10:34,151 --> 00:10:36,129
Deac and I are locked down in
a courtroom on the third floor.
253
00:10:36,154 --> 00:10:38,198
Active shooter protocol.
The security system's
254
00:10:38,223 --> 00:10:39,367
turned this place into a panic room,
255
00:10:39,392 --> 00:10:41,103
and we are stuck without firearms.
256
00:10:41,208 --> 00:10:42,452
What'd you find out about the shooter?
257
00:10:42,477 --> 00:10:44,021
It's not just one,
there are four of them.
258
00:10:44,046 --> 00:10:45,691
They already killed a couple deputies.
259
00:10:45,833 --> 00:10:47,277
We got four armed inmates downstairs.
260
00:10:47,301 --> 00:10:49,479
Sounds like a barricade situation.
261
00:10:49,920 --> 00:10:51,108
They make any demands?
262
00:10:51,137 --> 00:10:53,383
- LUCA: There hasn't been contact yet.
- TAN: I got their IDs.
263
00:10:53,407 --> 00:10:56,083
Sergio Diaz, his brother
Adrian, Beni Rios,
264
00:10:56,107 --> 00:10:57,918
Nico Guzman. Members of Los Mags.
265
00:10:57,942 --> 00:10:59,914
Ran their hit squad.
They executed nine people.
266
00:10:59,945 --> 00:11:01,722
Due to be sentenced today.
Capital murder.
267
00:11:01,746 --> 00:11:03,057
Expected to get life without parole.
268
00:11:03,081 --> 00:11:04,825
Yeah, Commander said
this is on us, boss.
269
00:11:04,849 --> 00:11:07,428
The team's all here now,
so what's the game plan?
270
00:11:07,452 --> 00:11:09,130
We're flying blind here, Luca.
271
00:11:09,154 --> 00:11:10,531
Listen, you're senior man on-site.
272
00:11:10,555 --> 00:11:12,800
You are in charge now.
The team is in your hands.
273
00:11:14,026 --> 00:11:15,069
Luca.
274
00:11:15,846 --> 00:11:17,480
Hondo, someone's coming outside.
275
00:11:17,504 --> 00:11:18,980
HONDO: All right, go. You got this, man.
276
00:11:19,004 --> 00:11:20,775
DIAZ: Any cop comes near this building,
277
00:11:20,799 --> 00:11:21,942
people gonna die!
278
00:11:21,966 --> 00:11:24,345
Eyes on Sergio Diaz. Stay back.
279
00:11:24,369 --> 00:11:26,747
- You can't get out of this, Diaz!
- What the hell you just say?
280
00:11:26,771 --> 00:11:28,482
Deputy, put that thing down!
281
00:11:28,506 --> 00:11:29,817
I said this won't end well for you!
282
00:11:29,841 --> 00:11:31,485
DIAZ: You think I'm scared
to drop bodies?
283
00:11:31,509 --> 00:11:33,154
- (GROANS)
- DEPUTY: Move in!
284
00:11:33,178 --> 00:11:35,289
No, stay back! Hang back.
285
00:11:35,313 --> 00:11:36,924
- Who's in charge out there?
- I am.
286
00:11:36,948 --> 00:11:39,360
Officer Dominique Luca, LAPD SWAT.
287
00:11:39,384 --> 00:11:40,961
What do you want, Mr. Diaz?
288
00:11:40,985 --> 00:11:43,631
DIAZ: I want you to stay away
from the building. If you don't,
289
00:11:43,655 --> 00:11:44,954
the blood's on your hands.
290
00:11:51,362 --> 00:11:53,307
Hey, he hit that woman hard.
She's got to be hurt.
291
00:11:53,331 --> 00:11:55,009
You think Diaz is testing us?
292
00:11:55,033 --> 00:11:56,944
What if he's luring us there to
get a better shot at one of us?
293
00:11:56,968 --> 00:11:58,345
What if she needs
immediate medical attention?
294
00:11:59,457 --> 00:12:01,615
Either way, we need to
figure out a way to get her
295
00:12:01,639 --> 00:12:03,117
and everyone else out soon.
296
00:12:03,141 --> 00:12:04,452
I need to talk to Diaz,
297
00:12:04,476 --> 00:12:06,442
find out what it's gonna take
to end this.
298
00:12:08,107 --> 00:12:10,391
You think Luca's okay?
299
00:12:10,415 --> 00:12:11,759
Being in charge, I mean.
300
00:12:11,783 --> 00:12:13,093
Yeah, he's got it.
301
00:12:13,117 --> 00:12:15,329
(BEEPS, LOCK CLICKS)
302
00:12:15,353 --> 00:12:16,819
Try it.
303
00:12:19,691 --> 00:12:20,668
You got it, Deac, it's open.
304
00:12:21,287 --> 00:12:23,103
Don't go out there unarmed.
305
00:12:23,127 --> 00:12:26,173
We are not doing anybody
any good locked in here.
306
00:12:26,197 --> 00:12:28,676
I know you're SWAT, but there's
safety protocols for a reason.
307
00:12:28,700 --> 00:12:30,511
- It's best if we all stay put.
- DEACON: Listen.
308
00:12:30,535 --> 00:12:32,112
The two of us are gonna go
get the lay of the land.
309
00:12:32,136 --> 00:12:33,280
We'll be back.
310
00:12:33,304 --> 00:12:34,604
We will be back.
311
00:12:40,945 --> 00:12:42,912
♪ ♪
312
00:12:45,817 --> 00:12:47,761
That crap ain't gonna help.
We need firepower.
313
00:12:47,785 --> 00:12:48,863
We need leverage.
314
00:12:48,887 --> 00:12:50,064
Find everyone up in here.
315
00:12:50,088 --> 00:12:51,599
Beat down doors if you have to.
316
00:12:51,623 --> 00:12:53,033
Put 'em in Courtroom 1.
317
00:12:53,057 --> 00:12:54,590
¡Andale! Go!
318
00:12:57,228 --> 00:13:00,074
♪ ♪
319
00:13:00,098 --> 00:13:02,610
- (PANICKED SHOUTING NEARBY)
- ADRIAN: Get down!
320
00:13:02,634 --> 00:13:04,011
Get down. Move!
321
00:13:04,035 --> 00:13:05,546
Sounds like they're headed our way,
322
00:13:05,570 --> 00:13:06,680
taking hostages.
323
00:13:06,704 --> 00:13:07,781
They're desperate.
324
00:13:07,805 --> 00:13:08,916
That means they're dangerous.
325
00:13:08,940 --> 00:13:10,584
No one's safe. We got to evacuate.
326
00:13:10,608 --> 00:13:12,909
There's got to be a fire escape
or some way out of here.
327
00:13:23,400 --> 00:13:24,900
Deac, check the windows.
328
00:13:30,428 --> 00:13:31,872
A building covered in windows,
329
00:13:31,896 --> 00:13:33,674
and none of these damn things open.
330
00:13:34,318 --> 00:13:35,543
There.
331
00:13:35,567 --> 00:13:37,611
I just commandeered every
phone line on the ground floor,
332
00:13:37,635 --> 00:13:39,079
but if Diaz doesn't want to pick up...
333
00:13:39,103 --> 00:13:41,215
No, he'll pick up. Keep them ringing.
334
00:13:41,239 --> 00:13:43,272
(PHONE RINGING)
335
00:13:47,312 --> 00:13:48,923
This is Officer Luca.
336
00:13:48,947 --> 00:13:50,424
Am I speaking with Sergio Diaz?
337
00:13:50,448 --> 00:13:51,926
What do you want?
338
00:13:51,950 --> 00:13:53,761
Look, I want to know that
no one else is gonna get hurt,
339
00:13:53,785 --> 00:13:54,995
including you.
340
00:13:55,019 --> 00:13:56,430
Don't worry too much about that lady.
341
00:13:56,454 --> 00:13:58,866
Just a bump on the head.
I can do a whole lot worse.
342
00:13:58,890 --> 00:14:00,668
Listen, there's no way
out of here for you.
343
00:14:00,692 --> 00:14:02,503
You know that. If you give up now,
344
00:14:02,527 --> 00:14:04,471
you won't be harmed, okay?
You have my word.
345
00:14:04,495 --> 00:14:07,074
You know what that means to me,
Officer Luca?
346
00:14:07,098 --> 00:14:09,476
Nada. Now you listen.
347
00:14:09,500 --> 00:14:11,278
Me and my boys want a helicopter.
348
00:14:11,772 --> 00:14:13,614
Look, a helicopter's not realistic.
349
00:14:13,638 --> 00:14:15,416
Maybe I can get you an SUV.
350
00:14:15,440 --> 00:14:17,651
But you've got to promise that
everyone will be safe.
351
00:14:17,675 --> 00:14:19,219
I decide what's realistic, ese.
352
00:14:19,243 --> 00:14:21,055
Tell the pilot to keep it running.
353
00:14:21,079 --> 00:14:22,856
Find someone that don't mind
having a gun to his head.
354
00:14:22,880 --> 00:14:24,491
There are other ways out of this.
355
00:14:24,515 --> 00:14:26,627
I almost forgot...
Bulletproof vests, four of them.
356
00:14:26,651 --> 00:14:29,630
You got 40 minutes, or lots of
people gonna die one at a time.
357
00:14:29,654 --> 00:14:31,153
Listen...
358
00:14:32,657 --> 00:14:33,934
I just got a text from Deacon.
359
00:14:33,958 --> 00:14:35,135
They think they found a way out.
360
00:14:35,159 --> 00:14:36,959
They need our help.
361
00:14:40,342 --> 00:14:41,742
We've got an exit plan.
362
00:14:41,766 --> 00:14:43,313
We found a set of windows on
the other side of the floor.
363
00:14:43,349 --> 00:14:45,879
No way. We'll be sitting ducks out
there; We're better off here.
364
00:14:46,140 --> 00:14:47,848
Listen to me, all of you.
365
00:14:47,872 --> 00:14:50,284
The gunmen are breaking
into rooms and taking hostages.
366
00:14:50,308 --> 00:14:51,785
They're gonna be up here very soon.
367
00:14:51,809 --> 00:14:54,254
We cannot stay. You've got to trust us.
368
00:14:54,773 --> 00:14:56,890
Go ahead. I'm not going anywhere.
369
00:14:56,914 --> 00:14:59,193
You're making a mistake.
Come on, let's go. Come on.
370
00:14:59,217 --> 00:15:01,695
HONDO: Come on,
we don't have time. Let's go.
371
00:15:01,719 --> 00:15:03,953
Come on.
372
00:15:06,224 --> 00:15:07,657
Follow me.
373
00:15:15,633 --> 00:15:18,088
Keep it up, as fast as you can move.
374
00:15:18,670 --> 00:15:19,947
Let's go.
375
00:15:19,971 --> 00:15:21,882
- ADRIAN: Over here!
- Wait a minute.
376
00:15:21,906 --> 00:15:23,050
Wait a minute. Shh, shh, shh.
377
00:15:23,074 --> 00:15:25,185
(BANGING NEARBY)
378
00:15:25,209 --> 00:15:26,820
Keep going.
379
00:15:26,844 --> 00:15:28,722
Keep going.
380
00:15:28,746 --> 00:15:30,090
Come on. Let's go. Move.
381
00:15:30,114 --> 00:15:31,747
Let's go.
382
00:15:34,085 --> 00:15:36,218
DEACON (WHISPERING): All right,
let's go. Move, move, move.
383
00:15:37,221 --> 00:15:38,999
Door.
384
00:15:39,023 --> 00:15:40,834
- (RATTLING)
- It's locked.
385
00:15:40,858 --> 00:15:42,358
Kick it down.
386
00:15:47,451 --> 00:15:49,209
They're coming. We got
to move. Let's go.
387
00:15:49,233 --> 00:15:50,833
Let's go. Quickly, quickly.
388
00:15:52,303 --> 00:15:55,071
♪ ♪
389
00:15:58,910 --> 00:16:00,387
- There's Hondo.
- TAN: Get ready.
390
00:16:00,411 --> 00:16:02,089
There's gonna be six of them.
391
00:16:02,113 --> 00:16:04,892
All right, come on, step out.
Let's go. Come on.
392
00:16:04,916 --> 00:16:07,061
(WOMAN WHIMPERS)
393
00:16:07,085 --> 00:16:08,529
HONDO: Everybody. Let's go.
394
00:16:08,553 --> 00:16:10,064
Follow me. Follow me.
395
00:16:10,088 --> 00:16:11,098
You're fine. Let's go.
396
00:16:12,185 --> 00:16:15,020
Keep moving. Keep moving.
397
00:16:15,460 --> 00:16:18,060
You're okay. You're okay, come on.
398
00:16:21,999 --> 00:16:23,177
All right, everybody stop right here.
399
00:16:23,201 --> 00:16:25,012
Okay, I want you to sit down.
Just sit down.
400
00:16:25,036 --> 00:16:26,613
Put your feet over the ledge.
401
00:16:26,637 --> 00:16:28,348
Okay, just focus on me.
402
00:16:28,372 --> 00:16:29,416
Trust me, this is nothing.
403
00:16:29,440 --> 00:16:30,584
It's just like when you were a kid
404
00:16:30,608 --> 00:16:31,685
jumping off a high dive.
405
00:16:31,709 --> 00:16:32,920
Stay loose.
406
00:16:32,944 --> 00:16:34,421
I'm gonna give you
a little push on three.
407
00:16:34,445 --> 00:16:36,090
Here we go. One...
408
00:16:36,114 --> 00:16:38,926
two... three.
409
00:16:38,950 --> 00:16:39,949
(CRIES OUT)
410
00:16:41,119 --> 00:16:43,864
Hey, come towards my voice.
411
00:16:43,888 --> 00:16:46,200
Come on, who's next? Let's go.
Come on, we don't have time.
412
00:16:46,224 --> 00:16:47,568
We got you.
413
00:16:47,592 --> 00:16:49,103
- Come on.
- (GASPS)
414
00:16:49,127 --> 00:16:50,604
Nice and easy. Okay, okay.
415
00:16:50,628 --> 00:16:52,005
You all right? Okay.
416
00:16:52,029 --> 00:16:53,307
You're gonna be just fine.
Don't think about it.
417
00:16:53,331 --> 00:16:55,698
On three. One, two, three.
418
00:16:58,736 --> 00:17:00,314
All right, keep coming,
keep coming. Come on.
419
00:17:00,338 --> 00:17:01,650
Now.
420
00:17:01,973 --> 00:17:03,817
Feet over the ledge. Okay.
421
00:17:03,841 --> 00:17:05,753
Hey, look at me. You got this.
422
00:17:05,777 --> 00:17:07,688
Don't worry about it. On three. One...
423
00:17:07,712 --> 00:17:09,890
two, three.
424
00:17:09,914 --> 00:17:11,125
(CRIES OUT)
425
00:17:11,149 --> 00:17:12,359
TAN: Come on, over here, over here.
426
00:17:12,383 --> 00:17:14,661
All right, Judge. Come on, Judge.
427
00:17:14,685 --> 00:17:15,963
It's okay, it's okay.
428
00:17:15,987 --> 00:17:17,464
Feet over the ledge, just look at me.
429
00:17:17,488 --> 00:17:18,832
My team's got you. Here we go.
430
00:17:18,856 --> 00:17:20,601
On three. One...
431
00:17:20,625 --> 00:17:22,391
two, three.
432
00:17:24,996 --> 00:17:26,573
(BANGING NEARBY)
433
00:17:26,597 --> 00:17:28,931
They're closing in. What do you think?
434
00:17:30,434 --> 00:17:31,712
Deac, if we jump, we're out.
435
00:17:32,168 --> 00:17:35,102
- There'll be nobody left here to help.
- I know.
436
00:17:55,418 --> 00:17:56,762
Give me an update, Luca.
437
00:17:56,786 --> 00:17:58,430
- Hondo and Deacon stayed?
- Yeah.
438
00:17:58,454 --> 00:17:59,831
- Did they find their weapons?
- No.
439
00:17:59,855 --> 00:18:01,500
But we're working on a plan
to help them with that.
440
00:18:01,524 --> 00:18:03,268
Right now we have 32 minutes
441
00:18:03,292 --> 00:18:05,297
before Diaz said he'll start killing.
442
00:18:05,674 --> 00:18:08,052
Getting a chopper for these guys
isn't a real possibility, is it?
443
00:18:08,123 --> 00:18:09,768
No, we can't let it come to that.
444
00:18:09,999 --> 00:18:12,344
Maybe we can offer it
as bait to lure them out.
445
00:18:12,368 --> 00:18:13,945
(DISTANT GUNSHOTS)
446
00:18:13,969 --> 00:18:15,847
22-David, where'd those shots come from?
447
00:18:15,871 --> 00:18:18,196
- Who has eyes?
- 26-David.
448
00:18:18,221 --> 00:18:20,786
Eyes on Adrian Diaz
at the third floor window.
449
00:18:20,810 --> 00:18:22,376
He shot and deflated the rescue bag.
450
00:18:24,447 --> 00:18:27,459
- (BANGING NEARBY)
- (WHISPERS): Hold.
451
00:18:28,176 --> 00:18:30,610
We got to go back.
452
00:18:41,263 --> 00:18:43,297
(PHONE VIBRATES)
453
00:18:44,779 --> 00:18:45,979
Tan's texting.
454
00:18:50,773 --> 00:18:52,050
- Hey, Luca.
- Yeah?
455
00:18:52,074 --> 00:18:54,152
I got Deac. Hey, you guys okay?
456
00:18:54,176 --> 00:18:55,287
Yeah, we're good.
457
00:18:55,311 --> 00:18:57,122
We heard gunshots.
They firing at you guys?
458
00:18:57,146 --> 00:18:58,690
No, not at us, just at the rescue bag.
459
00:18:58,714 --> 00:19:00,158
HONDO: They're rounding
people up in here.
460
00:19:00,182 --> 00:19:01,693
It looks like all four of
these guys are armed now.
461
00:19:01,717 --> 00:19:02,961
Listen, Tan might have found a way
462
00:19:02,985 --> 00:19:04,696
for you guys to even the playing field.
463
00:19:04,720 --> 00:19:05,997
HONDO: We're listening.
464
00:19:06,021 --> 00:19:07,632
We got Deputy Ross with us.
465
00:19:07,656 --> 00:19:10,135
She says there's a spare key to
the gun locker room in her office.
466
00:19:10,159 --> 00:19:12,370
Room B. It's a red key chain,
number six.
467
00:19:12,394 --> 00:19:14,639
If you can get to that key,
you can get your firearms back.
468
00:19:14,663 --> 00:19:17,442
- That's two floors down.
- Won't be easy with them patrolling.
469
00:19:17,466 --> 00:19:19,711
Okay, we'll try to come up with a
way to keep these guys occupied.
470
00:19:19,735 --> 00:19:21,079
We just need time to get our guns, Luca.
471
00:19:21,103 --> 00:19:22,374
Okay, good luck.
472
00:19:22,872 --> 00:19:24,115
Let's get Diaz on the line.
473
00:19:24,139 --> 00:19:25,517
(RINGING)
474
00:19:25,961 --> 00:19:27,586
Diaz, can you hear me?
475
00:19:27,610 --> 00:19:29,721
You're more worried about
getting people out
476
00:19:29,745 --> 00:19:31,223
than giving me what I want.
477
00:19:31,247 --> 00:19:32,591
Where's my damn helicopter?
478
00:19:32,615 --> 00:19:33,825
It's tough for me to help you
479
00:19:33,849 --> 00:19:35,360
when guys are shooting out of windows.
480
00:19:35,384 --> 00:19:36,461
Stop stalling,
481
00:19:36,485 --> 00:19:38,196
or your problems will get much worse.
482
00:19:38,220 --> 00:19:39,231
You know what, you're right.
483
00:19:39,255 --> 00:19:42,133
I am stalling. I have to.
484
00:19:42,157 --> 00:19:44,836
Okay, it takes time to get
a helicopter ready.
485
00:19:44,860 --> 00:19:46,738
But this is what I can do right now.
486
00:19:46,762 --> 00:19:48,773
I can get you those bulletproof vests,
487
00:19:48,797 --> 00:19:51,476
- but I need something in return.
- What?
488
00:19:51,500 --> 00:19:53,945
You have to turn over four hostages,
489
00:19:53,969 --> 00:19:55,714
including that woman that you hurt.
490
00:19:55,738 --> 00:19:57,649
No deal. I don't trust you.
491
00:19:57,673 --> 00:19:59,284
I don't trust you either, yet.
492
00:19:59,308 --> 00:20:01,620
But this is how you and me build trust,
493
00:20:01,644 --> 00:20:04,625
by making a small deal
that we both live up to.
494
00:20:05,375 --> 00:20:06,658
Okay.
495
00:20:06,682 --> 00:20:08,593
Four vests for four hostages.
496
00:20:08,617 --> 00:20:09,961
Okay, give us some time.
497
00:20:09,985 --> 00:20:11,863
We'll have the vests brought
to the front door.
498
00:20:11,887 --> 00:20:14,599
I want you to bring 'em. Just you.
499
00:20:15,135 --> 00:20:16,601
You got five minutes.
500
00:20:17,721 --> 00:20:19,571
HICKS: Hey, look at me.
501
00:20:19,931 --> 00:20:21,473
You don't have to do this.
502
00:20:21,497 --> 00:20:25,132
If it gives us hostages, I'm going.
503
00:20:27,069 --> 00:20:28,680
You keep looking at that thing.
504
00:20:29,650 --> 00:20:30,837
Oh, it's nothing.
505
00:20:32,575 --> 00:20:34,052
Actually, it's something.
506
00:20:34,988 --> 00:20:38,089
I went and visited my mom
today in the hospital.
507
00:20:38,575 --> 00:20:39,991
Her liver's failing.
508
00:20:40,619 --> 00:20:42,060
So it's life-threatening.
509
00:20:42,084 --> 00:20:45,130
Even legitimately dying, she
still wasn't straight with me.
510
00:20:45,154 --> 00:20:49,134
Just tried to butter me up
to get what she wants.
511
00:20:49,578 --> 00:20:51,111
Which is what?
512
00:20:51,860 --> 00:20:53,305
My liver, apparently.
513
00:20:53,329 --> 00:20:54,806
Or part of it.
514
00:20:54,830 --> 00:20:57,676
Her doctor wants me to test
to see if I'm a match.
515
00:20:57,700 --> 00:20:58,977
I guess they can do partial transplants
516
00:20:59,001 --> 00:21:00,745
with living donors now.
517
00:21:00,769 --> 00:21:02,581
You're not seriously considering it?
518
00:21:02,605 --> 00:21:03,782
I mean, it's still a major surgery,
519
00:21:03,806 --> 00:21:06,484
but if I'm a match...
520
00:21:06,508 --> 00:21:09,654
Won't that jeopardize your life
and your SWAT career?
521
00:21:09,678 --> 00:21:11,189
What am I supposed to do? Say no?
522
00:21:11,213 --> 00:21:13,358
That's basically
a death sentence for her.
523
00:21:13,382 --> 00:21:15,278
I don't know if I can live with that.
524
00:21:16,018 --> 00:21:18,573
Look, I'm just getting tested.
Maybe I'm not a match.
525
00:21:26,195 --> 00:21:27,461
(WOMAN SCREAMING)
526
00:21:28,797 --> 00:21:30,742
DIAZ: Shut up and keep moving.
527
00:21:30,766 --> 00:21:33,000
HONDO: Armed suspect's
taking a woman to the lobby.
528
00:21:40,342 --> 00:21:42,042
Deac, let's go.
529
00:21:44,980 --> 00:21:46,358
All right, we got the right office.
530
00:21:46,382 --> 00:21:47,926
Look for a red key chain.
531
00:21:47,950 --> 00:21:49,294
Hey, that's our courtroom upstairs.
532
00:21:49,318 --> 00:21:50,647
There's Jacobs.
533
00:21:51,286 --> 00:21:54,332
Deacon. Oh, my God.
534
00:21:54,356 --> 00:21:56,167
We should've tried harder
to get him to come with us.
535
00:21:56,191 --> 00:21:57,669
Hey, we didn't have time.
536
00:21:58,430 --> 00:22:00,805
And listen, you deciding not to testify,
537
00:22:00,829 --> 00:22:02,207
that wasn't exactly fair to him.
538
00:22:02,231 --> 00:22:03,308
What, that wasn't fair to Jacobs?
539
00:22:03,332 --> 00:22:05,343
What about the plaintiff?
540
00:22:05,367 --> 00:22:06,878
A city attorney shouldn't be
allowed to take a case
541
00:22:06,902 --> 00:22:08,747
- and reassign it to bend justice.
- All right, do some
542
00:22:08,771 --> 00:22:10,737
of these guys care more about
winning than justice? Yeah.
543
00:22:12,341 --> 00:22:14,052
But we got to work within the system.
544
00:22:14,076 --> 00:22:15,887
We can't do that anymore, Deac.
545
00:22:15,911 --> 00:22:18,245
That's how we end up with
racist cops who don't get fired.
546
00:22:19,348 --> 00:22:21,059
Jacobs? He's just doing his job.
547
00:22:21,083 --> 00:22:22,394
Just like us.
548
00:22:23,451 --> 00:22:25,050
Found it.
549
00:22:26,241 --> 00:22:28,508
All right, move, move.
550
00:22:41,737 --> 00:22:42,981
DIAZ: Anything happens to me,
551
00:22:43,005 --> 00:22:44,683
my brother kills them.
552
00:22:44,707 --> 00:22:45,817
Understand?
553
00:22:45,841 --> 00:22:47,085
Understood.
554
00:22:47,829 --> 00:22:49,921
No one should die here.
555
00:22:49,945 --> 00:22:51,211
We'll see.
556
00:22:52,915 --> 00:22:54,628
One for one. Just like we said.
557
00:22:56,218 --> 00:22:57,829
(GRUNTS SOFTLY, PANTING)
558
00:22:58,340 --> 00:23:00,699
What are you planning to do
once you get a helicopter?
559
00:23:00,723 --> 00:23:02,567
- First hostage is safe.
- DIAZ: You better worry
560
00:23:02,591 --> 00:23:04,636
about what I'll do
if I don't get a helicopter.
561
00:23:04,660 --> 00:23:06,404
LUCA: There are two
ways out of this for you.
562
00:23:06,428 --> 00:23:09,696
Give up and I'll make sure
you're treated with respect.
563
00:23:12,230 --> 00:23:14,479
Or you hurt anyone else in there,
564
00:23:14,503 --> 00:23:17,150
I won't be able to stop
this army from coming in hard.
565
00:23:20,075 --> 00:23:21,453
If that's my fate,
566
00:23:21,477 --> 00:23:24,255
a lot of dead hostages
will be on your hands.
567
00:23:24,279 --> 00:23:26,091
I'm here to make sure
you take the first option...
568
00:23:26,115 --> 00:23:27,258
(WHISPERS)
569
00:23:27,282 --> 00:23:29,461
...to keep you and everyone inside safe.
570
00:23:29,485 --> 00:23:30,817
(DROPS VEST)
571
00:23:32,287 --> 00:23:33,858
Funny you should mention
572
00:23:33,882 --> 00:23:35,433
"everyone inside."
573
00:23:35,877 --> 00:23:37,924
'Cause I got that list right here.
574
00:23:39,962 --> 00:23:41,406
Mira.
575
00:23:41,430 --> 00:23:44,776
Two LAPD officers signed in today.
576
00:23:44,800 --> 00:23:47,145
Sergeant Harrelson and Sergeant Kay.
577
00:23:47,169 --> 00:23:48,947
Amigos of yours, no?
578
00:23:48,971 --> 00:23:50,443
No,
I don't know who you're talking about.
579
00:23:50,467 --> 00:23:51,591
You sure?
580
00:23:51,615 --> 00:23:53,651
They were on the same floor
the people escaped from.
581
00:23:54,692 --> 00:23:56,721
You're not a very good liar.
582
00:23:56,745 --> 00:23:59,179
Look, it's the last one.
Make the trade, Diaz.
583
00:24:03,986 --> 00:24:05,163
You don't want to answer
584
00:24:05,187 --> 00:24:06,865
'cause you do know them.
585
00:24:07,409 --> 00:24:09,501
I don't have to tell you what happens
586
00:24:09,525 --> 00:24:11,602
if we find them before
the helicopter gets here.
587
00:24:11,626 --> 00:24:13,338
Let's talk about the other
innocent people
588
00:24:13,362 --> 00:24:15,540
that you're holding hostage.
We're done here.
589
00:24:16,167 --> 00:24:17,864
Ticktock.
590
00:24:27,728 --> 00:24:30,796
Warn Hondo and Deacon.
Diaz knows they're inside.
591
00:24:34,436 --> 00:24:36,628
(WHISPERS): Door's busted.
They beat us here.
592
00:24:36,652 --> 00:24:38,885
Be careful, they might
still be in there.
593
00:24:52,080 --> 00:24:53,035
(PHONE VIBRATING)
594
00:24:53,059 --> 00:24:54,372
They have our guns.
595
00:24:56,264 --> 00:24:58,464
Tan says Diaz knows we're here.
596
00:24:59,141 --> 00:25:00,819
ADRIAN (DISTANT): Harrelson, Kay!
597
00:25:00,843 --> 00:25:03,354
We know you fools are down
here. If you give up now,
598
00:25:03,378 --> 00:25:05,550
we won't kill you.
599
00:25:06,415 --> 00:25:08,793
Deac, give me your phone.
600
00:25:08,817 --> 00:25:10,305
Give it to me.
601
00:25:18,480 --> 00:25:20,438
Don't shoot.
602
00:25:20,462 --> 00:25:21,906
I'm unarmed.
603
00:25:21,930 --> 00:25:22,974
Where's the other cop?
604
00:25:22,998 --> 00:25:24,876
He jumped with the hostages.
605
00:25:24,900 --> 00:25:26,544
I stayed behind to help.
606
00:25:26,568 --> 00:25:28,073
I don't believe you.
607
00:25:49,191 --> 00:25:51,569
Nothing. All right.
608
00:25:51,593 --> 00:25:52,792
Vámonos.
609
00:26:16,006 --> 00:26:17,238
Get in.
610
00:26:20,517 --> 00:26:23,930
Everybody get back down on
the floor like I told you, now!
611
00:26:23,954 --> 00:26:25,565
Anyone standing gets shot.
612
00:26:25,589 --> 00:26:28,167
You get the same treatment
as everyone else, cop.
613
00:26:28,191 --> 00:26:29,569
Get down.
614
00:26:29,593 --> 00:26:32,739
That guy has a serious
head wound. Let me help him.
615
00:26:32,763 --> 00:26:35,041
There's a first aid kit
right there behind the desk.
616
00:26:35,515 --> 00:26:36,809
Not my problem.
617
00:26:36,833 --> 00:26:39,178
HONDO: You don't want a
dead hostage on your hands, man.
618
00:26:39,202 --> 00:26:40,413
You'll lose all the leverage
that you built up.
619
00:26:40,437 --> 00:26:41,414
Think about it.
620
00:26:41,438 --> 00:26:43,106
Let me help him.
621
00:26:59,423 --> 00:27:03,102
I should've listened to you,
got out when I had the chance.
622
00:27:03,126 --> 00:27:04,470
One thing at a time.
623
00:27:04,494 --> 00:27:06,628
Here, let me take a look at that.
624
00:27:13,403 --> 00:27:16,015
(PHONE RINGING)
625
00:27:16,039 --> 00:27:17,283
Hello?
626
00:27:17,307 --> 00:27:19,319
Hey, it's Deacon. Hondo's been taken.
627
00:27:19,343 --> 00:27:20,653
What do you mean "taken"?
628
00:27:20,677 --> 00:27:22,221
Well, I managed to hide.
Hondo gave himself up
629
00:27:22,245 --> 00:27:23,723
so we both wouldn't get caught.
630
00:27:23,747 --> 00:27:25,825
We made it to the gun locker,
but it was empty.
631
00:27:25,849 --> 00:27:27,226
They beat us to it.
632
00:27:27,250 --> 00:27:28,995
They were calling for us by name.
633
00:27:29,019 --> 00:27:30,496
Not sure how they knew we were here.
634
00:27:30,520 --> 00:27:31,998
Diaz saw your names
on the sign-in sheet.
635
00:27:32,022 --> 00:27:33,166
He knew you were inside.
636
00:27:33,190 --> 00:27:34,615
Where did they take Hondo?
637
00:27:34,639 --> 00:27:36,703
Courtroom 1, first floor
with the other hostages.
638
00:27:36,727 --> 00:27:38,104
Listen, I know Diaz set up a deadline.
639
00:27:38,128 --> 00:27:39,372
How much time we got?
640
00:27:39,396 --> 00:27:40,973
HICKS: 20 minutes.
641
00:27:40,997 --> 00:27:42,597
Tell me you guys have a plan.
642
00:27:46,461 --> 00:27:48,514
We're working on a covert entry.
643
00:27:48,538 --> 00:27:51,250
If we're gonna stop these guys
without losing hostages,
644
00:27:51,274 --> 00:27:52,785
we need the element of surprise.
645
00:27:52,809 --> 00:27:54,821
Now, you said they had both
stairwells covered?
646
00:27:54,845 --> 00:27:57,523
Wait a second,
I remember three stairwells.
647
00:27:57,547 --> 00:27:59,692
- Third one might be unguarded.
- All right. I'll have Chris and Street
648
00:27:59,716 --> 00:28:01,127
talk to the property manager.
649
00:28:01,151 --> 00:28:02,562
I'll check it out, I'll call you back.
650
00:28:02,586 --> 00:28:04,152
Understood. Stay safe.
651
00:28:06,690 --> 00:28:08,134
Luca?
652
00:28:08,158 --> 00:28:09,691
I need some air.
653
00:28:16,433 --> 00:28:18,544
Hey. I thought you'd want to know,
654
00:28:18,568 --> 00:28:20,079
the injured woman from the steps?
655
00:28:20,103 --> 00:28:22,048
It's a nasty laceration,
she'll have headaches
656
00:28:22,072 --> 00:28:23,850
for about a week,
but she's gonna be okay.
657
00:28:23,874 --> 00:28:25,291
Well, at least one thing
went right today.
658
00:28:25,315 --> 00:28:26,519
Yeah, I guess
your extra training with me
659
00:28:26,543 --> 00:28:27,742
really paid off.
660
00:28:29,579 --> 00:28:30,923
You doing okay?
661
00:28:30,947 --> 00:28:33,559
Look, Hondo's in trouble. It's my fault.
662
00:28:33,583 --> 00:28:36,095
Diaz knows Hondo and Deacon are inside.
663
00:28:36,119 --> 00:28:38,765
I tried to cover,
he saw right through me.
664
00:28:38,789 --> 00:28:40,533
- I blew it.
- That is not your fault.
665
00:28:40,557 --> 00:28:43,236
There are no good options
in these situations.
666
00:28:43,260 --> 00:28:46,172
Maybe the best thing for me to
do is ask Hicks to take over.
667
00:28:46,646 --> 00:28:48,408
Look, if Hondo and
Deacon make it out okay,
668
00:28:48,432 --> 00:28:49,776
no one will remember or care.
669
00:28:49,800 --> 00:28:52,044
Maybe not. But you will.
670
00:28:52,527 --> 00:28:54,287
Listen, when I was in Afghanistan,
671
00:28:54,327 --> 00:28:56,048
my little brother Neil
was serving Special Forces
672
00:28:56,072 --> 00:28:57,383
at a nearby outpost.
673
00:28:57,407 --> 00:28:59,051
- I didn't know you had a brother.
- Half brother.
674
00:28:59,075 --> 00:29:00,586
We-we grew up close.
675
00:29:00,610 --> 00:29:02,588
Competitive as hell, but...
(LAUGHS SOFTLY)
676
00:29:02,612 --> 00:29:03,790
...close.
677
00:29:03,814 --> 00:29:05,591
Yeah, I got a brother like that.
678
00:29:05,615 --> 00:29:07,794
After treating casualty after casualty,
679
00:29:07,818 --> 00:29:09,223
it got to a point where
680
00:29:09,247 --> 00:29:11,931
any time the medevac
returned from outside the wire,
681
00:29:11,955 --> 00:29:15,735
my heart would sink,
worried that it might be Neil.
682
00:29:16,301 --> 00:29:18,678
And one day my worst fear came true,
683
00:29:19,296 --> 00:29:21,808
when I saw him brought in.
684
00:29:21,832 --> 00:29:26,345
Wounded the way that he was,
I just... froze.
685
00:29:26,369 --> 00:29:27,812
Couldn't do my job.
686
00:29:28,230 --> 00:29:29,941
Someone else had to.
687
00:29:30,173 --> 00:29:32,218
He died later that day.
688
00:29:32,567 --> 00:29:34,008
I'm so sorry.
689
00:29:35,045 --> 00:29:36,422
So the KIA bracelet,
690
00:29:36,446 --> 00:29:38,379
it's for your brother?
691
00:29:39,983 --> 00:29:43,362
I will always regret not stepping up,
692
00:29:43,386 --> 00:29:44,787
and so will you,
693
00:29:44,882 --> 00:29:48,650
if you don't do everything
you can to help Hondo.
694
00:29:50,293 --> 00:29:51,693
He needs you.
695
00:29:56,867 --> 00:29:58,333
(DOOR CREAKS)
696
00:30:05,391 --> 00:30:07,185
Hey, Jacobs.
697
00:30:08,337 --> 00:30:11,105
With that head injury,
you got to stay with me.
698
00:30:12,355 --> 00:30:14,667
How you feeling?
699
00:30:14,818 --> 00:30:16,361
A little woozy.
700
00:30:17,087 --> 00:30:19,599
Feels like the end of a long
week of football practice.
701
00:30:19,623 --> 00:30:21,300
(CHUCKLES) Oh, yeah.
702
00:30:21,324 --> 00:30:22,784
What position?
703
00:30:22,946 --> 00:30:24,357
Free safety.
704
00:30:24,702 --> 00:30:26,706
Guessing you played?
705
00:30:26,730 --> 00:30:28,164
Tailback.
706
00:30:33,516 --> 00:30:35,928
I'm sorry about how
I handled that earlier.
707
00:30:36,592 --> 00:30:38,437
I sprung that on you at the last minute
708
00:30:38,462 --> 00:30:40,740
when you were just trying
to do your job. That's on me.
709
00:30:40,765 --> 00:30:43,110
You're not the only one
who second-guesses things.
710
00:30:43,596 --> 00:30:46,414
That woman probably deserves
the money she's asking for.
711
00:30:48,251 --> 00:30:50,630
You know, believe it or not,
I didn't go to law school
712
00:30:50,654 --> 00:30:53,064
to become part of some city bureaucracy.
713
00:30:53,523 --> 00:30:55,790
I was gonna help people like her.
714
00:30:59,029 --> 00:31:02,365
If I had known at 22 what
I was gonna face as a cop today,
715
00:31:03,233 --> 00:31:05,099
I'm not sure I would have become one.
716
00:31:07,537 --> 00:31:10,373
We got to figure out ways
to make all that work together.
717
00:31:13,810 --> 00:31:16,963
Hey. Hang in there.
718
00:31:20,584 --> 00:31:22,593
I might need your help
to get us out of this.
719
00:31:23,086 --> 00:31:24,931
Hey, what do we know?
720
00:31:24,955 --> 00:31:27,233
Spoke with the building's
property manager.
721
00:31:27,257 --> 00:31:29,569
Deac was right...
There is a third stairwell.
722
00:31:29,593 --> 00:31:31,404
It's part of the new construction.
723
00:31:31,428 --> 00:31:33,439
Seems closed off from
the rest of the building.
724
00:31:33,463 --> 00:31:35,041
It's not ideal,
but maybe we can get there
725
00:31:35,065 --> 00:31:36,442
from the underground garage.
726
00:31:36,466 --> 00:31:38,700
Does the stairwell run
all the way to the roof?
727
00:31:50,714 --> 00:31:52,224
So, you're the cop.
728
00:31:52,248 --> 00:31:53,648
I am.
729
00:31:54,905 --> 00:31:56,449
Let me help you get what you want.
730
00:31:56,474 --> 00:31:57,852
What we want is a helicopter.
731
00:31:58,327 --> 00:31:59,838
We don't get it,
732
00:31:59,863 --> 00:32:01,307
first one to get a bullet
in the head is you.
733
00:32:01,332 --> 00:32:02,943
That wouldn't be smart.
734
00:32:02,968 --> 00:32:04,245
A lot of cops out there.
735
00:32:04,270 --> 00:32:05,514
That'd be all the excuse they need.
736
00:32:05,539 --> 00:32:07,750
Scariest thing about me...
737
00:32:07,897 --> 00:32:09,109
I got nothing to lose.
738
00:32:09,133 --> 00:32:10,504
(PHONE VIBRATING)
739
00:32:10,529 --> 00:32:11,934
Cop's phone.
740
00:32:15,238 --> 00:32:17,416
Your boys are worried.
They called you a lot.
741
00:32:17,440 --> 00:32:19,173
Call 'em back. See what they want.
742
00:32:20,510 --> 00:32:22,844
I will call 'em back.
743
00:32:24,781 --> 00:32:25,758
(LINE RINGS)
744
00:32:25,782 --> 00:32:26,993
Is this Diaz?
745
00:32:27,017 --> 00:32:28,494
I found something of yours.
746
00:32:28,518 --> 00:32:29,962
You got ten minutes to get me my chopper
747
00:32:29,986 --> 00:32:31,364
or your boy here dies.
748
00:32:31,388 --> 00:32:32,431
I want to hear his voice.
749
00:32:32,455 --> 00:32:33,432
Ten minutes.
750
00:32:33,456 --> 00:32:34,455
Diaz, listen...
751
00:32:37,394 --> 00:32:39,538
I really hope this plan works.
752
00:32:39,562 --> 00:32:40,719
It has to.
753
00:32:40,743 --> 00:32:42,163
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
754
00:32:54,210 --> 00:32:55,988
Heads up. 20 seconds out.
755
00:32:56,012 --> 00:32:57,679
Everyone tight?
756
00:33:03,653 --> 00:33:05,653
♪ ♪
757
00:33:07,691 --> 00:33:10,536
The team only has three seconds
to jump out onto the roof.
758
00:33:10,560 --> 00:33:11,971
That air must've done you good.
759
00:33:11,995 --> 00:33:13,339
This is a hell of a plan, Luca,
760
00:33:13,363 --> 00:33:16,342
having them hitch a ride
on Diaz's chopper.
761
00:33:16,366 --> 00:33:17,565
It's not over yet.
762
00:33:25,875 --> 00:33:27,775
♪ ♪
763
00:33:34,551 --> 00:33:36,362
(TOOL WHIRRING)
764
00:33:36,386 --> 00:33:37,463
Got it.
765
00:33:37,487 --> 00:33:39,065
26-David, we're in.
766
00:33:39,089 --> 00:33:40,755
Heading into the rendezvous point.
767
00:33:56,065 --> 00:33:58,565
(WHISPERING): We're good. It's Deac.
768
00:34:00,777 --> 00:34:02,722
Hey. You all right?
769
00:34:02,746 --> 00:34:04,255
I'm good.
770
00:34:09,038 --> 00:34:10,303
All right.
771
00:34:11,087 --> 00:34:12,954
Follow my lead. Let's move.
772
00:34:20,657 --> 00:34:21,667
Airship 20 is clear.
773
00:34:21,692 --> 00:34:22,991
Make the call to Diaz.
774
00:34:24,601 --> 00:34:26,278
(PHONE RINGS)
775
00:34:26,302 --> 00:34:28,002
LUCA: Your helicopter's here.
776
00:34:29,105 --> 00:34:31,250
All I had to do was threaten your amigo.
777
00:34:31,274 --> 00:34:32,672
Look, it's fueled and ready to go.
778
00:34:32,704 --> 00:34:34,584
The four of you can exit
the building now.
779
00:34:34,608 --> 00:34:35,955
Change of plans, homes.
780
00:34:35,979 --> 00:34:37,423
Gonna be eight of us.
781
00:34:37,447 --> 00:34:38,724
It only seats four.
782
00:34:38,748 --> 00:34:39,759
Not today.
783
00:34:39,783 --> 00:34:41,660
We each have a hostage and a radio.
784
00:34:41,684 --> 00:34:43,028
We come out one at a time.
785
00:34:43,052 --> 00:34:44,330
Anything happens to one of us
786
00:34:44,354 --> 00:34:45,831
before we're on that chopper,
787
00:34:45,855 --> 00:34:47,655
it'll be a bloodbath.
788
00:34:53,663 --> 00:34:54,740
We did it.
789
00:34:54,764 --> 00:34:56,575
My team has a way to end this.
790
00:34:56,599 --> 00:34:57,932
Stick to the plan.
791
00:35:06,210 --> 00:35:07,754
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
792
00:35:09,345 --> 00:35:10,355
Come on. Come on. (WHIMPERING)
793
00:35:10,379 --> 00:35:12,057
Everyone back. Let 'em approach.
794
00:35:12,081 --> 00:35:13,614
(GASPING)
795
00:35:16,519 --> 00:35:18,752
- (GASPING)
- Come on!
796
00:35:20,823 --> 00:35:24,169
Stay back! Stay back!
797
00:35:24,193 --> 00:35:25,404
Come on, come on!
798
00:35:25,428 --> 00:35:27,194
(WOMAN WHIMPERING)
799
00:35:29,699 --> 00:35:33,479
Come on. Up. Up.
800
00:35:33,503 --> 00:35:34,935
First target's in the bird.
801
00:35:36,038 --> 00:35:38,350
We're on the ground floor with Deacon.
802
00:35:38,374 --> 00:35:39,885
Listen, these guys are in
communication with each other.
803
00:35:39,909 --> 00:35:41,353
We need to take them all at once.
804
00:35:41,377 --> 00:35:42,610
Roger.
805
00:35:45,081 --> 00:35:46,525
TAN: 25-David.
806
00:35:46,549 --> 00:35:48,482
On the opposite end of
the ground floor with Street.
807
00:35:52,455 --> 00:35:54,032
(PHONE VIBRATING)
808
00:35:54,056 --> 00:35:56,168
DIAZ: Stand up, cop.
809
00:35:56,492 --> 00:35:58,192
You're with me.
810
00:35:59,195 --> 00:36:00,494
(ELEVATOR DINGS)
811
00:36:01,831 --> 00:36:03,442
Second target heading your way.
812
00:36:03,466 --> 00:36:04,750
Roger that.
813
00:36:05,902 --> 00:36:06,979
Here they come.
814
00:36:07,003 --> 00:36:08,981
Ten seconds till we engage.
815
00:36:09,005 --> 00:36:10,115
Nine...
816
00:36:10,139 --> 00:36:12,017
Eight. Deac, you guys gonna be ready?
817
00:36:12,041 --> 00:36:13,318
DEACON: We're ready,
818
00:36:13,342 --> 00:36:14,553
but we don't have visual
on the third suspect.
819
00:36:14,577 --> 00:36:15,888
- Five.
- (ELEVATOR DINGS)
820
00:36:15,912 --> 00:36:16,922
Four.
821
00:36:16,946 --> 00:36:18,724
Three.
822
00:36:18,748 --> 00:36:20,425
- Eyes on the target.
- We're good to go.
823
00:36:20,449 --> 00:36:21,894
LUCA: Initiate.
824
00:36:21,918 --> 00:36:24,129
(CRYING OUT)
825
00:36:24,153 --> 00:36:25,397
Drop your weapon.
826
00:36:25,421 --> 00:36:26,732
- Put it down.
- Hands in the air!
827
00:36:26,756 --> 00:36:27,833
(WHISPERING): Drop it. On the ground,
right now.
828
00:36:27,857 --> 00:36:30,435
- (GRUNTING)
- Hands.
829
00:36:30,459 --> 00:36:31,825
Don't move!
830
00:36:33,095 --> 00:36:35,574
Chances are this chopper's not
gonna have a full tank of fuel.
831
00:36:35,598 --> 00:36:36,975
You really think you're gonna make it
832
00:36:36,999 --> 00:36:38,610
to the border with twice
the passenger load?
833
00:36:38,634 --> 00:36:39,633
(ALARM RINGING)
834
00:36:49,078 --> 00:36:51,111
♪ ♪
835
00:36:55,610 --> 00:36:57,138
Stop right there!
836
00:36:58,354 --> 00:37:00,199
(GRUNTS)
837
00:37:00,223 --> 00:37:01,989
- (GUNSHOT)
- (GROANS)
838
00:37:05,053 --> 00:37:06,619
- You good?
- Yeah.
839
00:37:08,272 --> 00:37:10,108
DEACON: 30-David, last suspect down.
840
00:37:10,132 --> 00:37:11,343
We're Code 4 all around.
841
00:37:11,367 --> 00:37:12,678
Hey.
842
00:37:12,702 --> 00:37:14,947
I think your wife tried
to text you a few times.
843
00:37:14,971 --> 00:37:17,282
She probably wants to know
you're all right.
844
00:37:17,657 --> 00:37:19,618
She knows we look out for each other.
845
00:37:20,493 --> 00:37:21,575
Yeah.
846
00:37:24,163 --> 00:37:26,180
- That feel secure?
- Yeah.
847
00:37:28,017 --> 00:37:30,329
Hey. Thanks for your words earlier.
848
00:37:30,961 --> 00:37:32,831
Came right when I needed them.
849
00:37:33,255 --> 00:37:34,933
You did great leading the team.
850
00:37:35,508 --> 00:37:37,703
I'm sure it won't be long
before you have one of your own.
851
00:37:37,727 --> 00:37:40,005
Nah, I'm not sure that's
in the cards for me.
852
00:37:40,029 --> 00:37:42,140
Every day, worrying
about the lives of people
853
00:37:42,164 --> 00:37:43,675
under my command...
854
00:37:43,699 --> 00:37:45,877
- I'm not built that way.
- That's too bad.
855
00:37:45,901 --> 00:37:47,813
A lot of officers would love
to have you for a boss.
856
00:37:47,837 --> 00:37:49,114
I know I would.
857
00:37:49,138 --> 00:37:50,671
(CHUCKLES) Thank you.
858
00:38:00,295 --> 00:38:02,562
- Fowler.
- Sir.
859
00:38:04,626 --> 00:38:06,793
I know you told Luca about your brother.
860
00:38:07,710 --> 00:38:09,788
You used a tough memory to inspire.
861
00:38:10,710 --> 00:38:13,219
Kind of surprised myself. I guess...
862
00:38:13,249 --> 00:38:15,774
feels like there's
a lot of trust around here.
863
00:38:15,798 --> 00:38:17,509
Yeah. I told you,
864
00:38:17,533 --> 00:38:19,344
I handpicked you for a reason.
865
00:38:19,368 --> 00:38:22,047
I knew this team would
need you at some point.
866
00:38:22,888 --> 00:38:24,616
I'm glad you were here today.
867
00:38:24,640 --> 00:38:26,018
And I think I can speak
for the whole team,
868
00:38:26,388 --> 00:38:27,398
we all are.
869
00:38:27,562 --> 00:38:29,145
Thank you, sir.
870
00:38:33,749 --> 00:38:36,650
♪ ♪
871
00:38:40,389 --> 00:38:43,702
I am so glad you made it out okay, boss.
872
00:38:44,160 --> 00:38:45,937
You're a big reason we did, big man.
873
00:38:46,328 --> 00:38:47,506
Glad we had you out here.
874
00:38:47,530 --> 00:38:49,207
Hell of a day today, Luca.
875
00:38:49,231 --> 00:38:50,342
I froze for a minute there. I'm sorry.
876
00:38:50,366 --> 00:38:51,410
HICKS: Don't be.
877
00:38:51,434 --> 00:38:53,039
You meeting Diaz
on the courthouse stairs
878
00:38:53,063 --> 00:38:54,880
- like that...
- Showed a lot of guts, Luca.
879
00:38:55,421 --> 00:38:56,882
HICKS: You know why
you were chosen to run point
880
00:38:56,906 --> 00:38:59,217
for the LAPD at the Leadership
Institute in Germany?
881
00:38:59,241 --> 00:39:01,186
Ah, you gonna tell me
I got leadership in my blood
882
00:39:01,210 --> 00:39:03,388
because my dad was a team leader?
883
00:39:03,412 --> 00:39:05,404
I think I'm happier being a soldier.
884
00:39:05,428 --> 00:39:06,758
Your dad used to say the same
885
00:39:06,782 --> 00:39:08,060
exact thing before his promotion.
886
00:39:08,084 --> 00:39:09,343
Fought it for years.
887
00:39:09,367 --> 00:39:11,307
- I didn't know that.
- Yeah.
888
00:39:11,331 --> 00:39:13,165
Guess I always thought
he wanted it from the start.
889
00:39:13,189 --> 00:39:14,199
The best leaders are often the ones
890
00:39:14,223 --> 00:39:15,334
that don't want it at first.
891
00:39:15,358 --> 00:39:17,402
They just grow into it.
892
00:39:18,038 --> 00:39:19,024
Hey.
893
00:39:19,361 --> 00:39:20,828
Keep an open mind.
894
00:39:22,331 --> 00:39:23,797
I will.
895
00:39:27,203 --> 00:39:29,737
♪ ♪
896
00:39:33,776 --> 00:39:34,835
Hey.
897
00:39:35,344 --> 00:39:38,323
Just think, today was
supposed to be our day off.
898
00:39:38,347 --> 00:39:40,125
Yeah, crazy.
899
00:39:40,149 --> 00:39:41,560
See you tomorrow.
900
00:39:42,051 --> 00:39:44,685
(GROANS) Say your liver's
a match, then what?
901
00:39:48,057 --> 00:39:49,968
Then cross that bridge
when I come to it.
902
00:39:50,476 --> 00:39:52,104
Transplant surgery...
903
00:39:52,128 --> 00:39:54,272
What if something goes wrong?
904
00:39:54,855 --> 00:39:56,475
You could lose your job,
905
00:39:56,499 --> 00:39:58,359
or you could die.
906
00:40:00,002 --> 00:40:02,302
You think I don't know
how screwed up this is?
907
00:40:04,446 --> 00:40:06,075
She only has me.
908
00:40:15,885 --> 00:40:17,963
WOMAN (ON TV): I just remember
everything I went through
909
00:40:17,987 --> 00:40:19,631
trying to have Ariel. (CHUCKLES SOFTLY)
910
00:40:19,655 --> 00:40:21,600
I don't know if I have it in me again.
911
00:40:21,624 --> 00:40:22,968
- MAN: But the child isn't mine.
- (KNOCKING)
912
00:40:22,992 --> 00:40:24,002
Karen?
913
00:40:24,026 --> 00:40:25,303
You told me she was.
914
00:40:25,327 --> 00:40:26,772
- What am I supposed to...
- (MUTES TV)
915
00:40:26,796 --> 00:40:27,773
Hi.
916
00:40:27,797 --> 00:40:29,608
I'm, uh, Chris Alonso.
917
00:40:29,632 --> 00:40:30,942
I work with your son.
918
00:40:30,966 --> 00:40:33,145
(GASPS) Oh, of course.
919
00:40:33,169 --> 00:40:35,781
The Chris I heard so much about
when I was living with Jimmy.
920
00:40:36,146 --> 00:40:37,849
He never said how cute you were.
921
00:40:37,873 --> 00:40:39,284
(CHUCKLES)
922
00:40:39,308 --> 00:40:40,707
He's told me a lot about you.
923
00:40:41,710 --> 00:40:43,355
I'm sure he did.
924
00:40:43,379 --> 00:40:45,624
Hope he said we had
some good times, too.
925
00:40:46,156 --> 00:40:48,660
Your doctor asked him to get tested
926
00:40:48,684 --> 00:40:51,029
so he can maybe donate his liver.
927
00:40:51,053 --> 00:40:52,464
What?
928
00:40:52,488 --> 00:40:54,566
No, I don't want Jimmy to do that.
929
00:40:54,590 --> 00:40:56,802
I... These damn doctors.
930
00:40:56,826 --> 00:40:57,969
I begged them
931
00:40:57,993 --> 00:40:59,404
to leave my kid out of it.
932
00:40:59,428 --> 00:41:00,739
They don't listen.
933
00:41:00,763 --> 00:41:02,240
No, I think that's
exactly what you want.
934
00:41:02,264 --> 00:41:03,909
You just didn't want to be
the one to ask.
935
00:41:03,933 --> 00:41:05,199
(SCOFFS)
936
00:41:06,769 --> 00:41:08,346
I'm sure that you've heard
937
00:41:08,370 --> 00:41:10,348
plenty of horror stories about me,
938
00:41:10,681 --> 00:41:13,084
but I would never do anything
to hurt my son.
939
00:41:13,108 --> 00:41:14,186
An operation like this,
940
00:41:14,210 --> 00:41:15,687
you're asking him to throw away
941
00:41:15,711 --> 00:41:18,457
everything he's built for himself.
942
00:41:18,481 --> 00:41:20,992
I didn't ask him for anything.
943
00:41:21,016 --> 00:41:22,360
I came here to keep it that way.
944
00:41:22,384 --> 00:41:23,962
And who are you to make demands?
945
00:41:23,986 --> 00:41:25,130
I know you're still using.
946
00:41:25,154 --> 00:41:26,665
I can see it on your face,
947
00:41:26,689 --> 00:41:28,767
even if your son doesn't want to.
948
00:41:28,791 --> 00:41:31,403
Fact is, if you stay sober
for six months,
949
00:41:31,427 --> 00:41:33,705
you can get yourself back
onto the registry.
950
00:41:33,729 --> 00:41:35,474
But you already know that.
951
00:41:35,498 --> 00:41:36,875
You think you found a shortcut.
952
00:41:36,899 --> 00:41:38,443
So this is what you're gonna do.
953
00:41:38,467 --> 00:41:40,278
You're gonna tell him you don't
need anything from him
954
00:41:40,302 --> 00:41:42,013
except his support.
955
00:41:42,037 --> 00:41:43,849
You don't want to fight me on this.
956
00:41:43,873 --> 00:41:45,617
Hmm.
957
00:41:45,641 --> 00:41:47,953
(CHUCKLES SOFTLY)
958
00:41:48,552 --> 00:41:51,178
You must really love my Jimmy.
68367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.