Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:55,764
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:55,847 --> 00:00:57,891
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:01,561 --> 00:01:02,437
Aren't you coming?
4
00:01:06,066 --> 00:01:08,359
I'm really good at finding my place.
5
00:01:08,443 --> 00:01:10,403
Especially since I've been here
countless times.
6
00:01:14,324 --> 00:01:17,243
You came to watch a movie with me,
didn't you?
7
00:01:34,803 --> 00:01:37,847
Did they just ignore what I said?
8
00:01:38,556 --> 00:01:41,851
Calm down, Mr. Assemblyman.
There are many people here.
9
00:01:42,352 --> 00:01:45,063
You came to watch a movie with me,
didn't you?
10
00:01:46,689 --> 00:01:49,359
What made you give money
to that interpreter?
11
00:01:49,442 --> 00:01:52,570
It looks like you've been shooting
a soap opera behind my back.
12
00:01:52,654 --> 00:01:54,614
I should look into a few things
13
00:01:55,240 --> 00:01:57,283
before things really turn
into a daytime soap.
14
00:01:57,367 --> 00:01:58,868
Look into what?
15
00:01:58,952 --> 00:02:00,620
Like how to splash her with water?
16
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
Let's go.
17
00:02:10,130 --> 00:02:12,966
He's your father,
and it's regarding your family,
18
00:02:13,049 --> 00:02:15,927
so I don't want to say
anything unnecessary.
19
00:02:16,511 --> 00:02:18,763
But why do I always
have to see you like this?
20
00:02:18,847 --> 00:02:21,766
I don't really know the right way
to pity someone.
21
00:02:21,850 --> 00:02:25,728
But you should care for yourself
before you care for others.
22
00:02:28,022 --> 00:02:30,942
And what was that earlier?
A natural encounter with Ms. Seo?
23
00:02:31,526 --> 00:02:33,987
I thought you came here to watch a movie
and drink with me.
24
00:02:34,070 --> 00:02:36,531
If I came here to meet Dan-ah,
25
00:02:36,614 --> 00:02:38,741
I wouldn't have kept talking to you.
26
00:02:39,659 --> 00:02:41,035
You and your excuses.
27
00:02:41,995 --> 00:02:44,581
I doubt you even know
what natural encounter means.
28
00:02:49,252 --> 00:02:50,378
Things just got worse.
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,675
EPISODE 8
30
00:02:59,137 --> 00:03:00,138
My goodness.
31
00:03:50,188 --> 00:03:52,523
What are you doing here?
32
00:03:54,984 --> 00:03:55,818
Where's Ms. Seo?
33
00:03:55,902 --> 00:03:57,320
She's probably at home.
34
00:03:59,697 --> 00:04:00,865
That seat is taken.
35
00:04:00,949 --> 00:04:02,575
He gave me his ticket.
36
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
Why is Ms. Seo at home?
37
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Because she gave me her ticket.
38
00:04:09,540 --> 00:04:13,336
I can't believe this.
I worked so hard to look nice today.
39
00:04:17,006 --> 00:04:18,007
Do you want some?
40
00:04:18,091 --> 00:04:19,342
No, thank you.
41
00:04:21,052 --> 00:04:23,972
But why won't you give me
Ms. Seo's number?
42
00:04:24,055 --> 00:04:25,390
She said it's okay.
43
00:04:25,473 --> 00:04:27,517
Because I feel a bit uneasy.
44
00:04:27,600 --> 00:04:29,727
What makes you feel uneasy? Me?
45
00:04:30,770 --> 00:04:32,480
Me?
46
00:04:32,563 --> 00:04:33,773
Can't we just…
47
00:04:35,692 --> 00:04:36,734
The movie is starting.
48
00:04:53,501 --> 00:04:57,046
I think I kind of understand why
you think movie theaters feel safe.
49
00:04:57,130 --> 00:04:59,841
Will you be quiet? The movie just started.
50
00:05:01,426 --> 00:05:02,719
Sorry.
51
00:05:06,556 --> 00:05:08,891
Your voice was kind of loud.
52
00:06:04,697 --> 00:06:06,032
Seon-gyeom!
53
00:06:09,160 --> 00:06:10,828
Hey, Mi-joo. Just a second.
54
00:06:15,041 --> 00:06:17,794
Are you kidding me?
You said it's right next to her.
55
00:06:17,877 --> 00:06:20,838
But why did Mr. Jeong show up instead?
56
00:06:21,881 --> 00:06:23,174
I guess she didn't come.
57
00:06:24,467 --> 00:06:25,968
Is that why you cried?
58
00:06:26,469 --> 00:06:27,720
No, the movie was touching.
59
00:06:27,804 --> 00:06:30,181
I cry easily. I'm an emotional guy.
60
00:06:31,557 --> 00:06:34,769
You know each other?
When did you become so close?
61
00:06:35,812 --> 00:06:37,772
I guess you two are also acquainted.
62
00:06:38,689 --> 00:06:41,317
Did you get home safely?
I woke up, and you weren't there.
63
00:06:41,400 --> 00:06:43,152
I guess you did, seeing you're here.
64
00:06:43,945 --> 00:06:46,948
Does that mean you spent the night at…
65
00:06:49,158 --> 00:06:50,368
Why didn't you tell me?
66
00:06:50,451 --> 00:06:53,788
It's been a while, so I thought
you would have forgotten about him.
67
00:06:53,871 --> 00:06:56,249
That's not for you to decide.
68
00:06:56,332 --> 00:06:57,667
Gosh, I had no idea.
69
00:06:57,750 --> 00:06:59,377
I let my imagination run wild.
70
00:07:01,629 --> 00:07:05,716
I guess I'll get going then.
71
00:07:05,800 --> 00:07:07,885
-It's not like we're going to drink.
-Bye then.
72
00:07:07,969 --> 00:07:09,971
It's sad not to drink
after watching a movie.
73
00:07:10,054 --> 00:07:13,141
Let's go drink. I told you
I wanted to drink after the movie.
74
00:07:13,808 --> 00:07:17,937
Right? It'd be a pity to just go home.
Why don't we all go for a drink?
75
00:07:18,020 --> 00:07:19,021
The three of us?
76
00:07:19,605 --> 00:07:21,774
But weren't you two on a date?
77
00:07:22,733 --> 00:07:24,235
Just leave if you know.
78
00:07:24,318 --> 00:07:26,320
Did something urgent come up?
You should go then.
79
00:07:26,404 --> 00:07:27,572
You leave.
80
00:07:28,364 --> 00:07:30,158
I can't leave.
81
00:07:30,241 --> 00:07:33,161
-Then should I leave?
-No. You can't leave either.
82
00:07:33,244 --> 00:07:36,831
Okay, that's enough.
Let's all go for some drinks.
83
00:07:37,915 --> 00:07:39,250
Okay.
84
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
Rather than focusing on the main lead,
85
00:07:47,967 --> 00:07:52,054
I focused more on the customer in that bar
86
00:07:52,138 --> 00:07:54,682
who was searching for happiness
in chance and a glass of alcohol.
87
00:07:54,765 --> 00:07:56,601
"How is he feeling?
88
00:07:56,684 --> 00:07:58,394
What is he drinking?
89
00:07:58,478 --> 00:08:01,522
Why is he sitting in that corner
looking all sad and gloomy?"
90
00:08:01,606 --> 00:08:02,982
That was my approach.
91
00:08:03,065 --> 00:08:07,361
Remember when Choi Tae-ri blows a whistle
when the camera zooms in on the male lead?
92
00:08:07,445 --> 00:08:09,655
I couldn't stop myself from crying.
93
00:08:09,739 --> 00:08:11,782
I think I might cry again.
94
00:08:11,866 --> 00:08:14,744
They showed the ending first
and saved the climax for later.
95
00:08:14,827 --> 00:08:15,995
I see.
96
00:08:16,078 --> 00:08:18,873
But that scene…
The sound of that whistle was so sad.
97
00:08:18,956 --> 00:08:21,501
I totally agree. It was so sad.
98
00:08:21,584 --> 00:08:23,836
Do you think we felt that way
99
00:08:23,920 --> 00:08:26,714
because we're conditioned to think it is?
100
00:08:26,797 --> 00:08:28,716
Or because it just is?
101
00:08:30,760 --> 00:08:35,097
It's interesting how whistles set
a different mood depending on the context.
102
00:08:35,181 --> 00:08:37,934
It changes depending on
the kind of situation you're in.
103
00:08:38,017 --> 00:08:40,770
When I paint,
I put on movies I've already watched.
104
00:08:40,853 --> 00:08:41,771
Mostly black-and-white.
105
00:08:41,854 --> 00:08:43,272
You must like classic movies.
106
00:08:43,356 --> 00:08:46,651
They are simple,
so they don't distract you that much.
107
00:08:46,734 --> 00:08:50,404
Do you do that
so you don't lose focus when working?
108
00:08:50,488 --> 00:08:53,241
And you can also notice things
that you've missed before.
109
00:08:53,324 --> 00:08:55,576
Like how it feels different
when you watch movies from your childhood?
110
00:08:55,660 --> 00:08:56,911
-Yes, exactly.
-Exactly.
111
00:08:56,994 --> 00:08:58,454
-Right?
-You're the best.
112
00:08:59,038 --> 00:09:00,790
You seem to know very well.
113
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
By the way, I've seen this film.
114
00:09:06,170 --> 00:09:07,588
We did too.
115
00:09:07,672 --> 00:09:11,968
No, I mean, I watched it a long time ago.
I watched it two times.
116
00:09:12,468 --> 00:09:15,012
I also watched it several times already.
117
00:09:15,596 --> 00:09:17,056
Oh, I see.
118
00:09:18,057 --> 00:09:19,767
-My gosh.
-Here you go again.
119
00:09:20,268 --> 00:09:21,477
Where did you watch it?
120
00:09:21,561 --> 00:09:22,979
At the film festival.
121
00:09:23,062 --> 00:09:24,522
What? You were there?
122
00:09:24,605 --> 00:09:25,940
Yes.
123
00:09:26,023 --> 00:09:27,608
-I'll take a bottle of soju.
-Sure.
124
00:09:27,692 --> 00:09:28,693
Just a second.
125
00:09:30,987 --> 00:09:33,656
-What are you doing?
-Don't you know what this is?
126
00:09:33,739 --> 00:09:34,824
-What?
-Hey.
127
00:09:35,408 --> 00:09:38,202
-It's that thing.
-What?
128
00:09:38,286 --> 00:09:39,579
It's that thing, right?
129
00:09:39,662 --> 00:09:40,580
No, it's not.
130
00:09:41,080 --> 00:09:46,210
Mi-joo, I recently attended a film class
called "Three Acts and Five Seconds,"
131
00:09:46,294 --> 00:09:49,005
and the movie was quite different
from what I learned in class.
132
00:09:49,839 --> 00:09:51,924
That class sounds so familiar.
133
00:09:52,008 --> 00:09:53,718
Do you go to Myeongin University?
134
00:09:53,801 --> 00:09:55,303
Was it taught by Professor Hwang?
135
00:09:55,386 --> 00:09:57,847
Yes, he came to our school
to teach that class.
136
00:09:57,930 --> 00:09:59,348
I don't go to Myeongin University.
137
00:09:59,432 --> 00:10:03,728
He still teaches that class?
Gosh, I'm so sick and tired of it.
138
00:10:07,106 --> 00:10:09,025
By the way,
139
00:10:09,108 --> 00:10:13,821
why would I have a natural encounter
with Dan-ah?
140
00:10:13,904 --> 00:10:15,906
A natural encounter with Ms. Seo? Why?
141
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
Why are you so upset?
142
00:10:20,703 --> 00:10:22,955
I would love to be in a natural encounter
with Ms. Seo.
143
00:10:24,081 --> 00:10:26,584
Seon-gyeom, you know her number, right?
144
00:10:27,168 --> 00:10:28,210
Yes.
145
00:10:28,294 --> 00:10:29,920
Tell me.
146
00:10:30,004 --> 00:10:32,965
He can't tell you her number
without her permission.
147
00:10:33,049 --> 00:10:34,800
I got her permission.
148
00:10:37,428 --> 00:10:39,388
If you don't believe me, call her and ask.
149
00:10:39,472 --> 00:10:42,224
Why would he call her and ask?
150
00:10:42,308 --> 00:10:43,309
Then what should I do?
151
00:10:43,392 --> 00:10:44,477
Why are you asking me?
152
00:10:44,560 --> 00:10:45,561
My gosh.
153
00:10:46,896 --> 00:10:49,690
Wait. I can actually prove it.
154
00:10:51,025 --> 00:10:52,026
Where should we go?
155
00:10:53,903 --> 00:10:56,822
-"Where"?
-Didn't you bring a car to go for a drive?
156
00:10:56,906 --> 00:10:58,991
With a kid like you? In your dreams.
157
00:10:59,075 --> 00:11:02,036
Why would you say that?
That kind of hurts.
158
00:11:03,454 --> 00:11:05,956
-What?
-Can you drop me off on your way?
159
00:11:06,040 --> 00:11:07,750
-Where do you think I'm going?
-Where are you going?
160
00:11:07,833 --> 00:11:09,001
Definitely not where you're going.
161
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
-Where do you think that is?
-I don't care.
162
00:11:11,379 --> 00:11:14,006
Mr. Jeong won't give me your number.
163
00:11:14,090 --> 00:11:15,216
What if he never does?
164
00:11:17,426 --> 00:11:19,387
Do everything you can.
165
00:11:19,470 --> 00:11:20,596
Did you just tell me
166
00:11:21,097 --> 00:11:23,808
to do everything I can?
167
00:11:26,936 --> 00:11:29,188
Here. I've done it.
168
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
RECORDING
169
00:11:33,692 --> 00:11:38,322
I told him he could have my number.
Are you happy now?
170
00:11:38,406 --> 00:11:39,865
Did you hear that?
171
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
You heard her voice, right?
172
00:11:41,325 --> 00:11:44,703
You're being creepy.
Why don't you ask her yourself?
173
00:11:44,787 --> 00:11:45,746
She'll never tell me.
174
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
She hasn't memorized it.
175
00:11:47,164 --> 00:11:49,959
She's never memorized her number before.
176
00:11:50,042 --> 00:11:51,210
What a strange woman.
177
00:11:51,293 --> 00:11:54,588
Can I also have your numbers too?
178
00:11:54,672 --> 00:11:56,632
We're neighbors. Maybe not you.
179
00:11:56,715 --> 00:12:00,803
That's more of a reason to tell me.
We won't be able to run into each other.
180
00:12:00,886 --> 00:12:02,555
We can text each other and meet up.
181
00:12:02,638 --> 00:12:04,265
-You know I love you, right?
-No.
182
00:12:05,766 --> 00:12:09,145
Come on. Hurry.
You guys need to save my number too.
183
00:12:09,228 --> 00:12:10,855
I'll send you guys my number.
184
00:12:13,107 --> 00:12:14,108
Here.
185
00:12:16,944 --> 00:12:18,612
RAPUNZEL
186
00:12:22,199 --> 00:12:24,243
What? Why is there no profile photo?
187
00:12:24,326 --> 00:12:25,703
How can I tell it's her?
188
00:12:25,786 --> 00:12:27,163
It's her number.
189
00:12:27,746 --> 00:12:30,791
Why would I lie to you about her number?
190
00:12:30,875 --> 00:12:32,918
What an interesting person.
191
00:12:33,002 --> 00:12:34,753
What? You don't have one either?
192
00:12:35,254 --> 00:12:36,380
Neither do you, Mi-joo.
193
00:12:38,048 --> 00:12:39,216
Is this a trend?
194
00:12:39,300 --> 00:12:41,844
I don't know if it's a trend.
195
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
I never had one from the start.
196
00:12:44,013 --> 00:12:45,431
You too?
197
00:12:45,514 --> 00:12:47,933
I don't want to be considered
the same type.
198
00:12:48,017 --> 00:12:49,977
It hasn't been that long
since I deleted it.
199
00:12:50,936 --> 00:12:53,772
This is for self PR.
Why would you leave it empty?
200
00:12:53,856 --> 00:12:57,026
On purpose.
It used to be a vacation photo.
201
00:12:57,109 --> 00:12:58,194
But people kept nitpicking.
202
00:12:58,277 --> 00:13:01,447
Some people didn't seem to like
that I travel abroad.
203
00:13:01,530 --> 00:13:04,408
And I hate how I get weird texts
after someone sees my face.
204
00:13:04,909 --> 00:13:06,368
What's your profile picture?
205
00:13:06,452 --> 00:13:07,870
Mine? Just a second.
206
00:13:09,538 --> 00:13:11,749
This. It's what I'm working on.
207
00:13:13,459 --> 00:13:14,960
What are you painting?
208
00:13:15,044 --> 00:13:16,420
I'll know when I'm done.
209
00:13:16,921 --> 00:13:18,255
I need to finish it first.
210
00:13:20,007 --> 00:13:24,386
A CLOUDY SKY TURNS CLEAR
AFTER A RAINFALL
211
00:13:46,909 --> 00:13:49,495
I wanted to read it once more
to understand it properly.
212
00:13:49,578 --> 00:13:50,579
Who is this?
213
00:13:52,748 --> 00:13:53,832
"Lee Yeong-hwa"?
214
00:13:53,916 --> 00:13:57,127
This is my number.
You can ghost me, but at least save it.
215
00:13:57,211 --> 00:13:59,797
You should save it
to know who you're ghosting.
216
00:13:59,880 --> 00:14:02,800
He sounds familiarly arrogant.
I think I know him.
217
00:14:04,802 --> 00:14:06,011
LEE YEONG-HWA
218
00:14:10,015 --> 00:14:11,767
Oh, that kid?
219
00:14:14,270 --> 00:14:18,065
Do people really think a couple of photos
can grab people's attention?
220
00:14:20,359 --> 00:14:23,404
You're giving him attention
by asking me that right now.
221
00:14:25,781 --> 00:14:27,825
Do you sign artists at your agency now?
222
00:14:28,325 --> 00:14:29,618
He's still in college.
223
00:14:30,286 --> 00:14:33,622
Is he trying to show off
how talented he is or what?
224
00:14:34,373 --> 00:14:36,584
That kind of profile picture
is pretty average.
225
00:14:36,667 --> 00:14:38,043
He's a college student.
226
00:14:38,127 --> 00:14:40,462
No one around me does this kind of stuff.
227
00:14:43,215 --> 00:14:45,092
-Should I keep it for you?
-Yes.
228
00:14:45,843 --> 00:14:47,887
If they're going to exploit
people's anxieties for money,
229
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
couldn't they make it fun?
230
00:14:50,139 --> 00:14:51,557
How can it be
231
00:14:51,640 --> 00:14:53,475
when it's targeting your anxiety?
232
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
Don't rich people have their own studies?
233
00:14:58,522 --> 00:15:00,983
It's embarrassing to keep it in my study.
234
00:15:01,066 --> 00:15:03,360
I don't want people to know
that I get anxious.
235
00:15:06,113 --> 00:15:07,114
See you.
236
00:15:12,912 --> 00:15:16,332
YOU'VE DONE WELL, THAT'S ENOUGH
237
00:15:21,587 --> 00:15:23,213
How do you feel?
238
00:15:24,882 --> 00:15:26,634
What a straightforward question.
239
00:15:27,551 --> 00:15:28,886
I'm not sure.
240
00:15:30,512 --> 00:15:32,431
I hope you feel better soon.
241
00:15:34,141 --> 00:15:36,101
How will you be getting to the film site?
242
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
By train.
243
00:15:37,436 --> 00:15:39,355
What are you taking to the train station?
244
00:15:39,438 --> 00:15:40,689
A cab.
245
00:15:40,773 --> 00:15:42,900
My car is all fixed.
246
00:15:43,692 --> 00:15:44,693
Congratulations.
247
00:15:58,290 --> 00:16:00,960
-Did you cure your hangover?
-No, I still have it.
248
00:16:02,711 --> 00:16:03,629
Are you working?
249
00:16:03,712 --> 00:16:05,506
Yes, I couldn't focus at home.
250
00:16:06,507 --> 00:16:08,384
It's all in English.
Are you good at English?
251
00:16:08,467 --> 00:16:09,843
Of course. It's my major.
252
00:16:09,927 --> 00:16:11,845
That doesn't always mean
you're good at it.
253
00:16:11,929 --> 00:16:14,139
I wouldn't know. I was always good.
254
00:16:14,223 --> 00:16:15,557
The same goes for me.
255
00:16:15,641 --> 00:16:18,352
If anyone overhears us,
they'd think we're annoying.
256
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
Did you skip class
because of your hangover?
257
00:16:21,021 --> 00:16:24,525
I thought about doing that,
but I just went since I paid tuition.
258
00:16:24,608 --> 00:16:25,776
I'm free for three hours.
259
00:16:25,859 --> 00:16:27,611
What a messed up schedule.
260
00:16:27,695 --> 00:16:30,739
I'm not a freshman,
but I still get nervous
261
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
when it's time to apply for classes.
It's like a battlefield.
262
00:16:33,158 --> 00:16:36,036
Graduating didn't make things any better.
I'm still in debt.
263
00:16:36,120 --> 00:16:37,454
-Your school loans?
-Yes.
264
00:16:37,538 --> 00:16:39,957
Would I have paid it off
once I reach your age?
265
00:16:40,040 --> 00:16:42,668
I'm still in debt.
266
00:16:42,751 --> 00:16:43,836
If I cut back on work,
267
00:16:43,919 --> 00:16:46,213
my bank account goes empty
once I pay my mortgage,
268
00:16:46,296 --> 00:16:49,049
and that's when I find work
to make more money.
269
00:16:49,133 --> 00:16:51,427
Gosh, that sounds so miserable.
270
00:16:51,510 --> 00:16:53,303
ARE YOU A CELEBRITY?
HOW DO YOU KNOW TAE-WOONG?
271
00:16:55,139 --> 00:16:58,183
-My gosh. Mi-joo, can I ask you something?
-Yes.
272
00:16:58,267 --> 00:17:00,769
I'm good at everything else but English.
273
00:17:00,853 --> 00:17:02,521
Look. If you look here…
274
00:17:03,230 --> 00:17:07,568
I think she's threatening to kill me.
What does it exactly mean?
275
00:17:07,651 --> 00:17:11,780
"You are killing me. Who are you?
Tell the truth. It's killing us."
276
00:17:11,864 --> 00:17:15,284
She's asking how you know Tae-woong.
She's so curious that it's killing her.
277
00:17:15,367 --> 00:17:18,203
Why won't he unfollow me?
Is he doing this on purpose?
278
00:17:18,287 --> 00:17:19,788
The only Tae-woong I know
is Seo Tae-woong.
279
00:17:19,872 --> 00:17:21,999
Are you also an Alphabet?
280
00:17:22,624 --> 00:17:24,293
What? I'm talking about Slam Dunk.
281
00:17:24,376 --> 00:17:27,629
Gosh, this reminds me of the old days.
I used to love Jeong Dae-man.
282
00:17:28,380 --> 00:17:30,799
-What about you?
-Me? I liked Kang Baek-ho.
283
00:17:32,468 --> 00:17:33,886
I don't want my hair like that.
284
00:17:33,969 --> 00:17:35,846
Make mine look natural.
285
00:17:36,513 --> 00:17:38,640
And how do you think that makes me feel?
286
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
I know you have a schedule,
but what about you Tae-woong?
287
00:17:42,811 --> 00:17:45,272
Do you have a date
with the person you're following?
288
00:17:46,398 --> 00:17:48,567
People think you have a secret girlfriend.
289
00:17:49,234 --> 00:17:50,986
Respect my privacy.
290
00:17:51,779 --> 00:17:53,530
Tae-woong, you have a girlfriend?
291
00:17:54,782 --> 00:17:56,867
I have tons of girlfriends.
292
00:17:56,950 --> 00:17:59,119
My fans are my girlfriends.
293
00:17:59,703 --> 00:18:00,621
Another selfie?
294
00:18:00,704 --> 00:18:02,581
You're pretty much addicted.
295
00:18:02,664 --> 00:18:04,750
How can I not get addicted?
296
00:18:04,833 --> 00:18:06,168
Every time I upload a photo,
297
00:18:07,127 --> 00:18:09,588
tens of thousands of people like it.
298
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
How are the preparations
for Eun-bi's tournament coming along?
299
00:18:13,258 --> 00:18:16,720
We sent her the outfit and portfolio,
and she's still checking.
300
00:18:16,804 --> 00:18:18,430
We'll receive a feedback soon.
301
00:18:19,389 --> 00:18:20,516
Director Dong.
302
00:18:21,266 --> 00:18:24,144
Eun-bi is finally going to play golf
wearing our outfit
303
00:18:24,228 --> 00:18:26,063
in front of the entire world.
304
00:18:26,647 --> 00:18:28,023
Gosh, I'm so excited.
305
00:18:30,192 --> 00:18:32,903
Did you have to cancel the deal
with Seon-gyeom?
306
00:18:33,403 --> 00:18:36,490
Was it your plan to discard him
once Eun-bi joined the agency?
307
00:18:36,573 --> 00:18:38,325
I know you're fond of him.
308
00:18:38,408 --> 00:18:40,369
The contract was nearing termination
309
00:18:40,452 --> 00:18:43,247
and I figured he won't renew it.
That's why I did it first.
310
00:18:43,330 --> 00:18:44,873
I'm not joking around.
311
00:18:51,380 --> 00:18:53,799
I don't want an athlete
who committed assault.
312
00:18:56,135 --> 00:18:58,637
It's true that I'm fond of him,
313
00:18:59,263 --> 00:19:01,932
but that never trumps what's important.
314
00:19:02,015 --> 00:19:03,725
My agency matters more to me.
315
00:19:06,478 --> 00:19:09,731
What's so great about an agency
who discards their athletes?
316
00:19:10,440 --> 00:19:13,861
You just let go of him
so you could provide more for Eun-bi.
317
00:19:13,944 --> 00:19:17,865
Wouldn't it be better for our image
to help him get back on his feet?
318
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
I think Seon-gyeom will do great.
319
00:19:20,367 --> 00:19:22,369
-You have a point.
-Then why don't you--
320
00:19:22,452 --> 00:19:24,580
I don't want a former athlete
to be an agent.
321
00:19:24,663 --> 00:19:26,582
He'll care for them better than anyone.
322
00:19:26,665 --> 00:19:27,541
That's exactly why.
323
00:19:28,292 --> 00:19:33,005
I feel like he'll only focus
on the athletes and nothing else.
324
00:19:35,591 --> 00:19:37,676
You know
I'm in charge of personnel, right?
325
00:19:37,759 --> 00:19:40,512
We're two years in
and should have a manager for athletes.
326
00:19:40,596 --> 00:19:43,932
But I like working with those
who put my priorities above all else.
327
00:19:44,016 --> 00:19:46,894
What would you have done
if you were in his shoes?
328
00:19:46,977 --> 00:19:50,439
What if Mr. Jeong were assaulting me
behind your back?
329
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
I doubt he's the one
who'd be doing the hitting.
330
00:19:59,072 --> 00:20:00,532
Is that a compliment or what?
331
00:20:13,670 --> 00:20:16,590
I'm home. I'll go get changed.
I was at the gym.
332
00:20:16,673 --> 00:20:19,468
Dan-ah, I heard you hit Myeong-min
333
00:20:20,093 --> 00:20:22,304
in front of the employees.
334
00:20:22,387 --> 00:20:23,972
You tattled again?
335
00:20:24,056 --> 00:20:25,182
Dumb and childish.
336
00:20:25,265 --> 00:20:27,851
I didn't say anything.
It wasn't just us there.
337
00:20:27,935 --> 00:20:30,145
Others have eyes and ears too, you know.
338
00:20:30,229 --> 00:20:32,105
Couldn't you have done it discreetly?
339
00:20:32,189 --> 00:20:33,941
-You hurt his pride.
-Father!
340
00:20:34,024 --> 00:20:36,193
Can I kill him if done discreetly?
341
00:20:36,276 --> 00:20:37,319
Hey!
342
00:20:38,070 --> 00:20:40,989
-Of course not.
-He damaged what's mine first.
343
00:20:41,073 --> 00:20:43,492
-Treat me as your older brother.
-I do in public.
344
00:20:45,702 --> 00:20:47,496
Is that brain of yours broken?
345
00:20:47,579 --> 00:20:50,374
Have you forgotten
I was born ten months prior?
346
00:20:50,457 --> 00:20:53,794
It still sickens me to know
that he forged your birth certificate--
347
00:20:53,877 --> 00:20:55,462
-That's enough.
-Be grateful
348
00:20:55,545 --> 00:20:58,757
that I go along with the lie
when we're in public.
349
00:20:58,840 --> 00:21:00,801
Being dumb is no excuse to be an ingrate.
350
00:21:00,884 --> 00:21:05,097
If only you each shared
your good qualities.
351
00:21:07,099 --> 00:21:09,351
We might have if we had the same mother.
352
00:21:09,434 --> 00:21:11,019
Unlike me, they're all bastards.
353
00:21:11,103 --> 00:21:13,313
You might not agree,
354
00:21:13,397 --> 00:21:15,524
but you're all equally precious to me.
355
00:21:16,400 --> 00:21:18,694
If you mean that,
prove it with your actions.
356
00:21:18,777 --> 00:21:20,195
I'd love to see that it's true.
357
00:21:29,371 --> 00:21:32,833
Is your second wife setting the table
for your first wife's memorial service?
358
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
This is making me sick.
359
00:21:35,460 --> 00:21:38,171
Who are you to shit over
my mom's generosity?
360
00:21:38,255 --> 00:21:39,631
I'm not the one doing the shitting.
361
00:21:39,715 --> 00:21:41,049
Dan-ah,
362
00:21:41,133 --> 00:21:43,468
it's time you let go
of your hatred against her.
363
00:21:50,309 --> 00:21:52,561
Why would I hate her?
364
00:21:52,644 --> 00:21:54,855
I'm not interested enough
to have such feelings.
365
00:21:54,938 --> 00:21:57,482
Seo Dan-ah,
don't talk like that to the chairman--
366
00:21:57,566 --> 00:21:58,900
Seo Myeong-min!
367
00:21:59,568 --> 00:22:01,862
Do you know why I haven't exposed you?
368
00:22:03,447 --> 00:22:05,324
It's for the good of the company
and the CEO.
369
00:22:05,407 --> 00:22:08,076
You two couldn't care less
about the company image.
370
00:22:08,160 --> 00:22:10,704
Only I've been working my ass off
to keep it clean.
371
00:22:10,787 --> 00:22:12,039
It's all my fault, I guess.
372
00:22:12,539 --> 00:22:13,582
I should just die.
373
00:22:13,665 --> 00:22:15,208
Please don't say things like that.
374
00:22:15,292 --> 00:22:17,044
Stop playing the victim here.
375
00:22:17,627 --> 00:22:20,756
And be done with trying
to set me up with a suitor.
376
00:22:20,839 --> 00:22:23,925
These days, being gay isn't a big deal.
377
00:22:24,843 --> 00:22:26,636
Marriage will set you straight.
378
00:22:32,893 --> 00:22:36,772
I won't bother responding to that
since I don't even know where to begin.
379
00:22:36,855 --> 00:22:39,691
I guess it all comes with
being an educated woman.
380
00:22:39,775 --> 00:22:41,860
I'll find an adequate suitor,
381
00:22:42,694 --> 00:22:44,696
so clear your schedule for the wedding.
382
00:22:44,780 --> 00:22:45,989
I'll keep it short.
383
00:22:46,698 --> 00:22:49,451
You'll be in breathtaking outfits
and vow your endless love.
384
00:22:50,702 --> 00:22:53,288
Could it be any more romantic?
385
00:22:53,371 --> 00:22:55,999
I said I didn't want to waste my time
on marriage yet.
386
00:22:56,875 --> 00:22:58,960
Isn't it enough
that you married three times
387
00:22:59,044 --> 00:23:00,754
and had your son married?
388
00:23:00,837 --> 00:23:02,214
You see…
389
00:23:05,425 --> 00:23:07,803
I learned something
on Myeong-min's wedding day.
390
00:23:10,597 --> 00:23:12,766
"I'm glad to have a daughter."
391
00:23:13,517 --> 00:23:16,353
Being able to walk one down the aisle
is crucial to a father.
392
00:23:18,438 --> 00:23:22,359
So escorting you down the aisle
with your hand in mine…
393
00:23:23,443 --> 00:23:24,361
is all I need.
394
00:23:29,449 --> 00:23:31,159
I can't stay here anymore.
395
00:23:35,163 --> 00:23:36,873
Dan-ah, where are you going?
396
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Dan-ah!
397
00:23:38,250 --> 00:23:39,626
My youngest is here.
398
00:23:42,754 --> 00:23:44,214
How much of it did you hear?
399
00:23:44,297 --> 00:23:47,259
Myeong-min,
are you seriously talking to me?
400
00:23:47,342 --> 00:23:50,053
What have I said about
speaking casually to me?
401
00:23:50,137 --> 00:23:51,471
-You.
-Yes?
402
00:23:51,555 --> 00:23:52,973
You're in Korea now.
403
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
Where are your manners?
404
00:23:56,268 --> 00:23:58,812
I will. I will, but…
405
00:23:59,771 --> 00:24:02,732
Just a second though.
Father, let me be excused.
406
00:24:10,115 --> 00:24:12,784
Dan-ah. Where are you off to?
407
00:24:13,994 --> 00:24:14,995
Dan-ah!
408
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Dan-ah.
409
00:24:18,081 --> 00:24:20,750
Your mother's memorial service is today,
410
00:24:20,834 --> 00:24:22,836
so I bought some rice cakes.
411
00:24:22,919 --> 00:24:26,590
That must be how it's done in America.
Why not just crawl back there?
412
00:24:28,717 --> 00:24:30,218
I will if that's what you want.
413
00:24:30,302 --> 00:24:34,055
What about your agency and fans then?
Stop being such an idiot.
414
00:24:36,683 --> 00:24:40,437
Why do you do this when I
make it clear that I don't like you?
415
00:24:42,314 --> 00:24:44,858
Because you at least hate me.
416
00:24:45,984 --> 00:24:49,529
It's better than being treated
as if I'm invisible.
417
00:24:50,405 --> 00:24:51,948
It also takes effort
418
00:24:53,158 --> 00:24:54,451
to hate someone.
419
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
You've got to be kidding me.
420
00:25:01,333 --> 00:25:04,377
What did I ever do that was so wrong?
421
00:25:05,253 --> 00:25:06,755
That we have the same dad?
422
00:25:07,881 --> 00:25:09,591
That we don't have the same mom?
423
00:25:11,635 --> 00:25:13,303
Or is it because I'm just me?
424
00:25:13,386 --> 00:25:15,680
Why ask when you clearly know the answer?
425
00:25:16,681 --> 00:25:17,682
It's not like
426
00:25:19,726 --> 00:25:22,062
I can choose my parents.
427
00:25:23,063 --> 00:25:24,189
Exactly.
428
00:25:26,358 --> 00:25:28,652
Why did you have to be born
into this family?
429
00:25:36,952 --> 00:25:37,953
Dan-ah.
430
00:25:40,080 --> 00:25:41,081
Dan-ah!
431
00:25:47,254 --> 00:25:49,923
I LOVE YOU TAE-WOONG
432
00:25:52,801 --> 00:25:54,219
What's the point of living?
433
00:26:04,354 --> 00:26:05,355
Damn it.
434
00:26:37,053 --> 00:26:39,806
Your painting shines even in the darkness.
435
00:26:53,820 --> 00:26:55,739
Make yourself at home
436
00:26:55,822 --> 00:26:59,034
and feel free
to use anything in the house.
437
00:26:59,117 --> 00:27:02,454
Take this with you.
I made enough for you both.
438
00:27:04,205 --> 00:27:06,624
Please don't skip breakfast.
439
00:27:07,542 --> 00:27:10,295
Wow. Prepped meals?
This will last us two days.
440
00:27:10,378 --> 00:27:12,881
I made sure they'd be easy to eat
even in the car.
441
00:27:15,425 --> 00:27:16,801
We'll get going then.
442
00:27:16,885 --> 00:27:17,927
Come on, we'll be late.
443
00:27:24,809 --> 00:27:26,811
Is she still pretending to be pissed off?
444
00:27:27,729 --> 00:27:29,814
I'd be glad if she was only pretending.
445
00:27:32,317 --> 00:27:34,819
We'll enjoy this. Thank you.
446
00:27:36,821 --> 00:27:38,073
Enjoy it together.
447
00:27:38,156 --> 00:27:39,115
Sure.
448
00:27:49,751 --> 00:27:52,545
Sorry about that.
Eun-bi's meeting was delayed…
449
00:27:56,633 --> 00:27:58,301
You don't have to stop on my accord.
450
00:27:58,385 --> 00:27:59,719
Regarding what?
451
00:27:59,803 --> 00:28:01,429
My sister.
452
00:28:01,513 --> 00:28:04,224
You can talk about her in front of me.
453
00:28:05,767 --> 00:28:09,020
Also, my fingerprint
doesn't seem to be registered
454
00:28:09,771 --> 00:28:11,022
for the front gate.
455
00:28:11,106 --> 00:28:13,316
It wasn't me. Dan-ah delisted you.
456
00:28:19,656 --> 00:28:21,449
Don't tell me that's why you're here.
457
00:28:21,533 --> 00:28:22,742
Of course not.
458
00:28:24,035 --> 00:28:25,036
Here you go.
459
00:28:27,372 --> 00:28:30,583
I wanted to thank you
for giving me Coach Bang's number.
460
00:28:30,667 --> 00:28:32,252
I was able to meet her.
461
00:28:32,335 --> 00:28:36,214
From what I hear,
she's been spotted with a certain team.
462
00:28:36,297 --> 00:28:37,215
Was that your doing?
463
00:28:37,298 --> 00:28:40,927
She never said anything to me,
but I guess that's what she's up to.
464
00:28:41,010 --> 00:28:43,972
And you made her get back out there.
465
00:28:48,268 --> 00:28:50,770
It wasn't my doing.
466
00:28:50,854 --> 00:28:52,897
This was her choice.
467
00:28:53,940 --> 00:28:56,192
-What a waste.
-Sorry?
468
00:28:56,860 --> 00:29:00,572
There's a natural gift you have,
but I bet you don't know what it is.
469
00:29:02,365 --> 00:29:03,700
You motivate people.
470
00:29:05,160 --> 00:29:06,327
I honestly don't.
471
00:29:06,411 --> 00:29:08,830
It's never your intention, but it works.
472
00:29:08,913 --> 00:29:10,623
That's why it's a natural gift.
473
00:29:12,959 --> 00:29:15,670
Director Dong, the report you handed in…
474
00:29:17,172 --> 00:29:19,632
Seon-gyeom. Fate must have
brought us together.
475
00:29:19,716 --> 00:29:21,217
Will you marry me?
476
00:29:21,301 --> 00:29:22,510
I know you're my boss--
477
00:29:22,594 --> 00:29:25,054
I'm sick and tired of these blind dates.
478
00:29:25,138 --> 00:29:26,639
You liked me once, right?
479
00:29:26,723 --> 00:29:28,391
Let's get married. I'll be good.
480
00:29:29,017 --> 00:29:32,145
I've never liked you,
so why do you keep saying that?
481
00:29:32,228 --> 00:29:33,897
-Didn't you like me?
-No.
482
00:29:35,106 --> 00:29:37,025
Why haven't you told me earlier?
483
00:29:37,108 --> 00:29:39,819
You mislead me,
so make up for it with marriage.
484
00:29:40,320 --> 00:29:41,362
How's that logical?
485
00:29:41,446 --> 00:29:43,364
I'm dead serious, so think about it.
486
00:29:44,073 --> 00:29:48,661
Here. How about we reduce the front
and elongate the back?
487
00:29:48,745 --> 00:29:52,999
Sometimes, I can't tell
if you're joking or not.
488
00:29:53,082 --> 00:29:54,959
Think of how I must feel.
489
00:29:56,211 --> 00:29:57,587
I said it's not a joke.
490
00:30:08,431 --> 00:30:09,808
-The smell of the sea.
-Gosh.
491
00:30:11,518 --> 00:30:13,228
How peaceful and calm.
492
00:30:14,354 --> 00:30:15,522
What?
493
00:30:20,485 --> 00:30:21,945
It's Hui-jin.
494
00:30:22,487 --> 00:30:23,571
Hey.
495
00:30:24,072 --> 00:30:25,573
Camera rolling.
496
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
Action!
497
00:30:31,704 --> 00:30:33,081
All right. Cut!
498
00:30:33,164 --> 00:30:34,958
-All right. Cut!
-Fantastic. Great, that was perfect.
499
00:30:35,041 --> 00:30:37,502
All right. Scene 42, take three.
500
00:30:39,170 --> 00:30:41,548
Let me tell you who's who.
501
00:30:41,631 --> 00:30:44,008
That's James, the leading actor.
502
00:30:44,092 --> 00:30:46,052
I hear he's part Korean.
503
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
Next to him is
the director of photography.
504
00:30:48,179 --> 00:30:50,640
He seems somewhat racist,
505
00:30:50,723 --> 00:30:52,475
but he's still a gentleman.
506
00:30:52,559 --> 00:30:54,185
Weird.
507
00:30:54,769 --> 00:30:56,729
Up there is the movie director.
508
00:30:56,813 --> 00:30:58,106
He's a Korean-American.
509
00:30:58,189 --> 00:31:00,650
He speaks Korean a little,
so it'll make your job easier.
510
00:31:00,733 --> 00:31:03,820
And the lady with red lipstick
sipping her coffee
511
00:31:03,903 --> 00:31:06,281
is the Korean producer Yeom Gang-sun.
512
00:31:06,364 --> 00:31:07,574
She hates her Korean name,
513
00:31:07,657 --> 00:31:10,159
so make sure you call her Julie.
514
00:31:10,785 --> 00:31:13,538
-She still comes to movie sets?
-Do you know her?
515
00:31:13,621 --> 00:31:15,623
She's infamous for being a know-it-all.
516
00:31:15,707 --> 00:31:19,210
She butts in all the time
while people translate
517
00:31:19,294 --> 00:31:20,712
even though she's not that fluent.
518
00:31:21,379 --> 00:31:24,716
I see. Doesn't she have
her own translator?
519
00:31:24,799 --> 00:31:26,384
Of course. Look right next to her.
520
00:31:26,467 --> 00:31:27,886
She slacks off though.
521
00:31:27,969 --> 00:31:31,472
A translator should correct people
when there's any miscommunication,
522
00:31:31,556 --> 00:31:32,807
but not her.
523
00:31:32,891 --> 00:31:36,436
We wasted a lot of our time because
Ms. Yeom didn't have the facts right.
524
00:31:36,519 --> 00:31:37,687
Oh, dear.
525
00:31:38,771 --> 00:31:40,189
We'll move after this scene,
526
00:31:40,273 --> 00:31:42,400
so you can say hello then and get working.
527
00:32:19,562 --> 00:32:21,981
We'll be filming in five.
Please get ready.
528
00:32:22,065 --> 00:32:24,442
-Five minutes to shoot. Be ready, please.
-All right.
529
00:32:24,525 --> 00:32:26,027
Five minutes.
530
00:32:38,498 --> 00:32:41,584
What do track and field athletes do
after they retire?
531
00:32:42,210 --> 00:32:43,920
After retirement,
532
00:32:44,629 --> 00:32:46,047
here I am doing laundry.
533
00:32:47,006 --> 00:32:49,342
Is there anything you want to do?
534
00:33:01,521 --> 00:33:03,606
Ms. Oh, can you get the light?
535
00:33:03,690 --> 00:33:05,149
Sure thing.
536
00:33:31,968 --> 00:33:32,969
What the hell?
537
00:33:33,594 --> 00:33:34,887
The door won't budge.
538
00:33:38,975 --> 00:33:39,976
Come in.
539
00:33:49,902 --> 00:33:53,114
I've slept in all kinds of places,
but this is on a whole new level.
540
00:33:54,240 --> 00:33:56,242
It's very humbling.
541
00:33:57,035 --> 00:33:58,911
I saw a supermarket on my way here.
542
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Should I buy us new covers?
543
00:34:00,997 --> 00:34:02,457
I'm sure it's closed by now.
544
00:34:02,540 --> 00:34:06,252
Anyway, I brought a blanket from home,
so let's sleep under that.
545
00:34:06,335 --> 00:34:09,922
Also, we'll sleep on these towels.
546
00:34:10,006 --> 00:34:11,549
They should be clean at least.
547
00:34:11,632 --> 00:34:14,343
Shouldn't we leave a few
to shower tomorrow?
548
00:34:14,427 --> 00:34:17,096
I brought two from home,
so we'll use those.
549
00:34:18,514 --> 00:34:22,018
We were given the corner suite though.
It's tiny but there's even a window.
550
00:34:22,769 --> 00:34:23,978
It has all the essentials.
551
00:34:30,276 --> 00:34:32,695
No wonder Hui-jin's
been constipated for three weeks.
552
00:34:33,279 --> 00:34:35,782
Why does the toilet look so noir-esque?
553
00:34:51,422 --> 00:34:53,549
I wonder if he's doing all right.
554
00:34:55,301 --> 00:34:56,594
OCTOBER 17, SATURDAY
555
00:35:13,945 --> 00:35:14,946
What the…
556
00:35:17,782 --> 00:35:19,492
-Unbelievable.
-What is it?
557
00:35:19,575 --> 00:35:20,910
It's nothing. Go to sleep.
558
00:35:46,394 --> 00:35:47,436
WHEN HUNGRY, BANG
559
00:35:47,520 --> 00:35:53,401
Could you recommend a movie
that'll put me…
560
00:36:14,213 --> 00:36:18,968
MYEONGBINJANG INN
561
00:37:07,225 --> 00:37:10,144
May!
Why are you sleeping with your eyes open?
562
00:37:38,089 --> 00:37:40,383
-Hello?
-Hi, son. Where are you?
563
00:37:40,466 --> 00:37:42,677
-On the road.
-You must be driving.
564
00:37:42,760 --> 00:37:45,346
What do you say to some coffee?
Your sister's buying.
565
00:37:46,472 --> 00:37:47,890
Where should I meet you?
566
00:37:49,183 --> 00:37:51,018
IT'S KI EUN-BI'S TREAT!
567
00:37:51,102 --> 00:37:53,562
YOOK JI-WOO IS SO LUCKY
TO HAVE KI EUN-BI AS A DAUGHTER
568
00:37:56,899 --> 00:38:01,487
Yook Ji-woo is lucky to also have
a son who comes when she asks!
569
00:38:02,571 --> 00:38:04,323
Sorry about that.
570
00:38:06,784 --> 00:38:09,370
I heard you were the first Korean actress
to skin someone.
571
00:38:09,453 --> 00:38:12,290
Right, it was about 30 years ago.
572
00:38:12,373 --> 00:38:14,333
I was young and fresh at the time.
573
00:38:14,417 --> 00:38:17,753
-Is that also the case today?
-No, I sliced up a person instead.
574
00:38:17,837 --> 00:38:21,132
It required some elbow grease
because I had to be slicing constantly.
575
00:38:21,215 --> 00:38:24,635
-Are you playing another killer?
-No, a vegan murderer.
576
00:38:25,219 --> 00:38:27,471
Can I have two coffees,
one with an extra shot?
577
00:38:27,555 --> 00:38:29,640
-Sure thing.
-Ms. Yook. Who is this?
578
00:38:29,724 --> 00:38:32,393
He's my son. Isn't he pretty?
579
00:38:32,476 --> 00:38:35,187
You could be an actor too.
How about a cameo appearance?
580
00:38:35,271 --> 00:38:36,522
Why not?
581
00:38:36,605 --> 00:38:38,983
What do you say? We can slice together.
582
00:38:39,567 --> 00:38:40,443
No.
583
00:38:45,656 --> 00:38:48,743
Your sister was generous enough
to send a coffee truck to the set.
584
00:38:48,826 --> 00:38:50,745
Shouldn't you be just as generous?
585
00:38:51,704 --> 00:38:53,581
Are you broke now that you're unemployed?
586
00:38:53,664 --> 00:38:55,124
Should I give you some money?
587
00:38:56,125 --> 00:38:59,587
Don't most mothers scold their children
for being unemployed?
588
00:39:00,755 --> 00:39:02,923
Do you miss my nagging
now that you're older?
589
00:39:05,134 --> 00:39:07,094
You never criticized my life,
590
00:39:07,178 --> 00:39:09,889
so how could I criticize or meddle
in yours?
591
00:39:14,685 --> 00:39:15,936
I told you to be a good boy
592
00:39:16,020 --> 00:39:18,397
while I was gone for work.
593
00:39:20,941 --> 00:39:24,737
I told you not to bother Eun-bi
since she was busy for a tournament.
594
00:39:28,115 --> 00:39:30,326
I told you to win a medal
595
00:39:31,118 --> 00:39:33,621
to help your dad get elected.
596
00:39:34,830 --> 00:39:38,542
You did everything we asked you to
without complaining.
597
00:39:39,710 --> 00:39:41,045
It was all for your family.
598
00:39:42,922 --> 00:39:44,840
You may be mild-tempered,
599
00:39:46,217 --> 00:39:47,802
but I know you made an effort too.
600
00:39:52,348 --> 00:39:55,935
I thought it was easy to raise kids.
601
00:39:58,521 --> 00:40:02,108
I thought they matured with time.
602
00:40:05,486 --> 00:40:08,697
But it turns out, you raised yourself.
603
00:40:11,909 --> 00:40:15,830
Then you took initiative and told us
you wanted to do something.
604
00:40:17,456 --> 00:40:18,916
I was exhilarated.
605
00:40:22,461 --> 00:40:25,840
Every time you want to do something,
I should just support you.
606
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
That's all I can do.
607
00:40:30,553 --> 00:40:33,013
Because every time I asked you
to do something,
608
00:40:35,391 --> 00:40:37,685
you did just that.
609
00:40:41,939 --> 00:40:44,483
I know I look a bit gruesome
to be saying this.
610
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
You're still just as beautiful.
611
00:40:47,069 --> 00:40:50,030
I've always been beautiful.
612
00:40:53,659 --> 00:40:55,453
Next time, I'll bring a gift.
613
00:40:56,912 --> 00:40:59,123
-With my fan?
-Your fan?
614
00:41:00,666 --> 00:41:02,042
Oh, her?
615
00:41:02,835 --> 00:41:05,004
Treat her well. After all, she's my fan.
616
00:41:05,087 --> 00:41:06,714
I don't know how you two met,
617
00:41:06,797 --> 00:41:10,134
but if she's close enough
to hold your hand, you treat her well.
618
00:41:12,678 --> 00:41:13,804
Why…
619
00:41:15,347 --> 00:41:18,559
did you marry Father?
620
00:41:21,770 --> 00:41:22,897
Because I loved him.
621
00:41:25,232 --> 00:41:27,276
Are you two still on good terms?
622
00:41:30,613 --> 00:41:31,780
No.
623
00:41:33,574 --> 00:41:35,034
That's because
624
00:41:36,368 --> 00:41:37,536
we still love each other.
625
00:41:40,498 --> 00:41:41,832
Are you sure you don't want a part?
626
00:41:43,000 --> 00:41:45,794
Who do you take after to be so stubborn?
627
00:41:47,046 --> 00:41:48,714
In that case, I understand.
628
00:41:49,465 --> 00:41:51,592
Yes, I do.
629
00:42:23,874 --> 00:42:26,835
My mom told me to treat her fan well.
630
00:42:26,919 --> 00:42:27,836
Gosh.
631
00:42:29,129 --> 00:42:30,297
What a cutie.
632
00:42:32,716 --> 00:42:34,260
Thank you, Ji-woo.
633
00:42:35,553 --> 00:42:36,845
Treat me well, then.
634
00:42:48,315 --> 00:42:50,901
-Dinner time, everyone.
-James. Do you like bibimbap or…
635
00:42:50,985 --> 00:42:52,319
Do you know mulhoe?
636
00:42:52,403 --> 00:42:56,073
Mul… I don't but all the food
has been delicious.
637
00:42:59,868 --> 00:43:01,787
Oh, I know. We should try it.
638
00:43:01,870 --> 00:43:04,415
-I want to get some hamburgers, man.
-Yes, I want…
639
00:43:20,889 --> 00:43:24,935
I've always wondered what people did
in the countryside after sundown.
640
00:43:25,019 --> 00:43:26,478
They drink.
641
00:43:27,187 --> 00:43:29,940
Why did you skip your meal
and keep an eye on that?
642
00:43:30,024 --> 00:43:31,442
Because no one else did.
643
00:43:31,525 --> 00:43:33,777
Keep that up,
and they'll put you in charge.
644
00:43:33,861 --> 00:43:37,031
Someone was bound to do it anyway.
645
00:43:37,698 --> 00:43:39,199
How's budgeting going?
646
00:43:39,825 --> 00:43:41,702
We just keep talking about it.
647
00:43:41,785 --> 00:43:43,245
How's the interpretation going?
648
00:43:43,329 --> 00:43:45,456
I agreed to do it,
but they're not letting me.
649
00:43:45,539 --> 00:43:47,291
They won't give me any time to translate.
650
00:43:47,374 --> 00:43:50,502
That's why our youngest staff
couldn't take it anymore and left.
651
00:43:50,586 --> 00:43:54,715
I see. And you hid that fact from me.
652
00:43:54,798 --> 00:43:57,176
I can totally relate to them right now.
653
00:43:57,259 --> 00:43:58,802
I love you. Cheers.
654
00:43:59,386 --> 00:44:00,596
-Cheers.
-Cheers.
655
00:44:02,640 --> 00:44:05,392
At first, I had no time
to even think about this.
656
00:44:05,476 --> 00:44:08,854
But now, I sometimes wonder
what I'm doing here.
657
00:44:09,563 --> 00:44:11,190
They talk so much.
658
00:44:11,273 --> 00:44:14,693
I'm on edge because I'd be wasting
their time if I made a mistake.
659
00:44:14,777 --> 00:44:17,655
Since time and budget are linked,
I get nervous.
660
00:44:18,197 --> 00:44:20,824
I feel like I need to work at all times.
661
00:44:23,160 --> 00:44:26,622
But for now, it's still fun.
It's manageable.
662
00:44:27,873 --> 00:44:29,291
It was worse back then.
663
00:44:29,375 --> 00:44:32,586
Back then, I didn't get paid
for working overtime.
664
00:44:33,629 --> 00:44:35,923
I thought that was normal.
665
00:44:36,006 --> 00:44:39,385
It's been six or seven years already.
I was ignorant.
666
00:44:39,468 --> 00:44:42,137
They were the ignorant ones.
667
00:44:42,221 --> 00:44:44,056
-Screw working for free.
-That's right.
668
00:44:45,057 --> 00:44:46,642
You're drinking here again.
669
00:44:46,725 --> 00:44:48,977
We're closing, so get going.
670
00:44:49,061 --> 00:44:50,479
I want to go to bed.
671
00:44:50,562 --> 00:44:52,940
This is our first time here, sir.
672
00:44:53,023 --> 00:44:55,067
I know you're saying that to me, sir.
673
00:44:55,859 --> 00:44:58,112
This is a 24-hour convenience store, sir.
674
00:44:58,946 --> 00:45:00,906
Hold on. Where did I keep the salt?
675
00:45:04,201 --> 00:45:06,412
-What? Salt?
-You must have come here every day.
676
00:45:32,729 --> 00:45:34,064
Have you eaten yet?
677
00:45:37,192 --> 00:45:39,278
Yes, I'm eating right now.
678
00:45:39,361 --> 00:45:40,571
I ate too.
679
00:45:40,654 --> 00:45:43,949
They served doenjang soup
with spinach and bulgogi. It was tasty.
680
00:45:44,032 --> 00:45:45,033
You?
681
00:45:46,702 --> 00:45:49,288
I'm having something tasty too.
682
00:45:50,164 --> 00:45:52,458
By the way, why have you called?
683
00:45:52,541 --> 00:45:54,460
You make it feel so awkward.
684
00:45:54,543 --> 00:45:57,296
I know it's awkward for you,
but it's worse for me.
685
00:45:58,755 --> 00:46:00,090
I feel the most awkward.
686
00:46:00,174 --> 00:46:02,634
Two people I'm used to seeing daily
are no longer here.
687
00:46:04,303 --> 00:46:05,888
Have you met Seon-gyeom again?
688
00:46:05,971 --> 00:46:07,639
No, not yet.
689
00:46:08,891 --> 00:46:11,226
I'm not quite ready yet.
690
00:46:11,310 --> 00:46:13,604
Worry about that once you come back here.
691
00:46:15,397 --> 00:46:17,858
He'll just keep waiting
unless you ask to see him first.
692
00:46:18,609 --> 00:46:20,027
He'll always be so dense.
693
00:46:24,531 --> 00:46:25,657
Just do it.
694
00:46:27,326 --> 00:46:28,494
You're much younger.
695
00:46:29,995 --> 00:46:31,914
Being reckless is a privilege at your age.
696
00:46:32,915 --> 00:46:35,501
-It's okay to do that.
-Okay, I will.
697
00:46:36,502 --> 00:46:38,253
Thank you for your concern.
698
00:46:39,213 --> 00:46:40,589
Okay. Bye.
699
00:46:41,423 --> 00:46:44,676
-Mr. Kim Woo-sik?
-Coming.
700
00:46:48,305 --> 00:46:50,265
Terrific. Now, after you flow him down,
701
00:46:50,349 --> 00:46:52,059
you're going to move to your left,
and sees an enemy on the right.
702
00:46:52,142 --> 00:46:55,395
Yes, make him fall down.
Grab a hammer, and pound it.
703
00:46:55,479 --> 00:46:58,357
Okay, this is the end of first sequence.
What do you think?
704
00:46:58,440 --> 00:47:01,443
I mean, I think that's great but you got to
remember for the angle of the camera,
705
00:47:01,527 --> 00:47:03,195
We need to show the hammer
against the wall.
706
00:47:03,278 --> 00:47:06,406
But in this case, that means
I need to have some staff hiding somewhere
707
00:47:06,490 --> 00:47:07,699
that are going to throw some blood
onto the wall.
708
00:47:07,783 --> 00:47:11,203
Okay, sounds good. We'll do that.
All right, moving on. Second sequence.
709
00:47:11,286 --> 00:47:12,871
James returns with the hammer,
710
00:47:12,955 --> 00:47:15,457
sees three enemies, throws it,
hits the enemy in the middle.
711
00:47:15,541 --> 00:47:17,668
He's going to run. Run to your right,
712
00:47:17,751 --> 00:47:18,835
and jump off the wall.
713
00:47:18,919 --> 00:47:22,089
Garrison, I really feel
this should be a long take.
714
00:47:22,172 --> 00:47:24,299
-Can you make that work?
-Yeah, I mean the only problem is
715
00:47:24,383 --> 00:47:27,803
that i'm going to have a B camera on the
other side of the wall when he jumps over.
716
00:47:27,886 --> 00:47:30,013
And you got to remember this,
there's still two other attackers
717
00:47:30,097 --> 00:47:31,598
that are going to come over
to attack him.
718
00:47:31,682 --> 00:47:34,685
So, I just think it's impossible that
we can do this in a single take.
719
00:47:34,768 --> 00:47:36,061
All right, sounds good.
You know what,
720
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
we can actually do
a separate take on that. Okay?
721
00:47:37,521 --> 00:47:38,689
-All right.
-All right, moving on. Let's go.
722
00:47:38,772 --> 00:47:39,690
That'll be great.
723
00:47:39,773 --> 00:47:41,942
Scene 35 will be a long take.
724
00:47:42,025 --> 00:47:43,986
James will make a stuntman trip,
725
00:47:44,069 --> 00:47:46,446
grab the hammer, and attack him.
726
00:47:46,530 --> 00:47:49,241
That's when the staff
can squirt the blood.
727
00:47:49,324 --> 00:47:52,578
Then he'll grab the hammer
and go around the house,
728
00:47:52,661 --> 00:47:54,246
and three enemies will be waiting.
729
00:47:54,329 --> 00:47:56,957
He'll then throw the hammer,
hit the enemy in the center,
730
00:47:57,040 --> 00:47:59,710
run to his right, and climb over the wall.
731
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
Okay, wait a minute. Why is the blood
on the floor and not on the wall?
732
00:48:02,546 --> 00:48:04,298
That's exactly
what I was talking about with
733
00:48:04,381 --> 00:48:06,883
the angle of the camera that
we needed on the wall as well.
734
00:48:06,967 --> 00:48:08,677
-What's going on?
-Mi-joo!
735
00:48:13,682 --> 00:48:16,643
Did you not tell Special Effects that
I wanted blood on the wall?
736
00:48:17,352 --> 00:48:20,731
I specifically told you that
I want blood on the wall and the ground.
737
00:48:20,814 --> 00:48:21,732
Look at this.
738
00:48:22,232 --> 00:48:24,860
Did you see blood on the wall? No.
739
00:48:26,486 --> 00:48:28,780
I'm sorry. I think I made a mistake.
740
00:48:29,906 --> 00:48:30,949
All right, Garrison.
You know what,
741
00:48:31,033 --> 00:48:33,452
Let's actually do a close-up
on the transition separately, and
742
00:48:33,535 --> 00:48:34,911
we're going to add it
on the master.
743
00:48:34,995 --> 00:48:37,456
-That's going to work better. Okay?
-All right.
744
00:48:38,332 --> 00:48:39,666
We'll film this scene again.
745
00:48:39,750 --> 00:48:41,251
I know this is hard to interpret.
746
00:48:42,586 --> 00:48:43,962
Thank you. I'm sorry.
747
00:48:49,092 --> 00:48:51,887
-Could I ask you a small favor?
-What?
748
00:48:51,970 --> 00:48:54,973
Would you mind giving me
a little more time to translate?
749
00:48:55,807 --> 00:48:58,018
If I have a few more seconds in between,
750
00:48:58,560 --> 00:49:00,979
I think I can do a better job
relaying your message.
751
00:49:01,063 --> 00:49:02,230
Okay, I'm sorry.
752
00:49:02,856 --> 00:49:05,108
You know, this is my first time working
with a translator.
753
00:49:05,192 --> 00:49:07,778
I haven't thought about that.
But I'll give you more time in the future.
754
00:49:07,861 --> 00:49:08,904
Thank you.
755
00:49:09,613 --> 00:49:11,323
I won't make the same mistake again.
756
00:49:11,406 --> 00:49:12,741
I hope not.
757
00:49:19,623 --> 00:49:21,625
-What is this?
-A soccer ball.
758
00:49:22,125 --> 00:49:23,335
Did you save my number?
759
00:49:23,418 --> 00:49:25,545
I did. I should know who it is
that I'm ghosting.
760
00:49:25,629 --> 00:49:27,839
Gosh, you're so obnoxious.
761
00:49:28,632 --> 00:49:31,009
-Didn't I tell you to stop doing that?
-Why should I?
762
00:49:31,677 --> 00:49:33,470
-What?
-I smile because I'm happy.
763
00:49:33,553 --> 00:49:35,097
Who are you to stop me?
764
00:49:36,473 --> 00:49:38,266
Why didn't you come to the premier?
765
00:49:38,350 --> 00:49:41,311
And why should you and Seon-gyeom
have a natural encounter?
766
00:49:41,937 --> 00:49:44,022
Mind your own business. Why are you here?
767
00:49:45,732 --> 00:49:48,610
To show you my draft,
but I don't want to anymore.
768
00:49:48,694 --> 00:49:50,070
Picky, aren't you?
769
00:49:50,153 --> 00:49:52,864
Show me. Hurry and show me.
770
00:49:52,948 --> 00:49:55,075
I told you it's not that important.
771
00:49:55,158 --> 00:49:57,077
-That's not for you to decide.
-What about you?
772
00:49:57,160 --> 00:49:59,371
-I'm the one who decides.
-I'm the artist.
773
00:50:02,833 --> 00:50:04,793
If you keep acting this way, kid,
774
00:50:04,876 --> 00:50:08,213
you'll seriously pique my curiosity.
775
00:50:08,296 --> 00:50:11,925
And I've never learned how to be patient.
What do you think I'll do?
776
00:50:13,260 --> 00:50:14,720
You'll learn to be patient.
777
00:50:16,221 --> 00:50:19,599
I will see that draft even if it means
I have to lock you up and torture you.
778
00:50:20,767 --> 00:50:22,394
So you'll make time for me?
779
00:50:23,895 --> 00:50:25,647
I just can't get through to you, kid.
780
00:50:28,066 --> 00:50:29,735
I wish you'd stop calling me that.
781
00:50:29,818 --> 00:50:32,028
Then what would I call you, kid?
782
00:50:36,241 --> 00:50:37,159
"Yeong-hwa".
783
00:50:43,165 --> 00:50:44,124
That's so cringy.
784
00:50:44,207 --> 00:50:47,878
If that's difficult, you can also call me
a bastard.
785
00:50:47,961 --> 00:50:50,380
I hope you can cooperate with me on that.
786
00:51:00,223 --> 00:51:02,100
-I'll get going first.
-Sure.
787
00:51:05,562 --> 00:51:06,730
Where are you going?
788
00:51:07,230 --> 00:51:09,232
-What's it to you?
-Are you running there?
789
00:51:12,152 --> 00:51:14,362
What? What is it? Hold on.
790
00:51:27,042 --> 00:51:28,668
So much for a cooperation.
791
00:51:31,713 --> 00:51:35,008
Once you grow up,
you can try and get back at me.
792
00:51:42,432 --> 00:51:43,558
Cut!
793
00:51:44,434 --> 00:51:46,603
All right, that's our martini shot, folks.
794
00:51:47,312 --> 00:51:48,814
Let's pack it down.
795
00:51:48,897 --> 00:51:50,232
Good work, everyone.
796
00:51:50,315 --> 00:51:53,443
-I'll give the teams their schedules.
-Good work.
797
00:51:53,527 --> 00:51:56,655
-Good work.
-Good work.
798
00:52:03,495 --> 00:52:04,538
What's going on?
799
00:52:06,289 --> 00:52:07,541
Do I have a cold?
800
00:52:10,252 --> 00:52:11,753
I shouldn't get sick.
801
00:52:32,107 --> 00:52:35,777
James had asked for a driver
who couldn't speak English,
802
00:52:35,861 --> 00:52:37,737
so who hired this one?
803
00:52:39,614 --> 00:52:40,657
You did.
804
00:52:40,740 --> 00:52:42,617
Find a replacement at all costs.
805
00:52:42,701 --> 00:52:45,078
Are you discriminating against him
since he's gay?
806
00:52:45,161 --> 00:52:46,830
You even let a staff run away!
807
00:52:48,373 --> 00:52:49,541
Stop slacking off.
808
00:52:52,419 --> 00:52:53,336
My gosh.
809
00:52:56,798 --> 00:52:58,800
Yeom Gang-sun, that bitch.
810
00:53:00,218 --> 00:53:04,055
Is this about finding
James' boyfriend's driver?
811
00:53:04,139 --> 00:53:04,973
Yes.
812
00:53:05,056 --> 00:53:07,767
James had asked for a driver
who couldn't speak English.
813
00:53:07,851 --> 00:53:11,396
She mistook what he said
and found someone who could.
814
00:53:11,479 --> 00:53:13,648
Then why is she taking it out on you?
815
00:53:13,732 --> 00:53:14,608
Exactly.
816
00:53:15,442 --> 00:53:16,860
We can talk shit later.
817
00:53:16,943 --> 00:53:20,113
One thing for sure is that
his boyfriend is flying in in two days.
818
00:53:24,117 --> 00:53:26,786
Isn't Chan-hui free?
His shoot finished recently.
819
00:53:26,870 --> 00:53:29,247
He'll be having a baby soon, so he can't.
820
00:53:29,331 --> 00:53:30,332
He is?
821
00:53:31,583 --> 00:53:33,668
-No, his wife.
-Right.
822
00:53:33,752 --> 00:53:36,463
Where can we find a driver right now?
823
00:53:39,090 --> 00:53:40,383
You're right.
824
00:53:41,301 --> 00:53:43,470
Do we need someone who doesn't
speak English, can drive,
825
00:53:43,553 --> 00:53:44,554
and is free at the moment?
826
00:53:44,638 --> 00:53:47,599
And be presentable.
He requested that specifically.
827
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
He's perfect.
828
00:53:58,693 --> 00:54:01,655
I know you're doing well,
so I'll just cut to the chase.
829
00:54:02,614 --> 00:54:07,535
Can you drive here tomorrow?
830
00:54:10,288 --> 00:54:11,623
We should make up.
831
00:54:15,043 --> 00:54:16,419
Drive safe.
832
00:54:16,503 --> 00:54:18,421
I'll text you the address.
833
00:54:19,923 --> 00:54:20,966
Okay.
834
00:54:21,716 --> 00:54:22,676
Bye.
835
00:54:25,553 --> 00:54:27,222
How selfish am I?
836
00:54:28,181 --> 00:54:29,516
I'll be punished for this.
837
00:54:57,043 --> 00:54:59,087
Why isn't she using the blanket?
838
00:54:59,170 --> 00:55:00,422
Was it hot?
839
00:55:04,342 --> 00:55:07,220
Hello? I'm almost there. I'm nearby.
840
00:55:37,083 --> 00:55:39,461
CALLING FOR A TAXI NEARBY
841
00:55:39,544 --> 00:55:41,755
CALLING FOR A TAXI
AT A 2 MINUTE DISTANCE
842
00:55:41,838 --> 00:55:44,049
CALLING FOR A TAXI
AT A 10 MINUTE DISTANCE
843
00:55:44,132 --> 00:55:46,176
CALLING FOR A TAXI
AT A 30 MINUTE DISTANCE
844
00:55:46,259 --> 00:55:47,677
THERE ARE NO TAXIS NEARBY
845
00:55:51,723 --> 00:55:53,641
The emergency center…
846
00:55:54,601 --> 00:55:58,313
Damn it. I don't think I saw
any large hospitals nearby.
847
00:56:03,026 --> 00:56:04,402
It feels like I'm dying.
848
00:56:16,539 --> 00:56:18,750
May, I'm…
849
00:56:19,918 --> 00:56:21,961
headed to a nearby hospital.
850
00:56:23,546 --> 00:56:25,924
If anything happens,
please fill in for me.
851
00:56:36,810 --> 00:56:38,561
You have a fever.
852
00:56:38,645 --> 00:56:42,524
You've just overworked yourself,
so don't worry too much.
853
00:56:43,233 --> 00:56:45,735
-Okay.
-Do you do strenuous work?
854
00:56:45,819 --> 00:56:47,904
I heard they're filming a movie
around here.
855
00:56:47,987 --> 00:56:50,907
Did you work outdoors all day?
856
00:56:50,990 --> 00:56:54,077
We are filming a movie but…
857
00:56:54,160 --> 00:56:57,455
We need to give you an IV drip
and lower your body temperature.
858
00:56:57,539 --> 00:56:59,916
Don't overwork yourself
for the time being.
859
00:57:01,960 --> 00:57:03,169
Okay.
860
00:57:20,520 --> 00:57:22,105
Miss, are you okay?
861
00:57:22,188 --> 00:57:23,273
What are you sick with?
862
00:57:24,441 --> 00:57:27,444
-Pardon?
-Your face is burning red.
863
00:57:27,527 --> 00:57:28,945
Do you have a fever?
864
00:57:30,280 --> 00:57:31,197
I…
865
00:57:32,157 --> 00:57:35,410
I'm sorry,
but my head is pounding too much.
866
00:57:37,036 --> 00:57:39,497
Here, have a tangerine.
867
00:57:39,581 --> 00:57:41,374
You need to eat to get better.
868
00:57:44,961 --> 00:57:46,963
Does she not like tangerines?
869
00:57:47,046 --> 00:57:48,256
I guess so.
870
00:57:49,757 --> 00:57:52,844
You know, is Jang-seob getting married?
871
00:57:52,927 --> 00:57:54,888
Why did I have to get sick?
872
00:57:54,971 --> 00:57:56,222
He has no girlfriend.
873
00:57:58,933 --> 00:58:00,602
Why do you keep drawing the curtain?
874
00:58:00,685 --> 00:58:01,811
It's me, Ms. Oh.
875
00:58:04,689 --> 00:58:05,565
Are you okay?
876
00:58:05,648 --> 00:58:08,193
How did you know I'd be here?
877
00:58:08,276 --> 00:58:11,362
May told me to take care of matters
at the hospital.
878
00:58:12,655 --> 00:58:14,324
Did you even know I was sick?
879
00:58:16,201 --> 00:58:18,995
Are you crying? Are you in a lot of pain?
880
00:58:19,996 --> 00:58:22,165
Seeing you here gives me comfort.
881
00:58:22,248 --> 00:58:23,458
I'm in so much pain.
882
00:58:27,128 --> 00:58:29,422
What would you like me to do?
883
00:58:37,096 --> 00:58:39,349
-They keep talking to me.
-Okay.
884
00:58:39,432 --> 00:58:42,727
They keep drawing the curtain
when I need to sleep.
885
00:58:46,272 --> 00:58:47,732
Those women?
886
00:58:51,236 --> 00:58:52,111
One minute.
887
00:58:57,158 --> 00:58:58,701
Where are you from?
888
00:58:59,661 --> 00:59:00,787
I'm from Seoul.
889
00:59:01,704 --> 00:59:03,373
Are you that sick lady's husband?
890
00:59:04,123 --> 00:59:05,416
-No.
-No?
891
00:59:06,668 --> 00:59:08,503
How are you so handsome?
892
00:59:08,586 --> 00:59:11,297
-You have great skin as well.
-Thank you.
893
00:59:12,465 --> 00:59:15,927
By the way, she may hear us,
894
00:59:16,010 --> 00:59:18,263
so let's speak a bit quietly.
895
00:59:18,346 --> 00:59:21,307
-Okay.
-Got it.
896
00:59:21,391 --> 00:59:22,308
Thank you.
897
00:59:23,851 --> 00:59:24,727
Goodness.
898
00:59:24,811 --> 00:59:26,104
Mom.
899
00:59:33,236 --> 00:59:36,531
You must've had a lot of work.
You look exhausted.
900
00:59:38,366 --> 00:59:39,951
I'm better now.
901
00:59:41,202 --> 00:59:42,620
Did I snore?
902
00:59:45,206 --> 00:59:46,332
You looked for your mom.
903
00:59:46,416 --> 00:59:48,376
I was? Really?
904
00:59:54,007 --> 00:59:55,508
It's not even funny.
905
00:59:56,426 --> 00:59:59,053
-What do you mean?
-Looking for my mom.
906
01:00:00,179 --> 01:00:01,431
Why would that be funny?
907
01:00:03,850 --> 01:00:06,060
I had meningitis when I was young,
908
01:00:07,478 --> 01:00:09,689
and the doctor put me in a shared room.
909
01:00:10,440 --> 01:00:14,027
They were all kids,
and they were crying in pain.
910
01:00:15,945 --> 01:00:17,530
They all looked for their moms,
911
01:00:18,072 --> 01:00:19,949
and their moms would hold their hands.
912
01:00:20,533 --> 01:00:22,827
I thought everyone just cursed
when they were sick.
913
01:00:25,330 --> 01:00:28,082
I learned to do that from them
so I could blend in.
914
01:00:29,334 --> 01:00:31,419
Kids point out the smallest differences.
915
01:00:32,920 --> 01:00:34,964
My parents had passed away
when I was little,
916
01:00:35,048 --> 01:00:38,301
so I had no time to learn those things.
917
01:00:39,802 --> 01:00:41,387
You know what it's like.
918
01:00:42,096 --> 01:00:44,891
You feel safe only when you're
a part of a group as a kid.
919
01:00:45,642 --> 01:00:48,645
And, as an adult, you live in fear
of being ostracized.
920
01:00:49,228 --> 01:00:50,938
I know that's not the case for you.
921
01:00:52,440 --> 01:00:55,109
What are you afraid of? Bugs?
922
01:00:56,778 --> 01:01:00,239
I wasn't afraid of anything,
but now, I'm about to be.
923
01:01:02,659 --> 01:01:04,661
There are a lot of bugs here at night.
924
01:01:09,040 --> 01:01:10,708
Goodness.
925
01:01:13,586 --> 01:01:15,046
Is this mold?
926
01:01:15,129 --> 01:01:17,965
Your room is next door.
There are no windows there.
927
01:01:18,049 --> 01:01:20,551
You'll definitely catch something
if you stay here.
928
01:01:20,635 --> 01:01:22,637
Then the bathroom
is going to freak you out.
929
01:01:23,304 --> 01:01:25,306
Let me get changed first.
930
01:01:25,390 --> 01:01:27,725
Then we can introduce you
to the staff next door.
931
01:01:27,809 --> 01:01:30,520
Wait. The doctor said you should
keep that on.
932
01:01:30,603 --> 01:01:31,854
-You shouldn't--
-I'm okay.
933
01:01:31,938 --> 01:01:33,898
I don't want them to worry.
934
01:01:33,981 --> 01:01:36,818
Let me get changed in a jiffy. Hold on.
935
01:01:36,901 --> 01:01:37,944
Okay.
936
01:01:42,365 --> 01:01:44,617
There's a cockroach. Oh, dear.
937
01:01:53,000 --> 01:01:54,961
Are you feeling any better?
938
01:01:55,044 --> 01:01:56,796
Today was your day off.
939
01:01:56,879 --> 01:01:59,006
Hello. You took care of her well.
940
01:01:59,090 --> 01:02:02,135
He's the driver. He came today.
941
01:02:02,218 --> 01:02:03,970
These are the producers.
942
01:02:04,053 --> 01:02:05,513
Hello, my name is Ki Seon-gyeom.
943
01:02:06,431 --> 01:02:07,724
Hello.
944
01:02:07,807 --> 01:02:11,811
I'm Jeong Hui-jin.
We're a bit busy right now.
945
01:02:11,894 --> 01:02:13,855
Mi-joo, are you going to join us?
946
01:02:13,938 --> 01:02:15,898
Yes, I should.
947
01:02:15,982 --> 01:02:18,818
Could you wait a minute?
Make yourself at home.
948
01:02:18,901 --> 01:02:20,027
Seon-gyeom.
949
01:02:20,695 --> 01:02:25,533
The staff who will arrange your vehicle
and accommodation are all here.
950
01:02:25,616 --> 01:02:27,952
It may be boring,
but could you wait for a minute?
951
01:02:28,828 --> 01:02:30,371
You can sit there.
952
01:02:35,835 --> 01:02:37,879
Do you think we could move here?
953
01:02:39,088 --> 01:02:41,382
We're pretty much set for tomorrow.
954
01:02:42,425 --> 01:02:43,926
The problem is the day after.
955
01:02:44,010 --> 01:02:46,971
I'm certain we can't film everything
in 12 hours.
956
01:02:47,054 --> 01:02:49,557
If we need to film extra,
we'll have to eat too.
957
01:02:49,640 --> 01:02:50,892
And there's the overtime pay.
958
01:02:50,975 --> 01:02:53,519
The director said he had to film
a certain scene then.
959
01:02:53,603 --> 01:02:54,771
He said he must.
960
01:02:54,854 --> 01:02:58,191
He said it's the most traditionally
Korean scene. That American prick.
961
01:03:00,067 --> 01:03:01,861
Let's set aside money for the food.
962
01:03:03,946 --> 01:03:06,240
Total 300,000 won for food.
963
01:03:06,324 --> 01:03:07,408
I'll order burgers.
964
01:03:08,034 --> 01:03:09,035
All set for tomorrow.
965
01:03:09,118 --> 01:03:11,913
We've planned for the day after too,
so let's end here.
966
01:03:11,996 --> 01:03:13,289
-Okay.
-Okay.
967
01:03:13,915 --> 01:03:15,166
Gosh, I'm so tired.
968
01:03:16,375 --> 01:03:18,252
How's your constipation?
969
01:03:20,004 --> 01:03:21,839
I haven't gone in three weeks.
970
01:03:21,923 --> 01:03:25,009
Look at the state of this place.
It's impossible to go.
971
01:03:25,092 --> 01:03:26,469
Here you are.
972
01:03:28,137 --> 01:03:29,514
Would you like some coffee?
973
01:03:29,597 --> 01:03:31,349
You were drinking that.
974
01:03:32,141 --> 01:03:33,935
Mi-joo showed you to your room, right?
975
01:03:34,018 --> 01:03:35,186
Yes.
976
01:03:36,020 --> 01:03:39,190
I was wondering if I could move elsewhere.
977
01:03:40,900 --> 01:03:44,028
I see. It's a bit shabby here, isn't it?
978
01:03:44,946 --> 01:03:47,198
We'd love to as well.
979
01:03:48,074 --> 01:03:51,035
I was searching and found
a decent hotel nearby
980
01:03:51,118 --> 01:03:53,830
although it's not five stars.
981
01:03:53,913 --> 01:03:56,999
Only the actors and major staff members
are staying there.
982
01:03:58,000 --> 01:04:01,796
The Association hasn't
confirmed our budget yet
983
01:04:01,879 --> 01:04:03,756
so we have to save up.
984
01:04:03,840 --> 01:04:07,635
And the best way to cut down on costs
is the staff's accommodation and meals.
985
01:04:09,637 --> 01:04:14,100
Would it be okay
if I were to help you move?
986
01:04:15,184 --> 01:04:16,352
Help who?
987
01:04:16,435 --> 01:04:18,020
All of you.
988
01:04:20,982 --> 01:04:22,066
-What?
-What?
989
01:04:41,627 --> 01:04:42,545
Yes?
990
01:04:42,628 --> 01:04:45,548
The clean blanket is mine,
991
01:04:46,507 --> 01:04:47,800
not the motel's.
992
01:04:48,843 --> 01:04:51,971
Oh, this? I'll take it with me.
993
01:05:01,606 --> 01:05:03,274
It's so easy to tell
994
01:05:05,151 --> 01:05:07,236
that this is hers.
995
01:06:10,633 --> 01:06:11,884
Mom.
996
01:06:17,807 --> 01:06:19,058
What?
997
01:06:43,666 --> 01:06:44,625
Ki Seon-gyeom.
998
01:06:47,712 --> 01:06:49,839
-Mom.
-Ki Seon-gyeom.
999
01:06:52,008 --> 01:06:54,468
Call out to someone
who can be here for you from now on
1000
01:06:56,429 --> 01:06:58,055
whenever you're sick or struggling.
1001
01:07:06,772 --> 01:07:07,940
Ki Seon-gyeom.
1002
01:07:13,612 --> 01:07:15,364
Ki Seon…
1003
01:07:19,744 --> 01:07:21,537
Why is your name so hard to pronounce?
1004
01:07:31,088 --> 01:07:32,465
I called your name.
1005
01:07:39,388 --> 01:07:40,806
You need to hold my hand.
1006
01:08:46,372 --> 01:08:49,333
What if they kidnapped you
and put you on a fishing boat?
1007
01:08:49,416 --> 01:08:51,460
I heard you were here.
1008
01:08:51,544 --> 01:08:53,546
But why am I so worried?
1009
01:08:53,629 --> 01:08:55,840
I'm a grown man. You don't need to worry.
1010
01:08:55,923 --> 01:08:56,924
What are you doing here?
1011
01:08:57,007 --> 01:08:58,092
I'm part-timing as a driver.
1012
01:08:58,175 --> 01:08:59,885
Just come back to being an athlete.
1013
01:08:59,969 --> 01:09:01,679
Why are you throwing away
Seon-gyeom's photo?
1014
01:09:01,762 --> 01:09:03,639
I'm just making room for something else.
1015
01:09:03,722 --> 01:09:05,641
Fuck you too, you punk.
1016
01:09:05,724 --> 01:09:06,684
What?
1017
01:09:06,767 --> 01:09:09,270
-Fuck you!
-Ms. Oh! Are you crazy?
1018
01:09:09,353 --> 01:09:10,688
He started it!
1019
01:09:10,771 --> 01:09:12,439
Just let me drink myself to death.
1020
01:09:12,523 --> 01:09:13,566
What?
1021
01:09:14,400 --> 01:09:16,652
Did you ever have someone find
something that you hid in your painting?
1022
01:09:16,735 --> 01:09:19,530
-Am I cute?
-Was Ms. Seo your Rapunzel?
1023
01:09:19,613 --> 01:09:20,948
-Then what does that make you?
-Lee Yeong-hwa.
1024
01:09:21,031 --> 01:09:22,908
Should I just go back to Seoul today?
1025
01:09:23,617 --> 01:09:26,537
I've been doing
that thing you asked me to.
1026
01:09:26,620 --> 01:09:28,289
You asked me to like you.
1027
01:09:30,041 --> 01:09:31,652
Subtitle translation by: Ja-won Lee
1028
01:09:31,769 --> 01:09:33,363
Ripped, transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
76790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.