All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,509 --> 00:00:12,740 (Episode 16) 2 00:00:16,009 --> 00:00:17,509 This is just wrong! 3 00:00:26,260 --> 00:00:27,589 How could you? 4 00:00:27,989 --> 00:00:29,729 I thought of you as a son. 5 00:00:29,730 --> 00:00:32,760 How can you betray me like this when I trusted you? 6 00:00:32,929 --> 00:00:36,030 You not only have a mistress but also a child with her! 7 00:00:36,800 --> 00:00:39,869 This is wrong. Just wrong! 8 00:00:39,870 --> 00:00:41,468 Dad, don't do this. 9 00:00:41,469 --> 00:00:43,868 You'll be in trouble if you get arrested for assault. 10 00:00:43,869 --> 00:00:46,938 She's right, Cheol Soo. Use your words, not your fist. 11 00:00:46,939 --> 00:00:48,008 Don't hold him back. 12 00:00:48,009 --> 00:00:49,678 A scumbag like him deserves to be humiliated. 13 00:00:49,679 --> 00:00:52,449 Being a lawyer doesn't give him the right to cheat. 14 00:00:52,450 --> 00:00:55,688 So tell me. You used to eat at her diner, right? 15 00:00:55,689 --> 00:00:57,688 Is that when the affair began? 16 00:00:57,689 --> 00:01:00,688 I can only imagine how heartbroken my Gwang Nam is. 17 00:01:00,689 --> 00:01:03,259 Are you trying to suck the life out of her? 18 00:01:03,329 --> 00:01:04,590 I'm sorry. 19 00:01:05,500 --> 00:01:06,699 It's all my fault. 20 00:01:06,700 --> 00:01:08,298 You rotten... 21 00:01:08,299 --> 00:01:10,530 - Cheol Soo! - Dad, please. 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,869 Cheol Soo, you have Gwang Nam to consider. 23 00:01:13,870 --> 00:01:16,468 She's probably in the most fragile state... 24 00:01:16,469 --> 00:01:18,708 which is why we must comfort her first. 25 00:01:18,709 --> 00:01:19,739 Darn it. 26 00:01:20,280 --> 00:01:23,010 You... This isn't over! 27 00:01:27,519 --> 00:01:29,519 Gwang Tae, no. You can't. 28 00:01:55,250 --> 00:01:57,409 Were you seriously washing the dishes? 29 00:01:57,750 --> 00:01:59,219 You're back, Dad. 30 00:01:59,980 --> 00:02:01,889 How are you so at ease... 31 00:02:01,890 --> 00:02:04,049 when you just threw a whirlwind at the family? 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,658 I was going to follow you out but chose not to. 33 00:02:06,659 --> 00:02:08,488 Dad needed to vent anyway. 34 00:02:08,489 --> 00:02:10,329 We had to hold him back... 35 00:02:10,430 --> 00:02:12,390 so that he wouldn't smash his head into Byun Ho's. 36 00:02:12,959 --> 00:02:15,530 Gwang Nam, sit down for a second. 37 00:02:22,710 --> 00:02:24,039 There's no other way. 38 00:02:24,569 --> 00:02:26,809 Gwang Nam, raise the child yourself. 39 00:02:26,810 --> 00:02:29,509 She can't. Motherhood isn't for everyone. 40 00:02:30,550 --> 00:02:32,478 Raising another woman's child isn't easy, 41 00:02:32,479 --> 00:02:33,679 but what other choice do you have? 42 00:02:33,680 --> 00:02:35,448 Your heart will suffer a blow, 43 00:02:35,449 --> 00:02:37,388 but it's better than watching Byun Ho... 44 00:02:37,389 --> 00:02:38,509 go by another woman's place. 45 00:02:38,990 --> 00:02:41,158 Raise the child yourself. I'll lend a hand. 46 00:02:41,159 --> 00:02:43,359 Someone with her temper can't possibly raise that child. 47 00:02:43,389 --> 00:02:44,788 Just have one yourself. 48 00:02:44,789 --> 00:02:47,228 - But she's 43. - I had mine at 49. 49 00:02:47,229 --> 00:02:48,799 Modern medicine can make it happen. 50 00:02:48,800 --> 00:02:52,239 Deciding what to do with Byun Ho's child comes first. 51 00:02:52,240 --> 00:02:54,199 That baby won't magically disappear. 52 00:02:54,770 --> 00:02:55,939 Could you do it? 53 00:02:56,770 --> 00:02:58,479 Could you raise that baby yourself? 54 00:03:02,050 --> 00:03:03,250 I'm against the idea. 55 00:03:03,750 --> 00:03:05,879 Why must she live her life like that? 56 00:03:06,080 --> 00:03:07,449 Speak for yourself, Gwang Nam. 57 00:03:08,180 --> 00:03:09,348 That darn rat. 58 00:03:09,349 --> 00:03:11,219 He deserves to be punished for a century. 59 00:03:11,250 --> 00:03:12,258 Don't be rude to your brother-in-law. 60 00:03:12,259 --> 00:03:15,490 How is he my brother-in-law when he ruined my sister's life? 61 00:03:15,789 --> 00:03:18,330 I only held back earlier because of Gwang Sik. 62 00:03:19,199 --> 00:03:20,698 Also, I'm upset about all this. 63 00:03:20,699 --> 00:03:22,799 How could you keep me in the dark? 64 00:03:22,800 --> 00:03:25,370 As if you could help. Focus on your life instead. 65 00:03:26,039 --> 00:03:27,869 You guys are unbelievable. 66 00:03:27,870 --> 00:03:30,408 Are you not considered family if you don't have a job? 67 00:03:30,409 --> 00:03:33,079 I'm the one who took care of her while you were away, you know. 68 00:03:33,080 --> 00:03:34,478 What did you do for a year? 69 00:03:34,479 --> 00:03:36,809 You left us hanging just to go sightseeing around the world. 70 00:03:36,810 --> 00:03:38,009 Enough! 71 00:03:39,949 --> 00:03:41,479 She didn't go on some vacation. 72 00:03:42,150 --> 00:03:44,819 She left because her life was crumbling down. 73 00:03:45,060 --> 00:03:46,989 Shouldn't you understand that as her sister? 74 00:03:46,990 --> 00:03:49,889 You had it easy while living with Gwang Nam. 75 00:03:50,330 --> 00:03:51,859 Gwang Sik suffered the most. 76 00:03:51,860 --> 00:03:53,430 That's enough. 77 00:03:55,330 --> 00:03:56,599 Besides, I'm divorced now. 78 00:04:00,469 --> 00:04:01,500 What? 79 00:04:02,939 --> 00:04:05,979 The process is over and you're already divorced? 80 00:04:07,439 --> 00:04:08,650 I submitted the application. 81 00:04:09,210 --> 00:04:10,879 Why didn't you tell me sooner? 82 00:04:10,909 --> 00:04:12,348 That darn rat! 83 00:04:12,349 --> 00:04:14,050 - Dad. - Cheol Soo, please. 84 00:04:14,319 --> 00:04:16,388 Getting all riled up won't help the situation. 85 00:04:16,389 --> 00:04:18,818 If I had known, I would've beat him to a pulp. 86 00:04:18,819 --> 00:04:20,179 Why on earth did you hold me back? 87 00:04:21,120 --> 00:04:22,889 I had no idea. 88 00:04:23,689 --> 00:04:24,828 Why didn't you tell us? 89 00:04:24,829 --> 00:04:26,559 I would've pulled out his hair myself. 90 00:04:26,560 --> 00:04:27,828 Who asked for the divorce first? 91 00:04:27,829 --> 00:04:31,169 Isn't it obvious? I'm sure he kept nagging her. 92 00:04:31,170 --> 00:04:33,299 Her pride got the best of her and she said yes. 93 00:04:33,300 --> 00:04:34,939 - Aren't I right? - You're wrong. 94 00:04:36,339 --> 00:04:37,509 I asked for the divorce. 95 00:04:38,810 --> 00:04:40,139 This is wrong. 96 00:04:40,779 --> 00:04:41,878 That piece of trash. 97 00:04:41,879 --> 00:04:45,579 I bet he was thrilled when she asked for the divorce. 98 00:04:45,680 --> 00:04:48,018 Who asked for it first doesn't matter. 99 00:04:48,019 --> 00:04:50,949 How can you get a divorce without talking to us first? 100 00:04:51,620 --> 00:04:53,258 I won't allow this divorce. 101 00:04:53,259 --> 00:04:55,188 - But it's already done. - Then undo it. 102 00:04:55,189 --> 00:04:56,860 How can I undo what's done? 103 00:04:57,360 --> 00:05:00,060 I didn't have the confidence to continue this marriage... 104 00:05:00,399 --> 00:05:03,028 nor turn a blind eye to what I know. 105 00:05:03,029 --> 00:05:05,399 How can I when he has a child? Should I just sweat it out? 106 00:05:06,139 --> 00:05:07,739 How am I supposed to live... 107 00:05:07,740 --> 00:05:09,309 while knowing that he wants to be with his child? 108 00:05:09,310 --> 00:05:10,810 It'll be torture for us both. 109 00:05:11,779 --> 00:05:14,609 I don't want to hate Byun Ho any more than I already do. 110 00:05:14,610 --> 00:05:17,208 I've already tried giving him the cold shoulder. 111 00:05:17,209 --> 00:05:19,050 Talk about a one-sided love. 112 00:05:19,980 --> 00:05:23,219 In any case, a divorce isn't allowed in this family, 113 00:05:23,220 --> 00:05:24,220 so have it nullified. 114 00:05:24,221 --> 00:05:25,789 Back in the day, being divorced was a flaw, 115 00:05:25,790 --> 00:05:27,119 but not anymore. 116 00:05:27,120 --> 00:05:28,528 Is it something to be proud of then? 117 00:05:28,529 --> 00:05:31,259 Does it seem like a joke since everyone's getting one now? 118 00:05:31,389 --> 00:05:33,360 It's something to be ashamed of. 119 00:05:34,100 --> 00:05:36,769 You promised in front of many people to live happily ever after, 120 00:05:36,800 --> 00:05:39,138 so it's humiliating no matter whose fault it was. 121 00:05:39,139 --> 00:05:41,708 There's nothing wrong with getting a divorce. 122 00:05:41,709 --> 00:05:43,768 None of your heads are screwed on straight... 123 00:05:43,769 --> 00:05:45,209 regardless of age. 124 00:05:46,439 --> 00:05:48,549 Know that it's shameful. Marriage isn't a joke. 125 00:05:48,550 --> 00:05:49,749 We hear you, okay? 126 00:05:49,750 --> 00:05:51,920 We're only like this because we're no good... 127 00:05:52,519 --> 00:05:53,919 and the son from a prestigious bloodline... 128 00:05:53,920 --> 00:05:55,290 lives in a basement apartment. 129 00:05:57,689 --> 00:06:00,159 We never see eye to eye, do we? 130 00:06:00,160 --> 00:06:01,720 Maybe we were married in our past lives. 131 00:06:02,860 --> 00:06:04,259 Oh, Brother Tes. 132 00:06:05,430 --> 00:06:08,028 So tell me. What's your plan? 133 00:06:08,029 --> 00:06:10,768 Dad, stop badgering Gwang Nam like this. 134 00:06:10,769 --> 00:06:12,669 I doubt this was an easy decision for her. 135 00:06:12,670 --> 00:06:14,439 She let him have his way too easily though. 136 00:06:15,069 --> 00:06:16,669 You should've held out. 137 00:06:16,670 --> 00:06:19,078 Why do something that will only bring them joy? 138 00:06:19,079 --> 00:06:21,179 I wasn't going to divorce him, you know. 139 00:06:21,180 --> 00:06:24,050 I felt too wronged to give him what he wants. 140 00:06:25,480 --> 00:06:28,019 But I couldn't for the sake of my own life. 141 00:06:28,079 --> 00:06:30,290 Why waste my time and energy? 142 00:06:31,089 --> 00:06:33,188 There's no point in maintaining a broken marriage. 143 00:06:33,189 --> 00:06:34,819 That's not true. 144 00:06:34,860 --> 00:06:36,560 What are you now left with? 145 00:06:37,290 --> 00:06:39,029 What takes priority for you? 146 00:06:39,629 --> 00:06:40,659 Your father's right. 147 00:06:40,660 --> 00:06:42,500 Your health insurance will at least be covered. 148 00:06:43,670 --> 00:06:44,829 What I didn't want... 149 00:06:45,769 --> 00:06:47,838 is to ruin Byun Ho's life any longer. 150 00:06:47,839 --> 00:06:48,869 Who made you wife-of-the-year? 151 00:06:48,870 --> 00:06:51,910 Are you that confident? Is life that easy for you? 152 00:06:53,079 --> 00:06:54,639 I'm with Gwang Nam on this. 153 00:06:55,250 --> 00:06:58,008 Byun Ho's mother is already living with that woman, 154 00:06:58,009 --> 00:06:59,378 so what can Gwang Nam do? 155 00:06:59,379 --> 00:07:01,078 - Gosh, are they crazy? - Gosh, are they crazy? 156 00:07:01,079 --> 00:07:03,750 Gwang Nam saw them at her house... 157 00:07:03,819 --> 00:07:06,059 and Byun Ho was there in her pink t-shirt. 158 00:07:06,060 --> 00:07:08,528 The t-shirt barely fit him but he couldn't have been happier. 159 00:07:08,529 --> 00:07:09,790 - Unbelievable. - Unbelievable. 160 00:07:10,230 --> 00:07:12,559 So what other cards does she have left to play? 161 00:07:12,560 --> 00:07:14,028 She already saw them at their lowest. 162 00:07:14,029 --> 00:07:17,669 Telling her to hold out is like telling her to forfeit her life. 163 00:07:17,670 --> 00:07:20,339 Anything's better than burning in a fire pit. 164 00:07:20,540 --> 00:07:23,869 She'll get divorced, get half of his assets, and alimony. 165 00:07:23,870 --> 00:07:25,939 Starting over is the right option for her. 166 00:07:26,379 --> 00:07:29,149 - Darn it! - Goodness. 167 00:07:39,089 --> 00:07:42,129 Nice. Good job. 168 00:07:42,490 --> 00:07:44,859 You're only 43... 169 00:07:44,860 --> 00:07:47,258 and can still date a man who hasn't married before. 170 00:07:47,259 --> 00:07:49,669 Men will flock around the wealthy divorcee. 171 00:07:49,670 --> 00:07:51,870 If you want, I can set you up with someone handsome. 172 00:07:53,139 --> 00:07:54,600 What now? 173 00:07:56,240 --> 00:07:57,509 Now that it's done, 174 00:07:57,709 --> 00:07:59,409 it'll only be upsetting to say you made the wrong decision, 175 00:07:59,410 --> 00:08:00,480 so good for you. 176 00:08:00,879 --> 00:08:02,610 You got a fat check though, didn't you? 177 00:08:03,180 --> 00:08:04,979 Didn't you get some of his assets? 178 00:08:04,980 --> 00:08:08,049 Since he's at fault, you probably get big alimony too. 179 00:08:08,050 --> 00:08:10,249 Make sure you receive every penny you're entitled to. 180 00:08:10,250 --> 00:08:11,860 Don't go soft on him. 181 00:08:12,689 --> 00:08:13,889 Don't you worry. 182 00:08:14,259 --> 00:08:15,490 How much would it be? 183 00:08:16,529 --> 00:08:17,629 Why do you want to know? 184 00:08:19,259 --> 00:08:20,939 The apartment's in your name too, isn't it? 185 00:08:22,470 --> 00:08:24,300 - Yes. - Nice going. 186 00:08:24,500 --> 00:08:25,769 Gosh, I'm hungry now. 187 00:08:26,170 --> 00:08:27,439 Same here. 188 00:08:27,800 --> 00:08:29,740 Let's warm up the steamed crabs. 189 00:08:29,870 --> 00:08:31,708 Dad hasn't had any dinner yet either. 190 00:08:31,709 --> 00:08:32,839 I'll bring him some. 191 00:08:36,850 --> 00:08:38,949 Dad, I'm coming in. 192 00:08:53,100 --> 00:08:54,600 You didn't have any dinner. 193 00:08:55,330 --> 00:08:57,199 Fried rice with crab meat and crushed up dried laver... 194 00:08:57,200 --> 00:08:58,280 turned out to be delicious. 195 00:08:59,740 --> 00:09:02,309 Anyway, Gwang Nam will take care of herself, 196 00:09:03,039 --> 00:09:04,539 so don't worry too much. 197 00:09:05,639 --> 00:09:07,110 Have a little faith in her. 198 00:09:29,330 --> 00:09:30,429 Gwang Nam. 199 00:09:30,570 --> 00:09:33,039 Hey. Did he eat his dinner? 200 00:09:33,570 --> 00:09:34,940 I just left it with him. 201 00:09:36,539 --> 00:09:37,940 I'm the one to blame. 202 00:09:38,269 --> 00:09:39,509 No, you're not. 203 00:09:40,240 --> 00:09:42,409 I wanted to tell them sooner, but I couldn't. 204 00:09:43,480 --> 00:09:45,679 A divorce in our prestigious bloodline? 205 00:09:46,279 --> 00:09:48,219 That doesn't mean we're robots, you know. 206 00:09:48,220 --> 00:09:50,320 We eat, take dumps, and get divorced just as much. 207 00:09:50,450 --> 00:09:52,090 We don't have a status system now. 208 00:09:53,389 --> 00:09:55,629 Even if others make fun of it, we shouldn't be like that. 209 00:09:56,029 --> 00:09:57,460 At least while Dad is alive. 210 00:09:58,460 --> 00:09:59,600 Okay, Gwang Nam. 211 00:10:00,299 --> 00:10:01,899 We are the descendants of a noble family. 212 00:10:04,029 --> 00:10:05,169 Let's go eat. 213 00:10:18,149 --> 00:10:19,480 I should go. 214 00:10:20,519 --> 00:10:21,820 Stay a little more. 215 00:10:21,950 --> 00:10:23,649 You won't be able to sleep like this. 216 00:10:23,950 --> 00:10:25,758 She's right, Gwang Nam. Stay here for more. 217 00:10:25,759 --> 00:10:27,158 We don't have anything to do. 218 00:10:27,159 --> 00:10:29,889 Of course, we have something to do. We should have a party. 219 00:10:30,159 --> 00:10:31,759 Come here, my daughter. 220 00:10:33,429 --> 00:10:37,268 The concert tour in Southeast Asia was canceled due to the COVID-19, 221 00:10:37,269 --> 00:10:38,898 so we just finished our concert tour in the neighborhood. 222 00:10:38,899 --> 00:10:40,538 I'm Oh Taeng Ja, and she is Oh Ttu Gi. 223 00:10:40,539 --> 00:10:42,409 This is our special performance. 224 00:10:43,870 --> 00:10:45,139 ("Brave Woman") 225 00:10:45,379 --> 00:10:49,178 Are you on your way back home? 226 00:10:49,179 --> 00:10:53,419 Your shoulders look heavy 227 00:10:53,950 --> 00:10:56,619 Do you think I'm daring? 228 00:10:56,620 --> 00:11:00,359 Will you buy me a drink? 229 00:11:00,360 --> 00:11:03,990 Ya, ya, ya, look at me 230 00:11:04,259 --> 00:11:07,529 - Let's not hide our feelings - You're doing great! 231 00:11:07,659 --> 00:11:09,129 Come on and join us. 232 00:11:09,299 --> 00:11:11,369 - Who cares who says it first - Gwang Nam, get up. 233 00:11:11,370 --> 00:11:12,798 What are you waiting for? 234 00:11:12,799 --> 00:11:15,168 - No, I'm fine. - Hey, get up and join us. 235 00:11:15,169 --> 00:11:16,409 - Stand up. - Gwang Nam. 236 00:11:16,669 --> 00:11:19,679 Fine. What's the big deal? All right! 237 00:11:23,850 --> 00:11:26,450 - This is exciting. - Look at her. 238 00:11:31,149 --> 00:11:32,490 What are you guys doing? 239 00:11:37,230 --> 00:11:38,289 Where's my phone? 240 00:11:42,929 --> 00:11:44,429 This is just wrong. 241 00:11:54,610 --> 00:11:56,279 - It's your fault. - What? 242 00:11:59,679 --> 00:12:03,149 Happy divorce 243 00:12:03,389 --> 00:12:06,720 Happy divorce 244 00:12:07,019 --> 00:12:10,789 Happy divorce, dear Mr. Bae 245 00:12:11,129 --> 00:12:14,659 Happy divorce 246 00:12:15,600 --> 00:12:16,899 Mother, blow it. 247 00:12:18,029 --> 00:12:20,100 Blessing, clap your hands. 248 00:12:21,070 --> 00:12:22,740 He's yours now. 249 00:12:23,610 --> 00:12:26,539 I remember when I met Mr. Bae as a customer. 250 00:12:27,309 --> 00:12:30,350 I couldn't stop staring at him for some reason. 251 00:12:30,710 --> 00:12:32,949 And I wanted to give him good food. 252 00:12:32,950 --> 00:12:35,489 I'm not saying this because he's my son, but he's good-looking. 253 00:12:35,490 --> 00:12:37,919 My restaurant was famous, so I had a lot of customers. 254 00:12:38,549 --> 00:12:40,519 But I had never felt that way before. 255 00:12:44,490 --> 00:12:46,360 I just thought his wife would be so happy. 256 00:12:46,700 --> 00:12:49,730 He's all yours. So you should respect and care for him now. 257 00:12:50,299 --> 00:12:51,730 You're so lucky to have him. 258 00:12:51,899 --> 00:12:54,570 I know. I'm the luckiest girl in the world. 259 00:12:55,340 --> 00:12:56,740 You guys should share the room now. 260 00:12:57,309 --> 00:13:00,110 Put him on the family register and try to have a second child now. 261 00:13:00,340 --> 00:13:03,080 My fortune-teller told me you'd have a son and a daughter. 262 00:13:03,250 --> 00:13:04,580 So you'll get a daughter. 263 00:13:04,980 --> 00:13:07,080 I'll try my best, Mother. 264 00:13:11,820 --> 00:13:13,360 I guess your dad is home. 265 00:13:14,990 --> 00:13:16,590 You're home, Mr. Bae. 266 00:13:17,559 --> 00:13:18,729 Hey, you're home. 267 00:13:18,730 --> 00:13:21,729 Why do you call him Mr. Bae? You should say honey. 268 00:13:21,730 --> 00:13:23,230 How can I do that? 269 00:13:24,230 --> 00:13:25,840 Have a seat, honey. 270 00:13:29,669 --> 00:13:32,039 - Is today a special day? - Your divorce anniversary. 271 00:13:32,279 --> 00:13:34,319 I wanted to eat some cake, so I told her to buy one. 272 00:13:34,809 --> 00:13:38,178 Why would I celebrate my failed marriage with a cake? 273 00:13:38,179 --> 00:13:39,419 It's something to celebrate. 274 00:13:39,620 --> 00:13:41,860 You should hurry and put Blessing on the family register. 275 00:13:45,960 --> 00:13:47,589 Come here. 276 00:13:47,590 --> 00:13:50,029 All right. It's okay, sweetheart. 277 00:13:53,259 --> 00:13:54,659 Why are you being like this to her? 278 00:13:55,629 --> 00:13:58,298 - What did I do? - You gave the cold shoulder to her. 279 00:13:58,299 --> 00:14:00,059 How would she grow attached to you like that? 280 00:14:00,539 --> 00:14:02,610 She's the one who will live with you from now on. 281 00:14:03,070 --> 00:14:05,351 You can't do that to the woman who gave birth to your son. 282 00:14:05,409 --> 00:14:08,039 She's the last person you should hurt. 283 00:14:08,110 --> 00:14:09,210 It's for your sake. 284 00:14:09,279 --> 00:14:12,179 I told you that I have no feelings for her. 285 00:14:12,980 --> 00:14:14,260 After doing all sorts of things? 286 00:14:14,549 --> 00:14:16,519 Just make sure to come home right after work. 287 00:14:17,149 --> 00:14:18,489 You can't get attached to her without spending time with her. 288 00:14:18,490 --> 00:14:19,930 And you should live in the same room. 289 00:14:23,490 --> 00:14:28,100 I may not look like it, but I used to be very successful. 290 00:14:29,399 --> 00:14:31,299 I failed my business due to the IMF crisis, 291 00:14:31,830 --> 00:14:33,340 and I failed again due to COVID-19. 292 00:14:34,370 --> 00:14:36,169 Have you heard of Hope Company? 293 00:14:37,139 --> 00:14:38,980 I am not the sort of person who does this. 294 00:14:39,279 --> 00:14:42,878 You can't look down on me just because I'm peeling some onions. 295 00:14:42,879 --> 00:14:44,409 Just keep peeling onions. 296 00:14:45,379 --> 00:14:46,480 Okay. 297 00:14:47,149 --> 00:14:48,950 I'll stop talking and peel onions. 298 00:14:49,090 --> 00:14:50,149 Gong Chae. 299 00:14:50,450 --> 00:14:52,289 Hello, Chairman Heo. 300 00:14:54,019 --> 00:14:55,730 Well, who is he? 301 00:14:56,129 --> 00:14:57,529 He's a new kitchen assistant. 302 00:14:58,690 --> 00:15:00,200 Hello, Chairman Heo. 303 00:15:00,460 --> 00:15:02,000 I'm Gu Baek Won. 304 00:15:02,299 --> 00:15:03,629 I'll work hard. 305 00:15:05,269 --> 00:15:07,298 Did you say Gu Baek Won? 306 00:15:07,299 --> 00:15:08,399 Yes. 307 00:15:12,379 --> 00:15:14,309 He would make a dollar if he had 10 cents. 308 00:15:15,710 --> 00:15:16,809 Gong Chae. 309 00:15:17,080 --> 00:15:20,450 You can take care of the restaurant, but isn't he too old for you? 310 00:15:20,950 --> 00:15:22,720 You'd feel uncomfortable ordering him around. 311 00:15:22,919 --> 00:15:25,018 He used to run a big business, 312 00:15:25,019 --> 00:15:26,788 but he failed due to COVID-19. 313 00:15:26,789 --> 00:15:27,919 Do you believe that? 314 00:15:28,120 --> 00:15:29,360 I don't, sir. 315 00:15:29,559 --> 00:15:31,489 I just feel bad for him. 316 00:15:31,490 --> 00:15:34,330 Those who brag about their past are all liars. 317 00:15:43,210 --> 00:15:45,570 She seems to be pining after him. 318 00:15:50,750 --> 00:15:53,080 I heard Cheol Soo is sick. What's wrong with him? 319 00:15:54,080 --> 00:15:55,219 Did something happen to him? 320 00:15:55,220 --> 00:15:56,949 Never mind. It's a family issue. 321 00:15:56,950 --> 00:15:58,549 I'm sad when you're being like this. 322 00:15:59,360 --> 00:16:01,788 I guess something happened while I was occupied with something. 323 00:16:01,789 --> 00:16:05,128 I guess you were busy laughing and eating some eels. 324 00:16:05,129 --> 00:16:06,299 What eels? 325 00:16:07,500 --> 00:16:09,230 I guess Cheol Soo told you. 326 00:16:09,730 --> 00:16:12,029 You must be happy that you're popular. 327 00:16:12,700 --> 00:16:13,940 Are you jealous? 328 00:16:14,240 --> 00:16:16,309 - I'm not crazy. - You don't have to be crazy. 329 00:16:16,440 --> 00:16:18,839 Obviously, it bothers you that I had a meal... 330 00:16:18,840 --> 00:16:20,508 with some woman. 331 00:16:20,509 --> 00:16:22,710 - That's not true. - You don't have to worry. 332 00:16:22,909 --> 00:16:24,950 You're the only one I care about in the world. 333 00:16:25,279 --> 00:16:27,950 I just had a meal with her to lobby her. 334 00:16:30,289 --> 00:16:33,159 Wasn't the suit guy here yet? I'm going to teach him a lesson. 335 00:16:33,759 --> 00:16:35,519 Don't say things like that to my customers. 336 00:16:35,690 --> 00:16:37,490 You don't even buy a fish. 337 00:16:37,830 --> 00:16:39,259 That's what you're upset about. 338 00:16:39,600 --> 00:16:40,699 I'll buy some fish. 339 00:16:40,700 --> 00:16:42,059 As long as you pay me. 340 00:16:48,200 --> 00:16:49,940 How did you know I like hairtail? 341 00:16:51,570 --> 00:16:53,840 I didn't know. I just picked up what I saw. 342 00:16:54,440 --> 00:16:56,648 You look so pretty when you're sulky. 343 00:16:56,649 --> 00:16:59,279 It's so fun to talk to you. You're so charming. 344 00:16:59,649 --> 00:17:02,990 You make my heart flutter like crazy. 345 00:17:03,889 --> 00:17:06,220 If it tickles, just scratch it. It's eight dollars. 346 00:17:07,690 --> 00:17:08,789 Keep the change. 347 00:17:11,360 --> 00:17:12,400 Forget it. 348 00:17:12,829 --> 00:17:14,230 If you ever do anything silly... 349 00:17:14,529 --> 00:17:15,899 Then what? 350 00:17:15,900 --> 00:17:18,930 I'd be frustrated, but there's nothing I can do. 351 00:17:19,599 --> 00:17:21,299 Make sure not to have eyes for anyone else. 352 00:17:21,670 --> 00:17:25,240 You're my lady no matter what. Even when you turn 80 or 90. 353 00:17:25,569 --> 00:17:27,440 Gosh, Brother Tes. 354 00:17:27,640 --> 00:17:29,720 Stop thinking about Brother Tes. Think of me instead. 355 00:17:29,809 --> 00:17:32,085 Kids these days like to celebrate their 100th day anniversary, 356 00:17:32,109 --> 00:17:35,379 but I've been all yours since the moment I was born. 357 00:17:35,380 --> 00:17:37,289 You don't even know that. 358 00:17:37,690 --> 00:17:40,390 You can't even call the love kids have these days love. 359 00:17:40,960 --> 00:17:42,990 Just wait and get ready to fall for me. 360 00:17:43,430 --> 00:17:45,190 You can't find a man like me elsewhere. 361 00:17:45,829 --> 00:17:47,660 You're so lucky to have me. 362 00:18:01,180 --> 00:18:02,279 What are you doing here? 363 00:18:04,509 --> 00:18:07,549 You can either grill it or braise it. It's hairtail. 364 00:18:12,190 --> 00:18:13,359 Why did you do that again? 365 00:18:13,789 --> 00:18:15,720 Ms. Park was furious. 366 00:18:15,930 --> 00:18:18,160 - Who was he? - My friend from my hometown. 367 00:18:18,730 --> 00:18:21,058 - What did she say? - She thought it was a date, 368 00:18:21,059 --> 00:18:22,129 but there were three of you. 369 00:18:22,130 --> 00:18:23,829 Then don't do anything silly. 370 00:18:31,769 --> 00:18:33,380 - What is this? - Hairtail. 371 00:18:33,809 --> 00:18:36,109 You can either grill or braise it. Do whatever you want. 372 00:18:37,480 --> 00:18:38,650 Thanks. 373 00:18:49,490 --> 00:18:50,730 What's wrong? 374 00:18:52,529 --> 00:18:53,759 Nothing. 375 00:18:55,329 --> 00:18:56,630 It's okay. I'll do it. 376 00:18:57,500 --> 00:18:58,699 Aren't you going to work? 377 00:18:58,700 --> 00:19:00,069 I have some time to spare. 378 00:19:02,740 --> 00:19:05,140 Your face says something bad happened. 379 00:19:05,880 --> 00:19:07,339 You'd feel better if you told me. 380 00:19:08,380 --> 00:19:09,410 Later. 381 00:19:09,609 --> 00:19:11,009 You put that fence up all the time. 382 00:19:11,509 --> 00:19:13,149 I'm the only one who thinks we're friends. 383 00:19:13,779 --> 00:19:17,420 Fine. You're on your own with your fence. Good luck. 384 00:19:20,460 --> 00:19:23,289 My sister is getting divorced. 385 00:19:25,930 --> 00:19:27,829 I know a lot of people get divorced these days, 386 00:19:28,559 --> 00:19:30,970 but it's not easy to deal with when it happens to my family. 387 00:19:31,970 --> 00:19:34,069 Her husband was a good son-in-law for my parents. 388 00:19:35,170 --> 00:19:36,309 But why... 389 00:19:37,140 --> 00:19:40,109 It's a long story. He did something wrong. 390 00:19:42,140 --> 00:19:43,910 Your sister must be having a hard time. 391 00:19:44,579 --> 00:19:46,319 She hurt her pride a lot. 392 00:19:47,279 --> 00:19:48,849 And she has depression. 393 00:19:49,789 --> 00:19:51,089 What about financial issues? 394 00:19:51,119 --> 00:19:52,889 That's the most important when living alone. 395 00:19:52,890 --> 00:19:54,788 We won't have to worry about that. 396 00:19:54,789 --> 00:19:56,529 Her husband is a pretty well-known lawyer. 397 00:19:57,430 --> 00:19:58,789 I asked him to pay her well. 398 00:20:02,599 --> 00:20:06,368 I heard somewhere that out of all the issues that cause stress, 399 00:20:06,369 --> 00:20:09,200 divorce is the second worst only after the death of a spouse. 400 00:20:09,710 --> 00:20:12,470 She may act like she's fine, but she'll be suffering inside. 401 00:20:13,240 --> 00:20:15,949 Gwang Sik and her sister Gwang Tae... 402 00:20:15,950 --> 00:20:18,779 should take turns visiting her and taking her to nice restaurants. 403 00:20:20,349 --> 00:20:22,720 We'll do that. Thanks. 404 00:20:24,250 --> 00:20:27,318 If you get exhausted caring for your sister, tell me. 405 00:20:27,319 --> 00:20:28,589 Let's get charged. 406 00:20:29,990 --> 00:20:33,200 I know we have a rain check for the trip to the sea. 407 00:20:34,259 --> 00:20:36,869 Call me whenever you want to use it. 408 00:20:45,039 --> 00:20:46,240 Uncle. 409 00:20:46,440 --> 00:20:48,679 What? Are you done? 410 00:20:48,680 --> 00:20:50,549 Gwang Nam will be fine. 411 00:20:51,009 --> 00:20:52,650 She has you for a dad. 412 00:20:53,150 --> 00:20:55,119 Even I get by without a dad. 413 00:20:58,789 --> 00:21:01,589 Ttu Gi, I'll help you study later. 414 00:21:04,329 --> 00:21:05,828 - Hey. - Are you going somewhere? 415 00:21:05,829 --> 00:21:07,199 I made yukgaejang. 416 00:21:07,200 --> 00:21:08,500 I'm not hungry. 417 00:21:09,000 --> 00:21:11,899 You should've told me first if something like this had happened. 418 00:21:11,900 --> 00:21:13,269 Darn you all. 419 00:21:18,740 --> 00:21:19,839 I'm sorry. 420 00:21:20,509 --> 00:21:22,440 I embarrassed you in public. 421 00:21:23,180 --> 00:21:24,410 I was a fool. 422 00:21:25,049 --> 00:21:26,150 No, sir. 423 00:21:27,079 --> 00:21:28,680 I should apologize to you. 424 00:21:29,519 --> 00:21:31,390 I know Gwang Nam's lacking. 425 00:21:32,450 --> 00:21:34,558 She never did anything herself since she was a kid. 426 00:21:34,559 --> 00:21:35,690 Her mom... 427 00:21:37,460 --> 00:21:41,329 What's that called? A person who sticks to her mom all the time. 428 00:21:42,329 --> 00:21:44,700 - A mommy's girl? - Yes, a mommy's girl. 429 00:21:45,069 --> 00:21:48,599 She was a mommy's girl, and she was also... What's that? 430 00:21:49,410 --> 00:21:51,839 Instead of doing something herself, 431 00:21:52,740 --> 00:21:54,579 she lets herself be controlled. 432 00:21:54,680 --> 00:21:56,078 She lets herself be controlled? 433 00:21:56,079 --> 00:21:58,150 Yes, there's a movie about that too. 434 00:21:58,410 --> 00:22:00,379 Something that isn't me does stuff. 435 00:22:00,380 --> 00:22:01,750 Doing stuff? 436 00:22:02,519 --> 00:22:04,650 - An avatar? - Yes, an avatar. 437 00:22:06,289 --> 00:22:07,920 You really are smart. 438 00:22:10,890 --> 00:22:13,460 I can't come up with the right word these days. 439 00:22:13,799 --> 00:22:15,359 It's even harder when I'm impatient. 440 00:22:16,799 --> 00:22:20,400 Gwang Nam was a mommy's girl and her mom's avatar. 441 00:22:21,240 --> 00:22:24,739 She didn't have a child and was a bad daughter-in-law. 442 00:22:24,740 --> 00:22:26,680 That was all her mom's script. 443 00:22:27,309 --> 00:22:30,849 I hope you can understand her a bit. 444 00:22:31,509 --> 00:22:35,180 Before we go into your wrongs, Gwang Nam wronged you first. 445 00:22:35,650 --> 00:22:37,920 I'm largely responsible for not taking more interest. 446 00:22:39,619 --> 00:22:40,789 Byun Ho. 447 00:22:42,319 --> 00:22:43,859 About the divorce. 448 00:22:45,430 --> 00:22:48,130 Could you reconsider while you still can? 449 00:22:50,130 --> 00:22:51,470 The ties of a married couple... 450 00:22:52,430 --> 00:22:56,210 is more precious and meaningful than any other human relationship. 451 00:22:56,839 --> 00:22:59,779 I hope you don't throw it away too lightly. 452 00:23:00,680 --> 00:23:03,880 Gwang Nam agreed to it out of anger. 453 00:23:04,779 --> 00:23:08,420 The smart and thoughtful you should take control and go back. 454 00:23:09,380 --> 00:23:11,150 Raise your child too. 455 00:23:11,220 --> 00:23:12,250 I can't. 456 00:23:13,019 --> 00:23:14,358 The mother won't let me. 457 00:23:14,359 --> 00:23:17,490 Right. I'm sure she has a position too. 458 00:23:18,059 --> 00:23:20,329 Then pay her childcare instead. 459 00:23:22,970 --> 00:23:26,539 I'm putting my child first because this is about her. 460 00:23:29,299 --> 00:23:30,369 Byun Ho. 461 00:23:31,009 --> 00:23:33,839 Is there nothing you can do? 462 00:23:36,710 --> 00:23:38,279 For my sake. 463 00:23:42,619 --> 00:23:43,720 I'm sorry. 464 00:23:46,490 --> 00:23:47,960 I can't leave my child. 465 00:23:49,529 --> 00:23:52,529 I didn't know this would happen. That having a child does this. 466 00:23:55,829 --> 00:23:56,900 I'm sorry. 467 00:24:21,019 --> 00:24:22,589 Bong Ja, we're out of toilet paper. 468 00:24:23,490 --> 00:24:25,289 Why didn't you take a roll with you? 469 00:24:29,829 --> 00:24:31,169 Did you read this? 470 00:24:31,170 --> 00:24:32,328 I didn't. 471 00:24:32,329 --> 00:24:33,670 Are you sure you didn't? 472 00:24:33,940 --> 00:24:36,839 Auntie. Why are you so scary? 473 00:24:36,869 --> 00:24:38,739 I said I didn't read it. 474 00:24:38,740 --> 00:24:39,740 Okay. 475 00:24:40,309 --> 00:24:41,710 It's nothing. 476 00:24:51,289 --> 00:24:52,390 Cheol Soo. 477 00:25:00,230 --> 00:25:02,599 You can't drink on an empty stomach. 478 00:25:07,269 --> 00:25:09,000 What should we do about Gwang Nam? 479 00:25:09,440 --> 00:25:11,369 You have to let it go. 480 00:25:12,670 --> 00:25:15,209 She's no longer a child. 481 00:25:15,210 --> 00:25:18,809 She said she'll deal with it, so you have to trust her. 482 00:25:19,680 --> 00:25:22,578 She won't be able to stand seeing Byun Ho with the other woman, 483 00:25:22,579 --> 00:25:25,519 and raising another woman's baby will be too hard on her. 484 00:25:26,220 --> 00:25:29,059 I guess I didn't live a decent life. 485 00:25:30,589 --> 00:25:35,160 I met Byun Ho and asked him to reconsider while he still could. 486 00:25:35,599 --> 00:25:37,230 Did he refuse? 487 00:25:37,500 --> 00:25:39,739 He can't live apart from his child. 488 00:25:39,740 --> 00:25:41,140 That's understandable. 489 00:25:42,000 --> 00:25:44,940 I couldn't say anything to that. 490 00:25:50,950 --> 00:25:53,980 Cheol Soo. About that diary. 491 00:25:56,349 --> 00:25:58,490 Can't we just destroy it? 492 00:25:59,119 --> 00:26:01,919 We can't. You know why. 493 00:26:01,920 --> 00:26:05,859 Just now, I had a dreadful scare because Ttu Gi opened it. 494 00:26:06,799 --> 00:26:08,028 Did she read anything? 495 00:26:08,029 --> 00:26:09,299 No. 496 00:26:09,630 --> 00:26:12,769 I put it on a shelf high up that she can't reach. 497 00:26:13,869 --> 00:26:15,069 Is it safe there? 498 00:26:17,539 --> 00:26:20,339 It should be fine since no one else reads. 499 00:26:21,910 --> 00:26:25,450 But Cheol Soo, it was really hard for me. 500 00:26:25,680 --> 00:26:27,650 I can't talk about it to anyone, 501 00:26:28,119 --> 00:26:30,589 and I'm also afraid someone will find out. 502 00:26:31,089 --> 00:26:32,650 I know how you feel. 503 00:26:34,220 --> 00:26:38,259 But this is a secret we must take to our graves. 504 00:26:39,460 --> 00:26:42,029 We are in the same boat. 505 00:26:55,910 --> 00:26:57,549 - Do you have the address? - Yes. 506 00:26:57,910 --> 00:27:00,579 Should we put your stuff in this storage here? 507 00:27:00,980 --> 00:27:02,018 Yes, that's right. 508 00:27:02,019 --> 00:27:04,920 Okay. Can you sign here, please? 509 00:27:07,390 --> 00:27:09,829 Okay, that's all. Thank you. 510 00:27:36,390 --> 00:27:39,649 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 511 00:27:39,650 --> 00:27:43,659 34,448 dollars and 30 cents? 512 00:27:43,660 --> 00:27:45,430 That's all the cash I have. 513 00:27:46,029 --> 00:27:47,630 It's all I can give you now. 514 00:27:48,759 --> 00:27:50,069 What about our savings? 515 00:27:50,799 --> 00:27:51,828 This apartment. 516 00:27:51,829 --> 00:27:55,039 I invested here and there, and because of COVID-19, 517 00:27:55,799 --> 00:27:57,109 I lost the apartment too. 518 00:27:59,609 --> 00:28:01,240 Part of my salary's seized. 519 00:28:02,440 --> 00:28:03,680 No way. 520 00:28:04,450 --> 00:28:05,479 How come... 521 00:28:05,480 --> 00:28:08,319 I invested thinking I'd make a profit, but I didn't. 522 00:28:09,279 --> 00:28:12,449 It's not even 50,000 dollars. Just 34,000 dollars? 523 00:28:12,450 --> 00:28:14,059 Try to get by with this for now. 524 00:28:14,660 --> 00:28:16,690 I won't let you become miserable. 525 00:28:19,730 --> 00:28:21,700 I hoped to give you the apartment at least. 526 00:28:25,230 --> 00:28:26,230 I'm sorry. 527 00:29:13,819 --> 00:29:14,819 Excuse me. 528 00:29:15,549 --> 00:29:16,690 I'm the manager. 529 00:29:17,789 --> 00:29:19,089 Do you have a room? 530 00:29:20,289 --> 00:29:21,358 We do. 531 00:29:21,359 --> 00:29:22,389 How much is it per month? 532 00:29:22,390 --> 00:29:24,558 With or without a window, with or without a toilet. 533 00:29:24,559 --> 00:29:26,028 The difference is 100 dollars a month. 534 00:29:26,029 --> 00:29:27,328 The kitchen's shared, of course. 535 00:29:27,329 --> 00:29:28,599 Which do you want? 536 00:29:50,190 --> 00:29:52,049 (Husband) 537 00:29:53,720 --> 00:29:54,759 Hey. 538 00:29:55,119 --> 00:29:56,190 Where are you? 539 00:29:56,529 --> 00:29:59,660 I put everything in storage and came to my aunt's building. 540 00:30:00,529 --> 00:30:02,400 Her studio apartments aren't so bad. 541 00:30:02,660 --> 00:30:03,860 Didn't she give you an earful? 542 00:30:04,599 --> 00:30:06,029 I didn't dive into any details. 543 00:30:06,599 --> 00:30:10,470 All I said was that I'd rather be around family. 544 00:30:11,410 --> 00:30:12,710 I'm truly embarrassed. 545 00:30:13,279 --> 00:30:14,779 Manage with what I gave you for now. 546 00:30:15,009 --> 00:30:16,339 I'll get you more when I can. 547 00:30:16,710 --> 00:30:17,809 I'll hang up then. 548 00:30:17,880 --> 00:30:19,650 (Lawyer Bae Byun Ho) 549 00:30:28,259 --> 00:30:29,689 (Balance: 34,448.30 dollars) 550 00:30:29,690 --> 00:30:31,929 (Rent: 400 dollars, Food: 200 dollars, ) 551 00:30:31,930 --> 00:30:34,130 (Cell phone: 50 dollars, Transportation: 50 dollars) 552 00:30:55,980 --> 00:30:57,319 (Room 101) 553 00:31:04,329 --> 00:31:06,089 Lady, the hot water is over there. 554 00:31:09,599 --> 00:31:10,670 Thank you. 555 00:31:16,839 --> 00:31:17,970 Gosh, that burns. 556 00:31:19,809 --> 00:31:22,609 It seems like this is your last chance in life, 557 00:31:22,779 --> 00:31:24,379 so let go of your pride. 558 00:31:24,380 --> 00:31:25,950 Otherwise, you won't survive. 559 00:31:34,990 --> 00:31:36,289 I wonder what she's up to. 560 00:31:37,029 --> 00:31:38,130 She must be in agony. 561 00:31:38,960 --> 00:31:41,630 Let's call her and go by her place often. 562 00:31:41,960 --> 00:31:43,470 Call her to say we'll stop by later. 563 00:31:43,730 --> 00:31:45,170 - Sure. - Put her on speaker. 564 00:32:07,619 --> 00:32:08,660 (Gwang Tae) 565 00:32:11,359 --> 00:32:12,528 Hey, Gwang Tae. 566 00:32:12,529 --> 00:32:15,029 What's up? We thought we'd stop by later. 567 00:32:15,200 --> 00:32:16,930 No, don't. 568 00:32:17,200 --> 00:32:19,430 - I'm actually busy. - Doing what? 569 00:32:19,700 --> 00:32:22,200 I'm learning how to tango. 570 00:32:22,440 --> 00:32:24,969 The tango? That's so cool. 571 00:32:24,970 --> 00:32:27,409 Sounds like fun. Show us some time, okay? 572 00:32:27,410 --> 00:32:30,150 Sure. It helps to kill the time. 573 00:32:30,410 --> 00:32:33,549 Anyway, I'm not bored at all, so don't worry about me. 574 00:32:34,319 --> 00:32:36,239 I had fun on my own before the divorce, remember? 575 00:32:37,450 --> 00:32:39,349 I'm playing golf this week... 576 00:32:39,819 --> 00:32:42,490 and going on a trip with friends next week. 577 00:32:42,819 --> 00:32:44,029 Good thinking. 578 00:32:44,230 --> 00:32:46,159 Don't let money stop you and do whatever you want. 579 00:32:46,160 --> 00:32:47,529 Good luck, Gwang Nam! 580 00:32:49,259 --> 00:32:51,500 I'm getting a call. I'll talk to you later. 581 00:32:54,339 --> 00:32:55,470 Who is it? 582 00:32:58,940 --> 00:33:00,480 Is everything all right? 583 00:33:02,440 --> 00:33:04,349 There's free kimchi in the fridge... 584 00:33:04,480 --> 00:33:06,779 and help yourself to the cooked rice. 585 00:33:08,150 --> 00:33:10,390 - Thank you. - That service was never provided, 586 00:33:10,789 --> 00:33:12,449 but there was a change in policy... 587 00:33:12,450 --> 00:33:14,290 following the exit of the leech who lived here. 588 00:33:14,359 --> 00:33:15,659 This may be a goshiwon, 589 00:33:15,660 --> 00:33:18,220 but not a lot of the residents actually study for the state exam. 590 00:33:18,390 --> 00:33:21,259 Please don't tell me you're here for another reason. 591 00:33:21,799 --> 00:33:23,028 Another reason? 592 00:33:23,029 --> 00:33:25,430 You see it often in the news. 593 00:33:26,000 --> 00:33:28,439 I'm alarmed by those who come to live here... 594 00:33:28,440 --> 00:33:29,876 with nothing but worry written on their faces. 595 00:33:29,900 --> 00:33:32,539 Please don't do anything like that for my sake, okay? 596 00:33:33,940 --> 00:33:35,079 That's not who I am, 597 00:33:35,480 --> 00:33:36,609 so don't worry. 598 00:33:37,279 --> 00:33:39,250 Then, enjoy your stay. 599 00:33:49,259 --> 00:33:50,659 - We'll do this again sometime. - Sure. 600 00:33:50,660 --> 00:33:51,829 Take care. 601 00:33:56,230 --> 00:33:57,400 (Urgent) 602 00:34:00,140 --> 00:34:02,400 Honey, what's going on? 603 00:34:02,839 --> 00:34:04,440 Somebody help! 604 00:34:04,609 --> 00:34:06,109 - Honey, my gosh. - Excuse me. 605 00:34:07,640 --> 00:34:09,139 - What happened? - I'm not sure. 606 00:34:09,140 --> 00:34:10,808 He fainted while on the phone. 607 00:34:10,809 --> 00:34:12,450 - Let me help. I'm a doctor. - Right. 608 00:34:14,079 --> 00:34:15,180 Honey! 609 00:34:15,579 --> 00:34:17,550 - Please call for an ambulance. - Sure. 610 00:34:29,130 --> 00:34:30,729 Have you come to, sir? 611 00:34:30,730 --> 00:34:31,828 Can you believe it? 612 00:34:31,829 --> 00:34:34,699 Honey, are you all right? Honey! 613 00:34:35,840 --> 00:34:37,308 He's alive. 614 00:34:37,309 --> 00:34:40,309 Doctor, thank you so much. 615 00:34:40,710 --> 00:34:42,210 Honey, are you all right? 616 00:34:42,710 --> 00:34:44,650 You startled me. 617 00:34:50,190 --> 00:34:52,349 Consider me flustered, sir. 618 00:35:01,460 --> 00:35:03,000 The game's not over, so sit. 619 00:35:04,630 --> 00:35:07,738 I'm about to score big, so let me lessen the blow. 620 00:35:07,739 --> 00:35:08,968 Do you have the number 11 card? 621 00:35:08,969 --> 00:35:10,669 I don't, sir. 622 00:35:10,670 --> 00:35:12,238 It looks like I lost. 623 00:35:12,239 --> 00:35:13,439 You let me win, didn't you? 624 00:35:13,440 --> 00:35:14,738 Of course not. 625 00:35:14,739 --> 00:35:16,440 I lost fair and square. 626 00:35:19,679 --> 00:35:20,679 Then... 627 00:35:23,179 --> 00:35:25,119 Darn him. He was holding the number 11 card. 628 00:35:28,820 --> 00:35:29,960 Gosh. 629 00:35:33,460 --> 00:35:34,599 What are you doing here? 630 00:35:34,829 --> 00:35:37,030 I doubt it's to borrow money. 631 00:35:37,369 --> 00:35:38,768 Has nothing changed? 632 00:35:38,769 --> 00:35:40,899 When one makes up his mind, it's over. 633 00:35:40,900 --> 00:35:42,198 Don't expect him to change his decision. 634 00:35:42,199 --> 00:35:43,909 It's the same for me as well. 635 00:35:45,969 --> 00:35:48,880 I'm still going to marry you regardless of what my parents say. 636 00:35:49,440 --> 00:35:52,780 You make it sound like I was dumped because of your parents. 637 00:35:53,519 --> 00:35:56,149 Like I said, I'm the one rejecting you. 638 00:35:56,150 --> 00:35:57,590 Quit being so stubborn. 639 00:35:58,150 --> 00:35:59,288 I'm going to marry you. 640 00:35:59,289 --> 00:36:00,489 Come to your senses, will you? 641 00:36:02,289 --> 00:36:04,730 You might think that being a doctor makes you special, 642 00:36:05,360 --> 00:36:09,260 but no woman in this world can possibly make me change my mind. 643 00:36:10,099 --> 00:36:12,300 For 38 years, I survived on my pride. 644 00:36:14,369 --> 00:36:17,139 I know that. It's actually why I love you. 645 00:36:19,010 --> 00:36:21,908 I'm going to persuade my parents. If they won't budge, we'll elope. 646 00:36:21,909 --> 00:36:23,679 Don't you dare try to control me. 647 00:36:24,750 --> 00:36:27,549 I won't ever get down on my knees... 648 00:36:27,550 --> 00:36:29,650 even if you come at me with your dead ancestors. 649 00:36:30,789 --> 00:36:33,119 Your parents came by to see what I did for a living... 650 00:36:33,590 --> 00:36:35,090 and almost fainted on the spot. 651 00:36:35,789 --> 00:36:37,888 Private loans, credit cards, and instant loans. 652 00:36:37,889 --> 00:36:40,170 Those few words were enough to knock the life out of them. 653 00:36:43,360 --> 00:36:44,400 Now, leave. 654 00:36:54,079 --> 00:36:56,340 What can I do when I can't live without you? 655 00:36:57,550 --> 00:36:59,078 My heart only beats for you. 656 00:36:59,079 --> 00:37:00,280 Grow up, will you? 657 00:37:01,949 --> 00:37:03,448 Men will be falling at your feet, 658 00:37:03,449 --> 00:37:05,089 so why are you here trying to win me over? 659 00:37:05,320 --> 00:37:07,259 You come from a family of doctors... 660 00:37:07,260 --> 00:37:09,889 and even the hired help have college degrees. 661 00:37:10,829 --> 00:37:12,589 I only managed to graduate elementary school. 662 00:37:12,929 --> 00:37:14,099 I don't care. 663 00:37:24,710 --> 00:37:25,769 This is Heo Pung Jin. 664 00:37:26,539 --> 00:37:27,880 Yes, Min Deul Re is here. 665 00:37:28,940 --> 00:37:30,010 She'll... 666 00:37:32,880 --> 00:37:34,150 Keep at it all you want. 667 00:37:35,920 --> 00:37:37,119 I still won't back down. 668 00:37:42,619 --> 00:37:44,530 (Chairman Heo Pung Jin) 669 00:37:47,829 --> 00:37:48,860 Isn't that her? 670 00:37:49,599 --> 00:37:50,669 The doctor who saved your life... 671 00:37:50,670 --> 00:37:53,130 when you got injured fighting the Double Blade Gang? 672 00:37:55,070 --> 00:37:56,340 How about a drink? 673 00:38:02,310 --> 00:38:05,140 You're no joke and neither is she. 674 00:38:05,540 --> 00:38:07,608 Hasn't it been ten years already? 675 00:38:07,609 --> 00:38:09,450 She's not so young anymore. 676 00:38:09,580 --> 00:38:12,989 Just persuade her parents and marry the woman who loves you. 677 00:38:13,020 --> 00:38:16,020 It's never a good choice to drive a nail through one's heart. 678 00:38:17,219 --> 00:38:20,089 But she'll be miserable as my wife. 679 00:38:21,129 --> 00:38:24,160 You know what kind of a life I've led. 680 00:38:24,930 --> 00:38:26,769 Old sayings are never wrong. 681 00:38:26,770 --> 00:38:29,899 There's a reason why parents disapprove of certain relationships. 682 00:38:30,569 --> 00:38:32,569 I know myself well... 683 00:38:33,640 --> 00:38:35,609 which is why I'll never marry her. 684 00:38:35,640 --> 00:38:37,540 I can't do that to her parents. 685 00:38:39,080 --> 00:38:42,180 They freaked out at the sight of me being a loan shark. 686 00:38:43,980 --> 00:38:47,319 So you're saying that you'll let her go for her sake. 687 00:38:49,819 --> 00:38:51,519 It's admirable, you know. 688 00:38:51,520 --> 00:38:53,488 Especially when you're one to be hungry for money. 689 00:38:53,489 --> 00:38:55,160 That's what true love is. 690 00:38:56,330 --> 00:38:59,500 It's a funny word to be coming out of your mouth. 691 00:38:59,669 --> 00:39:02,068 Why? Did you judge me by how I've been... 692 00:39:02,069 --> 00:39:05,068 and thought that I was a loser who never knew love? 693 00:39:05,069 --> 00:39:07,639 Being uneducated doesn't mean you can't love. 694 00:39:07,640 --> 00:39:09,169 We're all the same underneath. 695 00:39:09,939 --> 00:39:10,979 When I was your age, 696 00:39:10,980 --> 00:39:13,250 I thought love was reserved for those young. 697 00:39:13,609 --> 00:39:15,849 It seemed like a joke... 698 00:39:15,850 --> 00:39:17,749 when I came across toothless old men... 699 00:39:17,750 --> 00:39:19,919 who claimed to still be as passionate. 700 00:39:21,520 --> 00:39:24,088 We only age physically... 701 00:39:24,089 --> 00:39:26,689 when we actually should age mentally as well. 702 00:39:28,390 --> 00:39:31,399 Back in the day, I came to party at bars like this all the time. 703 00:39:31,899 --> 00:39:34,399 The money I spent would've been enough for a building. 704 00:39:39,239 --> 00:39:40,509 Gosh. 705 00:39:45,140 --> 00:39:47,148 Why don't we go and grab a drink? 706 00:39:47,149 --> 00:39:48,909 I'm quite hungry too. 707 00:39:48,910 --> 00:39:50,470 So that you can make me pick up the tab? 708 00:39:50,919 --> 00:39:52,048 Good night. 709 00:39:52,049 --> 00:39:53,620 Must you be that heartless? 710 00:39:55,350 --> 00:39:57,560 Wait for me! 711 00:40:02,489 --> 00:40:04,059 (Arcade) 712 00:40:04,060 --> 00:40:05,399 (Singing Moles) 713 00:40:25,120 --> 00:40:26,919 You can't help yourself, can you? 714 00:40:28,989 --> 00:40:30,589 You still haven't moved on. 715 00:40:31,520 --> 00:40:34,529 I thought playing this game would help me picture a face. 716 00:40:35,060 --> 00:40:37,660 How can you miss someone you don't even remember? 717 00:40:38,230 --> 00:40:39,730 Just forget about her. 718 00:40:42,739 --> 00:40:43,939 (Part-timer wanted) 719 00:40:44,370 --> 00:40:45,569 Unbelievable. 720 00:40:46,469 --> 00:40:48,668 Why do they only offer dish-washing jobs? 721 00:40:48,669 --> 00:40:52,008 I'm obviously too pretty to wash dishes. 722 00:40:52,009 --> 00:40:53,878 Customers will come piling in... 723 00:40:53,879 --> 00:40:56,520 if I just stand at the door greeting them. 724 00:40:56,779 --> 00:40:58,719 Their judgment of people is the worst. 725 00:41:06,430 --> 00:41:08,160 (Future ballerinas!) 726 00:41:29,250 --> 00:41:31,049 Keep practicing at your own pace. 727 00:41:31,219 --> 00:41:32,520 How can I help you? 728 00:41:33,120 --> 00:41:35,219 I'm here about the teaching position. 729 00:41:35,850 --> 00:41:37,459 Did you bring your resume? 730 00:41:37,460 --> 00:41:38,460 Here you go. 731 00:41:42,830 --> 00:41:44,629 I see you graduated from a good college. 732 00:41:45,600 --> 00:41:47,869 But you don't have any work experience... 733 00:41:47,870 --> 00:41:49,000 and are quite old. 734 00:41:49,540 --> 00:41:52,069 Have you not done any related work? 735 00:41:52,200 --> 00:41:54,140 I've been practicing yoga. 736 00:41:54,969 --> 00:41:57,779 Could you then show me something you're good at? 737 00:41:58,310 --> 00:41:59,810 - Right now? - Yes. 738 00:42:24,799 --> 00:42:26,339 I'm a little off today. 739 00:42:26,910 --> 00:42:28,438 This isn't how I usually am. 740 00:42:28,439 --> 00:42:30,210 I'm probably not loose enough. 741 00:42:31,109 --> 00:42:32,480 Shall I try again? 742 00:42:33,080 --> 00:42:34,109 No, it's fine. 743 00:42:37,419 --> 00:42:38,918 Are you done already? 744 00:42:38,919 --> 00:42:42,959 It seemed to have been leaking because of the worn out seal, 745 00:42:42,960 --> 00:42:44,519 so I changed it to a new one. 746 00:42:44,520 --> 00:42:47,028 It'll be as good as new. 747 00:42:47,029 --> 00:42:50,298 You need to unclog the toilets and scrub the urinals. 748 00:42:50,299 --> 00:42:51,559 - Right here. - Yes. 749 00:42:51,560 --> 00:42:54,529 - And here. - Yes, of course. Don't worry. 750 00:42:54,629 --> 00:42:59,399 I'll make sure they're all spotless. 751 00:43:01,169 --> 00:43:05,210 There's no need to worry. I'll make sure to unclog them all. 752 00:43:30,939 --> 00:43:32,239 You're home later than usual. 753 00:43:32,299 --> 00:43:34,040 I had a late customer. 754 00:43:34,910 --> 00:43:37,378 When the mind is suffering, the body should at least be at ease. 755 00:43:37,379 --> 00:43:39,710 Actually, it's better to be busy. 756 00:43:40,180 --> 00:43:41,980 There's nothing I can do for my sister anyway. 757 00:43:42,710 --> 00:43:43,750 Get going then. 758 00:43:45,120 --> 00:43:46,449 I'm cashing in my coupon. 759 00:43:46,450 --> 00:43:48,318 - When? - Tomorrow. 760 00:43:48,319 --> 00:43:50,039 The preparations will be the same as before. 761 00:43:53,529 --> 00:43:56,429 Come on. Go with me when I ask you to. 762 00:43:56,430 --> 00:43:58,330 You're not popular enough to play hard to get. 763 00:43:58,629 --> 00:44:01,799 You'll recharge so that you can be the rock your sister needs. 764 00:44:02,000 --> 00:44:03,569 I know it's your day off tomorrow. 765 00:44:05,399 --> 00:44:07,009 Let's go in the afternoon then. 766 00:44:07,210 --> 00:44:08,846 I have some errands to run in the morning. 767 00:44:08,870 --> 00:44:09,879 Sure. 768 00:44:17,620 --> 00:44:19,588 - Don't get any ideas. - Like what? 769 00:44:19,589 --> 00:44:21,818 One's mind should be clear when working out. 770 00:44:21,819 --> 00:44:24,520 But all I feel is pain. 771 00:44:24,689 --> 00:44:26,330 Are you saying I misread you? 772 00:44:26,629 --> 00:44:29,359 Okay, I give up. I won't get any odd ideas. 773 00:44:35,969 --> 00:44:36,969 Gosh. 774 00:44:38,569 --> 00:44:39,769 Gosh, it hurts. 775 00:44:39,770 --> 00:44:41,309 You're such a baby. 776 00:44:41,310 --> 00:44:44,210 Anyway, I know you're purposely trying to get physical with me. 777 00:44:44,779 --> 00:44:46,648 I was only working out. 778 00:44:46,649 --> 00:44:48,579 You said you'd teach me, but all you did was hurt me. 779 00:44:48,580 --> 00:44:50,350 Through pain is how you learn. 780 00:44:50,779 --> 00:44:51,878 So how about that friend? 781 00:44:51,879 --> 00:44:54,039 Let me see your phone. You said he's going to call you. 782 00:44:56,149 --> 00:44:57,588 - He got back to me. - Really? 783 00:44:57,589 --> 00:44:59,660 Then say you want to meet him right away. 784 00:45:00,160 --> 00:45:01,988 Actually, give me an hour to change. 785 00:45:01,989 --> 00:45:03,129 Text me, okay? 786 00:45:04,160 --> 00:45:06,500 But he's not all that handsome. 787 00:45:09,000 --> 00:45:11,939 Hello, I'm Choi Go Bong. 788 00:45:12,870 --> 00:45:15,508 Hi, I'm Lee Gwang Tae. 789 00:45:15,509 --> 00:45:17,879 What a rough and tough name. 790 00:45:18,410 --> 00:45:20,179 - Right? - It's only the name though. 791 00:45:20,180 --> 00:45:22,879 My personality is nothing like the name I have. 792 00:45:25,980 --> 00:45:27,450 Aren't you leaving? 793 00:45:28,120 --> 00:45:29,759 I should at least stay for lunch. 794 00:45:29,960 --> 00:45:32,089 We're fine on our own. 795 00:45:35,359 --> 00:45:37,060 That's just rude, you know. 796 00:45:40,500 --> 00:45:42,930 Can I get three portions of your most expensive dish? 797 00:45:43,500 --> 00:45:46,739 Actually, I'll order 4 portions. 2 will be mine. 798 00:45:50,680 --> 00:45:52,540 Forget it. Just three portions, please. 799 00:46:04,089 --> 00:46:05,988 You'll have to floss if you keep chewing like that. 800 00:46:05,989 --> 00:46:07,309 Gulp it down like you usually do. 801 00:46:07,790 --> 00:46:09,429 I'm not one to eat a lot. 802 00:46:09,430 --> 00:46:11,460 As you can see, I don't have a big mouth. 803 00:46:11,799 --> 00:46:13,999 I still eat with the cutlery I used in kindergarten. 804 00:46:14,000 --> 00:46:15,100 You know that. 805 00:46:15,730 --> 00:46:18,639 He's right. You should eat and put some meat on those bones. 806 00:46:18,640 --> 00:46:20,709 My family worries a lot as well. 807 00:46:20,710 --> 00:46:23,030 Anyway, you'll never have to pay too much for food with me. 808 00:46:26,450 --> 00:46:28,350 Order anything else you want. 809 00:46:28,509 --> 00:46:29,680 No, I'm good. 810 00:46:30,980 --> 00:46:34,250 Excuse me for a second. I'm afraid I must take this call. 811 00:46:36,859 --> 00:46:39,418 What's with you today? My shin's aching. 812 00:46:39,419 --> 00:46:42,629 What do you mean? Did I do something wrong? 813 00:46:44,000 --> 00:46:45,398 Is this how all women are? 814 00:46:45,399 --> 00:46:47,468 How can you turn it off and on like that? 815 00:46:47,469 --> 00:46:48,869 It's kind of disgusting to watch. 816 00:46:48,870 --> 00:46:50,569 But this is how I truly am. 817 00:46:51,339 --> 00:46:54,270 I can't trust women anymore. It's all just an act. 818 00:46:54,609 --> 00:46:57,910 I'd appreciate it if you butted out and went your own way now. 819 00:47:00,250 --> 00:47:01,679 Are you seriously considering a relationship with him? 820 00:47:01,680 --> 00:47:03,878 I thought you wanted an investment. So why are you flirting with him? 821 00:47:03,879 --> 00:47:06,249 I told you that I'd be trying to charm him. 822 00:47:06,250 --> 00:47:09,450 In terms of our looks, we're both in the top tier. 823 00:47:09,620 --> 00:47:11,918 The only son of a family who owns two buildings in Gangnam... 824 00:47:11,919 --> 00:47:13,488 will make a decent investor. 825 00:47:13,489 --> 00:47:15,429 But he's just wrong up here. 826 00:47:15,430 --> 00:47:17,500 I said I value buildings over good looks. 827 00:47:22,100 --> 00:47:23,769 Ki Jin, you can get going now. 828 00:47:23,770 --> 00:47:25,699 You got your meal for the day, 829 00:47:25,700 --> 00:47:27,539 so have the sense to leave us. 830 00:47:27,540 --> 00:47:29,469 He's right. You can go now. 831 00:47:33,279 --> 00:47:34,450 Fine, I'm leaving. 832 00:47:35,680 --> 00:47:37,020 Bye. 833 00:47:37,879 --> 00:47:38,950 See you. 834 00:47:44,390 --> 00:47:45,989 You're so funny. 835 00:47:49,660 --> 00:47:52,200 Why is she so pretty? It's so annoying. 836 00:47:53,330 --> 00:47:54,529 I shouldn't be like this. 837 00:47:55,700 --> 00:47:58,370 I have to nip it in the bud before it spreads. 838 00:48:26,299 --> 00:48:27,399 No. 839 00:48:28,000 --> 00:48:29,100 That can't be it. 840 00:48:31,600 --> 00:48:32,700 Darn it. 841 00:48:36,910 --> 00:48:39,210 1, 2, and 3. 842 00:48:55,989 --> 00:48:57,559 You must've been scared. 843 00:48:57,560 --> 00:49:00,100 I was scared to death. 844 00:49:00,629 --> 00:49:02,629 Why did I hear the baby crying at the very moment? 845 00:49:02,770 --> 00:49:04,410 If it happens again, I won't let it slide. 846 00:49:05,339 --> 00:49:07,379 She'd be too terrified to come again because of you. 847 00:49:07,739 --> 00:49:10,379 Let's stop by my sister's house. I'll drop off some side dishes. 848 00:49:10,680 --> 00:49:11,739 Is she doing well? 849 00:49:12,439 --> 00:49:15,680 She learns to tango, goes on trips with friends, and plays golf. 850 00:49:16,350 --> 00:49:17,419 - That's good. - Right. 851 00:49:17,580 --> 00:49:19,279 Wait. I should pack our lunch. 852 00:49:20,089 --> 00:49:21,149 Let me help. 853 00:49:28,960 --> 00:49:30,200 What's all this? 854 00:49:30,859 --> 00:49:33,060 I'll bring this to Mr. Bae's office. 855 00:49:33,299 --> 00:49:34,668 He didn't come home last night, 856 00:49:34,669 --> 00:49:36,299 so I'll bring some socks and underwear. 857 00:49:36,640 --> 00:49:38,370 And he can share this with his colleagues. 858 00:49:38,540 --> 00:49:40,370 You're so generous. 859 00:49:40,669 --> 00:49:42,709 I guess that's because you used to run a restaurant. 860 00:49:43,310 --> 00:49:47,108 She didn't do anything, and whatever she did wasn't enough. 861 00:49:47,109 --> 00:49:48,878 She was sparing with everything. She can't be lucky that way. 862 00:49:48,879 --> 00:49:50,719 I guess that's why she missed her lucky chance. 863 00:49:50,750 --> 00:49:52,620 Thanks to her, I got Mr. Bae. 864 00:49:53,489 --> 00:49:55,088 Do you think Mr. Bae will like this? 865 00:49:55,089 --> 00:49:56,390 Of course, he will. 866 00:49:56,989 --> 00:49:58,460 This is what a supportive wife does. 867 00:49:58,819 --> 00:50:00,988 It's food that makes people become affectionate to one another. 868 00:50:00,989 --> 00:50:02,160 I think so, Mother. 869 00:50:12,500 --> 00:50:13,640 Gwang Nam, are you home? 870 00:50:14,239 --> 00:50:15,569 I'll drop by for a moment. 871 00:50:16,270 --> 00:50:17,279 Dishes? 872 00:50:17,680 --> 00:50:19,508 No. You don't have to. 873 00:50:19,509 --> 00:50:21,049 I'm on my way now. Just wait. 874 00:50:22,310 --> 00:50:24,149 Gwang Sik. Lee Gwang Sik! 875 00:50:43,339 --> 00:50:44,939 This is so nice. 876 00:50:46,239 --> 00:50:48,270 You mean the beach or the sashimi? 877 00:50:48,669 --> 00:50:49,710 Both. 878 00:50:52,210 --> 00:50:53,750 Stop over there. 879 00:50:54,049 --> 00:50:55,310 We can go in there. 880 00:50:55,509 --> 00:50:56,879 I'm afraid she'd see us. 881 00:51:05,020 --> 00:51:07,089 Wait here. I'll give this to her and come back. 882 00:51:11,100 --> 00:51:12,160 That's for us. 883 00:51:40,529 --> 00:51:42,930 - Why are you coming out? - To get the dishes from you. 884 00:51:43,160 --> 00:51:45,398 You didn't have to. Let's go. I'll carry this to your house. 885 00:51:45,399 --> 00:51:47,299 No, I can do that. 886 00:51:48,000 --> 00:51:49,700 You must be busy. Just go. 887 00:51:49,799 --> 00:51:52,100 I'll put them in your fridge. You're not good at it. 888 00:51:53,100 --> 00:51:54,239 It's okay. 889 00:51:54,569 --> 00:51:56,839 My friends are coming over. I'll see you later. 890 00:51:58,080 --> 00:51:59,140 Gwang Nam. 891 00:51:59,939 --> 00:52:01,149 I'll give you a call later. 892 00:52:01,379 --> 00:52:03,210 Okay. See you. 893 00:52:17,029 --> 00:52:18,869 Are you going to give our lunch to your sister? 894 00:52:26,439 --> 00:52:27,509 Gwang Nam... 895 00:52:27,669 --> 00:52:28,739 Who are you? 896 00:52:31,210 --> 00:52:33,279 Well, my sister... 897 00:52:34,080 --> 00:52:36,108 I recently moved in here. 898 00:52:36,109 --> 00:52:38,520 What? You moved in? 899 00:52:40,520 --> 00:52:41,649 When? 900 00:53:02,270 --> 00:53:03,370 Gwang Nam? 901 00:53:09,149 --> 00:53:11,450 The bus. Follow the bus. 902 00:53:12,080 --> 00:53:13,149 What's going on? 903 00:53:43,379 --> 00:53:45,149 - Excuse me. - Sure. 904 00:53:47,520 --> 00:53:48,919 Hello, Gwang Sik. 905 00:53:50,520 --> 00:53:53,258 What? Are you serious? I can't believe this. 906 00:53:53,259 --> 00:53:55,159 What kind of crap is that? 907 00:53:55,160 --> 00:53:57,000 I'm going to smash him. 908 00:53:58,160 --> 00:53:59,299 He's done for. 909 00:54:04,700 --> 00:54:06,469 We have a family emergency. 910 00:54:06,910 --> 00:54:09,969 Please excuse me for leaving early. 911 00:54:15,250 --> 00:54:17,850 What did I just watch? 912 00:54:35,799 --> 00:54:36,870 You go on ahead. 913 00:54:50,350 --> 00:54:51,549 Let's go somewhere private. 914 00:55:24,549 --> 00:55:26,549 I have the evidence here. 915 00:55:27,390 --> 00:55:30,689 You're a paramour who had an affair with my wife. 916 00:55:32,520 --> 00:55:34,730 I will take legal action against you right away. 917 00:55:35,089 --> 00:55:38,129 And I'll sue you for adultery to make sure... 918 00:55:39,029 --> 00:55:40,299 you get what you deserve. 919 00:55:42,629 --> 00:55:45,140 Gwang Sik's family will freak out. 920 00:55:46,939 --> 00:55:49,310 You're the accomplice in this case, Unit 301. 921 00:55:52,379 --> 00:55:53,680 What are you going to do? 922 00:56:10,600 --> 00:56:13,259 (Yesong Gosiwon) 923 00:56:20,239 --> 00:56:21,410 Gosh, I'm tired. 924 00:56:24,009 --> 00:56:25,310 Who is it? 925 00:56:25,509 --> 00:56:26,710 It's me. 926 00:56:29,980 --> 00:56:31,080 Open it. 927 00:56:31,379 --> 00:56:33,020 Open the door now. 928 00:56:33,520 --> 00:56:35,020 I saw you going in there. 929 00:56:36,219 --> 00:56:37,390 Open it this instant. 930 00:56:38,060 --> 00:56:39,189 Open it! 931 00:56:57,910 --> 00:56:59,439 What are you doing here? 932 00:57:01,609 --> 00:57:04,209 Why are you staying in a studio that doesn't even have a bathroom? 933 00:57:05,549 --> 00:57:07,189 Someone else is living in your apartment. 934 00:57:08,020 --> 00:57:09,290 Why did you lie to me? 935 00:57:09,950 --> 00:57:11,589 Why are you staying here? 936 00:57:13,960 --> 00:57:15,189 To save money. 937 00:57:15,390 --> 00:57:16,859 Did you not get his money? 938 00:57:17,230 --> 00:57:18,359 What about alimony? 939 00:57:18,730 --> 00:57:19,899 Gwang Sik. 940 00:57:20,569 --> 00:57:22,269 Just pretend you didn't see this. 941 00:57:22,270 --> 00:57:23,500 Be honest. 942 00:57:25,770 --> 00:57:28,910 Byun Ho has been investing in something, 943 00:57:29,469 --> 00:57:31,680 but it failed last year because of COVID-19. 944 00:57:32,680 --> 00:57:33,960 He used the house as collateral. 945 00:57:34,509 --> 00:57:36,009 And his income is being seized. 946 00:57:39,279 --> 00:57:43,318 So he took everything and kicked you out to this place? 947 00:57:43,319 --> 00:57:45,358 No. He gave me money. 948 00:57:45,359 --> 00:57:48,160 How much? Tell the truth. 949 00:57:49,759 --> 00:57:52,029 Around 34,000 dollars and some. 950 00:57:53,100 --> 00:57:54,629 I don't know exactly how much. 951 00:57:56,270 --> 00:57:57,700 Thirty-four thousand? 952 00:58:02,069 --> 00:58:03,540 What a jerk. 953 00:58:07,080 --> 00:58:08,180 Pack up. 954 00:58:09,980 --> 00:58:11,480 Pack up right now! 955 00:58:12,680 --> 00:58:13,890 Just leave. 956 00:58:14,350 --> 00:58:16,918 I paid a month's rent already. 957 00:58:16,919 --> 00:58:18,790 Pack up before I lose my mind. 958 00:59:09,439 --> 00:59:10,540 Gwang Sik. 959 00:59:11,810 --> 00:59:12,980 What happened? 960 00:59:17,250 --> 00:59:19,249 The jerk only gave her 34,000 dollars. 961 00:59:19,250 --> 00:59:22,188 I knew it. I knew something was off. 962 00:59:22,189 --> 00:59:23,789 Just 34,000 dollars? 963 00:59:23,790 --> 00:59:25,659 Not even 100,000 dollars or half that? 964 00:59:25,660 --> 00:59:28,088 You were married for 15 years and 34,000 is all you got? 965 00:59:28,089 --> 00:59:30,459 He gave her a bankbook saying that was all he had. 966 00:59:30,460 --> 00:59:31,759 How much was there? 967 00:59:32,529 --> 00:59:35,569 It was 34,440 dollars and something. 968 00:59:35,629 --> 00:59:37,468 I don't know the last few digits. 969 00:59:37,469 --> 00:59:39,269 He said he'll give me more when he can. 970 00:59:39,270 --> 00:59:40,709 Do you believe that? 971 00:59:40,710 --> 00:59:42,539 You should've made sure when you signed the divorce papers. 972 00:59:42,540 --> 00:59:44,410 How can you trust him to pay you more later? 973 00:59:44,810 --> 00:59:48,450 That punk must take us lot for fools. 974 00:59:48,680 --> 00:59:51,350 That witch told him not to give you too much. 975 00:59:51,379 --> 00:59:53,218 I bet he has everything stashed away. 976 00:59:53,219 --> 00:59:55,450 He's a lawyer so he must know the law. 977 00:59:55,750 --> 00:59:57,390 Gwang Tae, let's go. 978 00:59:57,859 --> 00:59:58,889 Us too. 979 00:59:58,890 --> 01:00:00,890 We treated him nicely and it didn't work. 980 01:00:01,730 --> 01:00:03,898 Don't go. I'll deal with it. 981 01:00:03,899 --> 01:00:06,359 Gwang Sik, Auntie, Gwang Tae! 982 01:00:10,540 --> 01:00:13,939 Help Mr. Bae out. Enjoy the snack. 983 01:00:14,469 --> 01:00:17,779 Help Mr. Bae out. Enjoy the snack. 984 01:00:19,080 --> 01:00:22,179 Help Mr. Bae out for me. 985 01:00:22,180 --> 01:00:23,548 Enjoy the snack. 986 01:00:23,549 --> 01:00:27,390 Help Mr. Bae out. Enjoy the snack. 987 01:00:28,290 --> 01:00:29,489 Let's go. 988 01:00:44,799 --> 01:00:46,040 Get out of there. 989 01:00:55,779 --> 01:00:58,749 You're back. I was told you were in court. 990 01:00:58,750 --> 01:01:00,789 The staff members are really pleased. 991 01:01:00,790 --> 01:01:03,890 Ms. Shin. I don't think this is right. 992 01:01:04,290 --> 01:01:06,989 It's fine. They'll find out soon enough. 993 01:01:07,460 --> 01:01:08,988 Take all this home. 994 01:01:08,989 --> 01:01:10,529 I'll watch you eat. 995 01:01:15,899 --> 01:01:17,798 I cooked since daybreak. 996 01:01:17,799 --> 01:01:19,298 Eat at least one piece, for me. 997 01:01:19,299 --> 01:01:21,540 - Ms. Shin! - No, it's Maria. 998 01:01:22,310 --> 01:01:24,108 I'll leave if you eat just this piece. 999 01:01:24,109 --> 01:01:26,040 Go on. Open your mouth. 1000 01:01:26,379 --> 01:01:27,410 Open wide. 1001 01:01:34,689 --> 01:01:36,588 What movie are you shooting here? 1002 01:01:36,589 --> 01:01:38,459 I thought better of you. 1003 01:01:38,460 --> 01:01:40,659 You kicked her out with just 34,000 dollars? 1004 01:01:40,660 --> 01:01:44,029 And you want to move on with her, so you bring her into your office? 1005 01:01:44,200 --> 01:01:46,559 How can you do this while Gwang Nam's in a gosiwon? 1006 01:01:46,560 --> 01:01:48,169 Speak up for yourself! 1007 01:01:48,600 --> 01:01:49,628 A gosiwon? 1008 01:01:49,629 --> 01:01:52,370 I asked you not to make my sister miserable. 1009 01:01:52,770 --> 01:01:55,738 How could you make her live in the cheapest room with no toilet? 1010 01:01:55,739 --> 01:01:57,378 I didn't know she'd gone to a gosiwon. 1011 01:01:57,379 --> 01:01:59,508 Don't put on a show. We know what you're up to. 1012 01:01:59,509 --> 01:02:02,148 You used the law to stash away all your assets... 1013 01:02:02,149 --> 01:02:04,350 and enjoy fun times and games with her! 1014 01:02:04,520 --> 01:02:07,350 You drove a stake through her heart and look at all this. 1015 01:02:09,149 --> 01:02:11,459 How dare you? How can't cause a fuss here! 1016 01:02:11,460 --> 01:02:13,989 We're causing a fuss? That's rich, coming from you. 1017 01:02:14,129 --> 01:02:15,129 Come here! 1018 01:02:15,460 --> 01:02:16,789 Auntie, don't. 1019 01:02:16,790 --> 01:02:19,060 - Don't do this. - Let go! 1020 01:02:19,160 --> 01:02:20,629 Let go of me! 1021 01:02:24,100 --> 01:02:25,640 What did I do that's so wrong? 1022 01:02:35,109 --> 01:02:37,279 What happened to you? What's wrong? 1023 01:02:38,620 --> 01:02:39,919 Mother. 1024 01:02:40,790 --> 01:02:44,919 That woman's aunts and sisters came over and did this to me. 1025 01:02:45,759 --> 01:02:50,730 They beat up Mr. Byun and me then trashed his office. 1026 01:03:02,870 --> 01:03:03,910 What is it? 1027 01:03:05,279 --> 01:03:06,680 What? 1028 01:03:28,770 --> 01:03:30,229 Hello, Madam. 1029 01:03:30,230 --> 01:03:31,640 She's no madam. 1030 01:03:32,669 --> 01:03:34,040 What brings you here? 1031 01:03:34,569 --> 01:03:35,969 Why don't you sit down? 1032 01:03:36,469 --> 01:03:37,508 Why are you all standing? 1033 01:03:37,509 --> 01:03:38,910 There's no need to sit. 1034 01:03:40,140 --> 01:03:44,049 How could you be so ignorant to cause a mess at my son's office? 1035 01:03:44,080 --> 01:03:47,120 All five of them barged in and acted like lowlifes. 1036 01:03:48,489 --> 01:03:49,718 Did you cause a mess? 1037 01:03:49,719 --> 01:03:51,488 It wasn't 5 of us. Just 4. 1038 01:03:51,489 --> 01:03:52,889 Gwang Nam stayed here. 1039 01:03:52,890 --> 01:03:55,659 It wasn't just 1, 2, or 3 people, 1040 01:03:55,660 --> 01:03:57,500 but all four of you rushed over there? 1041 01:03:58,060 --> 01:04:00,929 Like a pack of ignorant fools trying to attack a ghost? 1042 01:04:00,930 --> 01:04:02,500 That's my point. 1043 01:04:03,299 --> 01:04:05,040 You're a shame to our family. 1044 01:04:05,600 --> 01:04:08,438 This is just wrong. Apologize to her immediately. 1045 01:04:08,439 --> 01:04:10,140 There's nothing to apologize for. 1046 01:04:10,439 --> 01:04:11,439 What? 1047 01:04:11,440 --> 01:04:12,608 I can't apologize. 1048 01:04:12,609 --> 01:04:14,879 Why should we when Gwang Nam's living in a gosiwon? 1049 01:04:15,810 --> 01:04:17,008 What gosiwon? 1050 01:04:17,009 --> 01:04:18,180 The punk... 1051 01:04:18,480 --> 01:04:21,349 Byun Ho didn't give her her share of assets. 1052 01:04:21,350 --> 01:04:23,250 Call him a punk. Who cares? 1053 01:04:23,819 --> 01:04:26,419 He only gave her 34,000 dollars and a bit and let her go. 1054 01:04:29,460 --> 01:04:31,100 34,000 dollars? 1055 01:04:32,759 --> 01:04:34,468 This is just wrong. 1056 01:04:34,469 --> 01:04:38,139 How can you end a 15-year marriage with just 34,000 dollars? 1057 01:04:38,140 --> 01:04:39,838 Your son's the reason they split up. 1058 01:04:39,839 --> 01:04:43,270 Why are you causing a fuss when they agreed on those terms? 1059 01:04:43,669 --> 01:04:46,079 You keep mentioning their 15-year marriage. 1060 01:04:46,080 --> 01:04:48,379 What did she do during those 15 years? 1061 01:04:48,609 --> 01:04:51,579 Did she give me a grandson or did she look after me? 1062 01:04:51,580 --> 01:04:54,119 I asked her cautiously if she wouldn't have a baby... 1063 01:04:54,120 --> 01:04:56,588 and what did she say? Was it ink or Hulk? 1064 01:04:56,589 --> 01:04:58,889 - DINK. - And then what did she say? 1065 01:04:58,890 --> 01:05:00,929 "Did I get married to have kids?" 1066 01:05:00,930 --> 01:05:03,758 Then did she marry my son to bleed him dry? 1067 01:05:03,759 --> 01:05:05,628 If I call her to visit on the holidays, 1068 01:05:05,629 --> 01:05:08,699 "Did I marry to do the dishes for you over the holidays?" 1069 01:05:08,700 --> 01:05:10,128 Why does she eat, then? 1070 01:05:10,129 --> 01:05:11,799 Does she eat to poop? 1071 01:05:12,040 --> 01:05:13,769 You're a bit too rude. 1072 01:05:13,770 --> 01:05:15,810 I'm stating the facts. 1073 01:05:16,169 --> 01:05:19,309 Your daughter did nothing for us while she was married. 1074 01:05:19,310 --> 01:05:21,909 What woman serves her in-laws in this day and age? 1075 01:05:21,910 --> 01:05:23,809 Times have changed. 1076 01:05:23,810 --> 01:05:26,278 If you don't want kids, you don't have to have any. 1077 01:05:26,279 --> 01:05:29,689 Why is the mother-in-law so involved in a couple's marriage? 1078 01:05:29,989 --> 01:05:33,819 Do you think it's good and moral to have an affair and then a kid? 1079 01:05:34,489 --> 01:05:38,359 You could have 20 mouths and still not make a good enough excuse. 1080 01:05:38,460 --> 01:05:41,499 And then you end the marriage with just 34,000 dollars? 1081 01:05:41,500 --> 01:05:43,028 What a fraud! 1082 01:05:43,029 --> 01:05:45,299 Do you know who defrauded who first? 1083 01:05:45,439 --> 01:05:49,108 Do you know they conned me by saying my son's unable to have children? 1084 01:05:49,109 --> 01:05:51,278 I believed that for 15 years and lived with the guilt. 1085 01:05:51,279 --> 01:05:53,139 I tiptoed around your daughter. 1086 01:05:53,140 --> 01:05:54,779 What a joke. 1087 01:05:55,379 --> 01:05:56,609 Did you con her? 1088 01:05:58,980 --> 01:06:01,950 I thought that's what I had to do to get her off my back. 1089 01:06:02,620 --> 01:06:06,258 This is how scary and cunning your dear daughter is. 1090 01:06:06,259 --> 01:06:08,529 We didn't agree to stay childless from the start. 1091 01:06:09,129 --> 01:06:11,798 Once we got married, we realized we had a huge debt. 1092 01:06:11,799 --> 01:06:15,000 He was a fine lawyer on the outside, but he had nothing at all. 1093 01:06:15,399 --> 01:06:17,499 There were his father's medical bills, 1094 01:06:17,500 --> 01:06:19,738 and then there was the mortgage on the apartment. 1095 01:06:19,739 --> 01:06:22,710 So we decided to have children once we were out of debt. 1096 01:06:23,609 --> 01:06:25,679 We got used to living as a couple, 1097 01:06:25,680 --> 01:06:28,309 so I began to think we could stay like that forever. 1098 01:06:28,310 --> 01:06:31,480 Did you hear that? Does that make sense? 1099 01:06:31,649 --> 01:06:34,049 Does it make sense to have a child out of wedlock? 1100 01:06:34,080 --> 01:06:35,689 This is just wrong! 1101 01:06:40,930 --> 01:06:42,159 Why are you here? 1102 01:06:42,160 --> 01:06:44,600 My goodness. What happened to your face? 1103 01:06:44,700 --> 01:06:47,429 How could you do this to my son's face? 1104 01:06:47,430 --> 01:06:48,430 You evil things. 1105 01:06:48,431 --> 01:06:50,128 It's because he stashed away his money. 1106 01:06:50,129 --> 01:06:51,238 You fraud. 1107 01:06:51,239 --> 01:06:52,239 What? 1108 01:06:52,240 --> 01:06:54,199 I'm sorry, Father. I didn't stash it away. 1109 01:06:54,200 --> 01:06:55,569 I invested it. 1110 01:06:56,140 --> 01:06:57,339 If you look at this... 1111 01:06:57,879 --> 01:06:59,108 I don't care for this! 1112 01:06:59,109 --> 01:07:01,450 I don't need your cash. Get lost! 1113 01:07:02,480 --> 01:07:04,008 Take your mother home. 1114 01:07:04,009 --> 01:07:05,479 Why did you let this happen? 1115 01:07:05,480 --> 01:07:07,648 You shouldn't have let your mother come here. 1116 01:07:07,649 --> 01:07:11,188 You enjoyed 15 years on my son's dime. Shut up and back off. 1117 01:07:11,189 --> 01:07:13,589 So we can live like people should. 1118 01:07:13,660 --> 01:07:17,029 Let me live happily with my grandson and real daughter-in-law. 1119 01:07:17,430 --> 01:07:20,199 Even a dog brings laughter to a home. 1120 01:07:20,200 --> 01:07:21,699 Even more so a child. 1121 01:07:21,700 --> 01:07:23,299 This is how life should be. 1122 01:07:23,799 --> 01:07:26,569 I'd have felt so wronged if I'd died without feeling this. 1123 01:07:27,040 --> 01:07:28,709 I'll remember what you just said. 1124 01:07:28,710 --> 01:07:30,668 And I will watch how happy you are. 1125 01:07:30,669 --> 01:07:33,809 I'll see how happily you live after breaking someone's heart. 1126 01:07:33,810 --> 01:07:35,609 How dare you glare at me like that? 1127 01:07:36,109 --> 01:07:38,250 You must be so proud of your daughters. 1128 01:07:38,819 --> 01:07:40,279 Noble family, my foot. 1129 01:07:40,549 --> 01:07:42,188 That's the only reason why I agreed to this marriage, 1130 01:07:42,189 --> 01:07:43,790 but it was all for nothing. 1131 01:07:44,020 --> 01:07:45,389 You're nothing but crude lowlifes. 1132 01:07:45,390 --> 01:07:46,759 - Mom! - What? 1133 01:07:46,890 --> 01:07:48,390 Crude lowlifes? 1134 01:07:49,029 --> 01:07:50,489 Don't you speak that way about us. 1135 01:07:51,029 --> 01:07:53,099 Apologize to our father this instant. 1136 01:07:53,100 --> 01:07:54,500 I'm not entirely wrong. 1137 01:07:55,029 --> 01:07:56,398 Apologize. 1138 01:07:56,399 --> 01:07:57,668 Just look at you. 1139 01:07:57,669 --> 01:07:58,870 Here you are glaring at me. 1140 01:07:59,200 --> 01:08:00,270 Get out of my face. 1141 01:08:00,540 --> 01:08:04,109 You will not leave until you apologize to my father. 1142 01:08:05,609 --> 01:08:07,040 I told you to step aside. 1143 01:08:07,480 --> 01:08:08,809 I won't. 1144 01:08:08,810 --> 01:08:10,049 You won't? 1145 01:08:10,750 --> 01:08:11,850 How dare you! 1146 01:08:20,259 --> 01:08:21,290 What? 1147 01:08:32,239 --> 01:08:34,710 I will let no one lay a hand on my children. 1148 01:08:35,410 --> 01:08:37,040 What's wrong is wrong! 1149 01:09:09,309 --> 01:09:12,179 (Revolutionary Sisters) 1150 01:09:12,479 --> 01:09:15,079 Don't think about leaving and stay with your family. 1151 01:09:15,080 --> 01:09:17,249 Look at us all living in studio apartments. 1152 01:09:17,250 --> 01:09:19,579 I feel like I plummeted down the social ladder. 1153 01:09:19,580 --> 01:09:20,818 Will you stop counting those? 1154 01:09:20,819 --> 01:09:23,250 It might not be all here. How much was it again? 1155 01:09:23,349 --> 01:09:26,260 She wants to flirt, so why won't I agree to that? 1156 01:09:26,359 --> 01:09:27,488 Don't hold anything in from here on out. 1157 01:09:27,489 --> 01:09:29,329 - Forgetting the pain - Forgetting the pain 1158 01:09:29,330 --> 01:09:31,699 - Of giving birth - Of giving birth 1159 01:09:31,700 --> 01:09:33,058 How is this a good time to sing? 1160 01:09:33,059 --> 01:09:34,199 - My gosh! - Run! 1161 01:09:34,200 --> 01:09:36,446 You're a resourceful man. How did you get the money so fast? 1162 01:09:36,470 --> 01:09:38,540 You'd better keep your word. 85131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.