All language subtitles for Run.On.E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,553 --> 00:00:55,805 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,849 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 Call out to someone who can be here for you from now on 4 00:01:12,655 --> 00:01:14,574 whenever you're sick or struggling. 5 00:01:22,624 --> 00:01:23,875 Ki Seon-gyeom. 6 00:01:29,714 --> 00:01:31,216 Ki Seon… 7 00:01:32,467 --> 00:01:33,551 Gyeom. 8 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Why is your name so hard to pronounce? 9 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 I called your name. 10 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 You need to hold my hand. 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 EPISODE 9 12 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 SAMIL PHARMACY 13 00:03:00,221 --> 00:03:01,931 Gosh, I'm a mess. 14 00:03:03,016 --> 00:03:04,809 So this is how he saw me yesterday? 15 00:03:07,854 --> 00:03:10,315 We haven't met in a while. 16 00:03:39,052 --> 00:03:40,220 My goodness. 17 00:03:43,473 --> 00:03:47,310 Don't you think you should at least look half-decent, Mi-joo? 18 00:03:54,901 --> 00:03:56,110 How beautiful. 19 00:04:01,699 --> 00:04:04,077 We slept really well yesterday thanks to you. 20 00:04:04,160 --> 00:04:06,955 -We really had a good night's sleep. -I'm glad. 21 00:04:10,959 --> 00:04:13,836 I wasn't sure about this yesterday, 22 00:04:13,920 --> 00:04:15,213 but I think it's him. 23 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Isn't he Yook Ji-woo's son? 24 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 -What if he is? -Then it'd be cool. 25 00:04:19,926 --> 00:04:22,136 Who cares whose son he is? 26 00:04:22,220 --> 00:04:27,350 He just needs to eat and drive well. That's all that matters. 27 00:04:28,017 --> 00:04:30,228 -Mi-joo, you're here. -Hey. 28 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 I have to say, it's nice to see you. 29 00:04:34,774 --> 00:04:37,568 You should be. I'm the closest person to you here. 30 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 I'm surprised you said that though. I'm proud. 31 00:04:40,029 --> 00:04:42,156 Aren't I too old for you to be proud of me? 32 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 Shall we eat breakfast together? 33 00:04:44,867 --> 00:04:46,869 -I'm a morning person. -Sure. 34 00:04:53,543 --> 00:04:55,211 How do you feel? 35 00:04:55,837 --> 00:04:58,881 You do look a lot better than you did yesterday. 36 00:04:58,965 --> 00:05:02,593 I probably look prettier than yesterday since I'm wearing makeup. 37 00:05:02,677 --> 00:05:04,304 You were just as pretty yesterday. 38 00:05:10,143 --> 00:05:12,562 You must love japchae. You brought a big pile. 39 00:05:13,271 --> 00:05:17,817 I used to love our housekeeper's japchae when I was young. 40 00:05:17,900 --> 00:05:19,068 I see. 41 00:05:20,987 --> 00:05:25,241 By the way, why did you bring so many different menus all at once? 42 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 Because I don't want to go twice. 43 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 Then why didn't you bring any japchae? 44 00:05:29,746 --> 00:05:31,205 Don't you like it? 45 00:05:31,289 --> 00:05:33,374 I got really sick after eating it as a kid, 46 00:05:33,458 --> 00:05:34,917 and I've never had it since. 47 00:05:35,001 --> 00:05:38,004 You should make sure you're full. You need to work today. 48 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 It turns out I came without knowing much about the job. 49 00:05:47,263 --> 00:05:49,599 I'm sorry. We were in a real rush. 50 00:05:50,558 --> 00:05:53,227 Did Hui-jin fill you up on the details? 51 00:05:54,687 --> 00:05:57,231 What if they kidnapped you and put you on a fishing boat? 52 00:05:58,316 --> 00:05:59,650 I came because you were here. 53 00:06:03,946 --> 00:06:05,239 Were you angry I called? 54 00:06:06,199 --> 00:06:07,325 Not at all. 55 00:06:07,909 --> 00:06:09,535 This time, I didn't miss my chance. 56 00:06:10,119 --> 00:06:11,621 -To do what? -To treat you well. 57 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 Isn't this my chance? 58 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Treat me well, then. 59 00:06:22,840 --> 00:06:26,135 We're currently shooting an American indie film. 60 00:06:26,219 --> 00:06:29,138 Their goal is to enter the Sundance Film Festival. 61 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 Half of all the staff are Korean. 62 00:06:31,557 --> 00:06:35,019 The director is Korean American and so are most of the actors. 63 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 And if you look over there, he's James, our main lead. 64 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 He's a pretty famous SAG actor. 65 00:06:42,944 --> 00:06:44,112 But you wouldn't know. 66 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Of course not. 67 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 Here they come. 68 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 So, did you enjoy your meal? 69 00:06:53,704 --> 00:06:55,248 Yes, very much though. Thank you. 70 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 He's James, the man I told you about. 71 00:06:58,084 --> 00:07:01,420 James, this is Seon-gyeom, your boyfriend's personal driver. 72 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 Hello. Ki Seon-gyeom. 73 00:07:05,883 --> 00:07:07,093 It's very nice to meet you. 74 00:07:08,052 --> 00:07:11,055 Mi-joo, you're playing a very dangerous game here. 75 00:07:11,681 --> 00:07:12,723 What? 76 00:07:13,266 --> 00:07:15,810 You're cute. He's hot. 77 00:07:15,893 --> 00:07:17,353 He doesn't like drive stick, does he? 78 00:07:18,771 --> 00:07:21,232 -You don't have to answer that. -Okay, see you in a bit. 79 00:07:23,025 --> 00:07:25,361 James might ask for a ride as well. 80 00:07:25,445 --> 00:07:27,238 Should I be careful of anything? 81 00:07:27,321 --> 00:07:29,323 Just make sure the navigation volume is off. 82 00:07:29,407 --> 00:07:32,410 They wanted a non-English speaking driver so they could talk comfortably. 83 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 So they won't talk to you or anything. 84 00:07:34,704 --> 00:07:36,747 Don't be intimidated because you don't speak English. 85 00:07:36,831 --> 00:07:38,207 And don't get scared. 86 00:07:39,417 --> 00:07:42,295 But why am I so worried? It's like you're a little kid. 87 00:07:43,004 --> 00:07:45,047 I'm a grown man. You don't need to worry. 88 00:07:45,923 --> 00:07:47,758 No, you're not. Let's go. 89 00:07:48,801 --> 00:07:50,761 Do I look that childish to you? 90 00:08:05,276 --> 00:08:06,694 Was everything okay? 91 00:08:06,777 --> 00:08:09,906 Everything was wonderful. He's a excellent driver. 92 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 Do you like him? 93 00:08:11,240 --> 00:08:14,785 We'll prepare for scene 26 first. Wardrobe and makeup is there 94 00:08:14,869 --> 00:08:17,246 -And, we'll see you in a bit. -Okay, thank you very much. 95 00:08:17,330 --> 00:08:19,165 -See you. Thank you. -Let's set-up. 96 00:08:22,835 --> 00:08:24,253 He says you're a great driver. 97 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 I'm not a horrible driver like someone. 98 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 -Whatever. -What do I need to do now? 99 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 You need to wait for the actor to finish. 100 00:08:31,928 --> 00:08:34,305 The main job of a driver is to wait. 101 00:08:34,388 --> 00:08:35,556 I'll be off now. 102 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Scene four, take two. 103 00:08:52,532 --> 00:08:53,658 Action. 104 00:09:16,722 --> 00:09:19,183 Seon-gyeom, here you go. 105 00:09:21,060 --> 00:09:23,187 -Are you doing okay? -Yes. 106 00:09:25,314 --> 00:09:28,401 -Were you about to draw? -I bought it so I could use it as a diary, 107 00:09:29,360 --> 00:09:31,279 but I don't know what to write. 108 00:09:32,154 --> 00:09:35,283 People normally write diaries at the end of the day. 109 00:09:35,366 --> 00:09:38,286 I'm sure there's not much to write since it's early in the morning. 110 00:09:39,787 --> 00:09:41,831 Then I'll write about what happened yesterday. 111 00:09:41,914 --> 00:09:44,000 Forget that. Give me your cell phone. 112 00:09:51,591 --> 00:09:52,967 Unlock it for me. 113 00:09:53,801 --> 00:09:55,094 Unlock it. 114 00:09:58,055 --> 00:10:00,182 There are apps where you can watch movies. 115 00:10:00,266 --> 00:10:02,435 I'll be nice and let you use my ID. 116 00:10:03,102 --> 00:10:05,730 Watching a movie is the best way to kill time. Here. 117 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 I'll leave you alone. Go ahead and enjoy. 118 00:10:08,608 --> 00:10:10,234 -You're leaving again? -Yes. 119 00:10:10,318 --> 00:10:13,279 I came during my break just in case you might be bored. 120 00:10:13,362 --> 00:10:16,407 I'll come back if I have time again. Anyway, enjoy. 121 00:10:38,429 --> 00:10:40,181 I came to an unfamiliar place. 122 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 Mi-joo was sick. 123 00:10:51,317 --> 00:10:52,360 Thank you. 124 00:10:54,445 --> 00:10:56,947 You had two cups of kiwi juice. Are you constipated? 125 00:10:57,031 --> 00:10:58,115 Whatever. 126 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 You drew this for 50 minutes? 127 00:11:03,871 --> 00:11:05,539 You told me to draw if I didn't get it. 128 00:11:06,415 --> 00:11:07,875 You didn't solve anything else. 129 00:11:07,958 --> 00:11:10,211 You always tell me to move onto the stuff I know. 130 00:11:10,294 --> 00:11:13,923 Then I'll give you more time. Try solving what you didn't solve. 131 00:11:14,006 --> 00:11:16,217 -What's with your face? -What about it? Am I too handsome? 132 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 -Are you like this at school? -Being handsome? 133 00:11:20,012 --> 00:11:22,473 -You must have a lot of schoolwork. -What happened to your face? 134 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 I sparred a couple of days ago. 135 00:11:25,476 --> 00:11:28,229 I sparred with someone above my weight class. 136 00:11:28,312 --> 00:11:31,982 I don't get why I'm still a college student. 137 00:11:32,066 --> 00:11:34,610 I'm so busy with exams and assignments. 138 00:11:34,693 --> 00:11:36,570 It'll get a lot worse once you graduate. 139 00:11:37,446 --> 00:11:39,698 I guess not all college students drink and have fun. 140 00:11:39,782 --> 00:11:41,158 No, not exactly. 141 00:11:41,826 --> 00:11:43,244 Why did I enroll in a film class? 142 00:11:44,036 --> 00:11:46,497 -"What is a synopsis?" -You went over your head. 143 00:11:46,580 --> 00:11:48,791 Don't ask me. Only the old me would know. 144 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 He probably thought he could do anything. 145 00:11:51,043 --> 00:11:53,295 I'll review your synopsis for free. 146 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 What was the genre? A thriller? 147 00:11:55,131 --> 00:11:57,007 -I changed it to romance. -How far are you done? 148 00:11:58,717 --> 00:12:01,637 You're only asking because you don't want to study. 149 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 -Listen carefully. -Okay. 150 00:12:04,515 --> 00:12:07,309 It's pouring cats and dogs. 151 00:12:07,393 --> 00:12:10,104 The male lead, who's being chased, is walking with an umbrella. 152 00:12:10,187 --> 00:12:12,314 Why is he being chased if it's a romance? 153 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 And where did he get the umbrella? 154 00:12:19,280 --> 00:12:21,532 Is he allowed to steal like that? 155 00:12:21,615 --> 00:12:23,284 Listen. Just as he's about to leave, 156 00:12:23,951 --> 00:12:29,039 someone suddenly jumps underneath the umbrella like a scene from a movie. 157 00:12:31,083 --> 00:12:33,544 And I'm guessing she slowly looks up. 158 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 How did you know that? 159 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 Are you allowed to plagiarize? 160 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 It's from Temptation of Wolves. 161 00:12:41,635 --> 00:12:42,553 What? 162 00:12:43,262 --> 00:12:44,555 That story already exists? 163 00:12:45,473 --> 00:12:49,268 Gosh, no wonder it felt really familiar. 164 00:12:50,102 --> 00:12:51,645 I have to start all over again. 165 00:12:54,482 --> 00:12:56,859 You don't know the agony of writing. 166 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 You're the one who doesn't know. 167 00:12:59,195 --> 00:13:01,113 Is plagiarism the only thing you're good at? 168 00:13:01,197 --> 00:13:02,781 Last time, you copied The Wailing. 169 00:13:02,865 --> 00:13:05,826 Gosh, I should be paid for giving you advice. 170 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 But I'm paying you to teach me. 171 00:13:07,661 --> 00:13:09,622 It's not your money. Break time is over. 172 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 I'll give you time to solve it. 173 00:13:11,999 --> 00:13:13,542 Do you really not like anyone? 174 00:13:18,130 --> 00:13:19,173 Just solve the question. 175 00:13:19,715 --> 00:13:22,510 Are you finally going to experience your first love? 176 00:13:23,719 --> 00:13:26,305 -How would you define "first love"? -You can't define love. 177 00:13:26,388 --> 00:13:27,932 Then I guess I won't either. 178 00:13:28,015 --> 00:13:29,266 Every girl will be my first. 179 00:13:29,975 --> 00:13:32,853 -What a scumbag. -What do you want from me? 180 00:13:33,854 --> 00:13:34,897 Exactly. 181 00:13:34,980 --> 00:13:37,107 I mean, what about Ye-jun? 182 00:13:40,528 --> 00:13:44,365 -What about him? -I thought you guys were dating. 183 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 -Do you still watch that kind of stuff? -What? 184 00:13:49,161 --> 00:13:50,538 No, I don't. 185 00:13:50,621 --> 00:13:53,541 But you keep looking at guys that way. Just solve the question. 186 00:13:57,002 --> 00:14:00,297 Next time, we're going to focus on class, so brace yourself. 187 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 No, we won't. 188 00:14:06,428 --> 00:14:07,805 Do you want pocket money? 189 00:14:09,890 --> 00:14:12,643 -You never refuse. -Thank you. 190 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 Tell Mom I'm gone. See you. 191 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 Seriously? Only 10,000 won? 192 00:14:21,360 --> 00:14:24,613 Apparently, she's the best fighter at the gym. Do you think it's a lie? 193 00:14:24,697 --> 00:14:27,199 But it hasn't even been two years since she started boxing again. 194 00:14:27,283 --> 00:14:29,076 Exactly. It might be a lie. 195 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 -Are you heading home? -Yes, I have to paint. 196 00:14:31,912 --> 00:14:33,205 -What about you? -Me? 197 00:14:34,707 --> 00:14:36,083 I'm drinking tonight. 198 00:14:37,084 --> 00:14:39,378 I'll kill time at your place before I go. 199 00:14:40,045 --> 00:14:41,797 Go home and kill time there. 200 00:14:41,881 --> 00:14:45,676 That's for when it's dark outside. Now isn't the time to go home. 201 00:14:50,139 --> 00:14:51,682 Seon-gyeom. Here. 202 00:14:52,266 --> 00:14:54,476 -What are you doing? -It's so hard to write a diary. 203 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 Why is it so hard? It's not homework. 204 00:14:57,521 --> 00:14:59,690 I don't think I'm good at writing. 205 00:14:59,773 --> 00:15:02,943 It's not like you'll show anyone. It's for yourself. 206 00:15:06,155 --> 00:15:09,742 A diary is something private. People write it for themselves. 207 00:15:09,825 --> 00:15:12,828 -Who are you trying to impress? -You're right. 208 00:15:12,912 --> 00:15:16,624 So don't try to make it sound fancy or eloquent. 209 00:15:16,707 --> 00:15:18,584 Just be honest, okay? 210 00:15:18,667 --> 00:15:20,836 Is that the secret to writing a diary? 211 00:15:21,754 --> 00:15:23,923 It's no secret. It's just basic knowledge. 212 00:15:24,673 --> 00:15:26,842 And I gave you my ID so you could watch a movie. 213 00:15:26,926 --> 00:15:28,677 But why are you struggling with that? 214 00:15:29,261 --> 00:15:31,597 There were so many, so I couldn't decide what to watch. 215 00:15:33,015 --> 00:15:35,309 You have a point. Here. Take this. 216 00:15:37,144 --> 00:15:38,437 I'll come back later. 217 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 I learned how to write a diary. 218 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 It feels nice. 219 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 I LEARNED HOW TO WRITE A DIARY IT FEELS NICE 220 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 I met James and Bruno. 221 00:16:06,340 --> 00:16:07,925 It's hard to talk to them. 222 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 I was frustrated. 223 00:16:16,600 --> 00:16:18,185 I came to an unfamiliar place. 224 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Mi-joo was sick. 225 00:16:32,491 --> 00:16:39,331 I CAME TO AN UNFAMILIAR PLACE MI-JOO WAS SICK 226 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 I was scared. 227 00:16:58,600 --> 00:17:00,853 What are you painting? Is it for school? 228 00:17:00,936 --> 00:17:01,979 It's for a client. 229 00:17:08,110 --> 00:17:09,278 Ye-jun. 230 00:17:09,361 --> 00:17:13,240 What kind of painting do you think deserves to be hung in a gallery? 231 00:17:15,159 --> 00:17:19,204 The Last Supper, Mona Lisa, The Starry Night, 232 00:17:20,289 --> 00:17:21,415 and Munch? 233 00:17:23,584 --> 00:17:25,419 You mean, The Scream of Nature. 234 00:17:26,003 --> 00:17:27,379 Munch is the artist's name. 235 00:17:28,213 --> 00:17:30,424 Maybe she asked me for too much. 236 00:17:31,425 --> 00:17:32,634 You never know 237 00:17:33,552 --> 00:17:36,013 when you might come across a great opportunity. 238 00:17:36,722 --> 00:17:39,600 But the more I think about it, the more confused I get. 239 00:17:40,726 --> 00:17:42,853 I don't know what it is I want to paint, 240 00:17:43,479 --> 00:17:46,690 when it will end, and if it ever will. 241 00:17:46,774 --> 00:17:48,984 How do you know when it will end? 242 00:17:49,068 --> 00:17:50,944 -Can you tell? -When it's almost done. 243 00:17:51,028 --> 00:17:52,738 When is that? 244 00:17:54,531 --> 00:17:57,201 Sometimes, I never get that feeling no matter how hard I try. 245 00:17:57,743 --> 00:17:59,620 But sometimes, I feel it in just one day. 246 00:17:59,703 --> 00:18:02,039 And then, I make a few changes here and there. 247 00:18:03,707 --> 00:18:04,833 Why did you meet Ms. Seo? 248 00:18:06,210 --> 00:18:08,128 -You saw us? -No, I heard it. 249 00:18:08,754 --> 00:18:10,297 Everyone kept saying 250 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 they saw you with her when she came to school. 251 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 How do they know her? 252 00:18:18,222 --> 00:18:21,517 Every business student knows the family members of Seomyung Group. 253 00:18:21,600 --> 00:18:24,520 She's not just the president of a small agency. 254 00:18:24,603 --> 00:18:27,940 The person you were with is an executive director at Seomyung. 255 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 "An executive director"? 256 00:18:29,399 --> 00:18:31,735 And most of the stuff you eat and use 257 00:18:32,486 --> 00:18:33,946 is made by Seomyung. 258 00:18:36,281 --> 00:18:38,075 Was Ms. Seo your Rapunzel? 259 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 Then what does that make you? 260 00:18:42,412 --> 00:18:44,248 Me? Lee Yeong-hwa. 261 00:18:45,749 --> 00:18:47,501 Good to know you're not the prince. 262 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 I do look like one though. 263 00:18:59,930 --> 00:19:01,181 I don't know either, 264 00:19:01,265 --> 00:19:03,642 but your painting was dark and unsettling. 265 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 I can't stop thinking about that. 266 00:19:09,022 --> 00:19:10,566 Why is it so frustrating? 267 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Hello. 268 00:19:26,623 --> 00:19:27,875 You ran again? 269 00:19:29,001 --> 00:19:30,377 Yes. 270 00:19:30,460 --> 00:19:33,255 I run to live. You know I'm weak. 271 00:19:33,797 --> 00:19:34,965 Is everything okay? 272 00:19:35,507 --> 00:19:39,094 A worker was injured at a Seomyung Electronics factory. 273 00:19:39,178 --> 00:19:40,387 And to take care of the issue, 274 00:19:40,470 --> 00:19:43,140 Director Seo went to check on what happened. 275 00:19:44,641 --> 00:19:46,602 Seomyung isn't a small company. 276 00:19:47,436 --> 00:19:51,231 Is he going there to put on a show because he majored in engineering? 277 00:19:52,065 --> 00:19:53,150 But the thing is… 278 00:19:53,233 --> 00:19:55,736 Just because we're a big firm doesn't mean we can ignore this. 279 00:19:55,819 --> 00:19:58,697 Where is the factory again? I'm going to take care of this. 280 00:20:00,073 --> 00:20:02,367 Instead of going to the factory, he went to the hospital. 281 00:20:03,952 --> 00:20:06,496 Do you think he does that on purpose to get attention? 282 00:20:07,206 --> 00:20:08,624 Then I guess he's not at the office. 283 00:20:09,499 --> 00:20:10,792 Get to work then. 284 00:20:25,224 --> 00:20:28,143 -Hello? -Seon-gyeom, where are you? 285 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Me? In front of a fridge. 286 00:20:31,605 --> 00:20:33,690 A fridge, you say? 287 00:20:35,609 --> 00:20:36,985 Sounds refreshing. 288 00:20:39,154 --> 00:20:41,240 Is there no way of correcting the way you talk? 289 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 Forget it. 290 00:20:45,577 --> 00:20:47,079 And where is this fridge? 291 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 Ms. Ki gave us her feedback. 292 00:21:02,219 --> 00:21:03,971 She hates all the clothes. 293 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 I agreed to send new ones. 294 00:21:06,807 --> 00:21:09,768 Who knew that Eun-bi was picky with clothes? 295 00:21:09,851 --> 00:21:12,062 Why did you take down Seon-gyeom's photo? 296 00:21:12,145 --> 00:21:14,147 I'm just making room for something else. 297 00:21:15,649 --> 00:21:17,651 When will Eun-bi's photo get here? 298 00:21:21,071 --> 00:21:22,447 Soon. 299 00:21:25,534 --> 00:21:27,244 -Dad. -Oh, hey. 300 00:21:28,161 --> 00:21:30,580 You're here early. The game doesn't begin until later. 301 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 You're the best daughter ever. 302 00:21:33,917 --> 00:21:36,044 I'd rather not be late and receive a penalty. 303 00:21:36,128 --> 00:21:39,339 I'm always grateful for you entertaining my friends. 304 00:21:39,423 --> 00:21:42,342 Who knew you had friends who needed a golfing buddy in me? 305 00:21:43,677 --> 00:21:47,806 I'm worried about not playing well due to my stiff wrist today. 306 00:21:48,432 --> 00:21:50,726 If that's the case, take it easy out on the field. 307 00:21:52,144 --> 00:21:54,896 So how are things between you and Ryan? 308 00:21:54,980 --> 00:21:57,774 You're not to touch him. He's too fragile for that. 309 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 Despite signing with Ms. Seo, 310 00:22:00,944 --> 00:22:03,405 I agreed to all these golfing events with you. 311 00:22:04,156 --> 00:22:07,367 I stayed true to my word, so you will too. 312 00:22:07,951 --> 00:22:10,787 I think signing with her was a good choice. 313 00:22:11,621 --> 00:22:15,667 I mean, she might become your sisters-in-law someday. 314 00:22:15,751 --> 00:22:18,628 Are you seriously going to marry Seon-gyeom off to her? 315 00:22:18,712 --> 00:22:21,882 -This isn't the Middle Ages. -Of course. 316 00:22:21,965 --> 00:22:24,176 A minor detail has been bothering me, 317 00:22:25,844 --> 00:22:28,347 but I think it's just a phase. 318 00:22:28,430 --> 00:22:32,350 That being said, it's best not to ruffle any feathers. 319 00:22:32,434 --> 00:22:35,687 You must be relieved thinking that it's just a phase. 320 00:22:36,980 --> 00:22:39,941 Anyway, I won't be going easy on anyone today. 321 00:23:11,973 --> 00:23:14,851 I'm sorry, but we're in the middle of filming. 322 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 -Could you turn off the engine? -Sure. I'm sorry. 323 00:23:18,605 --> 00:23:20,357 -Thank you. -Just a second. 324 00:23:22,275 --> 00:23:26,071 Is this man currently here? 325 00:23:26,154 --> 00:23:27,364 He's not answering his phone. 326 00:23:30,951 --> 00:23:33,954 -Are you asking me if I've seen you? -What? 327 00:23:35,747 --> 00:23:37,624 I mean him. The big-eyed one. 328 00:23:40,710 --> 00:23:41,837 Follow me. 329 00:23:51,638 --> 00:23:55,142 Yeong-il said he'll be here. Why he decided to though… 330 00:23:57,352 --> 00:23:58,770 -What's that? -My journal. 331 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Don't look. 332 00:24:01,481 --> 00:24:03,358 Then don't write in it in front of me. 333 00:24:04,651 --> 00:24:05,861 I couldn't care less. 334 00:24:11,366 --> 00:24:13,493 It's my only way of dealing with stress. 335 00:24:14,119 --> 00:24:15,537 Tell Coach for all I care. 336 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 Just be careful on that thing. 337 00:24:22,043 --> 00:24:23,211 What are you doing here? 338 00:24:23,795 --> 00:24:26,923 -I hear they're filming a movie. -I'm part-timing as a driver. 339 00:24:27,007 --> 00:24:29,676 You're working part-time near the training center? 340 00:24:30,802 --> 00:24:33,180 -Is this a protest or something? -I only found out 341 00:24:33,930 --> 00:24:35,140 after I got here. 342 00:24:36,725 --> 00:24:38,435 But you still didn't come to see me. 343 00:24:38,935 --> 00:24:40,562 You made me come to you instead. 344 00:24:41,813 --> 00:24:43,106 Are you here to nag? 345 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 I'm making use of the occasion. 346 00:24:47,319 --> 00:24:49,279 The sight of you makes my blood boil. 347 00:24:57,454 --> 00:24:58,663 Who's he? 348 00:25:04,836 --> 00:25:07,505 -My friend. -You have friends? 349 00:25:08,215 --> 00:25:09,299 Goodness. 350 00:25:09,883 --> 00:25:12,135 -Hello. -Hi. 351 00:25:13,970 --> 00:25:15,180 Who's she? 352 00:25:15,972 --> 00:25:18,016 The translator who accompanied me in Jeju. 353 00:25:19,601 --> 00:25:21,853 You might not recall since it was over a month ago. 354 00:25:23,230 --> 00:25:24,272 I'm sorry. 355 00:25:25,148 --> 00:25:27,567 I must not remember 356 00:25:28,193 --> 00:25:29,778 -because he made such a mess then. -Right. 357 00:25:30,946 --> 00:25:32,072 I'm Kwon Yeong-il. 358 00:25:32,656 --> 00:25:33,865 I'm Oh Mi-joo. 359 00:25:34,366 --> 00:25:36,826 -Hey, handsome. -Handsome. That's you. 360 00:25:37,494 --> 00:25:39,537 He doesn't speak English. What do you need? 361 00:25:39,621 --> 00:25:42,874 I'd like to go back to the hotel and get some sleep. 362 00:25:42,958 --> 00:25:45,335 -Okay, I'll tell him to take you back. -Thank you. 363 00:25:45,835 --> 00:25:47,879 He wants to get some sleep at the hotel. 364 00:25:49,047 --> 00:25:50,298 -I'll get going. -Sure. 365 00:25:55,845 --> 00:25:56,846 See you. 366 00:26:03,687 --> 00:26:05,146 I doubt it'll take too long. 367 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Right. 368 00:26:08,275 --> 00:26:10,068 -Thank you for this. -Sure. 369 00:26:12,487 --> 00:26:15,532 So what's your relationship with Seon-gyeom? 370 00:26:17,617 --> 00:26:18,576 I'm not sure. 371 00:26:18,660 --> 00:26:21,371 I don't know what we are either. 372 00:26:22,539 --> 00:26:24,749 The job in Jeju ended a month ago. 373 00:26:26,584 --> 00:26:29,963 You've stuck around for over a month when he's Mr. One Month. 374 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 "Mr. One Month"? 375 00:26:32,507 --> 00:26:33,550 I mean, Seon-gyeom. 376 00:26:34,801 --> 00:26:38,722 Most girls don't last a month chasing him around because he's boring. 377 00:26:41,433 --> 00:26:44,978 Do you always keep track of who lasts a month and such? 378 00:26:47,022 --> 00:26:49,983 Why do people say he's a bore though? I find him funny. 379 00:26:50,483 --> 00:26:51,985 Frankly speaking, 380 00:26:53,403 --> 00:26:56,448 Seon-gyeom must have felt the same way towards the girls around him 381 00:26:57,240 --> 00:26:58,158 who left after a month. 382 00:27:01,911 --> 00:27:05,206 Mi-joo. I'm sorry, but can you go to the convenience store? 383 00:27:05,290 --> 00:27:07,167 -We're out of coffee. -Sure thing. 384 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 I-- 385 00:27:09,919 --> 00:27:12,380 You may go. Seon-gyeom will be back soon anyway. 386 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 -I'll get going then. -Sure. 387 00:27:14,883 --> 00:27:16,134 Coming! 388 00:27:30,065 --> 00:27:31,232 "Mr. One Month"? 389 00:27:37,155 --> 00:27:38,615 Is this a promising industry? 390 00:27:39,240 --> 00:27:40,367 Would it be? 391 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 You were in great shape 392 00:27:42,577 --> 00:27:44,371 and practiced hard for the race. 393 00:27:46,456 --> 00:27:48,166 Just come back to being an athlete. 394 00:27:49,209 --> 00:27:51,336 It must seem easy since it's not your business. 395 00:27:54,047 --> 00:27:55,715 Without you, I'm all alone. 396 00:27:56,925 --> 00:27:58,885 Then you'll keep winning first place. 397 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Maybe it was your presence that motivated me. 398 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 You constantly winning first place is how I always came in second. 399 00:28:09,312 --> 00:28:12,190 If you constantly won and were the record-holder, 400 00:28:12,273 --> 00:28:13,942 would track have been more popular? 401 00:28:18,947 --> 00:28:20,031 Being handsome and all. 402 00:28:24,661 --> 00:28:26,996 -You? -Annoying jerk. 403 00:28:27,705 --> 00:28:28,957 Did you really have to ask that? 404 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 I mean, you. 405 00:28:33,711 --> 00:28:35,046 How's your personal record? 406 00:28:37,465 --> 00:28:38,299 Don't ask. 407 00:28:39,050 --> 00:28:40,718 -So it's the same. -It's not. 408 00:28:42,345 --> 00:28:44,180 Now that you and Woo-sik are gone, 409 00:28:44,264 --> 00:28:45,765 I'm racing against myself. 410 00:28:45,849 --> 00:28:47,934 The hardest one to beat is… 411 00:28:48,017 --> 00:28:48,893 As if you'd know. 412 00:28:50,395 --> 00:28:51,563 Guys, 413 00:28:52,188 --> 00:28:53,898 you're too far apart. 414 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Come closer. 415 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 You come closer. 416 00:28:59,988 --> 00:29:00,947 No, you. 417 00:29:01,030 --> 00:29:04,159 Yeong-il, I think it'll be better for you to move. 418 00:29:04,242 --> 00:29:07,036 Why are you taking his side? 419 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 The table behind you ruins the photo. 420 00:29:11,040 --> 00:29:12,208 Come on. 421 00:29:16,963 --> 00:29:18,548 -Are we good? -Sure. Here we go. 422 00:29:19,507 --> 00:29:21,801 One, two, three! 423 00:29:24,637 --> 00:29:27,724 For years, I was clueless about what was going on. 424 00:29:29,768 --> 00:29:31,102 He was smiling all the time, 425 00:29:32,395 --> 00:29:34,063 so I figured he was happy. 426 00:29:35,440 --> 00:29:37,650 I wonder how his recovery is coming along. 427 00:29:39,986 --> 00:29:41,237 It has to go well, 428 00:29:41,946 --> 00:29:44,491 so that he can run again and stick it to everyone. 429 00:29:51,706 --> 00:29:52,874 What? 430 00:29:53,583 --> 00:29:54,959 I'm surprised. 431 00:29:56,419 --> 00:29:58,171 I've never known you to talk like that. 432 00:29:58,254 --> 00:29:59,881 I've always wanted to. 433 00:30:01,966 --> 00:30:05,595 I'd like to tell him that I'd handle all obstacles 434 00:30:06,763 --> 00:30:08,807 so that he can be free to just run. 435 00:30:10,975 --> 00:30:12,477 Do you remember Seong-geun? 436 00:30:13,770 --> 00:30:15,647 He runs an academy in Noryangjin. 437 00:30:16,397 --> 00:30:17,482 I don't recall. 438 00:30:18,650 --> 00:30:20,735 -What about me? -Well, you're right here. 439 00:30:24,781 --> 00:30:26,866 He retired at the age of 37 440 00:30:28,284 --> 00:30:29,452 due to Achilles tendinitis. 441 00:30:29,953 --> 00:30:31,746 Unless it's that serious, 442 00:30:33,331 --> 00:30:35,792 Woo-sik will still have a chance to run. 443 00:30:37,919 --> 00:30:38,920 Right. 444 00:30:52,433 --> 00:30:54,185 You just took what I put in the schedule. 445 00:30:54,269 --> 00:30:56,855 Look, I have certain guarantees when it came to this schedule. 446 00:30:56,938 --> 00:30:58,231 You don't get just to change them. 447 00:30:58,314 --> 00:31:00,400 I can change whatever I want. I'm the cinematographer! 448 00:31:00,483 --> 00:31:02,610 I don't care who you are. That's not how this works. 449 00:31:02,694 --> 00:31:04,821 -That's exactly how it works. -Fine! 450 00:31:04,904 --> 00:31:07,282 -Garrison! -James. 451 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 What's the problem? 452 00:31:08,741 --> 00:31:10,869 Are you sure you can guarantee this? 453 00:31:10,952 --> 00:31:12,787 -About your upcoming schedule. -Yes. 454 00:31:12,871 --> 00:31:14,324 -Please... -No! There is no guarantee. 455 00:31:14,418 --> 00:31:17,081 -What are you talking about? -Wait! 456 00:31:17,166 --> 00:31:19,043 I'm trying to translate. Let me finish. 457 00:31:19,127 --> 00:31:20,670 He already signed the contract, 458 00:31:20,753 --> 00:31:23,256 so what's this about wanting a new "guarantee"? 459 00:31:23,339 --> 00:31:25,008 The funding hasn't even been finalized. 460 00:31:25,091 --> 00:31:26,593 -There is no guarantee. -That's-- 461 00:31:26,676 --> 00:31:28,595 -No guarantee? -No. 462 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 -I'm out. -James! 463 00:31:29,804 --> 00:31:31,931 Why is James changing his mind? 464 00:31:32,015 --> 00:31:33,391 Are you kidding me? 465 00:31:33,474 --> 00:31:36,561 The "guarantee" he mentioned was about the duration of this project. 466 00:31:36,644 --> 00:31:38,605 It had nothing to do with his payment. 467 00:31:38,688 --> 00:31:40,523 The "guarantee" you mentioned is broken English. 468 00:31:40,607 --> 00:31:42,859 It's not a term you can just throw about like that. 469 00:31:42,942 --> 00:31:45,028 Broken English? Are you trying to belittle me? 470 00:31:45,111 --> 00:31:48,573 No, that's hardly the case. I'm saying you should use words correctly. 471 00:31:48,656 --> 00:31:52,285 You still should've taken my side though. You're Korean, aren't you? 472 00:31:52,368 --> 00:31:55,747 Why does that matter when we're trying to be professionals? 473 00:31:55,830 --> 00:31:56,873 James! 474 00:32:00,043 --> 00:32:02,128 James. Please listen to me. 475 00:32:02,211 --> 00:32:05,131 I know you're upset, but this is all a misunderstanding. 476 00:32:05,214 --> 00:32:06,299 Please. 477 00:32:07,300 --> 00:32:08,343 James? 478 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 What's going on? 479 00:32:10,970 --> 00:32:12,722 James is very upset. 480 00:32:12,805 --> 00:32:14,432 Don't be offended if he snaps. 481 00:32:14,515 --> 00:32:17,644 I wouldn't even know if he's snapping at me anyway. 482 00:32:18,978 --> 00:32:20,647 I'm glad you can't speak English. 483 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 Please take good care of him. 484 00:32:22,857 --> 00:32:24,150 Drop him off at the hotel 485 00:32:24,233 --> 00:32:26,736 and Hui-jin will take it from there. 486 00:32:32,492 --> 00:32:33,743 You too. 487 00:32:35,370 --> 00:32:37,038 Don't worry too much. 488 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Sure. 489 00:32:47,757 --> 00:32:50,218 The number you have dialed… 490 00:32:50,301 --> 00:32:53,262 Mi-joo, we're in big trouble! 491 00:32:53,346 --> 00:32:56,307 James wasn't answering, so I went up to check on him, 492 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 but he already checked out. 493 00:32:57,892 --> 00:32:59,769 I think he left with his boyfriend. 494 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 -What? -Hold on. 495 00:33:04,482 --> 00:33:06,943 Wipe that look off your face. I'm the one who wants to cry. 496 00:33:07,860 --> 00:33:09,737 I should applaud your solid acting. 497 00:33:09,821 --> 00:33:11,280 He's not at the train station. 498 00:33:11,364 --> 00:33:14,534 -We've yet to locate him. I'm sorry. -What? 499 00:33:14,617 --> 00:33:16,202 Didn't you tell him about today's schedule? 500 00:33:16,285 --> 00:33:20,123 I made today's filming schedule clear 501 00:33:20,206 --> 00:33:21,833 but James must not have been pleased. 502 00:33:22,834 --> 00:33:23,835 Jesus Christ. 503 00:33:23,918 --> 00:33:26,129 But the director will be here soon! 504 00:33:26,713 --> 00:33:27,964 Give me my phone. 505 00:33:30,091 --> 00:33:33,886 Higher-ups will be visiting the set today. Some day they chose. 506 00:33:36,389 --> 00:33:39,225 What do you mean you can't find James? 507 00:33:39,726 --> 00:33:41,519 What did you do to him? Who's responsible? 508 00:33:42,645 --> 00:33:43,938 -I'm sorry. -I'm sorry. 509 00:33:55,408 --> 00:33:57,035 Why on earth weren't you reachable? 510 00:33:57,618 --> 00:33:59,078 James? 511 00:33:59,162 --> 00:34:01,080 I thought I was to drive quickly to the set, 512 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 so I was too busy to check my phone. 513 00:34:03,416 --> 00:34:06,127 He must have forgotten he asked for a non-English speaking driver. 514 00:34:06,210 --> 00:34:09,047 You're here, and that's all that matters. 515 00:34:09,130 --> 00:34:10,339 James! 516 00:34:11,632 --> 00:34:13,134 What are we doing back here? 517 00:34:13,217 --> 00:34:15,011 I told you to take us to the station. 518 00:34:15,845 --> 00:34:17,013 Okay. 519 00:34:18,181 --> 00:34:21,726 You know, this film maybe just a way for you to make a living, 520 00:34:21,809 --> 00:34:23,936 but this is an incredibly important work we're doing here. 521 00:34:24,020 --> 00:34:25,563 Especially for Korean immigrants. 522 00:34:25,646 --> 00:34:27,690 Is this how you do things around here? 523 00:34:27,774 --> 00:34:31,194 Are you so narrow-minded because of how your tiny country is? 524 00:34:32,653 --> 00:34:34,030 You've got to be kidding me. 525 00:34:34,614 --> 00:34:37,283 What? Are you not going to translate? 526 00:34:41,621 --> 00:34:43,664 Just because they can't speak English, 527 00:34:43,748 --> 00:34:46,501 doesn't mean you can say whatever you want. 528 00:34:46,584 --> 00:34:48,544 And anyway, aren't you the one 529 00:34:48,628 --> 00:34:51,589 who forced us to keep shooting without the actor's approval? 530 00:34:51,672 --> 00:34:53,466 None of us violated the contract. 531 00:34:53,549 --> 00:34:54,926 -You did. -Fuck. 532 00:34:55,009 --> 00:34:56,427 -What? -Oops. 533 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 Did you hear that? Do you want me to say it louder? 534 00:34:59,931 --> 00:35:00,932 Fuck you. 535 00:35:01,933 --> 00:35:03,476 Fuck you too, you punk. 536 00:35:03,559 --> 00:35:05,686 -Hey, fuck you. -What? 537 00:35:06,479 --> 00:35:08,022 Don't you think you're out of line? 538 00:35:08,106 --> 00:35:09,899 This bastard started swearing at me. 539 00:35:09,982 --> 00:35:11,943 Hey, fuck you! 540 00:35:12,026 --> 00:35:13,611 You're also out of line. 541 00:35:13,694 --> 00:35:15,029 She's very good. 542 00:35:15,822 --> 00:35:17,698 Ms. Oh! Are you crazy? 543 00:35:17,782 --> 00:35:20,326 He cursed at me first. You saw him. 544 00:35:20,409 --> 00:35:23,454 How is "fuck" a curse word? It's only an exclamation. 545 00:35:23,538 --> 00:35:25,832 People use it to express their emotions. 546 00:35:25,915 --> 00:35:29,210 "Gosh, I'm so upset, fuck." Like that. 547 00:35:29,293 --> 00:35:30,920 -Apologize to him. -What? 548 00:35:31,003 --> 00:35:31,963 Apologize. 549 00:35:32,588 --> 00:35:33,881 -I'm sorry. -What's she saying? 550 00:35:33,965 --> 00:35:35,925 -I'm really sorry about this situation. -The mayor's here! 551 00:35:38,302 --> 00:35:41,222 Goodness, you're here. 552 00:35:41,305 --> 00:35:43,182 What's with the commotion? 553 00:35:43,266 --> 00:35:45,476 We were only rehearsing for the next scene. 554 00:35:45,560 --> 00:35:48,020 Even rehearsals should be kept real. 555 00:35:48,104 --> 00:35:50,356 I must be interrupting your rehearsal then. 556 00:35:50,439 --> 00:35:51,482 Hardly. 557 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Goodness. Assemblyman Ki, hello. 558 00:35:54,485 --> 00:35:57,780 I'm Julie Yeom, the chief producer of this movie. 559 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 -I'm Ki Jeong-do. -It's a pleasure. 560 00:36:01,576 --> 00:36:03,077 Sorry for the intrusion! 561 00:36:03,870 --> 00:36:05,705 Could anyone translate for me? 562 00:36:05,788 --> 00:36:07,832 Don't you worry, sir. I'm here for you. 563 00:36:07,915 --> 00:36:09,542 Please meet our cinematographer. 564 00:36:10,418 --> 00:36:12,211 It's been a while Ms. Translator. 565 00:36:17,258 --> 00:36:19,927 I'd like to meet the staff, 566 00:36:20,636 --> 00:36:22,096 so can you translate? 567 00:36:27,018 --> 00:36:28,311 Sure. 568 00:36:29,854 --> 00:36:34,233 I heard you're waiting for the city to approve the additional funding. 569 00:36:35,902 --> 00:36:37,403 Without that support, 570 00:36:37,486 --> 00:36:40,156 the production company will have to cover all costs. 571 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 Yes, that's what I heard. 572 00:36:44,660 --> 00:36:49,290 I'll push for the additional funding to be approved. 573 00:36:50,333 --> 00:36:51,209 You will? 574 00:36:51,292 --> 00:36:54,295 You might be a passing moment in my son's life, 575 00:36:54,378 --> 00:36:56,422 but I should still value your companionship. 576 00:36:58,174 --> 00:36:59,091 "A passing moment"? 577 00:36:59,175 --> 00:37:01,677 I apologize for what happened at the cinema. 578 00:37:01,761 --> 00:37:03,804 I hope I didn't upset you too much. 579 00:37:04,972 --> 00:37:06,432 I'm good. 580 00:37:08,976 --> 00:37:10,186 What have you been up to? 581 00:37:11,145 --> 00:37:13,064 Are you following your mom's footsteps? 582 00:37:13,147 --> 00:37:14,607 I'm here as a driver. 583 00:37:15,274 --> 00:37:17,652 Out of all the jobs required on a movie set? 584 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 All you can do is drive people around? 585 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 -Say that again. -Please just leave. 586 00:37:29,038 --> 00:37:31,457 Fine, I will. I'll see you in Seoul, son. 587 00:37:39,966 --> 00:37:42,134 Now I feel like I owe him, which I hate. 588 00:37:43,970 --> 00:37:46,597 I just can't tell what he's up to. 589 00:37:47,473 --> 00:37:49,684 I doubt he has an ulterior motive. 590 00:37:49,767 --> 00:37:51,185 He's here to do his job. 591 00:37:51,269 --> 00:37:54,730 Ms. Oh, we need to talk. 592 00:37:55,898 --> 00:37:56,899 I guess it's time. 593 00:37:59,318 --> 00:38:00,444 I'm off to get an earful. 594 00:38:06,367 --> 00:38:07,743 I'm sorry. 595 00:38:11,330 --> 00:38:13,541 I have a lot to say, but I'll cut it short. 596 00:38:13,624 --> 00:38:15,334 Pack up and disappear. 597 00:38:18,254 --> 00:38:19,755 This isn't coming from me. 598 00:38:19,839 --> 00:38:22,717 The cinematographer wants you out of his sight. 599 00:38:23,426 --> 00:38:24,802 Then who will translate-- 600 00:38:24,885 --> 00:38:27,221 There are many others who can take over. 601 00:38:27,305 --> 00:38:29,974 Don't act like you're irreplaceable. 602 00:38:31,309 --> 00:38:34,270 Your gig ends tomorrow anyway, so just get lost a day earlier. 603 00:38:37,732 --> 00:38:38,858 Message delivered. 604 00:38:53,331 --> 00:38:54,498 Are you all right? 605 00:38:55,624 --> 00:38:57,626 How am I supposed to translate "Fuck you"? 606 00:38:57,710 --> 00:39:00,004 I've translated it dozens of times, 607 00:39:00,087 --> 00:39:02,506 but it's still nothing but a curse word. 608 00:39:02,590 --> 00:39:03,591 It is. 609 00:39:04,508 --> 00:39:07,386 Something urgent came up at the office and I need to head back today. 610 00:39:08,596 --> 00:39:10,222 I'm sorry for leaving you here alone. 611 00:39:10,306 --> 00:39:12,933 It all ends tomorrow anyway. 612 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 You should go. How will you get to the station though? 613 00:39:16,562 --> 00:39:19,148 You may not know this, but there's something called a taxi. 614 00:39:19,231 --> 00:39:21,734 Right, of course. You should get going. 615 00:39:22,443 --> 00:39:23,736 I'll see you back at home. 616 00:39:50,513 --> 00:39:52,556 I must be crazy. 617 00:40:06,070 --> 00:40:07,321 What are you doing? 618 00:40:08,531 --> 00:40:09,657 Nothing. 619 00:40:11,575 --> 00:40:13,244 I'm just next to you. 620 00:40:15,371 --> 00:40:16,330 Right. 621 00:40:24,046 --> 00:40:26,465 Just let me drink myself to death. 622 00:40:26,549 --> 00:40:28,134 You don't want me to? 623 00:40:28,217 --> 00:40:29,218 No. 624 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 What? 625 00:40:35,182 --> 00:40:36,767 You brought glasses? 626 00:40:38,060 --> 00:40:39,061 Here. 627 00:40:39,562 --> 00:40:40,563 Gosh. 628 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 What is that? 629 00:40:52,950 --> 00:40:54,326 Is this semi-dried herring? 630 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 You need to eat too. 631 00:40:55,786 --> 00:40:57,371 Thanks. 632 00:40:57,455 --> 00:40:59,415 You can eat this, right? 633 00:40:59,498 --> 00:41:02,084 Of course. I can never get enough of it. 634 00:41:03,169 --> 00:41:04,170 I'm glad. 635 00:41:06,005 --> 00:41:07,631 Gosh. 636 00:41:10,676 --> 00:41:13,304 Thank you for driving around today. 637 00:41:15,306 --> 00:41:18,726 You're even taking care of a drunk like me. Thank you. 638 00:41:22,146 --> 00:41:25,524 You came here without knowing anything, but you've been doing so well. 639 00:41:25,608 --> 00:41:27,151 You even moved us to a hotel. 640 00:41:27,234 --> 00:41:29,320 Everyone's so grateful. 641 00:41:29,904 --> 00:41:32,490 You'll be included in the credits as a driver. 642 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Your name's not easy to spell, 643 00:41:34,742 --> 00:41:37,286 so I should tell them to double-check. 644 00:41:39,455 --> 00:41:42,249 Will you be included as well? 645 00:41:45,002 --> 00:41:47,046 Then we'll both be included. 646 00:41:48,714 --> 00:41:49,798 I like that. 647 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 Once you see the credits, 648 00:41:56,889 --> 00:42:00,434 you'll realize why you put up with so much. 649 00:42:00,935 --> 00:42:03,812 Names of others who were in the same boat will show up as well. 650 00:42:03,896 --> 00:42:06,565 You'll know how exhausting and strenuous it was. 651 00:42:09,777 --> 00:42:10,819 It must've been difficult 652 00:42:11,403 --> 00:42:14,573 to relay all sorts of messages. 653 00:42:17,159 --> 00:42:22,122 I'm always careful about the messages I relay. 654 00:42:23,624 --> 00:42:24,708 But others are so lucky. 655 00:42:24,792 --> 00:42:29,046 They secure us our funding, act racist, 656 00:42:29,129 --> 00:42:31,006 and even fire people with just one word. 657 00:42:34,385 --> 00:42:36,595 How did you know you had to bring James back? 658 00:42:36,679 --> 00:42:39,056 It looked like he was bailing, so I just brought him back. 659 00:42:39,139 --> 00:42:40,683 I thought you didn't speak English. 660 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 I never said that. 661 00:42:44,520 --> 00:42:46,480 You're full of surprises, aren't you? 662 00:42:51,986 --> 00:42:54,530 Should I just go back to Seoul today? 663 00:42:55,281 --> 00:42:57,241 -Should I just get lost? -Yes. 664 00:42:58,200 --> 00:42:59,910 -You want me to get lost? -Yes. 665 00:43:02,329 --> 00:43:04,039 Don't do anything you don't want to do. 666 00:43:07,543 --> 00:43:10,421 I thought I'd be the one to say this for once. 667 00:43:20,097 --> 00:43:21,390 But… 668 00:43:24,518 --> 00:43:26,729 why do I suddenly feel like I could do anything? 669 00:43:29,815 --> 00:43:31,483 That's usually not the case, 670 00:43:33,527 --> 00:43:35,446 but I feel like I can this time. 671 00:43:42,578 --> 00:43:44,830 You really do have a positive influence on people. 672 00:43:44,913 --> 00:43:46,457 You do for me. 673 00:43:48,208 --> 00:43:50,127 -Would you like a drink? -No, thanks. 674 00:43:50,210 --> 00:43:51,211 Okay. 675 00:44:03,265 --> 00:44:04,391 What is this? 676 00:44:04,475 --> 00:44:06,101 A snack. 677 00:44:23,494 --> 00:44:25,162 Is it good? 678 00:44:33,504 --> 00:44:37,132 Garrison, I'm sorry about what happened yesterday. 679 00:44:37,758 --> 00:44:39,593 Just let me finish my work and go. 680 00:44:39,677 --> 00:44:41,261 And, today is my last day anyway. 681 00:44:41,970 --> 00:44:43,013 Whatever. 682 00:44:44,348 --> 00:44:46,684 Sure, just ignore me. 683 00:44:47,768 --> 00:44:49,186 I'll just do my job regardless. 684 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 Hey. 685 00:45:02,408 --> 00:45:03,283 Thank you. 686 00:45:05,202 --> 00:45:06,370 Why are you out of it? 687 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 Everyone here is out of it. 688 00:45:09,790 --> 00:45:11,583 But you were especially out of it. 689 00:45:12,543 --> 00:45:15,504 -Have you finished your modern art report? -I submitted it last time. 690 00:45:16,255 --> 00:45:17,714 No, the final one. 691 00:45:19,842 --> 00:45:21,593 I see that you haven't. 692 00:45:21,677 --> 00:45:23,345 Why did you even have that as your status message then? 693 00:45:23,429 --> 00:45:25,180 I'm done for. 694 00:45:25,264 --> 00:45:26,932 Why do humans live? 695 00:45:27,015 --> 00:45:28,892 Is it okay for us to exist? 696 00:45:30,060 --> 00:45:31,562 Maybe it's because I drew two 697 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 when I can barely finish one. 698 00:45:33,897 --> 00:45:35,023 Why am I so full of myself? 699 00:45:35,107 --> 00:45:37,025 Those all-nighters have made you insane. 700 00:45:37,109 --> 00:45:38,485 Did you ever have someone 701 00:45:39,695 --> 00:45:42,114 find something that you hid in your painting? 702 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 A prep school teacher once found out that I had made mistakes 703 00:45:45,075 --> 00:45:46,577 and tried to cover them up. 704 00:45:47,161 --> 00:45:48,871 She caught me countless times. 705 00:45:48,954 --> 00:45:50,205 What did you do? 706 00:45:50,289 --> 00:45:51,915 I did what she told me to do. 707 00:45:51,999 --> 00:45:53,917 There was nothing else I could do. 708 00:45:54,585 --> 00:45:56,336 I see. 709 00:45:57,421 --> 00:45:58,881 This was my first time. 710 00:46:08,265 --> 00:46:10,476 Everyone, leave your equipment here. 711 00:46:10,559 --> 00:46:12,269 We'll take an hour long break. 712 00:46:12,352 --> 00:46:14,271 Be back here by 4 p.m., okay? 713 00:46:14,354 --> 00:46:15,606 Mi-joo! 714 00:46:15,689 --> 00:46:16,982 -Rest for an hour. -Mi-joo! 715 00:46:17,065 --> 00:46:18,192 Come back by 4 p.m. 716 00:46:18,275 --> 00:46:20,194 Mi-joo! 717 00:46:20,736 --> 00:46:22,905 Why are you leaving without saying goodbye? 718 00:46:23,489 --> 00:46:25,741 You looked so busy, so I was going to leave quietly. 719 00:46:25,824 --> 00:46:27,659 That hurts my feelings. 720 00:46:27,743 --> 00:46:29,495 We're going to end early today, 721 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 so have some snow crabs and visit the ocean. 722 00:46:31,997 --> 00:46:35,667 I will. I'm going to sightsee too. I'll be the one to wait today. 723 00:46:35,751 --> 00:46:37,669 Thank you for everything. 724 00:46:37,753 --> 00:46:40,297 We even managed to secure the funding. 725 00:46:40,380 --> 00:46:42,674 Come to the after-party. Let's have some meat. 726 00:46:42,758 --> 00:46:44,051 Of course. 727 00:46:49,932 --> 00:46:52,226 You were an outstanding comrade. 728 00:46:52,309 --> 00:46:54,770 Good luck with the filming back in Seoul. 729 00:46:55,395 --> 00:46:56,855 Thank you for this fun opportunity. 730 00:46:56,939 --> 00:46:58,315 Don't mention it. 731 00:46:58,398 --> 00:46:59,983 I'll see you back in Seoul. 732 00:47:00,067 --> 00:47:02,277 Bye. See you. 733 00:47:03,779 --> 00:47:04,780 Cheer up. 734 00:47:05,697 --> 00:47:07,157 Hurry and go. 735 00:47:42,401 --> 00:47:44,152 -You're done already? -Yes. 736 00:47:44,236 --> 00:47:45,946 How did you know I'd be here? 737 00:47:46,029 --> 00:47:49,992 The female staff members talked about how you were always running here. 738 00:47:50,075 --> 00:47:51,952 At times, they couldn't find you here. 739 00:47:52,035 --> 00:47:53,203 You're quite popular. 740 00:47:53,829 --> 00:47:56,498 Even Yeong-il came all the way here to see you. 741 00:47:56,582 --> 00:47:58,750 He must like you a lot. 742 00:47:58,834 --> 00:48:00,168 I probably like him more. 743 00:48:01,420 --> 00:48:04,006 I used to follow him around when I was an athlete. 744 00:48:04,089 --> 00:48:08,552 What? Hold on. What you just said could cause a big misunderstanding. 745 00:48:09,219 --> 00:48:10,804 -You followed him around? -Yes. 746 00:48:11,513 --> 00:48:13,765 He was the sole runner I couldn't catch up to. 747 00:48:13,849 --> 00:48:16,977 Oh, as a runner. You're talking about the running record, right? 748 00:48:17,060 --> 00:48:18,228 You startled me. 749 00:48:18,312 --> 00:48:19,938 Do you want to know something? 750 00:48:20,606 --> 00:48:23,317 The lanes we run on are chosen by a draw. 751 00:48:23,400 --> 00:48:25,527 That only happens for the top runners. 752 00:48:25,611 --> 00:48:29,197 But Yeong-il always got the same lane. 753 00:48:29,281 --> 00:48:31,450 Even God helped him come first place. 754 00:48:31,533 --> 00:48:32,993 You're lying. 755 00:48:33,076 --> 00:48:35,245 I'm not. The lanes are picked randomly. 756 00:48:35,329 --> 00:48:37,664 It was always so random for me, 757 00:48:37,748 --> 00:48:40,542 but he was always the top runner in the same lane. 758 00:48:41,752 --> 00:48:44,087 I thought that was fascinating. Didn't you? 759 00:48:46,715 --> 00:48:48,425 I'm more fascinated by this moment. 760 00:48:53,263 --> 00:48:56,224 I've made a wise decision to wait for you. 761 00:49:05,108 --> 00:49:07,069 The ocean looks so beautiful. 762 00:49:39,768 --> 00:49:42,062 Should we meet at the parking lot after you finish packing? 763 00:49:42,145 --> 00:49:43,480 One minute. 764 00:49:43,563 --> 00:49:45,649 Wait here for a moment. 765 00:49:50,821 --> 00:49:53,240 Here. Take it. 766 00:49:55,492 --> 00:49:57,911 Those shoes are made for people with high arches. 767 00:49:58,495 --> 00:50:00,539 It'll be easier for you to run. 768 00:50:01,498 --> 00:50:03,041 That is, if you're still going to. 769 00:50:04,000 --> 00:50:06,962 But why are you suddenly giving me a gift? 770 00:50:07,921 --> 00:50:09,423 For letting me stay with you. 771 00:50:10,090 --> 00:50:10,924 What? 772 00:50:11,007 --> 00:50:13,844 I've already moved all my stuff. 773 00:50:13,927 --> 00:50:15,971 I've cleaned the house and done the laundry. 774 00:50:16,054 --> 00:50:17,973 You can just go in and rest. 775 00:50:18,724 --> 00:50:20,976 That wasn't what I meant. 776 00:50:22,102 --> 00:50:24,354 Why are you telling me that now? 777 00:50:24,438 --> 00:50:26,773 We've been together for days. 778 00:50:26,857 --> 00:50:29,401 I actually thought it was the right time to say this. 779 00:50:29,484 --> 00:50:31,737 I was going to tell you after your work was done. 780 00:50:31,820 --> 00:50:35,282 It's just too perfect of a timing that I have nothing to say. 781 00:50:36,700 --> 00:50:38,744 Whenever I feel closer to you, 782 00:50:39,703 --> 00:50:42,164 it feels as though you push me right back. 783 00:50:47,794 --> 00:50:50,756 You didn't seem to like it when I said you put up walls, 784 00:50:50,839 --> 00:50:52,799 so I'm rewording it. 785 00:50:52,883 --> 00:50:54,968 I'm not upset, so don't take it the wrong way. 786 00:50:55,552 --> 00:50:58,180 But I told you that I don't put up any walls. 787 00:50:58,263 --> 00:51:02,517 Then why do I feel like I'm outside an invisible wall right now? 788 00:51:04,019 --> 00:51:08,315 I don't want you to be outside those walls that I didn't even put up. 789 00:51:08,398 --> 00:51:10,400 Likewise. 790 00:51:27,292 --> 00:51:29,336 If I've become too boring, 791 00:51:29,961 --> 00:51:31,838 then tell me so. 792 00:51:33,089 --> 00:51:34,925 It's just that when I'm with you, 793 00:51:36,968 --> 00:51:38,595 I feel left out 794 00:51:39,429 --> 00:51:42,599 during the most important moments. 795 00:51:43,725 --> 00:51:46,686 And that feeling doesn't happen on its own. 796 00:51:52,734 --> 00:51:53,985 I hate this. 797 00:52:18,844 --> 00:52:21,429 I don't mean that I hate you. 798 00:52:23,807 --> 00:52:27,602 I just sounded too pathetic and hated it. 799 00:52:33,900 --> 00:52:35,110 So don't hate me for it. 800 00:52:36,278 --> 00:52:37,529 I don't. 801 00:52:42,951 --> 00:52:44,077 I've been doing that thing 802 00:52:45,036 --> 00:52:46,580 you asked me to. 803 00:52:49,666 --> 00:52:50,959 You asked me to like you. 804 00:52:53,837 --> 00:52:55,213 Can you… 805 00:52:56,965 --> 00:52:58,633 like me? 806 00:53:01,052 --> 00:53:02,929 Oh, that… 807 00:53:07,142 --> 00:53:10,312 I wasn't asking you for a favor. I was mustering up my courage. 808 00:53:17,527 --> 00:53:19,195 I don't think we should leave together. 809 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 I'm afraid I might say something I shouldn't. 810 00:54:30,558 --> 00:54:31,726 Hey, Woo-sik. 811 00:54:31,810 --> 00:54:33,895 Seon-gyeom, have you been well? 812 00:54:34,396 --> 00:54:36,272 Are you driving right now? 813 00:54:36,856 --> 00:54:37,857 Yes. 814 00:54:38,441 --> 00:54:39,651 How have you been? 815 00:54:39,734 --> 00:54:41,861 I've just been missing you. 816 00:54:44,114 --> 00:54:45,281 Should we meet tomorrow? 817 00:54:45,365 --> 00:54:48,326 I have cleaning to do with my grandma. 818 00:54:48,410 --> 00:54:51,121 Tell her to rest at home. I'll go instead. 819 00:54:51,204 --> 00:54:52,956 Yes, I'll do that. 820 00:54:53,039 --> 00:54:55,417 Okay. I'll see you tomorrow. 821 00:55:05,677 --> 00:55:06,678 Woo-sik. 822 00:55:07,262 --> 00:55:08,888 Yes, Seon-gyeom? 823 00:55:09,889 --> 00:55:11,641 -I'm sorry. -Sorry? 824 00:55:12,392 --> 00:55:14,269 That you had to muster up the courage. 825 00:55:16,187 --> 00:55:17,564 Don't say that. 826 00:55:17,647 --> 00:55:19,524 Is something wrong? 827 00:55:26,948 --> 00:55:29,325 -Here's your coffee. -Thank you. 828 00:55:39,919 --> 00:55:41,921 So this was why I felt suffocated. 829 00:55:45,633 --> 00:55:46,968 I was pining for her. 830 00:55:50,055 --> 00:55:51,222 I've missed you too. 831 00:55:51,306 --> 00:55:53,475 Guess how much I missed you. 832 00:55:57,771 --> 00:55:59,773 Despite giving you so much time, 833 00:55:59,856 --> 00:56:03,109 you haven't updated me on the progress of my painting. 834 00:56:03,193 --> 00:56:06,071 Right. It was because of the painting. 835 00:56:07,113 --> 00:56:08,031 I see. 836 00:56:08,907 --> 00:56:11,242 You should hurry since I've agreed to display your painting 837 00:56:11,326 --> 00:56:12,452 at the art museum. 838 00:56:13,036 --> 00:56:16,372 I'm juggling exams, assignments, and your painting right now. 839 00:56:16,456 --> 00:56:17,665 I want to excel at all of them. 840 00:56:17,749 --> 00:56:20,418 You're blaming the delay on your schoolwork? 841 00:56:21,336 --> 00:56:23,546 Then you shouldn't have been a student. 842 00:56:23,630 --> 00:56:25,757 I'm exhausted right now, so let's talk again. 843 00:56:25,840 --> 00:56:26,925 What did you say? 844 00:56:28,968 --> 00:56:30,345 I'm exhausted. 845 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 You're exhausted, so what? 846 00:56:32,263 --> 00:56:34,099 Do you want me to buy you ginseng? 847 00:56:34,182 --> 00:56:36,059 You have garbage empathic skills. 848 00:56:36,142 --> 00:56:37,227 Garbage? 849 00:56:40,146 --> 00:56:43,108 Am I at least recyclable? That matters. 850 00:56:44,234 --> 00:56:45,819 You must really love the Earth. 851 00:56:45,902 --> 00:56:48,780 This is where I live. I should take good care of it. 852 00:56:48,863 --> 00:56:50,365 Do you support polar bears too? 853 00:56:50,448 --> 00:56:53,535 Yes, I do. Dolphins as well. You should too. 854 00:56:55,703 --> 00:56:56,913 You're cute. 855 00:56:58,581 --> 00:56:59,874 Goodbye. 856 00:56:59,958 --> 00:57:01,334 What are you doing? 857 00:57:02,127 --> 00:57:03,753 What did you just say? 858 00:57:05,380 --> 00:57:07,132 I need to go back to school. 859 00:57:07,215 --> 00:57:08,758 No, what did you just say? 860 00:57:09,509 --> 00:57:11,803 I don't think you gave me a single answer. 861 00:57:11,886 --> 00:57:13,805 You don't make me want to. 862 00:57:14,848 --> 00:57:16,558 Hey, kid. Hey. 863 00:57:42,083 --> 00:57:44,085 What a rude asshole. 864 00:57:45,962 --> 00:57:48,298 You have no manners, do you? 865 00:57:57,056 --> 00:57:58,183 What was that? 866 00:58:19,913 --> 00:58:22,081 Mr. Jeong, it's me. 867 00:58:30,089 --> 00:58:32,967 It's such a hassle to get some drinks, don't you think so? 868 00:58:33,843 --> 00:58:36,429 Maybe you should quit drinking or just move out. 869 00:58:37,013 --> 00:58:39,307 Don't be absurd. I need to get on the chairman's good side 870 00:58:39,390 --> 00:58:40,683 to get as much as I can from him. 871 00:58:43,394 --> 00:58:44,604 Am I cute? 872 00:58:50,652 --> 00:58:51,736 Why aren't you answering? 873 00:58:53,071 --> 00:58:54,322 The same bar as usual? 874 00:58:54,405 --> 00:58:55,823 Why aren't you… 875 00:58:57,742 --> 00:58:58,952 Why are you doing this to me? 876 00:58:59,035 --> 00:59:00,537 I've always been this way. 877 00:59:14,676 --> 00:59:20,098 TOGETHER WITH ATOZ 878 00:59:20,181 --> 00:59:21,182 Are you feeling down? 879 00:59:21,266 --> 00:59:23,309 Yes. Why do you ask? 880 00:59:23,393 --> 00:59:25,979 Because you look nice, but you're not taking any photos. 881 00:59:27,522 --> 00:59:29,357 I don't like my face. 882 00:59:30,191 --> 00:59:31,609 I do. 883 00:59:32,735 --> 00:59:34,737 I don't like your face either. 884 00:59:37,657 --> 00:59:38,950 What the hell? 885 00:59:39,033 --> 00:59:42,453 Gosh, he made a post throwing shade at me again. 886 00:59:42,537 --> 00:59:44,163 What? Let me see. 887 00:59:46,708 --> 00:59:50,712 YUCK, ARE THEY RHYMERS OR STRIPPING MALES? 888 00:59:50,795 --> 00:59:53,506 This stupid, passion-fruit-looking punk! 889 00:59:53,590 --> 00:59:55,091 Is he still on your back? 890 00:59:55,758 --> 00:59:57,510 He criticized our entire group this time. 891 00:59:57,594 --> 00:59:59,846 Why is he so diligent? 892 00:59:59,929 --> 01:00:02,515 Is it a crime for an underground rapper to join a boyband? 893 01:00:02,599 --> 01:00:04,267 He's been at it for years! 894 01:00:04,350 --> 01:00:06,352 Get out of there, asshole! 895 01:00:07,937 --> 01:00:09,230 Watch your language. 896 01:00:09,314 --> 01:00:10,857 Don't respond. Just ignore him. 897 01:00:10,940 --> 01:00:13,443 They're currently discussing your debut, 898 01:00:14,068 --> 01:00:15,236 so keep it on the down low. 899 01:00:15,320 --> 01:00:17,322 A debut? He can rap since he's the main rapper, 900 01:00:17,405 --> 01:00:18,656 but what about me? 901 01:00:18,740 --> 01:00:21,409 -You can look pretty. -I already am. 902 01:00:21,492 --> 01:00:24,912 Then look pretty and chop some green onions today. 903 01:00:26,873 --> 01:00:29,208 Okay, I'll begin the live broadcast. 904 01:00:30,293 --> 01:00:32,587 ENJOY THIS MOMENT WITH ATOZ 905 01:00:32,670 --> 01:00:33,713 Go! 906 01:00:33,796 --> 01:00:34,714 Two, three. 907 01:00:34,797 --> 01:00:36,883 -Hello, Alphabet! -Hello, Alphabet! 908 01:00:54,192 --> 01:00:57,111 Woo-sik, your window is squeaky clean. 909 01:00:57,195 --> 01:00:58,613 Why can't I do it? 910 01:00:59,739 --> 01:01:01,741 Gosh, let me see that. 911 01:01:02,742 --> 01:01:03,743 Here. 912 01:01:04,452 --> 01:01:08,456 Wipe in one direction to avoid leaving any smears. 913 01:01:10,708 --> 01:01:12,710 So you developed your back muscles for this. 914 01:01:12,794 --> 01:01:14,504 -It's worthwhile. -And my deltoids too. 915 01:01:14,587 --> 01:01:17,423 I'm cleaning a studio tomorrow, so it'll be easier. 916 01:01:17,507 --> 01:01:19,092 What bad timing. 917 01:01:19,175 --> 01:01:21,636 I tend to be bad with timing. 918 01:01:23,137 --> 01:01:24,681 -You're working tomorrow too? -Yes. 919 01:01:24,764 --> 01:01:26,683 I help out quite often these days. 920 01:01:27,725 --> 01:01:31,854 I want to get lessons. I can't seem to practice on my own. 921 01:01:35,650 --> 01:01:37,318 What have you been up to? 922 01:01:37,819 --> 01:01:40,238 Up until recently, I was a driver. 923 01:01:40,321 --> 01:01:43,157 Is that why you were in the countryside? 924 01:01:44,242 --> 01:01:46,786 I heard from Yeong-il that you two met. 925 01:01:47,829 --> 01:01:49,414 Do you guys keep in touch? 926 01:01:49,497 --> 01:01:52,041 He calls me every now and then. 927 01:01:53,167 --> 01:01:57,296 Thank you so much for allowing me 928 01:01:57,797 --> 01:01:59,173 to stay at the hotel. 929 01:01:59,257 --> 01:02:01,217 Where have you been staying? 930 01:02:04,053 --> 01:02:07,265 I lived with Ms. Oh for a while. 931 01:02:09,225 --> 01:02:12,228 What? You two moved in before getting married? 932 01:02:12,311 --> 01:02:14,564 -Did you propose already? -"Propose"? 933 01:02:15,314 --> 01:02:18,067 Seon-gyeom. Fate must have brought us together. 934 01:02:18,151 --> 01:02:19,277 Will you marry me? 935 01:02:19,360 --> 01:02:22,447 No, someone else proposed to me. 936 01:02:24,073 --> 01:02:26,993 Seon-gyeom! Why do you have so many women around you? 937 01:02:27,076 --> 01:02:28,411 Did you end it with Choi Tae-ri? 938 01:02:28,494 --> 01:02:31,205 That was ages ago. 939 01:02:33,082 --> 01:02:34,625 How are you feeling? 940 01:02:34,709 --> 01:02:36,836 I feel carefree. 941 01:02:37,545 --> 01:02:38,796 I spoke my mind. 942 01:02:38,880 --> 01:02:41,883 I wonder why I was so frightened back then. 943 01:02:43,718 --> 01:02:45,261 I think I'm finding myself. 944 01:02:45,887 --> 01:02:48,181 I tend to be happy-go-lucky. 945 01:02:48,264 --> 01:02:49,891 Very much so. 946 01:02:52,602 --> 01:02:54,645 No matter what sports I play, 947 01:02:54,729 --> 01:02:57,732 people will always see me as a whistleblower. 948 01:02:57,815 --> 01:03:00,151 Then I'll wonder if I should choose a different path 949 01:03:00,234 --> 01:03:01,486 where I wouldn't be shunned. 950 01:03:02,278 --> 01:03:05,239 I think my grandma would be happier if I became a civil servant. 951 01:03:06,949 --> 01:03:09,619 I'd like you to think more about yourself. 952 01:03:10,578 --> 01:03:14,957 You seem to think more about others than yourself 953 01:03:15,041 --> 01:03:17,919 when they're of no help to you. 954 01:03:18,753 --> 01:03:20,338 Is that what you did? 955 01:03:22,465 --> 01:03:25,426 Of course, I want to continue playing sports. 956 01:03:25,927 --> 01:03:27,053 But… 957 01:03:28,262 --> 01:03:29,847 I don't think I should. 958 01:03:29,931 --> 01:03:32,099 I thought you were finding yourself. 959 01:03:32,183 --> 01:03:35,228 Look further. And put yourself first. 960 01:03:42,235 --> 01:03:43,319 I'll try that. 961 01:03:47,782 --> 01:03:51,661 When it comes to my own issues, I have trouble being objective too. 962 01:03:52,328 --> 01:03:54,288 But let's talk about it together. 963 01:03:54,372 --> 01:03:56,165 Two is better than one, don't you think? 964 01:03:57,750 --> 01:03:59,210 Do you truly think so? 965 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 You don't like me, do you? 966 01:04:04,674 --> 01:04:05,675 No. 967 01:04:07,176 --> 01:04:08,177 Don't drink this. 968 01:04:09,220 --> 01:04:11,180 These are mine. Don't eat this either. 969 01:04:15,893 --> 01:04:17,812 CHILAN MOUNTAIN BEEKEEPING 970 01:04:19,605 --> 01:04:20,606 That's right. 971 01:04:21,649 --> 01:04:23,109 Food isn't to blame. 972 01:04:24,777 --> 01:04:26,237 This honey did nothing wrong. 973 01:04:31,784 --> 01:04:33,411 I know it isn't to blame, 974 01:04:33,494 --> 01:04:35,329 but should I just get rid of it? 975 01:04:35,413 --> 01:04:36,539 Ms. Seo. 976 01:04:39,125 --> 01:04:40,418 I'm sorry. 977 01:04:40,960 --> 01:04:43,462 I've found out where Director Seo is hospitalized. 978 01:04:43,546 --> 01:04:45,381 What took you so long to find that out? 979 01:04:45,923 --> 01:04:47,091 Was it that top secret? 980 01:04:48,926 --> 01:04:51,679 Did he lose his legs or something? 981 01:04:51,762 --> 01:04:52,972 Is that why? 982 01:04:53,681 --> 01:04:56,684 It was top secret because his legs were just fine. 983 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 He knew how you'd react if you found out. 984 01:04:59,312 --> 01:05:01,355 How did he know something I didn't know? 985 01:05:05,902 --> 01:05:07,361 We sure love each other greatly. 986 01:05:18,915 --> 01:05:20,041 I heard you got hurt. 987 01:05:21,542 --> 01:05:23,419 Did you tell her that I was here? 988 01:05:23,920 --> 01:05:25,004 Come closer. 989 01:05:25,087 --> 01:05:27,965 -I said it was top secret. -There you go, blaming others again. 990 01:05:28,049 --> 01:05:30,718 Aren't you happy to see me here despite my busy schedule? 991 01:05:30,801 --> 01:05:34,388 How could I be when you entered with a smile on your face? 992 01:05:38,517 --> 01:05:40,519 I guess your legs weren't broken after all. 993 01:05:41,103 --> 01:05:42,939 Go find a new painting if you have so much time. 994 01:05:43,522 --> 01:05:46,067 Last time, you sounded like you'd do that immediately, 995 01:05:46,150 --> 01:05:47,318 but mine's still there. 996 01:05:47,902 --> 01:05:50,446 Oh, that's what you're talking about? 997 01:05:50,529 --> 01:05:52,156 I forgot about it since it was so trivial. 998 01:05:52,239 --> 01:05:53,115 Forgot, my ass. 999 01:05:53,199 --> 01:05:56,202 If you can't do it, just admit that I have an eye for art. 1000 01:05:56,285 --> 01:05:57,453 It's about time 1001 01:05:58,788 --> 01:06:01,916 you grew up, Dan-ah. 1002 01:06:04,418 --> 01:06:06,295 Right. Here's your gift. 1003 01:06:06,963 --> 01:06:08,965 Get this away from me! 1004 01:06:09,507 --> 01:06:10,424 Flowers… 1005 01:06:11,926 --> 01:06:15,346 Why did you tell her where I was? I told you it was top secret. 1006 01:06:15,429 --> 01:06:16,722 You idiot! 1007 01:06:16,806 --> 01:06:18,599 Throw that away! 1008 01:06:56,387 --> 01:06:59,348 Why does he have to open his mouth and make a clown of himself? 1009 01:07:10,860 --> 01:07:11,861 Ms. Seo. 1010 01:07:14,739 --> 01:07:18,534 What did you do to have everyone on campus know who you are? 1011 01:07:20,286 --> 01:07:23,539 I roughly told them how you looked, and they told me you'd be here. 1012 01:07:23,622 --> 01:07:24,874 How kind of them. 1013 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 I see. 1014 01:07:27,793 --> 01:07:29,336 Why do I always have to look for you? 1015 01:07:29,420 --> 01:07:30,671 What? 1016 01:07:33,549 --> 01:07:35,217 You should've called. You have a phone. 1017 01:07:35,301 --> 01:07:37,928 I was too upset to remember that I had saved your number. 1018 01:07:39,263 --> 01:07:40,473 Is this my painting? 1019 01:07:44,643 --> 01:07:46,479 It must be that assignment of yours. 1020 01:07:46,562 --> 01:07:47,938 Give me mine right now. 1021 01:07:48,022 --> 01:07:49,440 I'm not a vending machine. 1022 01:07:49,523 --> 01:07:50,524 Why not? 1023 01:07:53,110 --> 01:07:54,570 You had plenty of chances to be an artist. 1024 01:07:55,154 --> 01:07:56,739 I was humiliated by that bastard 1025 01:07:56,822 --> 01:07:58,783 because you didn't give me my painting on time. 1026 01:07:58,866 --> 01:07:59,909 "That bastard"? 1027 01:08:02,495 --> 01:08:04,080 -Which bastard? -The one I was going to 1028 01:08:04,163 --> 01:08:05,539 humiliate with your painting. 1029 01:08:07,500 --> 01:08:09,210 Were you going to 1030 01:08:10,169 --> 01:08:12,421 use my painting to save face? 1031 01:08:13,589 --> 01:08:16,509 Why? Can't I? 1032 01:08:16,592 --> 01:08:18,761 We'll both be achieving our goals. 1033 01:08:21,222 --> 01:08:24,892 I must have expected better from you, seeing how disappointed I am. 1034 01:08:24,975 --> 01:08:26,018 You do that. 1035 01:08:26,102 --> 01:08:29,105 I don't care what you do. I just want the painting. 1036 01:08:29,188 --> 01:08:31,565 -Behind every painting is a painter. -You're in front of it. 1037 01:08:40,533 --> 01:08:43,744 You can just forget about all this if you're going to keep this up. 1038 01:08:43,828 --> 01:08:46,080 I have many other vending machines. 1039 01:08:54,588 --> 01:08:56,340 Why do you make me say this? 1040 01:08:56,423 --> 01:08:57,716 What did you expect? 1041 01:08:57,800 --> 01:08:59,844 For me to wait endlessly for the painting? 1042 01:08:59,927 --> 01:09:01,929 You must think it's your time that you're wasting, 1043 01:09:02,012 --> 01:09:03,556 but it's actually mine. 1044 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 And you're what? "Disappointed"? 1045 01:09:23,325 --> 01:09:24,243 What was that? 1046 01:09:25,452 --> 01:09:27,037 It's all on you. 1047 01:09:36,922 --> 01:09:38,257 That was my painting. 1048 01:09:38,340 --> 01:09:40,092 -I'm the painter. -I know that. 1049 01:09:40,176 --> 01:09:41,218 No, you don't. 1050 01:09:47,641 --> 01:09:48,809 It's mine. 1051 01:09:51,353 --> 01:09:53,355 Until the moment I hand it over to you, 1052 01:09:55,733 --> 01:09:56,984 it's mine. 1053 01:10:41,487 --> 01:10:43,948 Should I just go and tell him how I feel? 1054 01:10:44,031 --> 01:10:45,241 We'll go steady as of today. 1055 01:10:45,324 --> 01:10:47,034 I don't think I can. 1056 01:10:47,117 --> 01:10:50,037 I didn't take Mi-joo to be such a wuss. 1057 01:10:50,871 --> 01:10:52,957 Tell him how you feel. How else can you move forward? 1058 01:10:53,040 --> 01:10:55,709 -Is something up between the two of you? -It's mostly me. 1059 01:10:55,793 --> 01:11:00,506 I don't know how to share or what to give to people. 1060 01:11:00,589 --> 01:11:03,259 -But what's that? -I thought you would know. 1061 01:11:03,342 --> 01:11:04,885 -What do you mean? -Because you're a peasant like him. 1062 01:11:04,969 --> 01:11:06,220 Get out. 1063 01:11:06,303 --> 01:11:08,138 Did you move to our neighborhood? 1064 01:11:08,222 --> 01:11:09,807 You really are full of surprises. 1065 01:11:09,890 --> 01:11:12,518 Has Ms. Seo ever walked all over you before? 1066 01:11:12,601 --> 01:11:13,644 I'm going to spoil you. 1067 01:11:13,727 --> 01:11:16,105 -Are we going to speak casually now? -Should we? 1068 01:11:16,188 --> 01:11:17,564 -No. -Okay. 1069 01:11:17,648 --> 01:11:21,110 I wasn't sure if you had feelings for me Because I do. 1070 01:11:21,193 --> 01:11:23,028 Please don't hate me. 1071 01:11:25,669 --> 01:11:27,280 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1072 01:11:27,397 --> 01:11:29,368 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 78596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.