Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,719 --> 00:00:12,804
- Get us out of here, it's
no longer under control.
2
00:00:13,096 --> 00:00:13,639
Please diagnose it.
3
00:00:13,931 --> 00:00:15,057
- Omega One depends on
a central memory bank.
4
00:00:15,349 --> 00:00:15,891
Please diagnose it.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,726
- It must be its central memory bank.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,520
Take a look
at the landing stripe,
7
00:00:19,811 --> 00:00:21,396
and the camera, any damage?
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,481
Doesn't seem so.
9
00:00:22,773 --> 00:00:23,690
The circuit has gone haywire.
10
00:00:26,568 --> 00:00:27,611
Target fire.
11
00:00:47,881 --> 00:00:51,176
Black Eagle,
insert diagnosis circuit.
12
00:00:51,468 --> 00:00:52,928
- They're completely blown!
13
00:00:53,220 --> 00:00:54,888
What the hell is going on here?
14
00:00:55,180 --> 00:00:55,806
Please diagnose it.
15
00:00:56,098 --> 00:00:57,099
- We're not gonna make it.
16
00:00:57,391 --> 00:00:59,643
- Mayday, mayday, Black Eagle to base,
17
00:00:59,935 --> 00:01:01,353
do you read, over!
18
00:01:01,645 --> 00:01:02,938
Enemy
sighted, moving target,
19
00:01:03,230 --> 00:01:04,189
track and search.
20
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
Switch is
jammed, change frequencies.
21
00:01:54,072 --> 00:01:56,533
We have radio contact
with you now, Black Eagle,
22
00:01:56,825 --> 00:01:59,536
but your diagnosis check
is not manifest on screen.
23
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
Give us verbal run down.
24
00:02:01,538 --> 00:02:03,123
- Link ups are not responding!
25
00:02:03,415 --> 00:02:04,875
Circuits are blowing one by one!
26
00:02:05,167 --> 00:02:06,501
We're drifting, everything is out,
27
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
sensors, gauges, the works!
28
00:02:09,087 --> 00:02:10,339
Everything!
29
00:02:10,631 --> 00:02:11,798
Makes no sense, Black Eagle.
30
00:02:12,090 --> 00:02:13,925
We pick up no malfunctions from here.
31
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
The Omega One prototype
32
00:03:19,116 --> 00:03:21,159
Is performing its program, Black Eagle.
33
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
- There must be a breakdown
In its main memory bank.
34
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
Hit it with a radar signal.
35
00:03:25,789 --> 00:03:27,582
- All our signal functions
are out, and besides,
36
00:03:27,874 --> 00:03:29,376
Omega One hasn't responded.
37
00:03:29,668 --> 00:03:33,004
We have lost control,
repeat, we have lost control.
38
00:03:33,296 --> 00:03:34,589
Hang in there,
we'll do a backwards check
39
00:03:34,881 --> 00:03:36,299
on Omega One's communications log.
40
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
- Hurry, for Christ sake!
41
00:03:38,301 --> 00:03:39,720
Keep radio contact.
42
00:03:40,011 --> 00:03:43,223
Give us visual break down,
your position every 60 seconds.
43
00:03:43,515 --> 00:03:44,683
Enemy
sighted, moving target,
44
00:03:44,975 --> 00:03:46,518
track and search, receive,
45
00:03:46,810 --> 00:03:49,855
on target, on target,
on target, fire, fire!
46
00:03:53,692 --> 00:03:55,652
Here we have
Corporal Neil Corey,
47
00:03:55,944 --> 00:03:58,363
expert heavy weapons, top marksman rating.
48
00:04:00,365 --> 00:04:02,993
Private Larry Guarino,
crack reconnaissance man,
49
00:04:03,285 --> 00:04:04,619
known as Diddy, and Diddy Bop.
50
00:04:07,622 --> 00:04:10,459
Ex Vietnam medical officer, Alfred Bray,
51
00:04:10,751 --> 00:04:12,127
dubbed Papa Doc.
52
00:04:13,628 --> 00:04:15,213
Sunny Feel, martial arts expert.
53
00:04:15,505 --> 00:04:16,757
His friends call him Blood.
54
00:04:18,592 --> 00:04:20,302
Nung Quo, forward scout and point taker,
55
00:04:20,594 --> 00:04:24,765
renamed Quang, carryover
from the Vietnam campaign.
56
00:04:26,892 --> 00:04:28,518
And this is our coordinator,
57
00:04:28,810 --> 00:04:30,103
Major Murphy Black.
58
00:04:30,395 --> 00:04:31,855
Ah, yeah.
59
00:04:32,147 --> 00:04:34,149
Multi-decorated field officer,
60
00:04:34,441 --> 00:04:36,067
better known as Kill Zone.
61
00:04:38,320 --> 00:04:40,238
- Why do they have nicknames?
62
00:04:40,530 --> 00:04:43,617
- You should know what
the group is called, BAM.
63
00:04:44,868 --> 00:04:46,411
- BAM?
64
00:04:46,703 --> 00:04:48,371
- Big ass motherfuckers.
65
00:04:50,290 --> 00:04:54,795
- Sort of like get to it and
go get fucked like in 'Nam.
66
00:04:55,086 --> 00:04:58,298
- They're professionals,
Mascher, the best,
67
00:04:58,590 --> 00:05:01,593
anti-guerilla experts, they know the area,
68
00:05:01,885 --> 00:05:04,179
and they're your best bet
for finding our lost friend,
69
00:05:04,471 --> 00:05:05,305
Omega One.
70
00:05:05,597 --> 00:05:06,223
- Hmm.
71
00:05:21,404 --> 00:05:23,740
- What do you intend
to do about Omega One?
72
00:05:25,242 --> 00:05:27,702
- Just find him, and neutralize him.
73
00:05:27,994 --> 00:05:29,621
We'll worry about the rest later.
74
00:05:29,913 --> 00:05:32,415
- What about these BAM soldiers of yours?
75
00:05:33,416 --> 00:05:35,710
- We'll have to keep them in the dark.
76
00:05:36,002 --> 00:05:39,381
We'll pass you off as the
mission's technical advisor,
77
00:05:39,673 --> 00:05:41,675
but they must never learn the whole truth,
78
00:05:41,967 --> 00:05:43,343
before or after.
79
00:05:44,803 --> 00:05:47,722
- So, what when they find
him, they'll know then?
80
00:05:48,014 --> 00:05:49,432
- That's my problem.
81
00:05:49,724 --> 00:05:50,934
You just worry about getting
82
00:05:51,226 --> 00:05:53,478
your part of the job done, clear?
83
00:05:54,604 --> 00:05:56,565
- All right, sir.
84
00:05:59,442 --> 00:06:00,026
♪ Pick it up ♪
85
00:06:00,318 --> 00:06:02,445
JANA IS
86
00:06:02,737 --> 00:06:07,534
♪ I'm gonna live here again ♪
87
00:06:09,995 --> 00:06:14,916
♪ I'm gonna live here again ♪
88
00:06:16,710 --> 00:06:21,631
♪ I'm gonna live here again ♪
89
00:06:24,384 --> 00:06:28,263
♪ I'm gonna live here again ♪
90
00:06:38,732 --> 00:06:40,775
We're only about
10 minutes away, Murphy.
91
00:06:51,620 --> 00:06:54,205
- In approximately three
hours we'll be in Batu Batu.
92
00:06:55,248 --> 00:06:57,375
Listen, between you and me, pal,
93
00:06:57,667 --> 00:07:01,796
where you're going, that's god
forsaken for all it's worth.
94
00:07:02,088 --> 00:07:04,341
- The ways of the lord are infinite.
95
00:07:05,467 --> 00:07:07,385
You've read the bible, haven't you?
96
00:07:10,221 --> 00:07:10,764
♪ Yeah ♪
97
00:07:11,056 --> 00:07:13,308
♪ Said I'm gonna be with you ♪
98
00:07:13,600 --> 00:07:15,477
♪ Yeah, yeah ♪
99
00:07:15,769 --> 00:07:16,686
- Fuck it, Diddy.
100
00:07:16,978 --> 00:07:18,313
Quit moving around like
you're jerking off.
101
00:07:18,605 --> 00:07:19,856
You're making me sea sick.
102
00:07:22,192 --> 00:07:24,444
Uh, may I curry the energy?
103
00:07:29,491 --> 00:07:31,034
- Drug addicts and fags,
104
00:07:31,326 --> 00:07:33,370
I bet they got AIDS too, huh Quang?
105
00:07:33,662 --> 00:07:35,205
- If you're looking for kicks, Peel,
106
00:07:35,497 --> 00:07:38,375
you could always kiss my white ass.
107
00:07:51,972 --> 00:07:53,640
- Okay guys, now it's up to you.
108
00:07:53,932 --> 00:07:55,976
I'll see you here in exactly three days.
109
00:07:56,267 --> 00:07:57,560
- What if there's a delay?
110
00:07:57,852 --> 00:08:00,438
- I'll cruise out to sea from
the disembarkation point,
111
00:08:00,730 --> 00:08:02,399
for two days, those are the orders.
112
00:08:03,400 --> 00:08:04,150
- Affirmative.
113
00:08:29,801 --> 00:08:31,553
- Hi, Mascher.
114
00:08:31,845 --> 00:08:32,887
- So, what's the mission?
115
00:08:35,390 --> 00:08:37,642
- Simple, we have to beach two rafts.
116
00:08:37,934 --> 00:08:38,810
Think you can handle that?
117
00:08:39,102 --> 00:08:39,728
- Beach where?
118
00:08:41,396 --> 00:08:43,023
- An island, not far from here.
119
00:08:44,149 --> 00:08:45,775
We're not expecting too
much resistance, so--
120
00:08:46,067 --> 00:08:47,444
- What's this we?
121
00:08:47,736 --> 00:08:49,029
- Well, I'm coming with you.
122
00:08:49,320 --> 00:08:51,990
- Sorry pal, my men and I work alone.
123
00:08:52,282 --> 00:08:53,950
General Jackson knows that damn well.
124
00:08:55,243 --> 00:08:55,994
- Look.
125
00:08:57,579 --> 00:09:00,123
You've got your orders, and I got mine.
126
00:09:01,833 --> 00:09:04,127
- I don't like this
business, I don't like you.
127
00:09:06,254 --> 00:09:09,841
- You don't have to like me,
you have to work with me.
128
00:09:11,634 --> 00:09:12,761
- You know what this mission is all about?
129
00:09:13,053 --> 00:09:14,554
And you're not saying, right?
130
00:09:26,900 --> 00:09:28,443
] Cut down, Mascher.
131
00:09:28,735 --> 00:09:29,277
All right, you guys
132
00:09:29,569 --> 00:09:30,195
take out the rest of that gear!
133
00:09:30,487 --> 00:09:31,112
- Hey, listen.
134
00:09:32,072 --> 00:09:35,241
] Let's haul ass,
guys, or I'll blow it out.
135
00:09:35,533 --> 00:09:36,201
- All right, what is it?
136
00:09:36,493 --> 00:09:38,578
- Well, you gotta make sure
you call base every four hours.
137
00:09:38,870 --> 00:09:41,372
All meeting points, frequencies are final.
138
00:09:41,664 --> 00:09:43,249
- What's the possibility of back up?
139
00:09:44,626 --> 00:09:46,503
- I'm your backup, one way ticket.
140
00:09:48,296 --> 00:09:49,923
- Well, you know what they say,
141
00:09:50,215 --> 00:09:51,716
life's a bitch, then you die.
142
00:09:53,468 --> 00:09:55,011
What the hell's that?
143
00:09:56,930 --> 00:09:58,681
- My accessories.
144
00:09:59,933 --> 00:10:00,475
There.
145
00:10:00,767 --> 00:10:01,726
- Quang, take out the point!
146
00:10:02,811 --> 00:10:04,562
Corey, Guarino, rear guard,
147
00:10:04,854 --> 00:10:06,189
rest, fall in behind me.
148
00:10:06,481 --> 00:10:07,273
Move out!
149
00:10:07,565 --> 00:10:08,525
- I think he said to move out.
150
00:10:08,817 --> 00:10:09,526
- Let's go.
151
00:10:42,684 --> 00:10:44,185
- Hey, it's nice here,
152
00:10:45,270 --> 00:10:48,356
like back home in Alabama up here.
153
00:10:48,648 --> 00:10:49,190
Up yours!
154
00:11:50,793 --> 00:11:51,711
Move along, Doc!
155
00:11:52,003 --> 00:11:53,463
You walk like a ruptured duck.
156
00:11:53,755 --> 00:11:55,381
Huh?
157
00:11:55,673 --> 00:11:56,633
I feel like one.
158
00:11:56,925 --> 00:11:57,800
You're doing fine, Doc,
159
00:11:58,092 --> 00:11:59,886
don't listen to that ginny bastard.
160
00:12:00,178 --> 00:12:00,720
Thank you.
161
00:12:01,012 --> 00:12:01,554
Fuck you!
162
00:12:01,846 --> 00:12:03,640
You're welcome.
163
00:12:20,365 --> 00:12:21,824
Retreat, dot dash dash,
164
00:12:22,116 --> 00:12:23,159
enemy sighted, moving target.
165
00:12:23,451 --> 00:12:24,118
Track and search.
166
00:12:35,630 --> 00:12:36,381
- Huh?
167
00:12:41,511 --> 00:12:42,178
What is it?
168
00:12:42,470 --> 00:12:45,306
- Shh, do you see Quang?
169
00:12:45,598 --> 00:12:46,349
- Of course.
170
00:12:46,641 --> 00:12:49,018
- When he takes point, that means danger.
171
00:13:05,702 --> 00:13:06,953
- Where?
172
00:13:07,245 --> 00:13:07,870
- There.
173
00:13:10,498 --> 00:13:11,249
- Peel!
174
00:13:29,809 --> 00:13:32,729
- Whoever it was, it ain't no more.
175
00:13:37,650 --> 00:13:38,401
- Let's move out.
176
00:13:58,296 --> 00:13:59,464
- Shit, man.
177
00:14:00,465 --> 00:14:01,716
I couldn't done all that.
178
00:14:02,008 --> 00:14:03,343
- 'Course not.
179
00:14:03,634 --> 00:14:05,094
Can't you see he's been dead for days?
180
00:14:05,386 --> 00:14:06,095
Looks more like years.
181
00:14:06,387 --> 00:14:07,013
- Sweet mother of mercy.
182
00:14:07,305 --> 00:14:08,848
Can't you smell that stink?
183
00:14:09,932 --> 00:14:13,061
Lordy lordy, his guts
have been all scooped out.
184
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
This is really weird.
185
00:14:16,564 --> 00:14:17,732
- It was a guerilla.
186
00:14:18,024 --> 00:14:18,566
Poor bastard.
187
00:14:18,858 --> 00:14:20,193
This is
what's left of his rifle.
188
00:14:20,485 --> 00:14:21,778
Good god.
189
00:14:22,904 --> 00:14:23,571
You tell me,
190
00:14:23,863 --> 00:14:25,615
is this an auspicious
start to our mission?
191
00:14:28,826 --> 00:14:29,577
- Murphy!
192
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
Sniper, half a click ahead.
193
00:14:34,248 --> 00:14:35,458
I saw a glint in the trees.
194
00:14:38,711 --> 00:14:39,462
There.
195
00:14:42,382 --> 00:14:44,884
- All right, let's go, with me.
196
00:15:01,401 --> 00:15:02,151
Down!
197
00:15:09,409 --> 00:15:10,576
- There, go on.
198
00:15:23,965 --> 00:15:25,299
Oh dear.
199
00:15:27,260 --> 00:15:28,761
Peekaboo.
200
00:15:46,487 --> 00:15:48,072
Did you spot him?
201
00:15:48,364 --> 00:15:48,990
- Uh huh.
202
00:15:50,324 --> 00:15:51,075
- I can see it.
203
00:15:53,703 --> 00:15:54,829
I can see the son of a bitch.
204
00:15:55,121 --> 00:15:55,663
- Where?
205
00:15:55,955 --> 00:15:56,581
Where is he?
206
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
- Just follow my line of fire,
207
00:15:59,459 --> 00:16:00,793
and you can't go wrong, baby.
208
00:16:02,837 --> 00:16:05,339
- I'll take care of that little mother.
209
00:16:05,631 --> 00:16:06,799
- Hmm, he's mine.
210
00:16:26,486 --> 00:16:27,987
Hold it, he's dead.
211
00:16:44,086 --> 00:16:46,964
Holy shit, this
one's been gutted, too.
212
00:16:47,256 --> 00:16:48,424
He's putrefied
like the other one.
213
00:16:48,716 --> 00:16:49,675
Yet, we saw him move.
214
00:16:51,135 --> 00:16:52,261
- His weapon is still up there.
215
00:16:52,553 --> 00:16:53,095
- I'll go.
216
00:16:53,387 --> 00:16:54,013
- Okay.
217
00:17:20,623 --> 00:17:22,250
Oh, Christ.
218
00:20:39,155 --> 00:20:39,947
- Bray!
219
00:20:40,239 --> 00:20:42,366
Goddammit, get me out!
220
00:20:42,658 --> 00:20:43,617
God that hurts!
221
00:20:46,203 --> 00:20:46,829
Bray!
222
00:20:48,330 --> 00:20:49,206
- Give me a hand here.
223
00:20:49,498 --> 00:20:49,999
Hold him.
224
00:20:50,291 --> 00:20:51,000
No, don't touch it!
225
00:20:51,292 --> 00:20:51,876
Let Papa Doc!
226
00:20:52,168 --> 00:20:53,502
- Take it easy, Peel.
227
00:21:08,184 --> 00:21:09,143
- It's a budgie.
228
00:21:10,102 --> 00:21:11,937
Oh those sneaky little bastards.
229
00:21:13,147 --> 00:21:15,191
They're using the same
techniques as a Charlie.
230
00:21:15,483 --> 00:21:16,400
- Easy man, easy.
231
00:21:16,692 --> 00:21:17,777
Old Papa Doc's gonna patch you up,
232
00:21:18,068 --> 00:21:19,111
make you strut real good.
233
00:21:19,403 --> 00:21:20,738
- Ah quit your bellyaching, Peel.
234
00:21:21,030 --> 00:21:22,156
Look at it this way.
235
00:21:22,448 --> 00:21:25,242
Now we all gotta smell your
feet, and they ain't gardenias.
236
00:21:25,534 --> 00:21:28,245
- Just let me get my hands
on that motherfucker.
237
00:21:28,537 --> 00:21:30,456
I swear to god, just for one minute.
238
00:21:33,125 --> 00:21:33,918
- Where's Quang?
239
00:21:35,419 --> 00:21:36,170
- Shit.
240
00:21:37,880 --> 00:21:38,547
- Uh huh.
241
00:21:38,839 --> 00:21:39,465
Go ahead.
242
00:21:40,800 --> 00:21:41,967
- Take it easy.
243
00:21:56,065 --> 00:21:57,399
- Now what?
244
00:21:57,691 --> 00:21:59,026
- There's something in there.
245
00:21:59,318 --> 00:22:01,070
- I don't see anything in it.
246
00:22:01,362 --> 00:22:02,947
- I'm gonna go check it out.
247
00:22:03,239 --> 00:22:05,324
You stay here and say your
name every 30 seconds.
248
00:22:05,616 --> 00:22:07,910
- You're gonna leave me here by myself?
249
00:22:08,202 --> 00:22:09,078
- Just obey orders!
250
00:22:19,463 --> 00:22:21,590
Remember, every 30 seconds.
251
00:22:21,882 --> 00:22:23,092
- Every 30 seconds, huh?
252
00:22:23,384 --> 00:22:24,009
Okay.
253
00:22:31,934 --> 00:22:33,394
Fuck yourself.
254
00:24:35,140 --> 00:24:36,850
- It is not guerilla technique,
255
00:24:37,142 --> 00:24:38,394
because they kill their own men, Major,
256
00:24:38,686 --> 00:24:39,520
and that is not true.
257
00:24:41,063 --> 00:24:42,439
- Why are they all hacked up?
258
00:24:43,565 --> 00:24:44,650
- It is strange, Major.
259
00:24:46,068 --> 00:24:47,152
It look like an ambush.
260
00:24:48,320 --> 00:24:50,030
They shoot in all directions.
261
00:24:52,241 --> 00:24:54,118
- Doesn't make any sense.
262
00:24:54,410 --> 00:24:55,035
- It is scary.
263
00:24:56,370 --> 00:24:58,414
There are no isolated tracks.
264
00:24:59,915 --> 00:25:01,667
He's a ghost or a very special man.
265
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
- Bastards!
266
00:25:06,547 --> 00:25:08,215
I'm gonna get you for this.
267
00:25:09,133 --> 00:25:10,175
Doesn't take a fucking PhD
268
00:25:10,467 --> 00:25:12,678
to realize you've got it in for me.
269
00:25:18,976 --> 00:25:19,727
Who's there?
270
00:25:21,562 --> 00:25:22,521
Show yourself or I'll shoot!
271
00:25:33,699 --> 00:25:35,075
You gotta pay for this.
272
00:25:35,367 --> 00:25:36,577
Enemy
sighted, moving target.
273
00:25:36,869 --> 00:25:38,078
Track and search.
274
00:25:40,873 --> 00:25:41,623
- Black?
275
00:25:43,292 --> 00:25:44,460
Black, is that you?
276
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
You incredible shithead, show yourself!
277
00:25:51,467 --> 00:25:52,092
It's you!
278
00:25:56,930 --> 00:25:57,556
Black!
279
00:25:59,516 --> 00:26:01,018
- What was that sound?
280
00:26:01,310 --> 00:26:02,061
What happened?
281
00:26:03,228 --> 00:26:05,522
- You wanted me to get killed
back there, didn't you?
282
00:26:05,814 --> 00:26:07,274
- Just answer the question.
283
00:26:07,566 --> 00:26:09,359
- A guerilla attacked me.
284
00:26:09,651 --> 00:26:10,194
But I'm alive.
285
00:26:10,486 --> 00:26:11,403
- Major, come take a look!
286
00:26:16,366 --> 00:26:17,284
Did you do that?
287
00:26:18,327 --> 00:26:19,119
- What the hell?
288
00:26:20,954 --> 00:26:22,956
Take a man with a sledgehammer to do that.
289
00:26:25,876 --> 00:26:26,543
Damn, that's hot!
290
00:26:27,795 --> 00:26:28,545
Jesus.
291
00:26:53,237 --> 00:26:54,863
How's the leg doing, Peel?
292
00:26:55,155 --> 00:26:57,574
It's fucked, but
I've been through worse.
293
00:26:57,866 --> 00:26:58,408
] It'd be nice if we knew
294
00:26:58,700 --> 00:27:00,619
what the hell we were looking for.
295
00:27:00,911 --> 00:27:02,287
I don't think
there's an answer to that.
296
00:27:02,579 --> 00:27:03,789
We're stalking something.
297
00:27:04,081 --> 00:27:05,082
- Yeah, Quang's ass.
298
00:27:05,374 --> 00:27:05,916
Quiet!
299
00:27:06,208 --> 00:27:06,750
Stalking what?
300
00:27:07,042 --> 00:27:07,751
I don't know.
301
00:27:08,043 --> 00:27:10,170
Does it make any difference?
302
00:27:22,850 --> 00:27:23,851
- What is it?
303
00:27:34,862 --> 00:27:36,488
- Vibration, someone there.
304
00:27:38,740 --> 00:27:39,783
- I don't see anybody.
305
00:27:51,128 --> 00:27:52,588
Quang feels vibrations.
306
00:27:52,880 --> 00:27:54,339
- Yeah, right.
307
00:27:54,631 --> 00:27:57,217
And his balls began to tingle and jingle.
308
00:28:20,490 --> 00:28:21,491
What are you, a psychic?
309
00:28:21,783 --> 00:28:22,409
- Shut up.
310
00:28:48,769 --> 00:28:50,312
- They're running them
down like jackrabbits.
311
00:28:50,604 --> 00:28:51,939
What do we do, Major?
312
00:28:52,231 --> 00:28:54,358
- Look, we are not supposed to do anything
313
00:28:54,650 --> 00:28:56,818
except carry out this mission.
314
00:28:57,110 --> 00:28:59,279
- I say let's get ready for clean kill.
315
00:28:59,571 --> 00:29:00,239
What does that mean?
316
00:29:00,530 --> 00:29:01,323
- It means you better duck, shithead,
317
00:29:01,615 --> 00:29:04,034
"cause we're gonna start
settling some accounts here.
318
00:29:33,981 --> 00:29:35,399
Oh God!
319
00:29:37,109 --> 00:29:37,859
Oh God!
320
00:29:48,245 --> 00:29:49,288
- I bet one of these assholes
321
00:29:49,579 --> 00:29:51,999
is the practical joker who set the trap.
322
00:29:55,794 --> 00:29:56,670
Hey, asshole!
323
00:30:26,950 --> 00:30:28,618
No!
324
00:30:33,040 --> 00:30:33,623
- One!
325
00:30:34,624 --> 00:30:35,292
- I kill her!
326
00:30:38,670 --> 00:30:39,212
- Two!
327
00:30:39,504 --> 00:30:40,380
- I kill her!
328
00:30:43,258 --> 00:30:44,509
- Three.
329
00:30:54,603 --> 00:30:55,145
Incoming, get outta here!
330
00:30:55,437 --> 00:30:56,646
Come here!
331
00:30:58,190 --> 00:30:58,857
On target, receive,
332
00:30:59,149 --> 00:31:00,692
fire, fire, fire.
333
00:31:07,157 --> 00:31:08,742
- What the hell?
334
00:31:09,034 --> 00:31:10,619
There must be more of them,
335
00:31:10,911 --> 00:31:12,245
and they're well-armed.
336
00:31:12,537 --> 00:31:14,915
- Could it be maybe a machine?
337
00:31:15,207 --> 00:31:16,291
- What about her?
338
00:31:16,583 --> 00:31:17,584
We can't leave her here.
339
00:31:18,543 --> 00:31:21,213
- There is no way that she can come along.
340
00:31:21,505 --> 00:31:22,672
She's dead weight.
341
00:31:22,964 --> 00:31:26,009
- Listen asshole, I'm in command here,
342
00:31:27,469 --> 00:31:28,929
and the girl is coming with us.
343
00:31:30,389 --> 00:31:32,557
Quang, take the point,
all right, move out!
344
00:31:35,727 --> 00:31:36,478
Come along.
345
00:31:59,042 --> 00:32:00,460
Enemy
sighted, moving target,
346
00:32:00,752 --> 00:32:02,045
track and search, receive.
347
00:32:02,337 --> 00:32:03,839
Enemy elevation prohibits, receive.
348
00:32:04,131 --> 00:32:05,882
Standard drop in frequency, receive.
349
00:32:06,174 --> 00:32:09,386
Targets entered, receive,
on target, receive.
350
00:32:13,306 --> 00:32:14,599
On target, receive.
351
00:32:16,852 --> 00:32:17,477
Receive.
352
00:33:19,623 --> 00:33:22,876
- Shit man, I've seen some
heavy greens in my time,
353
00:33:23,835 --> 00:33:25,712
but this sure takes the cake.
354
00:33:27,005 --> 00:33:29,925
- Yeah, it's like collard green stew.
355
00:33:30,217 --> 00:33:32,969
If you get caught in it,
you never get out of it man.
356
00:33:34,429 --> 00:33:35,180
- Damn right.
357
00:33:42,145 --> 00:33:42,771
- Thank you.
358
00:33:46,149 --> 00:33:48,026
- So where are you coming from?
359
00:33:48,318 --> 00:33:50,070
- We were coming from
the hospital in San Pedro
360
00:33:50,362 --> 00:33:52,572
when we heard about what happened.
361
00:33:52,864 --> 00:33:53,532
- What did happen?
362
00:33:55,575 --> 00:33:56,326
- You don't know?
363
00:33:58,370 --> 00:34:00,038
I thought that's why you came here.
364
00:34:02,082 --> 00:34:03,124
The entire village of Coronada
365
00:34:03,416 --> 00:34:04,918
was razed down to the ground.
366
00:34:06,127 --> 00:34:07,879
Everyone was killed,
the women, the children.
367
00:34:08,171 --> 00:34:09,005
There's no one left.
368
00:34:10,549 --> 00:34:12,133
- Who were those men chasing you?
369
00:34:15,095 --> 00:34:16,263
- I don't know.
370
00:34:17,764 --> 00:34:20,642
But there's something really
weird going on in this region.
371
00:34:21,977 --> 00:34:24,145
- Why did you put a hospital here?
372
00:34:24,437 --> 00:34:28,024
- About two years ago, there
was a cholera epidemic.
373
00:34:30,443 --> 00:34:33,071
We were sent here as a group
of volunteers for the UN.
374
00:34:36,157 --> 00:34:37,158
Now they're all dead.
375
00:34:38,577 --> 00:34:39,661
There's no one left.
376
00:34:40,996 --> 00:34:41,997
Only me.
377
00:34:42,289 --> 00:34:45,500
You're all right.
378
00:34:53,717 --> 00:34:54,551
You okay, Peel?
379
00:34:54,843 --> 00:34:56,970
Yeah, all right man.
380
00:35:28,918 --> 00:35:33,840
Oh, where are we?
381
00:35:35,050 --> 00:35:37,385
That's a good guess.
382
00:36:01,451 --> 00:36:03,119
Target
fishing, target fishing.
383
00:36:05,664 --> 00:36:06,206
Receive.
384
00:36:07,874 --> 00:36:09,084
Receive, receive.
385
00:36:37,696 --> 00:36:39,364
- Is this San Pedro?
386
00:36:39,656 --> 00:36:40,699
- It's what's left of it.
387
00:36:41,658 --> 00:36:43,284
- Yeah, and it's crawling
with fucking maniacs
388
00:36:43,576 --> 00:36:45,412
ready to blow our heads off.
389
00:36:45,704 --> 00:36:46,663
So what do we do now, Major?
390
00:36:46,955 --> 00:36:49,124
- Major, this is not our mission.
391
00:36:49,416 --> 00:36:51,459
I suggest we keep moving.
392
00:36:51,751 --> 00:36:52,961
None of our fucking business here.
393
00:36:53,253 --> 00:36:55,088
- Corey, Guarino, take out the guards.
394
00:36:55,380 --> 00:36:56,172
Move out.
395
00:36:56,464 --> 00:36:57,757
- Major, I said that this is not--
396
00:36:58,049 --> 00:36:58,675
- Peel!
397
00:36:58,967 --> 00:37:01,886
- Now shut your fucking
face, you cocksucker.
398
00:37:04,139 --> 00:37:06,182
- You're pushing it, Mascher.
399
00:37:06,474 --> 00:37:07,267
You get the message?
400
00:38:00,028 --> 00:38:02,405
Ah shut up, damn you.
401
00:38:05,158 --> 00:38:05,950
- Guarino got one.
402
00:38:18,379 --> 00:38:20,840
All right, get ready to rock and roll.
403
00:38:21,132 --> 00:38:21,674
Quang, take the point.
404
00:38:21,966 --> 00:38:22,592
Move out.
405
00:38:24,928 --> 00:38:26,054
Doc, you watch the girl.
406
00:38:27,096 --> 00:38:28,014
And Mascher, you're next.
407
00:38:28,306 --> 00:38:29,098
Stay outta the way.
408
00:38:30,308 --> 00:38:31,518
Peel, take rear guard.
409
00:38:34,979 --> 00:38:37,106
- We'll just sit tight, honey,
and squeeze.
410
00:38:38,066 --> 00:38:41,277
- Huh.
411
00:38:41,569 --> 00:38:42,612
Hey, buckwheat.
412
00:39:03,216 --> 00:39:03,883
- Sorry.
413
00:39:27,198 --> 00:39:27,824
- Yeah.
414
00:40:06,654 --> 00:40:08,281
What are you gonna do, Quang,
415
00:40:08,573 --> 00:40:09,699
when it's all over?
416
00:40:19,250 --> 00:40:19,834
Same thing
we're going to do now.
417
00:40:20,126 --> 00:40:20,668
Come on.
418
00:40:22,003 --> 00:40:22,629
- Gonna die!
419
00:40:33,473 --> 00:40:36,351
- Damn it, you scared the shit out of me.
420
00:40:36,643 --> 00:40:37,518
Cut that out.
421
00:40:39,228 --> 00:40:39,896
Easy.
422
00:40:54,744 --> 00:40:55,787
Heads up.
423
00:41:01,960 --> 00:41:03,795
Easy does it, one at a time.
424
00:41:08,967 --> 00:41:10,677
Hey, where are you going?
425
00:41:20,478 --> 00:41:21,020
- Here.
426
00:41:25,692 --> 00:41:26,442
Don't move.
427
00:41:27,860 --> 00:41:28,611
- Let's go.
428
00:41:34,450 --> 00:41:35,368
- Damn good job.
429
00:41:36,995 --> 00:41:38,413
All right, let's make a
clean sweep of the area.
430
00:41:38,705 --> 00:41:39,914
Where are they?
431
00:41:40,206 --> 00:41:41,374
Where are the children?
432
00:41:41,666 --> 00:41:42,250
The children!
433
00:41:42,542 --> 00:41:43,292
- Stay outta there!
434
00:41:43,584 --> 00:41:44,627
Shit!
435
00:41:44,919 --> 00:41:45,586
All right, Peel, cover our ass.
436
00:41:45,878 --> 00:41:46,629
Follow me!
437
00:41:54,721 --> 00:41:56,097
Huh, cover her ass.
438
00:41:56,389 --> 00:41:57,849
Who's gonna cover mine?
439
00:42:13,573 --> 00:42:16,200
- No!
440
00:42:16,492 --> 00:42:19,370
Why?
441
00:42:23,875 --> 00:42:25,626
They're just children!
442
00:42:29,547 --> 00:42:31,049
Enemy
sighted, moving target,
443
00:42:31,340 --> 00:42:32,383
track and search, receive.
444
00:42:35,720 --> 00:42:37,055
- That's just what I need.
445
00:42:43,186 --> 00:42:44,228
Receive, fire.
446
00:42:48,232 --> 00:42:48,775
- Get outta here, move!
447
00:42:49,067 --> 00:42:49,901
- Hey, that's Peel!
448
00:42:50,193 --> 00:42:50,735
Come on!
449
00:42:51,027 --> 00:42:51,652
- No!
450
00:42:51,944 --> 00:42:52,779
- Come on!
451
00:42:53,071 --> 00:42:53,613
- No!
452
00:42:53,905 --> 00:42:54,739
- Come on!
453
00:42:55,031 --> 00:42:56,365
- Peel!
454
00:42:56,657 --> 00:42:57,200
Good Christ.
455
00:42:57,492 --> 00:42:58,284
Come on, man.
456
00:42:59,660 --> 00:43:00,411
Doc, Doc!
457
00:43:04,123 --> 00:43:06,250
Oh no, dirty piece of...
458
00:43:07,335 --> 00:43:08,377
- Looks like mortars.
459
00:43:08,669 --> 00:43:09,629
Sons of bitches.
460
00:43:09,921 --> 00:43:11,756
- No, it's not guerillas.
461
00:43:14,217 --> 00:43:14,967
- What are they?
462
00:43:16,135 --> 00:43:17,553
- Just one.
463
00:43:17,845 --> 00:43:20,223
He no hide, yet we no see him.
464
00:43:21,182 --> 00:43:22,266
- What do you mean, one?
465
00:43:30,149 --> 00:43:31,275
Get outta here!
466
00:43:31,567 --> 00:43:32,110
Move it!
467
00:43:32,401 --> 00:43:32,944
Come on, move!
468
00:43:33,236 --> 00:43:34,654
Fire, fire, fire.
469
00:43:42,161 --> 00:43:44,247
- Hey, look at that.
470
00:43:45,873 --> 00:43:46,541
- What is that?
471
00:43:47,542 --> 00:43:48,292
- It is he.
472
00:43:49,710 --> 00:43:50,920
- What do you mean, he?
473
00:43:52,463 --> 00:43:53,214
- The Hunter.
474
00:43:55,174 --> 00:43:55,925
He killed Peel.
475
00:43:56,968 --> 00:43:58,219
Peel was my friend.
476
00:43:59,178 --> 00:44:02,682
Now I'm gonna get to you, you bastard.
477
00:44:09,730 --> 00:44:11,149
- Guarino, get back here!
478
00:44:12,275 --> 00:44:14,193
All right, let's get
the crazy little fucker.
479
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
Quang, Corey.
480
00:44:17,029 --> 00:44:18,573
Mascher, you stay here with her.
481
00:44:20,992 --> 00:44:22,493
- How can one man do all this?
482
00:44:23,619 --> 00:44:25,413
- Well, suppose he isn't a man, you know,
483
00:44:25,705 --> 00:44:27,039
something more than a man.
484
00:44:30,877 --> 00:44:32,920
- Where are you hiding,
you son of a bitch?
485
00:44:34,964 --> 00:44:37,675
Come out or else I'll blow your balls off!
486
00:44:51,439 --> 00:44:52,148
- Guarino!
487
00:44:52,440 --> 00:44:54,609
- Hey, Diddy Bopper, come out man!
488
00:45:16,297 --> 00:45:19,383
Enemy sighted,
moving target, receive.
489
00:45:26,599 --> 00:45:27,350
- Guarino!
490
00:45:31,771 --> 00:45:34,023
Guarino, get back here!
491
00:45:39,862 --> 00:45:42,031
On target, on target,
492
00:45:42,323 --> 00:45:44,116
on target, on target, receive, receive.
493
00:46:50,683 --> 00:46:51,434
- No.
494
00:46:53,060 --> 00:46:54,186
Oh shit.
495
00:46:57,606 --> 00:46:58,357
Major.
496
00:46:59,984 --> 00:47:00,651
- Guarino?
497
00:47:00,943 --> 00:47:03,112
- Yeah, but it's not very pretty.
498
00:47:16,208 --> 00:47:16,959
- Damn.
499
00:47:18,294 --> 00:47:19,045
- It's his hand.
500
00:47:33,017 --> 00:47:34,518
What happened to the rest?
501
00:47:34,810 --> 00:47:36,312
] I don't even
wanna think about it.
502
00:47:42,902 --> 00:47:44,195
Major, I think this belonged
503
00:47:44,487 --> 00:47:45,488
to Lieutenant Woodring.
504
00:47:50,618 --> 00:47:51,369
Remember him?
505
00:47:52,620 --> 00:47:54,663
- Yeah, well now we
gotta look for Guarino.
506
00:47:55,873 --> 00:47:58,000
All right, let's find
the rest of his body.
507
00:47:58,292 --> 00:47:59,210
Search the whole area.
508
00:48:27,988 --> 00:48:30,783
♪ Lights, action, camera ♪
509
00:48:31,075 --> 00:48:34,120
♪ Have you seen the show ♪
510
00:48:34,412 --> 00:48:37,415
♪ Well move in close to town ♪
511
00:48:37,706 --> 00:48:40,835
♪ Before we go down ♪
512
00:48:41,127 --> 00:48:43,754
♪ See the lady ♪
513
00:48:44,046 --> 00:48:46,841
♪ See them pushing you ♪
514
00:48:47,133 --> 00:48:50,469
♪ They're gonna get the fun ♪
515
00:48:50,761 --> 00:48:52,721
♪ Before we go down ♪
516
00:48:53,013 --> 00:48:54,974
♪ Go down ♪
517
00:49:06,902 --> 00:49:09,405
♪ Put down the wheel ♪
518
00:49:09,697 --> 00:49:12,825
♪ We're a perfect machine ♪
519
00:49:13,117 --> 00:49:16,078
♪ We're spinning closer now ♪
520
00:49:16,370 --> 00:49:19,457
♪ And you've been the machine ♪
521
00:49:19,748 --> 00:49:22,334
♪ See the contracts ♪
522
00:49:22,626 --> 00:49:25,796
♪ See they're gonna go ♪
523
00:49:26,088 --> 00:49:27,631
♪ Well come along ♪
524
00:49:29,717 --> 00:49:31,719
♪ Before we go down ♪
525
00:49:32,011 --> 00:49:34,972
♪ Go down ♪
526
00:49:35,264 --> 00:49:36,974
♪ Down ♪
527
00:49:56,577 --> 00:49:59,455
♪ Sing it ♪
528
00:49:59,747 --> 00:50:02,541
♪ I trust ♪
529
00:50:02,833 --> 00:50:05,419
♪ I trust ♪
530
00:50:05,711 --> 00:50:07,671
♪ I trust ♪
531
00:51:18,784 --> 00:51:20,661
- Come out, you bastard!
532
00:51:20,953 --> 00:51:23,330
I got a painless cure here for you!
533
00:51:25,124 --> 00:51:26,709
What a rotten place to be.
534
00:52:35,235 --> 00:52:35,903
- Corey?
535
00:52:36,195 --> 00:52:37,154
- I saw him.
536
00:52:37,446 --> 00:52:37,988
- What did you see?
537
00:52:38,280 --> 00:52:40,366
- Well, I saw some kind
of a strange creature.
538
00:52:41,408 --> 00:52:42,451
- There's no blood.
539
00:52:42,743 --> 00:52:43,535
There's no body.
540
00:52:43,827 --> 00:52:44,953
There's no traces at all.
541
00:52:45,245 --> 00:52:46,872
We didn't hit a damn thing.
542
00:52:48,248 --> 00:52:49,500
- All right, we'll set
up a defensive perimeter
543
00:52:49,792 --> 00:52:50,918
up on that ridge.
544
00:52:51,210 --> 00:52:52,294
Quang, take point.
545
00:52:52,586 --> 00:52:54,046
Corey, rear guard.
546
00:52:54,338 --> 00:52:55,422
Move out!
547
00:52:55,714 --> 00:52:56,507
Virginia, come on!
548
00:53:00,302 --> 00:53:02,513
BAM to Red Dog, BAM to Red Dog.
549
00:53:02,805 --> 00:53:04,306
Come in, Red Dog.
550
00:53:04,598 --> 00:53:05,140
Come in.
551
00:53:05,432 --> 00:53:06,058
- Forget it.
552
00:53:07,267 --> 00:53:08,727
Nobody out there to answer you.
553
00:53:09,645 --> 00:53:10,813
You see, we're all alone,
554
00:53:11,772 --> 00:53:14,483
you, me, and him.
555
00:53:15,609 --> 00:53:16,360
They make it.
556
00:53:18,779 --> 00:53:19,863
- You son of a bitch.
557
00:53:20,155 --> 00:53:21,240
You're gonna tell me everything you know,
558
00:53:21,532 --> 00:53:22,157
or I'm gonna slit your fucking throat.
559
00:53:22,449 --> 00:53:23,826
- All right, all right,
all right, take it easy.
560
00:53:24,118 --> 00:53:24,660
What do you wanna know?
561
00:53:24,952 --> 00:53:26,787
- What the fuck was that thing we saw?
562
00:53:27,079 --> 00:53:27,663
- It's a weapon.
563
00:53:27,955 --> 00:53:29,123
- What do you mean?
564
00:53:29,415 --> 00:53:30,416
- Look, why don't you move this knife?
565
00:53:30,708 --> 00:53:31,333
- No way!
566
00:53:32,334 --> 00:53:33,502
- Guerilla activities, you know,
567
00:53:33,794 --> 00:53:35,713
state department losing
face and stuff like that.
568
00:53:36,004 --> 00:53:37,214
- You're not telling me
anything I don't know.
569
00:53:37,506 --> 00:53:38,966
- All right, all right.
570
00:53:39,258 --> 00:53:42,094
Omega One is the perfect
and ultimate weapon.
571
00:53:42,386 --> 00:53:46,056
It was released to reverse the situation.
572
00:53:46,348 --> 00:53:47,766
- You're telling me you
invented that thing?
573
00:53:48,058 --> 00:53:49,017
- Yes.
574
00:53:49,309 --> 00:53:51,854
Together with my team of bionic experts.
575
00:53:52,146 --> 00:53:53,147
- You bastard.
576
00:53:53,439 --> 00:53:55,274
You have any idea what you did?
577
00:53:55,566 --> 00:53:56,233
- Of course I do.
578
00:53:57,317 --> 00:54:00,696
I mean, I told them it
was a little premature.
579
00:54:00,988 --> 00:54:03,240
You know, I had more tests to
do, things like that, but--
580
00:54:03,532 --> 00:54:05,284
- Now it's out of control.
581
00:54:05,576 --> 00:54:06,994
- Yeah, I'm afraid so.
582
00:54:08,787 --> 00:54:11,749
- Well, if you created it,
then you can destroy it.
583
00:54:13,292 --> 00:54:14,585
- Afraid not.
584
00:54:14,877 --> 00:54:16,128
I don't even know everything
this thing can do.
585
00:54:16,420 --> 00:54:18,046
- Then what the fuck you doing here?
586
00:54:19,298 --> 00:54:20,883
- Well, maybe I'm checking on you.
587
00:54:22,092 --> 00:54:24,887
They sent you, the great hero.
588
00:54:25,179 --> 00:54:26,555
You're the expert.
589
00:54:26,847 --> 00:54:28,640
So I figured, you know, my Omega One
590
00:54:28,932 --> 00:54:31,351
pitched against the real,
flesh and blood hero.
591
00:54:32,311 --> 00:54:33,228
Perfect match.
592
00:54:35,230 --> 00:54:36,273
I wonder who's gonna win?
593
00:55:02,758 --> 00:55:05,385
- That guy crazy, no good Major,
594
00:55:05,677 --> 00:55:07,304
maybe you better kill him.
595
00:55:09,306 --> 00:55:11,517
- No, he hasn't told us
everything he knows yet.
596
00:55:12,976 --> 00:55:14,436
- I make him tell the truth.
597
00:55:15,437 --> 00:55:17,022
- No, it wouldn't do any good.
598
00:55:17,314 --> 00:55:18,357
He'd die before he talks.
599
00:55:19,858 --> 00:55:21,026
But he's getting scared.
600
00:55:22,861 --> 00:55:24,321
Just keep an eye on him, Quang.
601
00:55:26,698 --> 00:55:27,991
- Quang will be his shadow.
602
00:56:09,825 --> 00:56:12,411
Sergeant
Murphy, Sergeant Woodring!
603
00:56:12,703 --> 00:56:15,080
Jesus Christ, we're in a mine field!
604
00:56:15,372 --> 00:56:16,456
Everybody freeze!
605
00:56:16,748 --> 00:56:18,041
I'll go on ahead.
606
00:56:18,333 --> 00:56:20,460
Marty, hang back!
607
00:56:23,297 --> 00:56:23,922
Marty!
608
00:56:25,799 --> 00:56:26,550
Marty!
609
00:56:43,901 --> 00:56:46,069
Martin Woodring.
610
00:57:21,396 --> 00:57:23,649
A river, that's all we need.
611
00:57:23,941 --> 00:57:24,441
Shut up, Doc.
612
00:57:24,733 --> 00:57:26,610
- All right, we gotta cross it.
613
00:57:26,902 --> 00:57:27,569
I'll go first.
614
00:57:27,861 --> 00:57:28,487
- Okay.
615
00:57:35,243 --> 00:57:35,994
How deep, Corey?
616
00:57:36,286 --> 00:57:38,747
Not too bad, the
girl might have to swim it.
617
00:57:39,665 --> 00:57:42,084
- Whatever you're up to,
Mascher, I don't like it.
618
00:57:45,462 --> 00:57:46,338
- What do you mean?
619
00:57:47,673 --> 00:57:48,590
- I was on one side,
620
00:57:49,925 --> 00:57:53,053
that thing on the other,
and you in the middle.
621
00:57:54,221 --> 00:57:57,599
Watch out, the next time one of us dies,
622
00:57:57,891 --> 00:57:59,017
Quang is gonna slice off your ears
623
00:57:59,309 --> 00:58:01,103
and cram your balls down your throat.
624
00:58:01,395 --> 00:58:03,063
- I can do nothing to stop it.
625
00:58:04,606 --> 00:58:07,067
- I hope that's true, for your sake.
626
00:58:07,359 --> 00:58:08,735
- Riverbed's okay, Murphy.
627
00:58:14,658 --> 00:58:17,119
Okay, I'll cover you, cross now.
628
00:58:17,411 --> 00:58:19,663
- Quang, you go next, help Virginia.
629
00:58:19,955 --> 00:58:20,580
- Yes, sir.
630
00:58:20,872 --> 00:58:23,417
You go, you hold onto my shoulder, okay?
631
00:58:34,344 --> 00:58:35,345
That's it, you got it.
632
00:58:37,264 --> 00:58:38,015
- Here.
633
00:58:45,564 --> 00:58:47,315
- Mascher, it's your turn, move out.
634
00:59:32,861 --> 00:59:36,948
♪ Hey row, row, row your boat ♪
635
00:59:37,240 --> 00:59:40,035
♪ Gently down the stream ♪
636
00:59:40,327 --> 00:59:42,913
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
637
00:59:43,205 --> 00:59:46,625
♪ Life is but a dream ♪
638
00:59:46,917 --> 00:59:47,459
Move it, Bray!
639
00:59:47,751 --> 00:59:49,211
Yes, sir.
640
00:59:50,212 --> 00:59:55,133
Target, track
and search, received, received.
641
00:59:55,842 --> 00:59:57,761
Target sector, received.
642
01:00:00,138 --> 01:00:01,973
I approach, I approach.
643
01:00:04,059 --> 01:00:05,435
- Bray, hurry up!
644
01:00:05,727 --> 01:00:06,269
- I can't.
645
01:00:06,561 --> 01:00:07,604
- What do you mean?
646
01:00:07,896 --> 01:00:09,773
- Something has got my feet!
647
01:00:10,065 --> 01:00:12,692
- Come on, Papa Doc, what
the hell you talking about?
648
01:00:16,113 --> 01:00:19,324
- Whoa, it's pulling me,
it's pulling me away!
649
01:00:19,616 --> 01:00:21,034
- Hang in there, Doc!
650
01:00:21,326 --> 01:00:24,538
- I can't, Jesus Christ,
it's pulling me harder!
651
01:00:24,830 --> 01:00:25,622
- I'll be right there!
652
01:00:25,914 --> 01:00:26,915
Please!
653
01:00:27,207 --> 01:00:29,918
What the hell's going on?
654
01:00:40,929 --> 01:00:43,306
It's fighting, help!
655
01:00:44,891 --> 01:00:48,895
Target
received, research circuit.
656
01:00:50,814 --> 01:00:51,857
- 1 didn't see a damn thing.
657
01:00:52,149 --> 01:00:54,901
- Me either, where the hell is he?
658
01:00:55,193 --> 01:00:56,778
Gotta be somewhere,
current is not that strong.
659
01:00:57,070 --> 01:00:58,071
Try again?
660
01:00:58,363 --> 01:00:58,989
Yeah.
661
01:01:18,592 --> 01:01:20,844
- You know, it won't make any difference.
662
01:01:21,136 --> 01:01:22,804
He's much stronger than all of you.
663
01:01:23,805 --> 01:01:24,514
- And you?
664
01:01:25,640 --> 01:01:27,142
- What about me?
665
01:01:28,143 --> 01:01:29,477
- Are you stronger than him?
666
01:01:33,773 --> 01:01:34,566
Hey, you crazy?
667
01:01:34,858 --> 01:01:35,400
You're crazy.
668
01:01:35,692 --> 01:01:37,027
- No!
669
01:01:38,612 --> 01:01:40,947
- Now, we are all even, heh.
670
01:01:54,127 --> 01:01:56,379
- Dammit, we almost had him.
671
01:01:57,380 --> 01:01:58,089
- All right, let's follow the river.
672
01:01:58,381 --> 01:02:00,091
Maybe he's still alive.
673
01:03:01,736 --> 01:03:03,196
Bray!
674
01:03:03,488 --> 01:03:04,656
Papa Doc!
675
01:03:04,948 --> 01:03:07,659
- I'm over here!
676
01:03:07,951 --> 01:03:08,910
I'm over here!
677
01:03:18,920 --> 01:03:19,713
Receive.
678
01:03:28,722 --> 01:03:29,389
Receive.
679
01:03:32,517 --> 01:03:33,393
Coordinates, receive.
680
01:03:43,653 --> 01:03:45,864
Hey, sir I'm over here!
681
01:03:46,156 --> 01:03:48,366
- On the double, quick, move!
682
01:03:51,077 --> 01:03:52,287
- He found me!
683
01:03:52,579 --> 01:03:53,621
Hurry!
684
01:03:53,913 --> 01:03:56,207
Hang on, hurry, I'm over here!
685
01:03:59,878 --> 01:04:02,464
I think he's following me!
686
01:04:02,756 --> 01:04:04,132
Hey, I'm over here!
687
01:04:05,050 --> 01:04:07,135
Where the hell are you?
688
01:04:07,427 --> 01:04:08,803
- Bray!
689
01:04:09,095 --> 01:04:09,721
Bray!
690
01:04:25,153 --> 01:04:26,654
- No, no way.
691
01:04:26,946 --> 01:04:27,572
No, no!
692
01:04:41,252 --> 01:04:42,629
- Papa Doc, you made it.
693
01:04:42,921 --> 01:04:44,714
- Yeah, it was right there behind me.
694
01:04:45,006 --> 01:04:47,509
But it's not there anymore.
695
01:04:47,801 --> 01:04:48,635
At least I hope not.
696
01:04:48,927 --> 01:04:50,053
It's scary as all hell.
697
01:04:50,345 --> 01:04:52,013
- Hey, what's that on your foot?
698
01:04:52,305 --> 01:04:53,181
- Huh?
699
01:04:55,308 --> 01:04:55,934
- Bray!
700
01:05:43,690 --> 01:05:47,360
- I gotta do this, or
he's gonna kill us all.
701
01:05:48,361 --> 01:05:49,779
I've got to do it.
702
01:05:54,367 --> 01:05:55,118
No.
703
01:05:56,327 --> 01:05:57,829
No.
704
01:06:07,589 --> 01:06:08,506
- Oh my god.
705
01:06:13,136 --> 01:06:14,053
- That's it.
706
01:06:15,263 --> 01:06:16,055
No more running.
707
01:06:18,016 --> 01:06:19,434
We're gonna fight this fucker.
708
01:06:42,665 --> 01:06:45,335
You think a
few logs and some shrubs
709
01:06:45,627 --> 01:06:47,212
are gonna stop that thing?
710
01:06:47,504 --> 01:06:48,087
No.
711
01:06:48,379 --> 01:06:49,631
Then what the
fuck are we digging for?
712
01:06:49,923 --> 01:06:51,132
To hide!
713
01:06:51,424 --> 01:06:52,300
Major.
714
01:06:52,592 --> 01:06:53,218
Yeah.
715
01:06:54,844 --> 01:06:58,306
- I laid the grenades and
mines all over the place.
716
01:06:58,598 --> 01:07:01,017
This monster won't get anywhere near here
717
01:07:01,309 --> 01:07:03,353
without causing an explosion.
718
01:07:03,645 --> 01:07:04,395
- Well done, Quang.
719
01:07:05,355 --> 01:07:06,147
Now we wait and see.
720
01:07:06,439 --> 01:07:07,607
Yes, we wait and see.
721
01:07:07,899 --> 01:07:09,192
- All right, everybody inside.
722
01:07:17,242 --> 01:07:17,992
Good.
723
01:07:19,077 --> 01:07:21,496
If he tries to get near, we can see him,
724
01:07:21,788 --> 01:07:22,872
and he'll be blown to hell.
725
01:07:23,873 --> 01:07:25,083
- He's picking us off,
726
01:07:25,375 --> 01:07:26,709
one by one like a hunter.
727
01:07:27,710 --> 01:07:28,753
- What was that device on the belt
728
01:07:29,045 --> 01:07:30,338
that Quang threw in the river?
729
01:07:31,798 --> 01:07:34,133
- Electromagnetic impulses
to control computers.
730
01:07:34,425 --> 01:07:35,635
Near harmless for humans.
731
01:07:36,928 --> 01:07:38,388
- Could you have destroyed him with it?
732
01:07:38,680 --> 01:07:41,474
- No, but we would have
had another weapon,
733
01:07:41,766 --> 01:07:43,935
if that gook hadn't acted like a madman.
734
01:07:44,227 --> 01:07:45,311
- You son of a bitch!
735
01:07:45,603 --> 01:07:48,982
You're the crazy fuck that
invented that thing out there.
736
01:07:49,274 --> 01:07:50,483
- He built it?
737
01:07:50,775 --> 01:07:53,528
- Yeah, and that son of a
bitch is proud of it, too.
738
01:07:53,820 --> 01:07:54,445
- Why?
739
01:07:55,613 --> 01:07:59,075
- Technology doesn't have feelings.
740
01:07:59,367 --> 01:08:01,828
Either function, or malfunction.
741
01:08:03,079 --> 01:08:04,163
- You fuck!
742
01:08:04,455 --> 01:08:05,123
- You heard him.
743
01:08:05,415 --> 01:08:07,375
He's got no feelings, he's technology.
744
01:08:07,667 --> 01:08:09,794
He'd be very happy to
fix the fucking machine.
745
01:08:11,337 --> 01:08:12,839
Now listen to me, you bastard.
746
01:08:13,131 --> 01:08:14,591
Get out there and fix your lousy toy.
747
01:08:14,882 --> 01:08:16,342
- Back off, Corey.
748
01:08:16,634 --> 01:08:17,844
- I don't want him in here.
749
01:08:18,136 --> 01:08:20,430
He killed Peel, Guarino, and Bray.
750
01:08:20,722 --> 01:08:21,681
It was all his fault.
751
01:08:21,973 --> 01:08:23,182
- I feel the same damn way.
752
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
But we need him alive.
753
01:08:26,227 --> 01:08:28,313
He's the only one who can do anything.
754
01:08:28,605 --> 01:08:29,230
- Like what?
755
01:08:30,315 --> 01:08:32,567
We don't have a controlled
machine anymore.
756
01:08:35,445 --> 01:08:36,613
- Corey, look in his bag.
757
01:08:41,659 --> 01:08:42,410
- Major.
758
01:08:46,331 --> 01:08:47,081
- What is this?
759
01:08:52,629 --> 01:08:53,630
Last chance, fuck.
760
01:08:53,921 --> 01:08:54,547
Tell me.
761
01:08:56,799 --> 01:08:59,177
- It's for destroying him, a detonator.
762
01:09:01,679 --> 01:09:02,430
- You got the weapon.
763
01:09:02,722 --> 01:09:03,598
So what do we need him for?
764
01:09:03,890 --> 01:09:06,017
- No, this thing will not work
765
01:09:06,309 --> 01:09:07,894
unless I'm the one to operate it.
766
01:09:08,186 --> 01:09:08,811
- Why?
767
01:09:09,896 --> 01:09:12,440
- It's not easy to get it in range of him,
768
01:09:12,732 --> 01:09:15,360
and it has a limited distance.
769
01:09:15,652 --> 01:09:16,611
- He's bluffing, Major!
770
01:09:16,903 --> 01:09:18,279
- Keep quiet!
771
01:09:18,571 --> 01:09:20,406
He's out there right now.
772
01:09:49,936 --> 01:09:50,603
Receive.
773
01:09:51,729 --> 01:09:52,897
Receive.
774
01:09:53,189 --> 01:09:53,815
- Damn it.
775
01:09:55,525 --> 01:09:56,401
He's suspicious.
776
01:09:58,778 --> 01:09:59,904
He's skirting around us.
777
01:10:04,701 --> 01:10:06,327
- He knows it's a trap.
778
01:10:07,662 --> 01:10:10,957
- His thermo-sensors, they're
signaling the mines to him.
779
01:10:13,084 --> 01:10:15,002
- Isn't there some way
to block his sensors?
780
01:10:15,294 --> 01:10:16,879
Some kind of disturbance?
781
01:10:17,171 --> 01:10:19,799
- No, I created him to be perfect.
782
01:10:20,800 --> 01:10:22,301
He's programmed to respond
783
01:10:22,593 --> 01:10:24,679
to any kind of attack
from air, sea, or land.
784
01:10:26,180 --> 01:10:28,558
- Then use this damn thing
to destroy the fucker.
785
01:10:30,309 --> 01:10:32,645
- He's out of range, too far away.
786
01:10:32,937 --> 01:10:34,439
Besides, the signal has gotta strike him
787
01:10:34,731 --> 01:10:36,858
right in the center of the head.
788
01:10:37,150 --> 01:10:38,568
- Well, use the damn thing anyway.
789
01:10:45,283 --> 01:10:46,367
- He's too far away,
790
01:10:46,659 --> 01:10:47,910
and he's got his back turned.
791
01:10:49,662 --> 01:10:50,371
- Just do it.
792
01:11:05,636 --> 01:11:08,139
- Nothing is gonna happen.
793
01:11:08,431 --> 01:11:09,474
- He's turning.
794
01:11:09,766 --> 01:11:11,184
He's turning around.
795
01:11:13,770 --> 01:11:15,480
On target, on target.
796
01:11:15,772 --> 01:11:16,314
Received.
797
01:11:16,606 --> 01:11:17,148
- Get down!
798
01:11:17,440 --> 01:11:18,232
Fire, fire.
799
01:11:20,818 --> 01:11:21,444
Fire.
800
01:11:22,695 --> 01:11:23,446
Fire.
801
01:11:26,157 --> 01:11:27,366
- What's he up to?
802
01:11:27,658 --> 01:11:28,451
- He's isolated the mines.
803
01:11:28,743 --> 01:11:31,037
He's blowing a path straight to us.
804
01:11:31,329 --> 01:11:32,914
Approach, I
approach, I approach, I--
805
01:11:35,625 --> 01:11:37,251
Fire.
806
01:11:37,543 --> 01:11:38,169
- The mines.
807
01:11:40,838 --> 01:11:42,965
He stepped right on them
like it was dog shit.
808
01:11:46,469 --> 01:11:47,386
Look at him.
809
01:11:53,017 --> 01:11:55,645
Can't believe it, there's
not a scratch on him.
810
01:11:55,937 --> 01:11:56,813
- He can get through.
811
01:11:59,273 --> 01:12:00,775
Now he can move in for the kill.
812
01:12:01,943 --> 01:12:02,693
- He has won.
813
01:12:04,654 --> 01:12:05,404
- Here.
814
01:12:06,531 --> 01:12:09,659
Take this, and listen to
it as soon as you can.
815
01:12:09,951 --> 01:12:10,576
It's important.
816
01:12:11,828 --> 01:12:12,745
- What are you doing?
817
01:12:18,000 --> 01:12:19,252
Just stay back.
818
01:12:53,452 --> 01:12:55,830
- Come on, what are you waiting for?
819
01:12:56,122 --> 01:12:57,331
Blow him up!
820
01:13:04,714 --> 01:13:05,506
On Target.
821
01:13:07,174 --> 01:13:07,842
- Get down!
822
01:13:12,013 --> 01:13:12,930
Geez.
823
01:13:13,222 --> 01:13:14,015
Good god.
824
01:13:16,058 --> 01:13:16,726
Corey, where you going?
825
01:13:17,018 --> 01:13:17,643
- I can't sit here anymore.
826
01:13:17,935 --> 01:13:18,895
I've gotta get that box back.
827
01:13:19,186 --> 01:13:20,062
Stay here.
828
01:13:20,354 --> 01:13:22,148
- I don't like the view.
829
01:13:23,816 --> 01:13:25,192
- All right, cover his ass!
830
01:13:58,267 --> 01:13:59,143
Corey, Corey!
831
01:14:14,700 --> 01:14:15,660
Get outta here, now!
832
01:14:15,952 --> 01:14:16,786
- But the whole field is mines!
833
01:14:17,078 --> 01:14:18,079
- We don't have any alternative.
834
01:14:18,371 --> 01:14:18,955
Let's go!
835
01:14:19,997 --> 01:14:21,540
Fire, fire.
836
01:14:21,832 --> 01:14:22,541
Fire, fire.
837
01:14:24,001 --> 01:14:24,669
Fire.
838
01:14:38,057 --> 01:14:39,392
I stay here.
839
01:14:39,684 --> 01:14:40,309
- Quang, no!
840
01:14:42,603 --> 01:14:43,604
- I stay, Major.
841
01:14:43,896 --> 01:14:45,439
- No, we can't leave him here.
842
01:14:45,731 --> 01:14:46,983
- He's made up his mind.
843
01:14:47,274 --> 01:14:49,068
I'd have to kill him
to make him change it.
844
01:14:55,950 --> 01:14:58,035
Let's go, come on!
845
01:15:21,434 --> 01:15:22,435
Target centered, received.
846
01:15:23,936 --> 01:15:24,562
Received.
847
01:15:31,902 --> 01:15:33,612
Target centered, received.
848
01:15:58,345 --> 01:15:59,263
- Oh my god.
849
01:16:00,931 --> 01:16:03,267
We're the only ones left.
850
01:16:03,559 --> 01:16:04,643
- We're gonna have to run for it.
851
01:16:04,935 --> 01:16:05,478
Can you make it?
852
01:16:05,770 --> 01:16:06,312
- Yeah.
853
01:16:06,604 --> 01:16:07,229
- Okay.
854
01:16:37,927 --> 01:16:41,180
- I can't make it, I can't make it.
855
01:16:41,472 --> 01:16:44,767
- We can't stop now, he's right behind us.
856
01:16:45,810 --> 01:16:49,522
- Wait a minute, the first
hospital we built is near here.
857
01:16:49,814 --> 01:16:52,900
We had to abandon it because
the water supply was polluted.
858
01:16:53,192 --> 01:16:55,486
- All right, let's go there.
859
01:16:55,778 --> 01:16:56,403
- Okay.
860
01:17:13,712 --> 01:17:15,047
Enemy
sighted, moving target,
861
01:17:15,339 --> 01:17:18,259
track and search, received, received.
862
01:17:23,264 --> 01:17:27,059
Received, freeze and search,
freeze and search, receive.
863
01:17:29,895 --> 01:17:32,064
Target mission, target
mission, target mission.
864
01:17:34,692 --> 01:17:35,609
Received.
865
01:18:15,816 --> 01:18:18,611
- There's a storage room
at the end of the hall.
866
01:18:18,903 --> 01:18:20,529
Maybe there's something
in there we can use.
867
01:18:20,821 --> 01:18:22,489
- All right, let's go, you lead.
868
01:18:45,554 --> 01:18:46,972
Hey.
869
01:18:47,264 --> 01:18:48,098
This room.
870
01:18:49,725 --> 01:18:50,559
- I'll go first.
871
01:18:50,851 --> 01:18:52,019
Okay.
872
01:19:00,694 --> 01:19:01,487
- It's all right.
873
01:19:07,493 --> 01:19:08,619
- Gimme some light here.
874
01:19:11,956 --> 01:19:12,748
Good, good, good, good.
875
01:19:15,084 --> 01:19:17,127
- What are you thinking?
876
01:19:17,419 --> 01:19:19,797
- We have everything
here to make me a bomb.
877
01:19:20,089 --> 01:19:20,923
- You know how to make napalm?
878
01:19:21,215 --> 01:19:22,591
- Yeah, I have a degree in chemistry.
879
01:19:22,883 --> 01:19:24,843
I've had some experience with the stuff.
880
01:19:25,135 --> 01:19:26,428
Unfortunately, I know all too well
881
01:19:26,720 --> 01:19:28,806
what it can do to the human body.
882
01:19:29,098 --> 01:19:30,140
- You think it will work on him?
883
01:19:30,432 --> 01:19:32,726
- I don't know, but
what do we got to lose?
884
01:19:33,018 --> 01:19:34,353
- Where do we start?
885
01:19:34,645 --> 01:19:36,355
- We start by mixing up
this little cocktall,
886
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
and we turn this hospital
into a gigantic bomb.
887
01:19:40,025 --> 01:19:43,195
The only question is, how
do we get him in here?
888
01:19:43,487 --> 01:19:44,113
- Leave it to me.
889
01:19:56,709 --> 01:19:59,628
On target, on target.
890
01:20:02,756 --> 01:20:04,883
- It's ready, I think.
891
01:20:05,175 --> 01:20:05,843
All right.
892
01:20:09,263 --> 01:20:10,139
- What is that?
893
01:20:10,431 --> 01:20:12,057
- It's a tape Mascher
gave me to listen to.
894
01:20:13,475 --> 01:20:14,143
I'm making this tape
895
01:20:14,435 --> 01:20:16,854
for the last one of us left alive,
896
01:20:17,146 --> 01:20:18,939
and that's probably you, Black.
897
01:20:19,231 --> 01:20:21,400
What you're fighting
is more than a machine.
898
01:20:21,692 --> 01:20:24,528
There something of the human remaining.
899
01:20:24,820 --> 01:20:26,030
To be precise,
900
01:20:26,322 --> 01:20:30,242
he's a perfect fusion of
human and mechanical parts,
901
01:20:30,534 --> 01:20:32,494
The true masterpiece is the brain,
902
01:20:33,495 --> 01:20:38,208
bionic and human cell tissues
in a superb amalgamation.
903
01:20:38,500 --> 01:20:40,711
You are well acquainted
with the man we chose
904
01:20:41,003 --> 01:20:43,130
to transform into Omega One.
905
01:20:45,090 --> 01:20:48,677
Black, Omega One is your friend,
906
01:20:48,969 --> 01:20:51,180
Lieutenant Martin Woodring.
907
01:20:52,306 --> 01:20:55,517
They brought him into our
center more dead than alive.
908
01:20:55,809 --> 01:20:57,186
We were able to save only the parts
909
01:20:57,478 --> 01:21:01,148
that really interested us,
his head and his brain.
910
01:21:01,440 --> 01:21:03,275
He'd been singled out
to us as the toughest
911
01:21:03,567 --> 01:21:07,613
and most brilliant expert in
every kind of guerrilla warfare.
912
01:21:07,905 --> 01:21:08,906
The man's knowledge,
913
01:21:09,198 --> 01:21:11,241
plus the computer that keeps him alive
914
01:21:11,533 --> 01:21:14,536
eternally, for all practical purposes,
915
01:21:14,828 --> 01:21:19,291
make him an invincible and
indestructible war machine.
916
01:21:40,062 --> 01:21:40,729
No!
917
01:21:43,982 --> 01:21:44,608
Watch out!
918
01:21:57,955 --> 01:21:58,705
- Ow!
919
01:22:04,253 --> 01:22:05,003
Help me!
920
01:22:15,347 --> 01:22:16,682
Martin.
921
01:22:16,974 --> 01:22:17,599
Martin.
922
01:22:18,684 --> 01:22:19,935
Martin Woodring.
923
01:22:29,611 --> 01:22:30,362
Martin.
924
01:22:36,910 --> 01:22:38,203
Martin.
925
01:22:41,915 --> 01:22:42,791
Marty, Marty!
926
01:22:51,258 --> 01:22:52,009
No!
927
01:22:57,639 --> 01:22:58,640
Murphy!
928
01:23:03,770 --> 01:23:04,646
Received.
929
01:23:07,065 --> 01:23:09,151
Received, received.
930
01:23:14,114 --> 01:23:15,073
You all right?
931
01:23:15,365 --> 01:23:15,991
Yeah.
932
01:23:19,369 --> 01:23:20,162
Target centered.
933
01:23:24,249 --> 01:23:27,878
Target centered, target
centered, received, fire.
934
01:24:09,461 --> 01:24:13,549
- It's over, it's finally over.
935
01:24:28,063 --> 01:24:29,398
Hey!
936
01:24:29,690 --> 01:24:30,857
Hey!
937
01:24:31,149 --> 01:24:33,944
Help, here, help!
938
01:24:34,236 --> 01:24:35,112
Hey!
939
01:24:40,325 --> 01:24:43,287
- Get the hell outta
here, get on the boat!
940
01:24:46,039 --> 01:24:46,665
Go!
941
01:24:59,052 --> 01:25:01,054
Received, received.
942
01:25:24,953 --> 01:25:26,455
Target missing, target missing.
943
01:26:33,271 --> 01:26:34,690
Martin.
944
01:27:07,556 --> 01:27:10,392
- Please, Murphy, ease me off.
945
01:27:11,935 --> 01:27:13,520
- I can't, Marty, I just can'.
946
01:27:14,771 --> 01:27:15,939
- I'm gonna die anyway.
947
01:27:17,315 --> 01:27:21,111
If I live it'll be worse,
much worse, so please do it!
948
01:27:21,403 --> 01:27:22,487
Finish me, Murphy.
949
01:27:26,032 --> 01:27:27,617
Come on, destroy me.
950
01:27:31,204 --> 01:27:32,038
Destroy me.
951
01:27:51,183 --> 01:27:52,684
Received, received.
952
01:28:45,278 --> 01:28:47,739
♪ Sing it ♪
953
01:28:48,031 --> 01:28:50,742
♪ I trust ♪
954
01:28:51,034 --> 01:28:54,120
♪ I trust ♪
955
01:28:54,412 --> 01:28:57,290
♪ I trust ♪
956
01:28:57,582 --> 01:28:59,543
♪ I trust ♪
957
01:29:11,179 --> 01:29:14,391
♪ Don't let me down ♪
958
01:29:35,328 --> 01:29:38,331
J We're breaking out J°
959
01:30:16,912 --> 01:30:19,831
♪ We're one up to power ♪
960
01:30:20,123 --> 01:30:23,084
♪ Who's up what I mean ♪
961
01:30:23,376 --> 01:30:26,296
♪ I'm tired of all the people ♪
962
01:30:26,588 --> 01:30:29,507
♪ When ll was a kid ♪
963
01:30:29,799 --> 01:30:32,636
♪ Being dropped out ♪
964
01:30:32,928 --> 01:30:35,931
♪ Did he leave here stoned ♪
965
01:30:36,222 --> 01:30:39,184
♪ I'm tired of all the people ♪
966
01:30:39,476 --> 01:30:42,354
♪ That got me down too down ♪
62849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.