Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,509 --> 00:00:12,740
(Episode 16)
2
00:00:16,009 --> 00:00:17,509
This is just wrong!
3
00:00:26,260 --> 00:00:27,589
How could you?
4
00:00:27,989 --> 00:00:29,729
I thought of you as a son.
5
00:00:29,730 --> 00:00:32,760
How can you betray me like this
when I trusted you?
6
00:00:32,929 --> 00:00:36,030
You not only have a mistress
but also a child with her!
7
00:00:36,800 --> 00:00:39,869
This is wrong. Just wrong!
8
00:00:39,870 --> 00:00:41,468
Dad, don't do this.
9
00:00:41,469 --> 00:00:43,868
You'll be in trouble
if you get arrested for assault.
10
00:00:43,869 --> 00:00:46,938
She's right, Cheol Soo.
Use your words, not your fist.
11
00:00:46,939 --> 00:00:48,008
Don't hold him back.
12
00:00:48,009 --> 00:00:49,678
A scumbag like him
deserves to be humiliated.
13
00:00:49,679 --> 00:00:52,449
Being a lawyer doesn't
give him the right to cheat.
14
00:00:52,450 --> 00:00:55,688
So tell me.
You used to eat at her diner, right?
15
00:00:55,689 --> 00:00:57,688
Is that when the affair began?
16
00:00:57,689 --> 00:01:00,688
I can only imagine
how heartbroken my Gwang Nam is.
17
00:01:00,689 --> 00:01:03,259
Are you trying to suck
the life out of her?
18
00:01:03,329 --> 00:01:04,590
I'm sorry.
19
00:01:05,500 --> 00:01:06,699
It's all my fault.
20
00:01:06,700 --> 00:01:08,298
You rotten...
21
00:01:08,299 --> 00:01:10,530
- Cheol Soo!
- Dad, please.
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,869
Cheol Soo, you have
Gwang Nam to consider.
23
00:01:13,870 --> 00:01:16,468
She's probably in
the most fragile state...
24
00:01:16,469 --> 00:01:18,708
which is why we must
comfort her first.
25
00:01:18,709 --> 00:01:19,739
Darn it.
26
00:01:20,280 --> 00:01:23,010
You... This isn't over!
27
00:01:27,519 --> 00:01:29,519
Gwang Tae, no. You can't.
28
00:01:55,250 --> 00:01:57,409
Were you seriously
washing the dishes?
29
00:01:57,750 --> 00:01:59,219
You're back, Dad.
30
00:01:59,980 --> 00:02:01,889
How are you so at ease...
31
00:02:01,890 --> 00:02:04,049
when you just threw
a whirlwind at the family?
32
00:02:04,750 --> 00:02:06,658
I was going to follow you out
but chose not to.
33
00:02:06,659 --> 00:02:08,488
Dad needed to vent anyway.
34
00:02:08,489 --> 00:02:10,329
We had to hold him back...
35
00:02:10,430 --> 00:02:12,390
so that he wouldn't
smash his head into Byun Ho's.
36
00:02:12,959 --> 00:02:15,530
Gwang Nam, sit down for a second.
37
00:02:22,710 --> 00:02:24,039
There's no other way.
38
00:02:24,569 --> 00:02:26,809
Gwang Nam, raise the child yourself.
39
00:02:26,810 --> 00:02:29,509
She can't.
Motherhood isn't for everyone.
40
00:02:30,550 --> 00:02:32,478
Raising another woman's child
isn't easy,
41
00:02:32,479 --> 00:02:33,679
but what other choice do you have?
42
00:02:33,680 --> 00:02:35,448
Your heart will suffer a blow,
43
00:02:35,449 --> 00:02:37,388
but it's better than
watching Byun Ho...
44
00:02:37,389 --> 00:02:38,509
go by another woman's place.
45
00:02:38,990 --> 00:02:41,158
Raise the child yourself.
I'll lend a hand.
46
00:02:41,159 --> 00:02:43,359
Someone with her temper
can't possibly raise that child.
47
00:02:43,389 --> 00:02:44,788
Just have one yourself.
48
00:02:44,789 --> 00:02:47,228
- But she's 43.
- I had mine at 49.
49
00:02:47,229 --> 00:02:48,799
Modern medicine can make it happen.
50
00:02:48,800 --> 00:02:52,239
Deciding what to do
with Byun Ho's child comes first.
51
00:02:52,240 --> 00:02:54,199
That baby won't magically disappear.
52
00:02:54,770 --> 00:02:55,939
Could you do it?
53
00:02:56,770 --> 00:02:58,479
Could you raise that baby yourself?
54
00:03:02,050 --> 00:03:03,250
I'm against the idea.
55
00:03:03,750 --> 00:03:05,879
Why must she
live her life like that?
56
00:03:06,080 --> 00:03:07,449
Speak for yourself, Gwang Nam.
57
00:03:08,180 --> 00:03:09,348
That darn rat.
58
00:03:09,349 --> 00:03:11,219
He deserves to be punished
for a century.
59
00:03:11,250 --> 00:03:12,258
Don't be rude
to your brother-in-law.
60
00:03:12,259 --> 00:03:15,490
How is he my brother-in-law
when he ruined my sister's life?
61
00:03:15,789 --> 00:03:18,330
I only held back earlier
because of Gwang Sik.
62
00:03:19,199 --> 00:03:20,698
Also, I'm upset about all this.
63
00:03:20,699 --> 00:03:22,799
How could you keep me in the dark?
64
00:03:22,800 --> 00:03:25,370
As if you could help.
Focus on your life instead.
65
00:03:26,039 --> 00:03:27,869
You guys are unbelievable.
66
00:03:27,870 --> 00:03:30,408
Are you not considered family
if you don't have a job?
67
00:03:30,409 --> 00:03:33,079
I'm the one who took care of her
while you were away, you know.
68
00:03:33,080 --> 00:03:34,478
What did you do for a year?
69
00:03:34,479 --> 00:03:36,809
You left us hanging just
to go sightseeing around the world.
70
00:03:36,810 --> 00:03:38,009
Enough!
71
00:03:39,949 --> 00:03:41,479
She didn't go on some vacation.
72
00:03:42,150 --> 00:03:44,819
She left because
her life was crumbling down.
73
00:03:45,060 --> 00:03:46,989
Shouldn't you understand that
as her sister?
74
00:03:46,990 --> 00:03:49,889
You had it easy while
living with Gwang Nam.
75
00:03:50,330 --> 00:03:51,859
Gwang Sik suffered the most.
76
00:03:51,860 --> 00:03:53,430
That's enough.
77
00:03:55,330 --> 00:03:56,599
Besides, I'm divorced now.
78
00:04:00,469 --> 00:04:01,500
What?
79
00:04:02,939 --> 00:04:05,979
The process is over
and you're already divorced?
80
00:04:07,439 --> 00:04:08,650
I submitted the application.
81
00:04:09,210 --> 00:04:10,879
Why didn't you tell me sooner?
82
00:04:10,909 --> 00:04:12,348
That darn rat!
83
00:04:12,349 --> 00:04:14,050
- Dad.
- Cheol Soo, please.
84
00:04:14,319 --> 00:04:16,388
Getting all riled up
won't help the situation.
85
00:04:16,389 --> 00:04:18,818
If I had known,
I would've beat him to a pulp.
86
00:04:18,819 --> 00:04:20,179
Why on earth did you hold me back?
87
00:04:21,120 --> 00:04:22,889
I had no idea.
88
00:04:23,689 --> 00:04:24,828
Why didn't you tell us?
89
00:04:24,829 --> 00:04:26,559
I would've
pulled out his hair myself.
90
00:04:26,560 --> 00:04:27,828
Who asked for the divorce first?
91
00:04:27,829 --> 00:04:31,169
Isn't it obvious?
I'm sure he kept nagging her.
92
00:04:31,170 --> 00:04:33,299
Her pride got the best of her
and she said yes.
93
00:04:33,300 --> 00:04:34,939
- Aren't I right?
- You're wrong.
94
00:04:36,339 --> 00:04:37,509
I asked for the divorce.
95
00:04:38,810 --> 00:04:40,139
This is wrong.
96
00:04:40,779 --> 00:04:41,878
That piece of trash.
97
00:04:41,879 --> 00:04:45,579
I bet he was thrilled
when she asked for the divorce.
98
00:04:45,680 --> 00:04:48,018
Who asked for it first
doesn't matter.
99
00:04:48,019 --> 00:04:50,949
How can you get a divorce
without talking to us first?
100
00:04:51,620 --> 00:04:53,258
I won't allow this divorce.
101
00:04:53,259 --> 00:04:55,188
- But it's already done.
- Then undo it.
102
00:04:55,189 --> 00:04:56,860
How can I undo what's done?
103
00:04:57,360 --> 00:05:00,060
I didn't have the confidence
to continue this marriage...
104
00:05:00,399 --> 00:05:03,028
nor turn a blind eye to what I know.
105
00:05:03,029 --> 00:05:05,399
How can I when he has a child?
Should I just sweat it out?
106
00:05:06,139 --> 00:05:07,739
How am I supposed to live...
107
00:05:07,740 --> 00:05:09,309
while knowing that he wants
to be with his child?
108
00:05:09,310 --> 00:05:10,810
It'll be torture for us both.
109
00:05:11,779 --> 00:05:14,609
I don't want to hate Byun Ho
any more than I already do.
110
00:05:14,610 --> 00:05:17,208
I've already tried
giving him the cold shoulder.
111
00:05:17,209 --> 00:05:19,050
Talk about a one-sided love.
112
00:05:19,980 --> 00:05:23,219
In any case, a divorce
isn't allowed in this family,
113
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
so have it nullified.
114
00:05:24,221 --> 00:05:25,789
Back in the day,
being divorced was a flaw,
115
00:05:25,790 --> 00:05:27,119
but not anymore.
116
00:05:27,120 --> 00:05:28,528
Is it something to be proud of then?
117
00:05:28,529 --> 00:05:31,259
Does it seem like a joke
since everyone's getting one now?
118
00:05:31,389 --> 00:05:33,360
It's something to be ashamed of.
119
00:05:34,100 --> 00:05:36,769
You promised in front of many people
to live happily ever after,
120
00:05:36,800 --> 00:05:39,138
so it's humiliating
no matter whose fault it was.
121
00:05:39,139 --> 00:05:41,708
There's nothing wrong with getting
a divorce.
122
00:05:41,709 --> 00:05:43,768
None of your heads
are screwed on straight...
123
00:05:43,769 --> 00:05:45,209
regardless of age.
124
00:05:46,439 --> 00:05:48,549
Know that it's shameful.
Marriage isn't a joke.
125
00:05:48,550 --> 00:05:49,749
We hear you, okay?
126
00:05:49,750 --> 00:05:51,920
We're only like this
because we're no good...
127
00:05:52,519 --> 00:05:53,919
and the son from
a prestigious bloodline...
128
00:05:53,920 --> 00:05:55,290
lives in a basement apartment.
129
00:05:57,689 --> 00:06:00,159
We never see eye to eye, do we?
130
00:06:00,160 --> 00:06:01,720
Maybe we were married
in our past lives.
131
00:06:02,860 --> 00:06:04,259
Oh, Brother Tes.
132
00:06:05,430 --> 00:06:08,028
So tell me. What's your plan?
133
00:06:08,029 --> 00:06:10,768
Dad,
stop badgering Gwang Nam like this.
134
00:06:10,769 --> 00:06:12,669
I doubt this was
an easy decision for her.
135
00:06:12,670 --> 00:06:14,439
She let him have his way
too easily though.
136
00:06:15,069 --> 00:06:16,669
You should've held out.
137
00:06:16,670 --> 00:06:19,078
Why do something
that will only bring them joy?
138
00:06:19,079 --> 00:06:21,179
I wasn't going
to divorce him, you know.
139
00:06:21,180 --> 00:06:24,050
I felt too wronged
to give him what he wants.
140
00:06:25,480 --> 00:06:28,019
But I couldn't
for the sake of my own life.
141
00:06:28,079 --> 00:06:30,290
Why waste my time and energy?
142
00:06:31,089 --> 00:06:33,188
There's no point in maintaining
a broken marriage.
143
00:06:33,189 --> 00:06:34,819
That's not true.
144
00:06:34,860 --> 00:06:36,560
What are you now left with?
145
00:06:37,290 --> 00:06:39,029
What takes priority for you?
146
00:06:39,629 --> 00:06:40,659
Your father's right.
147
00:06:40,660 --> 00:06:42,500
Your health insurance
will at least be covered.
148
00:06:43,670 --> 00:06:44,829
What I didn't want...
149
00:06:45,769 --> 00:06:47,838
is to ruin Byun Ho's life
any longer.
150
00:06:47,839 --> 00:06:48,869
Who made you wife-of-the-year?
151
00:06:48,870 --> 00:06:51,910
Are you that confident?
Is life that easy for you?
152
00:06:53,079 --> 00:06:54,639
I'm with Gwang Nam on this.
153
00:06:55,250 --> 00:06:58,008
Byun Ho's mother
is already living with that woman,
154
00:06:58,009 --> 00:06:59,378
so what can Gwang Nam do?
155
00:06:59,379 --> 00:07:01,078
- Gosh, are they crazy?
- Gosh, are they crazy?
156
00:07:01,079 --> 00:07:03,750
Gwang Nam saw them at her house...
157
00:07:03,819 --> 00:07:06,059
and Byun Ho was there
in her pink t-shirt.
158
00:07:06,060 --> 00:07:08,528
The t-shirt barely fit him
but he couldn't have been happier.
159
00:07:08,529 --> 00:07:09,790
- Unbelievable.
- Unbelievable.
160
00:07:10,230 --> 00:07:12,559
So what other cards
does she have left to play?
161
00:07:12,560 --> 00:07:14,028
She already saw them
at their lowest.
162
00:07:14,029 --> 00:07:17,669
Telling her to hold out is like
telling her to forfeit her life.
163
00:07:17,670 --> 00:07:20,339
Anything's better than
burning in a fire pit.
164
00:07:20,540 --> 00:07:23,869
She'll get divorced,
get half of his assets, and alimony.
165
00:07:23,870 --> 00:07:25,939
Starting over
is the right option for her.
166
00:07:26,379 --> 00:07:29,149
- Darn it!
- Goodness.
167
00:07:39,089 --> 00:07:42,129
Nice. Good job.
168
00:07:42,490 --> 00:07:44,859
You're only 43...
169
00:07:44,860 --> 00:07:47,258
and can still date a man
who hasn't married before.
170
00:07:47,259 --> 00:07:49,669
Men will flock around
the wealthy divorcee.
171
00:07:49,670 --> 00:07:51,870
If you want, I can set you up
with someone handsome.
172
00:07:53,139 --> 00:07:54,600
What now?
173
00:07:56,240 --> 00:07:57,509
Now that it's done,
174
00:07:57,709 --> 00:07:59,409
it'll only be upsetting
to say you made the wrong decision,
175
00:07:59,410 --> 00:08:00,480
so good for you.
176
00:08:00,879 --> 00:08:02,610
You got a fat check though,
didn't you?
177
00:08:03,180 --> 00:08:04,979
Didn't you get some of his assets?
178
00:08:04,980 --> 00:08:08,049
Since he's at fault,
you probably get big alimony too.
179
00:08:08,050 --> 00:08:10,249
Make sure you receive
every penny you're entitled to.
180
00:08:10,250 --> 00:08:11,860
Don't go soft on him.
181
00:08:12,689 --> 00:08:13,889
Don't you worry.
182
00:08:14,259 --> 00:08:15,490
How much would it be?
183
00:08:16,529 --> 00:08:17,629
Why do you want to know?
184
00:08:19,259 --> 00:08:20,939
The apartment's in your name too,
isn't it?
185
00:08:22,470 --> 00:08:24,300
- Yes.
- Nice going.
186
00:08:24,500 --> 00:08:25,769
Gosh, I'm hungry now.
187
00:08:26,170 --> 00:08:27,439
Same here.
188
00:08:27,800 --> 00:08:29,740
Let's warm up the steamed crabs.
189
00:08:29,870 --> 00:08:31,708
Dad hasn't had
any dinner yet either.
190
00:08:31,709 --> 00:08:32,839
I'll bring him some.
191
00:08:36,850 --> 00:08:38,949
Dad, I'm coming in.
192
00:08:53,100 --> 00:08:54,600
You didn't have any dinner.
193
00:08:55,330 --> 00:08:57,199
Fried rice with crab meat
and crushed up dried laver...
194
00:08:57,200 --> 00:08:58,280
turned out to be delicious.
195
00:08:59,740 --> 00:09:02,309
Anyway, Gwang Nam
will take care of herself,
196
00:09:03,039 --> 00:09:04,539
so don't worry too much.
197
00:09:05,639 --> 00:09:07,110
Have a little faith in her.
198
00:09:29,330 --> 00:09:30,429
Gwang Nam.
199
00:09:30,570 --> 00:09:33,039
Hey. Did he eat his dinner?
200
00:09:33,570 --> 00:09:34,940
I just left it with him.
201
00:09:36,539 --> 00:09:37,940
I'm the one to blame.
202
00:09:38,269 --> 00:09:39,509
No, you're not.
203
00:09:40,240 --> 00:09:42,409
I wanted to tell them sooner,
but I couldn't.
204
00:09:43,480 --> 00:09:45,679
A divorce in
our prestigious bloodline?
205
00:09:46,279 --> 00:09:48,219
That doesn't mean
we're robots, you know.
206
00:09:48,220 --> 00:09:50,320
We eat, take dumps,
and get divorced just as much.
207
00:09:50,450 --> 00:09:52,090
We don't have a status system now.
208
00:09:53,389 --> 00:09:55,629
Even if others make fun of it,
we shouldn't be like that.
209
00:09:56,029 --> 00:09:57,460
At least while Dad is alive.
210
00:09:58,460 --> 00:09:59,600
Okay, Gwang Nam.
211
00:10:00,299 --> 00:10:01,899
We are the descendants
of a noble family.
212
00:10:04,029 --> 00:10:05,169
Let's go eat.
213
00:10:18,149 --> 00:10:19,480
I should go.
214
00:10:20,519 --> 00:10:21,820
Stay a little more.
215
00:10:21,950 --> 00:10:23,649
You won't be able to sleep
like this.
216
00:10:23,950 --> 00:10:25,758
She's right, Gwang Nam.
Stay here for more.
217
00:10:25,759 --> 00:10:27,158
We don't have anything to do.
218
00:10:27,159 --> 00:10:29,889
Of course, we have something to do.
We should have a party.
219
00:10:30,159 --> 00:10:31,759
Come here, my daughter.
220
00:10:33,429 --> 00:10:37,268
The concert tour in Southeast Asia
was canceled due to the COVID-19,
221
00:10:37,269 --> 00:10:38,898
so we just finished our concert tour
in the neighborhood.
222
00:10:38,899 --> 00:10:40,538
I'm Oh Taeng Ja,
and she is Oh Ttu Gi.
223
00:10:40,539 --> 00:10:42,409
This is our special performance.
224
00:10:43,870 --> 00:10:45,139
("Brave Woman")
225
00:10:45,379 --> 00:10:49,178
Are you on your way back home?
226
00:10:49,179 --> 00:10:53,419
Your shoulders look heavy
227
00:10:53,950 --> 00:10:56,619
Do you think I'm daring?
228
00:10:56,620 --> 00:11:00,359
Will you buy me a drink?
229
00:11:00,360 --> 00:11:03,990
Ya, ya, ya, look at me
230
00:11:04,259 --> 00:11:07,529
- Let's not hide our feelings
- You're doing great!
231
00:11:07,659 --> 00:11:09,129
Come on and join us.
232
00:11:09,299 --> 00:11:11,369
- Who cares who says it first
- Gwang Nam, get up.
233
00:11:11,370 --> 00:11:12,798
What are you waiting for?
234
00:11:12,799 --> 00:11:15,168
- No, I'm fine.
- Hey, get up and join us.
235
00:11:15,169 --> 00:11:16,409
- Stand up.
- Gwang Nam.
236
00:11:16,669 --> 00:11:19,679
Fine. What's the big deal?
All right!
237
00:11:23,850 --> 00:11:26,450
- This is exciting.
- Look at her.
238
00:11:31,149 --> 00:11:32,490
What are you guys doing?
239
00:11:37,230 --> 00:11:38,289
Where's my phone?
240
00:11:42,929 --> 00:11:44,429
This is just wrong.
241
00:11:54,610 --> 00:11:56,279
- It's your fault.
- What?
242
00:11:59,679 --> 00:12:03,149
Happy divorce
243
00:12:03,389 --> 00:12:06,720
Happy divorce
244
00:12:07,019 --> 00:12:10,789
Happy divorce, dear Mr. Bae
245
00:12:11,129 --> 00:12:14,659
Happy divorce
246
00:12:15,600 --> 00:12:16,899
Mother, blow it.
247
00:12:18,029 --> 00:12:20,100
Blessing, clap your hands.
248
00:12:21,070 --> 00:12:22,740
He's yours now.
249
00:12:23,610 --> 00:12:26,539
I remember when I met
Mr. Bae as a customer.
250
00:12:27,309 --> 00:12:30,350
I couldn't stop staring at him
for some reason.
251
00:12:30,710 --> 00:12:32,949
And I wanted to give him good food.
252
00:12:32,950 --> 00:12:35,489
I'm not saying this because he's
my son, but he's good-looking.
253
00:12:35,490 --> 00:12:37,919
My restaurant was famous,
so I had a lot of customers.
254
00:12:38,549 --> 00:12:40,519
But I had never felt
that way before.
255
00:12:44,490 --> 00:12:46,360
I just thought
his wife would be so happy.
256
00:12:46,700 --> 00:12:49,730
He's all yours. So you should
respect and care for him now.
257
00:12:50,299 --> 00:12:51,730
You're so lucky to have him.
258
00:12:51,899 --> 00:12:54,570
I know. I'm the luckiest girl
in the world.
259
00:12:55,340 --> 00:12:56,740
You guys should share the room now.
260
00:12:57,309 --> 00:13:00,110
Put him on the family register
and try to have a second child now.
261
00:13:00,340 --> 00:13:03,080
My fortune-teller told me
you'd have a son and a daughter.
262
00:13:03,250 --> 00:13:04,580
So you'll get a daughter.
263
00:13:04,980 --> 00:13:07,080
I'll try my best, Mother.
264
00:13:11,820 --> 00:13:13,360
I guess your dad is home.
265
00:13:14,990 --> 00:13:16,590
You're home, Mr. Bae.
266
00:13:17,559 --> 00:13:18,729
Hey, you're home.
267
00:13:18,730 --> 00:13:21,729
Why do you call him Mr. Bae?
You should say honey.
268
00:13:21,730 --> 00:13:23,230
How can I do that?
269
00:13:24,230 --> 00:13:25,840
Have a seat, honey.
270
00:13:29,669 --> 00:13:32,039
- Is today a special day?
- Your divorce anniversary.
271
00:13:32,279 --> 00:13:34,319
I wanted to eat some cake,
so I told her to buy one.
272
00:13:34,809 --> 00:13:38,178
Why would I celebrate
my failed marriage with a cake?
273
00:13:38,179 --> 00:13:39,419
It's something to celebrate.
274
00:13:39,620 --> 00:13:41,860
You should hurry and put
Blessing on the family register.
275
00:13:45,960 --> 00:13:47,589
Come here.
276
00:13:47,590 --> 00:13:50,029
All right. It's okay, sweetheart.
277
00:13:53,259 --> 00:13:54,659
Why are you being like this to her?
278
00:13:55,629 --> 00:13:58,298
- What did I do?
- You gave the cold shoulder to her.
279
00:13:58,299 --> 00:14:00,059
How would she grow
attached to you like that?
280
00:14:00,539 --> 00:14:02,610
She's the one
who will live with you from now on.
281
00:14:03,070 --> 00:14:05,351
You can't do that to the woman
who gave birth to your son.
282
00:14:05,409 --> 00:14:08,039
She's the last person
you should hurt.
283
00:14:08,110 --> 00:14:09,210
It's for your sake.
284
00:14:09,279 --> 00:14:12,179
I told you that
I have no feelings for her.
285
00:14:12,980 --> 00:14:14,260
After doing all sorts of things?
286
00:14:14,549 --> 00:14:16,519
Just make sure to come home
right after work.
287
00:14:17,149 --> 00:14:18,489
You can't get attached to her
without spending time with her.
288
00:14:18,490 --> 00:14:19,930
And you should
live in the same room.
289
00:14:23,490 --> 00:14:28,100
I may not look like it,
but I used to be very successful.
290
00:14:29,399 --> 00:14:31,299
I failed my business
due to the IMF crisis,
291
00:14:31,830 --> 00:14:33,340
and I failed again due to COVID-19.
292
00:14:34,370 --> 00:14:36,169
Have you heard of Hope Company?
293
00:14:37,139 --> 00:14:38,980
I am not the sort of person
who does this.
294
00:14:39,279 --> 00:14:42,878
You can't look down on me just
because I'm peeling some onions.
295
00:14:42,879 --> 00:14:44,409
Just keep peeling onions.
296
00:14:45,379 --> 00:14:46,480
Okay.
297
00:14:47,149 --> 00:14:48,950
I'll stop talking and peel onions.
298
00:14:49,090 --> 00:14:50,149
Gong Chae.
299
00:14:50,450 --> 00:14:52,289
Hello, Chairman Heo.
300
00:14:54,019 --> 00:14:55,730
Well, who is he?
301
00:14:56,129 --> 00:14:57,529
He's a new kitchen assistant.
302
00:14:58,690 --> 00:15:00,200
Hello, Chairman Heo.
303
00:15:00,460 --> 00:15:02,000
I'm Gu Baek Won.
304
00:15:02,299 --> 00:15:03,629
I'll work hard.
305
00:15:05,269 --> 00:15:07,298
Did you say Gu Baek Won?
306
00:15:07,299 --> 00:15:08,399
Yes.
307
00:15:12,379 --> 00:15:14,309
He would make a dollar
if he had 10 cents.
308
00:15:15,710 --> 00:15:16,809
Gong Chae.
309
00:15:17,080 --> 00:15:20,450
You can take care of the restaurant,
but isn't he too old for you?
310
00:15:20,950 --> 00:15:22,720
You'd feel uncomfortable
ordering him around.
311
00:15:22,919 --> 00:15:25,018
He used to run a big business,
312
00:15:25,019 --> 00:15:26,788
but he failed due to COVID-19.
313
00:15:26,789 --> 00:15:27,919
Do you believe that?
314
00:15:28,120 --> 00:15:29,360
I don't, sir.
315
00:15:29,559 --> 00:15:31,489
I just feel bad for him.
316
00:15:31,490 --> 00:15:34,330
Those who brag about their past
are all liars.
317
00:15:43,210 --> 00:15:45,570
She seems to be pining after him.
318
00:15:50,750 --> 00:15:53,080
I heard Cheol Soo is sick.
What's wrong with him?
319
00:15:54,080 --> 00:15:55,219
Did something happen to him?
320
00:15:55,220 --> 00:15:56,949
Never mind. It's a family issue.
321
00:15:56,950 --> 00:15:58,549
I'm sad when you're being like this.
322
00:15:59,360 --> 00:16:01,788
I guess something happened
while I was occupied with something.
323
00:16:01,789 --> 00:16:05,128
I guess you were busy
laughing and eating some eels.
324
00:16:05,129 --> 00:16:06,299
What eels?
325
00:16:07,500 --> 00:16:09,230
I guess Cheol Soo told you.
326
00:16:09,730 --> 00:16:12,029
You must be happy
that you're popular.
327
00:16:12,700 --> 00:16:13,940
Are you jealous?
328
00:16:14,240 --> 00:16:16,309
- I'm not crazy.
- You don't have to be crazy.
329
00:16:16,440 --> 00:16:18,839
Obviously, it bothers you
that I had a meal...
330
00:16:18,840 --> 00:16:20,508
with some woman.
331
00:16:20,509 --> 00:16:22,710
- That's not true.
- You don't have to worry.
332
00:16:22,909 --> 00:16:24,950
You're the only one
I care about in the world.
333
00:16:25,279 --> 00:16:27,950
I just had a meal
with her to lobby her.
334
00:16:30,289 --> 00:16:33,159
Wasn't the suit guy here yet?
I'm going to teach him a lesson.
335
00:16:33,759 --> 00:16:35,519
Don't say things like that
to my customers.
336
00:16:35,690 --> 00:16:37,490
You don't even buy a fish.
337
00:16:37,830 --> 00:16:39,259
That's what you're upset about.
338
00:16:39,600 --> 00:16:40,699
I'll buy some fish.
339
00:16:40,700 --> 00:16:42,059
As long as you pay me.
340
00:16:48,200 --> 00:16:49,940
How did you know I like hairtail?
341
00:16:51,570 --> 00:16:53,840
I didn't know.
I just picked up what I saw.
342
00:16:54,440 --> 00:16:56,648
You look so pretty
when you're sulky.
343
00:16:56,649 --> 00:16:59,279
It's so fun to talk to you.
You're so charming.
344
00:16:59,649 --> 00:17:02,990
You make my heart
flutter like crazy.
345
00:17:03,889 --> 00:17:06,220
If it tickles, just scratch it.
It's eight dollars.
346
00:17:07,690 --> 00:17:08,789
Keep the change.
347
00:17:11,360 --> 00:17:12,400
Forget it.
348
00:17:12,829 --> 00:17:14,230
If you ever do anything silly...
349
00:17:14,529 --> 00:17:15,899
Then what?
350
00:17:15,900 --> 00:17:18,930
I'd be frustrated,
but there's nothing I can do.
351
00:17:19,599 --> 00:17:21,299
Make sure not to have
eyes for anyone else.
352
00:17:21,670 --> 00:17:25,240
You're my lady no matter what.
Even when you turn 80 or 90.
353
00:17:25,569 --> 00:17:27,440
Gosh, Brother Tes.
354
00:17:27,640 --> 00:17:29,720
Stop thinking about Brother Tes.
Think of me instead.
355
00:17:29,809 --> 00:17:32,085
Kids these days like to celebrate
their 100th day anniversary,
356
00:17:32,109 --> 00:17:35,379
but I've been all yours
since the moment I was born.
357
00:17:35,380 --> 00:17:37,289
You don't even know that.
358
00:17:37,690 --> 00:17:40,390
You can't even call the love
kids have these days love.
359
00:17:40,960 --> 00:17:42,990
Just wait and get ready
to fall for me.
360
00:17:43,430 --> 00:17:45,190
You can't find a man
like me elsewhere.
361
00:17:45,829 --> 00:17:47,660
You're so lucky to have me.
362
00:18:01,180 --> 00:18:02,279
What are you doing here?
363
00:18:04,509 --> 00:18:07,549
You can either grill it
or braise it. It's hairtail.
364
00:18:12,190 --> 00:18:13,359
Why did you do that again?
365
00:18:13,789 --> 00:18:15,720
Ms. Park was furious.
366
00:18:15,930 --> 00:18:18,160
- Who was he?
- My friend from my hometown.
367
00:18:18,730 --> 00:18:21,058
- What did she say?
- She thought it was a date,
368
00:18:21,059 --> 00:18:22,129
but there were three of you.
369
00:18:22,130 --> 00:18:23,829
Then don't do anything silly.
370
00:18:31,769 --> 00:18:33,380
- What is this?
- Hairtail.
371
00:18:33,809 --> 00:18:36,109
You can either grill or braise it.
Do whatever you want.
372
00:18:37,480 --> 00:18:38,650
Thanks.
373
00:18:49,490 --> 00:18:50,730
What's wrong?
374
00:18:52,529 --> 00:18:53,759
Nothing.
375
00:18:55,329 --> 00:18:56,630
It's okay. I'll do it.
376
00:18:57,500 --> 00:18:58,699
Aren't you going to work?
377
00:18:58,700 --> 00:19:00,069
I have some time to spare.
378
00:19:02,740 --> 00:19:05,140
Your face says
something bad happened.
379
00:19:05,880 --> 00:19:07,339
You'd feel better if you told me.
380
00:19:08,380 --> 00:19:09,410
Later.
381
00:19:09,609 --> 00:19:11,009
You put that fence up all the time.
382
00:19:11,509 --> 00:19:13,149
I'm the only one
who thinks we're friends.
383
00:19:13,779 --> 00:19:17,420
Fine. You're on your own
with your fence. Good luck.
384
00:19:20,460 --> 00:19:23,289
My sister is getting divorced.
385
00:19:25,930 --> 00:19:27,829
I know a lot of people
get divorced these days,
386
00:19:28,559 --> 00:19:30,970
but it's not easy to deal with
when it happens to my family.
387
00:19:31,970 --> 00:19:34,069
Her husband was
a good son-in-law for my parents.
388
00:19:35,170 --> 00:19:36,309
But why...
389
00:19:37,140 --> 00:19:40,109
It's a long story.
He did something wrong.
390
00:19:42,140 --> 00:19:43,910
Your sister must be having
a hard time.
391
00:19:44,579 --> 00:19:46,319
She hurt her pride a lot.
392
00:19:47,279 --> 00:19:48,849
And she has depression.
393
00:19:49,789 --> 00:19:51,089
What about financial issues?
394
00:19:51,119 --> 00:19:52,889
That's the most important
when living alone.
395
00:19:52,890 --> 00:19:54,788
We won't have to worry about that.
396
00:19:54,789 --> 00:19:56,529
Her husband is
a pretty well-known lawyer.
397
00:19:57,430 --> 00:19:58,789
I asked him to pay her well.
398
00:20:02,599 --> 00:20:06,368
I heard somewhere that out of
all the issues that cause stress,
399
00:20:06,369 --> 00:20:09,200
divorce is the second worst
only after the death of a spouse.
400
00:20:09,710 --> 00:20:12,470
She may act like she's fine,
but she'll be suffering inside.
401
00:20:13,240 --> 00:20:15,949
Gwang Sik
and her sister Gwang Tae...
402
00:20:15,950 --> 00:20:18,779
should take turns visiting her
and taking her to nice restaurants.
403
00:20:20,349 --> 00:20:22,720
We'll do that. Thanks.
404
00:20:24,250 --> 00:20:27,318
If you get exhausted
caring for your sister, tell me.
405
00:20:27,319 --> 00:20:28,589
Let's get charged.
406
00:20:29,990 --> 00:20:33,200
I know we have a rain check
for the trip to the sea.
407
00:20:34,259 --> 00:20:36,869
Call me whenever you want to use it.
408
00:20:45,039 --> 00:20:46,240
Uncle.
409
00:20:46,440 --> 00:20:48,679
What? Are you done?
410
00:20:48,680 --> 00:20:50,549
Gwang Nam will be fine.
411
00:20:51,009 --> 00:20:52,650
She has you for a dad.
412
00:20:53,150 --> 00:20:55,119
Even I get by without a dad.
413
00:20:58,789 --> 00:21:01,589
Ttu Gi, I'll help you study later.
414
00:21:04,329 --> 00:21:05,828
- Hey.
- Are you going somewhere?
415
00:21:05,829 --> 00:21:07,199
I made yukgaejang.
416
00:21:07,200 --> 00:21:08,500
I'm not hungry.
417
00:21:09,000 --> 00:21:11,899
You should've told me first
if something like this had happened.
418
00:21:11,900 --> 00:21:13,269
Darn you all.
419
00:21:18,740 --> 00:21:19,839
I'm sorry.
420
00:21:20,509 --> 00:21:22,440
I embarrassed you in public.
421
00:21:23,180 --> 00:21:24,410
I was a fool.
422
00:21:25,049 --> 00:21:26,150
No, sir.
423
00:21:27,079 --> 00:21:28,680
I should apologize to you.
424
00:21:29,519 --> 00:21:31,390
I know Gwang Nam's lacking.
425
00:21:32,450 --> 00:21:34,558
She never did anything herself
since she was a kid.
426
00:21:34,559 --> 00:21:35,690
Her mom...
427
00:21:37,460 --> 00:21:41,329
What's that called? A person
who sticks to her mom all the time.
428
00:21:42,329 --> 00:21:44,700
- A mommy's girl?
- Yes, a mommy's girl.
429
00:21:45,069 --> 00:21:48,599
She was a mommy's girl,
and she was also... What's that?
430
00:21:49,410 --> 00:21:51,839
Instead of doing something herself,
431
00:21:52,740 --> 00:21:54,579
she lets herself be controlled.
432
00:21:54,680 --> 00:21:56,078
She lets herself be controlled?
433
00:21:56,079 --> 00:21:58,150
Yes, there's a movie about that too.
434
00:21:58,410 --> 00:22:00,379
Something that isn't me does stuff.
435
00:22:00,380 --> 00:22:01,750
Doing stuff?
436
00:22:02,519 --> 00:22:04,650
- An avatar?
- Yes, an avatar.
437
00:22:06,289 --> 00:22:07,920
You really are smart.
438
00:22:10,890 --> 00:22:13,460
I can't come up
with the right word these days.
439
00:22:13,799 --> 00:22:15,359
It's even harder when I'm impatient.
440
00:22:16,799 --> 00:22:20,400
Gwang Nam was a mommy's girl
and her mom's avatar.
441
00:22:21,240 --> 00:22:24,739
She didn't have a child
and was a bad daughter-in-law.
442
00:22:24,740 --> 00:22:26,680
That was all her mom's script.
443
00:22:27,309 --> 00:22:30,849
I hope you can understand her a bit.
444
00:22:31,509 --> 00:22:35,180
Before we go into your wrongs,
Gwang Nam wronged you first.
445
00:22:35,650 --> 00:22:37,920
I'm largely responsible
for not taking more interest.
446
00:22:39,619 --> 00:22:40,789
Byun Ho.
447
00:22:42,319 --> 00:22:43,859
About the divorce.
448
00:22:45,430 --> 00:22:48,130
Could you reconsider
while you still can?
449
00:22:50,130 --> 00:22:51,470
The ties of a married couple...
450
00:22:52,430 --> 00:22:56,210
is more precious and meaningful
than any other human relationship.
451
00:22:56,839 --> 00:22:59,779
I hope you don't
throw it away too lightly.
452
00:23:00,680 --> 00:23:03,880
Gwang Nam agreed to it out of anger.
453
00:23:04,779 --> 00:23:08,420
The smart and thoughtful you
should take control and go back.
454
00:23:09,380 --> 00:23:11,150
Raise your child too.
455
00:23:11,220 --> 00:23:12,250
I can't.
456
00:23:13,019 --> 00:23:14,358
The mother won't let me.
457
00:23:14,359 --> 00:23:17,490
Right. I'm sure
she has a position too.
458
00:23:18,059 --> 00:23:20,329
Then pay her childcare instead.
459
00:23:22,970 --> 00:23:26,539
I'm putting my child first
because this is about her.
460
00:23:29,299 --> 00:23:30,369
Byun Ho.
461
00:23:31,009 --> 00:23:33,839
Is there nothing you can do?
462
00:23:36,710 --> 00:23:38,279
For my sake.
463
00:23:42,619 --> 00:23:43,720
I'm sorry.
464
00:23:46,490 --> 00:23:47,960
I can't leave my child.
465
00:23:49,529 --> 00:23:52,529
I didn't know this would happen.
That having a child does this.
466
00:23:55,829 --> 00:23:56,900
I'm sorry.
467
00:24:21,019 --> 00:24:22,589
Bong Ja, we're out of toilet paper.
468
00:24:23,490 --> 00:24:25,289
Why didn't you take a roll with you?
469
00:24:29,829 --> 00:24:31,169
Did you read this?
470
00:24:31,170 --> 00:24:32,328
I didn't.
471
00:24:32,329 --> 00:24:33,670
Are you sure you didn't?
472
00:24:33,940 --> 00:24:36,839
Auntie. Why are you so scary?
473
00:24:36,869 --> 00:24:38,739
I said I didn't read it.
474
00:24:38,740 --> 00:24:39,740
Okay.
475
00:24:40,309 --> 00:24:41,710
It's nothing.
476
00:24:51,289 --> 00:24:52,390
Cheol Soo.
477
00:25:00,230 --> 00:25:02,599
You can't drink on an empty stomach.
478
00:25:07,269 --> 00:25:09,000
What should we do about Gwang Nam?
479
00:25:09,440 --> 00:25:11,369
You have to let it go.
480
00:25:12,670 --> 00:25:15,209
She's no longer a child.
481
00:25:15,210 --> 00:25:18,809
She said she'll deal with it,
so you have to trust her.
482
00:25:19,680 --> 00:25:22,578
She won't be able to stand
seeing Byun Ho with the other woman,
483
00:25:22,579 --> 00:25:25,519
and raising another woman's baby
will be too hard on her.
484
00:25:26,220 --> 00:25:29,059
I guess I didn't live a decent life.
485
00:25:30,589 --> 00:25:35,160
I met Byun Ho and asked him
to reconsider while he still could.
486
00:25:35,599 --> 00:25:37,230
Did he refuse?
487
00:25:37,500 --> 00:25:39,739
He can't live apart from his child.
488
00:25:39,740 --> 00:25:41,140
That's understandable.
489
00:25:42,000 --> 00:25:44,940
I couldn't say anything to that.
490
00:25:50,950 --> 00:25:53,980
Cheol Soo. About that diary.
491
00:25:56,349 --> 00:25:58,490
Can't we just destroy it?
492
00:25:59,119 --> 00:26:01,919
We can't. You know why.
493
00:26:01,920 --> 00:26:05,859
Just now, I had a dreadful scare
because Ttu Gi opened it.
494
00:26:06,799 --> 00:26:08,028
Did she read anything?
495
00:26:08,029 --> 00:26:09,299
No.
496
00:26:09,630 --> 00:26:12,769
I put it on a shelf high up
that she can't reach.
497
00:26:13,869 --> 00:26:15,069
Is it safe there?
498
00:26:17,539 --> 00:26:20,339
It should be fine
since no one else reads.
499
00:26:21,910 --> 00:26:25,450
But Cheol Soo,
it was really hard for me.
500
00:26:25,680 --> 00:26:27,650
I can't talk about it to anyone,
501
00:26:28,119 --> 00:26:30,589
and I'm also afraid
someone will find out.
502
00:26:31,089 --> 00:26:32,650
I know how you feel.
503
00:26:34,220 --> 00:26:38,259
But this is a secret
we must take to our graves.
504
00:26:39,460 --> 00:26:42,029
We are in the same boat.
505
00:26:55,910 --> 00:26:57,549
- Do you have the address?
- Yes.
506
00:26:57,910 --> 00:27:00,579
Should we put your stuff
in this storage here?
507
00:27:00,980 --> 00:27:02,018
Yes, that's right.
508
00:27:02,019 --> 00:27:04,920
Okay. Can you sign here, please?
509
00:27:07,390 --> 00:27:09,829
Okay, that's all. Thank you.
510
00:27:36,390 --> 00:27:39,649
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
511
00:27:39,650 --> 00:27:43,659
34,448 dollars and 30 cents?
512
00:27:43,660 --> 00:27:45,430
That's all the cash I have.
513
00:27:46,029 --> 00:27:47,630
It's all I can give you now.
514
00:27:48,759 --> 00:27:50,069
What about our savings?
515
00:27:50,799 --> 00:27:51,828
This apartment.
516
00:27:51,829 --> 00:27:55,039
I invested here and there,
and because of COVID-19,
517
00:27:55,799 --> 00:27:57,109
I lost the apartment too.
518
00:27:59,609 --> 00:28:01,240
Part of my salary's seized.
519
00:28:02,440 --> 00:28:03,680
No way.
520
00:28:04,450 --> 00:28:05,479
How come...
521
00:28:05,480 --> 00:28:08,319
I invested thinking
I'd make a profit, but I didn't.
522
00:28:09,279 --> 00:28:12,449
It's not even 50,000 dollars.
Just 34,000 dollars?
523
00:28:12,450 --> 00:28:14,059
Try to get by with this for now.
524
00:28:14,660 --> 00:28:16,690
I won't let you become miserable.
525
00:28:19,730 --> 00:28:21,700
I hoped to give you
the apartment at least.
526
00:28:25,230 --> 00:28:26,230
I'm sorry.
527
00:29:13,819 --> 00:29:14,819
Excuse me.
528
00:29:15,549 --> 00:29:16,690
I'm the manager.
529
00:29:17,789 --> 00:29:19,089
Do you have a room?
530
00:29:20,289 --> 00:29:21,358
We do.
531
00:29:21,359 --> 00:29:22,389
How much is it per month?
532
00:29:22,390 --> 00:29:24,558
With or without a window,
with or without a toilet.
533
00:29:24,559 --> 00:29:26,028
The difference is
100 dollars a month.
534
00:29:26,029 --> 00:29:27,328
The kitchen's shared, of course.
535
00:29:27,329 --> 00:29:28,599
Which do you want?
536
00:29:50,190 --> 00:29:52,049
(Husband)
537
00:29:53,720 --> 00:29:54,759
Hey.
538
00:29:55,119 --> 00:29:56,190
Where are you?
539
00:29:56,529 --> 00:29:59,660
I put everything in storage
and came to my aunt's building.
540
00:30:00,529 --> 00:30:02,400
Her studio apartments aren't so bad.
541
00:30:02,660 --> 00:30:03,860
Didn't she give you an earful?
542
00:30:04,599 --> 00:30:06,029
I didn't dive into any details.
543
00:30:06,599 --> 00:30:10,470
All I said was that
I'd rather be around family.
544
00:30:11,410 --> 00:30:12,710
I'm truly embarrassed.
545
00:30:13,279 --> 00:30:14,779
Manage with what I gave you for now.
546
00:30:15,009 --> 00:30:16,339
I'll get you more when I can.
547
00:30:16,710 --> 00:30:17,809
I'll hang up then.
548
00:30:17,880 --> 00:30:19,650
(Lawyer Bae Byun Ho)
549
00:30:28,259 --> 00:30:29,689
(Balance: 34,448.30 dollars)
550
00:30:29,690 --> 00:30:31,929
(Rent: 400 dollars,
Food: 200 dollars, )
551
00:30:31,930 --> 00:30:34,130
(Cell phone: 50 dollars,
Transportation: 50 dollars)
552
00:30:55,980 --> 00:30:57,319
(Room 101)
553
00:31:04,329 --> 00:31:06,089
Lady, the hot water is over there.
554
00:31:09,599 --> 00:31:10,670
Thank you.
555
00:31:16,839 --> 00:31:17,970
Gosh, that burns.
556
00:31:19,809 --> 00:31:22,609
It seems like this is
your last chance in life,
557
00:31:22,779 --> 00:31:24,379
so let go of your pride.
558
00:31:24,380 --> 00:31:25,950
Otherwise, you won't survive.
559
00:31:34,990 --> 00:31:36,289
I wonder what she's up to.
560
00:31:37,029 --> 00:31:38,130
She must be in agony.
561
00:31:38,960 --> 00:31:41,630
Let's call her
and go by her place often.
562
00:31:41,960 --> 00:31:43,470
Call her to say we'll stop by later.
563
00:31:43,730 --> 00:31:45,170
- Sure.
- Put her on speaker.
564
00:32:07,619 --> 00:32:08,660
(Gwang Tae)
565
00:32:11,359 --> 00:32:12,528
Hey, Gwang Tae.
566
00:32:12,529 --> 00:32:15,029
What's up?
We thought we'd stop by later.
567
00:32:15,200 --> 00:32:16,930
No, don't.
568
00:32:17,200 --> 00:32:19,430
- I'm actually busy.
- Doing what?
569
00:32:19,700 --> 00:32:22,200
I'm learning how to tango.
570
00:32:22,440 --> 00:32:24,969
The tango? That's so cool.
571
00:32:24,970 --> 00:32:27,409
Sounds like fun.
Show us some time, okay?
572
00:32:27,410 --> 00:32:30,150
Sure. It helps to kill the time.
573
00:32:30,410 --> 00:32:33,549
Anyway, I'm not bored at all,
so don't worry about me.
574
00:32:34,319 --> 00:32:36,239
I had fun on my own
before the divorce, remember?
575
00:32:37,450 --> 00:32:39,349
I'm playing golf this week...
576
00:32:39,819 --> 00:32:42,490
and going on a trip
with friends next week.
577
00:32:42,819 --> 00:32:44,029
Good thinking.
578
00:32:44,230 --> 00:32:46,159
Don't let money stop you
and do whatever you want.
579
00:32:46,160 --> 00:32:47,529
Good luck, Gwang Nam!
580
00:32:49,259 --> 00:32:51,500
I'm getting a call.
I'll talk to you later.
581
00:32:54,339 --> 00:32:55,470
Who is it?
582
00:32:58,940 --> 00:33:00,480
Is everything all right?
583
00:33:02,440 --> 00:33:04,349
There's free kimchi in the fridge...
584
00:33:04,480 --> 00:33:06,779
and help yourself
to the cooked rice.
585
00:33:08,150 --> 00:33:10,390
- Thank you.
- That service was never provided,
586
00:33:10,789 --> 00:33:12,449
but there was a change in policy...
587
00:33:12,450 --> 00:33:14,290
following the exit of the leech
who lived here.
588
00:33:14,359 --> 00:33:15,659
This may be a goshiwon,
589
00:33:15,660 --> 00:33:18,220
but not a lot of the residents
actually study for the state exam.
590
00:33:18,390 --> 00:33:21,259
Please don't tell me
you're here for another reason.
591
00:33:21,799 --> 00:33:23,028
Another reason?
592
00:33:23,029 --> 00:33:25,430
You see it often in the news.
593
00:33:26,000 --> 00:33:28,439
I'm alarmed by those
who come to live here...
594
00:33:28,440 --> 00:33:29,876
with nothing but worry
written on their faces.
595
00:33:29,900 --> 00:33:32,539
Please don't do anything like that
for my sake, okay?
596
00:33:33,940 --> 00:33:35,079
That's not who I am,
597
00:33:35,480 --> 00:33:36,609
so don't worry.
598
00:33:37,279 --> 00:33:39,250
Then, enjoy your stay.
599
00:33:49,259 --> 00:33:50,659
- We'll do this again sometime.
- Sure.
600
00:33:50,660 --> 00:33:51,829
Take care.
601
00:33:56,230 --> 00:33:57,400
(Urgent)
602
00:34:00,140 --> 00:34:02,400
Honey, what's going on?
603
00:34:02,839 --> 00:34:04,440
Somebody help!
604
00:34:04,609 --> 00:34:06,109
- Honey, my gosh.
- Excuse me.
605
00:34:07,640 --> 00:34:09,139
- What happened?
- I'm not sure.
606
00:34:09,140 --> 00:34:10,808
He fainted while on the phone.
607
00:34:10,809 --> 00:34:12,450
- Let me help. I'm a doctor.
- Right.
608
00:34:14,079 --> 00:34:15,180
Honey!
609
00:34:15,579 --> 00:34:17,550
- Please call for an ambulance.
- Sure.
610
00:34:29,130 --> 00:34:30,729
Have you come to, sir?
611
00:34:30,730 --> 00:34:31,828
Can you believe it?
612
00:34:31,829 --> 00:34:34,699
Honey, are you all right? Honey!
613
00:34:35,840 --> 00:34:37,308
He's alive.
614
00:34:37,309 --> 00:34:40,309
Doctor, thank you so much.
615
00:34:40,710 --> 00:34:42,210
Honey, are you all right?
616
00:34:42,710 --> 00:34:44,650
You startled me.
617
00:34:50,190 --> 00:34:52,349
Consider me flustered, sir.
618
00:35:01,460 --> 00:35:03,000
The game's not over, so sit.
619
00:35:04,630 --> 00:35:07,738
I'm about to score big,
so let me lessen the blow.
620
00:35:07,739 --> 00:35:08,968
Do you have the number 11 card?
621
00:35:08,969 --> 00:35:10,669
I don't, sir.
622
00:35:10,670 --> 00:35:12,238
It looks like I lost.
623
00:35:12,239 --> 00:35:13,439
You let me win, didn't you?
624
00:35:13,440 --> 00:35:14,738
Of course not.
625
00:35:14,739 --> 00:35:16,440
I lost fair and square.
626
00:35:19,679 --> 00:35:20,679
Then...
627
00:35:23,179 --> 00:35:25,119
Darn him. He was holding
the number 11 card.
628
00:35:28,820 --> 00:35:29,960
Gosh.
629
00:35:33,460 --> 00:35:34,599
What are you doing here?
630
00:35:34,829 --> 00:35:37,030
I doubt it's to borrow money.
631
00:35:37,369 --> 00:35:38,768
Has nothing changed?
632
00:35:38,769 --> 00:35:40,899
When one makes up his mind,
it's over.
633
00:35:40,900 --> 00:35:42,198
Don't expect him
to change his decision.
634
00:35:42,199 --> 00:35:43,909
It's the same for me as well.
635
00:35:45,969 --> 00:35:48,880
I'm still going to marry you
regardless of what my parents say.
636
00:35:49,440 --> 00:35:52,780
You make it sound like I was dumped
because of your parents.
637
00:35:53,519 --> 00:35:56,149
Like I said,
I'm the one rejecting you.
638
00:35:56,150 --> 00:35:57,590
Quit being so stubborn.
639
00:35:58,150 --> 00:35:59,288
I'm going to marry you.
640
00:35:59,289 --> 00:36:00,489
Come to your senses, will you?
641
00:36:02,289 --> 00:36:04,730
You might think that
being a doctor makes you special,
642
00:36:05,360 --> 00:36:09,260
but no woman in this world
can possibly make me change my mind.
643
00:36:10,099 --> 00:36:12,300
For 38 years,
I survived on my pride.
644
00:36:14,369 --> 00:36:17,139
I know that.
It's actually why I love you.
645
00:36:19,010 --> 00:36:21,908
I'm going to persuade my parents.
If they won't budge, we'll elope.
646
00:36:21,909 --> 00:36:23,679
Don't you dare try to control me.
647
00:36:24,750 --> 00:36:27,549
I won't ever get down on my knees...
648
00:36:27,550 --> 00:36:29,650
even if you come at me
with your dead ancestors.
649
00:36:30,789 --> 00:36:33,119
Your parents came by
to see what I did for a living...
650
00:36:33,590 --> 00:36:35,090
and almost fainted on the spot.
651
00:36:35,789 --> 00:36:37,888
Private loans, credit cards,
and instant loans.
652
00:36:37,889 --> 00:36:40,170
Those few words were enough
to knock the life out of them.
653
00:36:43,360 --> 00:36:44,400
Now, leave.
654
00:36:54,079 --> 00:36:56,340
What can I do
when I can't live without you?
655
00:36:57,550 --> 00:36:59,078
My heart only beats for you.
656
00:36:59,079 --> 00:37:00,280
Grow up, will you?
657
00:37:01,949 --> 00:37:03,448
Men will be falling at your feet,
658
00:37:03,449 --> 00:37:05,089
so why are you here
trying to win me over?
659
00:37:05,320 --> 00:37:07,259
You come from a family of doctors...
660
00:37:07,260 --> 00:37:09,889
and even the hired help
have college degrees.
661
00:37:10,829 --> 00:37:12,589
I only managed
to graduate elementary school.
662
00:37:12,929 --> 00:37:14,099
I don't care.
663
00:37:24,710 --> 00:37:25,769
This is Heo Pung Jin.
664
00:37:26,539 --> 00:37:27,880
Yes, Min Deul Re is here.
665
00:37:28,940 --> 00:37:30,010
She'll...
666
00:37:32,880 --> 00:37:34,150
Keep at it all you want.
667
00:37:35,920 --> 00:37:37,119
I still won't back down.
668
00:37:42,619 --> 00:37:44,530
(Chairman Heo Pung Jin)
669
00:37:47,829 --> 00:37:48,860
Isn't that her?
670
00:37:49,599 --> 00:37:50,669
The doctor who saved your life...
671
00:37:50,670 --> 00:37:53,130
when you got injured
fighting the Double Blade Gang?
672
00:37:55,070 --> 00:37:56,340
How about a drink?
673
00:38:02,310 --> 00:38:05,140
You're no joke and neither is she.
674
00:38:05,540 --> 00:38:07,608
Hasn't it been ten years already?
675
00:38:07,609 --> 00:38:09,450
She's not so young anymore.
676
00:38:09,580 --> 00:38:12,989
Just persuade her parents
and marry the woman who loves you.
677
00:38:13,020 --> 00:38:16,020
It's never a good choice
to drive a nail through one's heart.
678
00:38:17,219 --> 00:38:20,089
But she'll be miserable as my wife.
679
00:38:21,129 --> 00:38:24,160
You know
what kind of a life I've led.
680
00:38:24,930 --> 00:38:26,769
Old sayings are never wrong.
681
00:38:26,770 --> 00:38:29,899
There's a reason why parents
disapprove of certain relationships.
682
00:38:30,569 --> 00:38:32,569
I know myself well...
683
00:38:33,640 --> 00:38:35,609
which is why I'll never marry her.
684
00:38:35,640 --> 00:38:37,540
I can't do that to her parents.
685
00:38:39,080 --> 00:38:42,180
They freaked out at the sight of me
being a loan shark.
686
00:38:43,980 --> 00:38:47,319
So you're saying that
you'll let her go for her sake.
687
00:38:49,819 --> 00:38:51,519
It's admirable, you know.
688
00:38:51,520 --> 00:38:53,488
Especially when
you're one to be hungry for money.
689
00:38:53,489 --> 00:38:55,160
That's what true love is.
690
00:38:56,330 --> 00:38:59,500
It's a funny word
to be coming out of your mouth.
691
00:38:59,669 --> 00:39:02,068
Why? Did you judge me
by how I've been...
692
00:39:02,069 --> 00:39:05,068
and thought that I was a loser
who never knew love?
693
00:39:05,069 --> 00:39:07,639
Being uneducated
doesn't mean you can't love.
694
00:39:07,640 --> 00:39:09,169
We're all the same underneath.
695
00:39:09,939 --> 00:39:10,979
When I was your age,
696
00:39:10,980 --> 00:39:13,250
I thought love was reserved
for those young.
697
00:39:13,609 --> 00:39:15,849
It seemed like a joke...
698
00:39:15,850 --> 00:39:17,749
when I came across
toothless old men...
699
00:39:17,750 --> 00:39:19,919
who claimed to still be
as passionate.
700
00:39:21,520 --> 00:39:24,088
We only age physically...
701
00:39:24,089 --> 00:39:26,689
when we actually
should age mentally as well.
702
00:39:28,390 --> 00:39:31,399
Back in the day, I came to party
at bars like this all the time.
703
00:39:31,899 --> 00:39:34,399
The money I spent
would've been enough for a building.
704
00:39:39,239 --> 00:39:40,509
Gosh.
705
00:39:45,140 --> 00:39:47,148
Why don't we go and grab a drink?
706
00:39:47,149 --> 00:39:48,909
I'm quite hungry too.
707
00:39:48,910 --> 00:39:50,470
So that you can make me
pick up the tab?
708
00:39:50,919 --> 00:39:52,048
Good night.
709
00:39:52,049 --> 00:39:53,620
Must you be that heartless?
710
00:39:55,350 --> 00:39:57,560
Wait for me!
711
00:40:02,489 --> 00:40:04,059
(Arcade)
712
00:40:04,060 --> 00:40:05,399
(Singing Moles)
713
00:40:25,120 --> 00:40:26,919
You can't help yourself, can you?
714
00:40:28,989 --> 00:40:30,589
You still haven't moved on.
715
00:40:31,520 --> 00:40:34,529
I thought playing this game
would help me picture a face.
716
00:40:35,060 --> 00:40:37,660
How can you miss someone
you don't even remember?
717
00:40:38,230 --> 00:40:39,730
Just forget about her.
718
00:40:42,739 --> 00:40:43,939
(Part-timer wanted)
719
00:40:44,370 --> 00:40:45,569
Unbelievable.
720
00:40:46,469 --> 00:40:48,668
Why do they only offer
dish-washing jobs?
721
00:40:48,669 --> 00:40:52,008
I'm obviously too pretty
to wash dishes.
722
00:40:52,009 --> 00:40:53,878
Customers will come piling in...
723
00:40:53,879 --> 00:40:56,520
if I just stand at the door
greeting them.
724
00:40:56,779 --> 00:40:58,719
Their judgment of people
is the worst.
725
00:41:06,430 --> 00:41:08,160
(Future ballerinas!)
726
00:41:29,250 --> 00:41:31,049
Keep practicing at your own pace.
727
00:41:31,219 --> 00:41:32,520
How can I help you?
728
00:41:33,120 --> 00:41:35,219
I'm here about
the teaching position.
729
00:41:35,850 --> 00:41:37,459
Did you bring your resume?
730
00:41:37,460 --> 00:41:38,460
Here you go.
731
00:41:42,830 --> 00:41:44,629
I see you graduated
from a good college.
732
00:41:45,600 --> 00:41:47,869
But you don't have
any work experience...
733
00:41:47,870 --> 00:41:49,000
and are quite old.
734
00:41:49,540 --> 00:41:52,069
Have you not done any related work?
735
00:41:52,200 --> 00:41:54,140
I've been practicing yoga.
736
00:41:54,969 --> 00:41:57,779
Could you then show me
something you're good at?
737
00:41:58,310 --> 00:41:59,810
- Right now?
- Yes.
738
00:42:24,799 --> 00:42:26,339
I'm a little off today.
739
00:42:26,910 --> 00:42:28,438
This isn't how I usually am.
740
00:42:28,439 --> 00:42:30,210
I'm probably not loose enough.
741
00:42:31,109 --> 00:42:32,480
Shall I try again?
742
00:42:33,080 --> 00:42:34,109
No, it's fine.
743
00:42:37,419 --> 00:42:38,918
Are you done already?
744
00:42:38,919 --> 00:42:42,959
It seemed to have been leaking
because of the worn out seal,
745
00:42:42,960 --> 00:42:44,519
so I changed it to a new one.
746
00:42:44,520 --> 00:42:47,028
It'll be as good as new.
747
00:42:47,029 --> 00:42:50,298
You need to unclog the toilets
and scrub the urinals.
748
00:42:50,299 --> 00:42:51,559
- Right here.
- Yes.
749
00:42:51,560 --> 00:42:54,529
- And here.
- Yes, of course. Don't worry.
750
00:42:54,629 --> 00:42:59,399
I'll make sure they're all spotless.
751
00:43:01,169 --> 00:43:05,210
There's no need to worry.
I'll make sure to unclog them all.
752
00:43:30,939 --> 00:43:32,239
You're home later than usual.
753
00:43:32,299 --> 00:43:34,040
I had a late customer.
754
00:43:34,910 --> 00:43:37,378
When the mind is suffering,
the body should at least be at ease.
755
00:43:37,379 --> 00:43:39,710
Actually, it's better to be busy.
756
00:43:40,180 --> 00:43:41,980
There's nothing I can do
for my sister anyway.
757
00:43:42,710 --> 00:43:43,750
Get going then.
758
00:43:45,120 --> 00:43:46,449
I'm cashing in my coupon.
759
00:43:46,450 --> 00:43:48,318
- When?
- Tomorrow.
760
00:43:48,319 --> 00:43:50,039
The preparations
will be the same as before.
761
00:43:53,529 --> 00:43:56,429
Come on.
Go with me when I ask you to.
762
00:43:56,430 --> 00:43:58,330
You're not popular enough
to play hard to get.
763
00:43:58,629 --> 00:44:01,799
You'll recharge so that you can
be the rock your sister needs.
764
00:44:02,000 --> 00:44:03,569
I know it's your day off tomorrow.
765
00:44:05,399 --> 00:44:07,009
Let's go in the afternoon then.
766
00:44:07,210 --> 00:44:08,846
I have some errands to run
in the morning.
767
00:44:08,870 --> 00:44:09,879
Sure.
768
00:44:17,620 --> 00:44:19,588
- Don't get any ideas.
- Like what?
769
00:44:19,589 --> 00:44:21,818
One's mind should be clear
when working out.
770
00:44:21,819 --> 00:44:24,520
But all I feel is pain.
771
00:44:24,689 --> 00:44:26,330
Are you saying I misread you?
772
00:44:26,629 --> 00:44:29,359
Okay, I give up.
I won't get any odd ideas.
773
00:44:35,969 --> 00:44:36,969
Gosh.
774
00:44:38,569 --> 00:44:39,769
Gosh, it hurts.
775
00:44:39,770 --> 00:44:41,309
You're such a baby.
776
00:44:41,310 --> 00:44:44,210
Anyway, I know you're purposely
trying to get physical with me.
777
00:44:44,779 --> 00:44:46,648
I was only working out.
778
00:44:46,649 --> 00:44:48,579
You said you'd teach me,
but all you did was hurt me.
779
00:44:48,580 --> 00:44:50,350
Through pain is how you learn.
780
00:44:50,779 --> 00:44:51,878
So how about that friend?
781
00:44:51,879 --> 00:44:54,039
Let me see your phone.
You said he's going to call you.
782
00:44:56,149 --> 00:44:57,588
- He got back to me.
- Really?
783
00:44:57,589 --> 00:44:59,660
Then say you want to meet him
right away.
784
00:45:00,160 --> 00:45:01,988
Actually, give me an hour to change.
785
00:45:01,989 --> 00:45:03,129
Text me, okay?
786
00:45:04,160 --> 00:45:06,500
But he's not all that handsome.
787
00:45:09,000 --> 00:45:11,939
Hello, I'm Choi Go Bong.
788
00:45:12,870 --> 00:45:15,508
Hi, I'm Lee Gwang Tae.
789
00:45:15,509 --> 00:45:17,879
What a rough and tough name.
790
00:45:18,410 --> 00:45:20,179
- Right?
- It's only the name though.
791
00:45:20,180 --> 00:45:22,879
My personality is nothing like
the name I have.
792
00:45:25,980 --> 00:45:27,450
Aren't you leaving?
793
00:45:28,120 --> 00:45:29,759
I should at least stay for lunch.
794
00:45:29,960 --> 00:45:32,089
We're fine on our own.
795
00:45:35,359 --> 00:45:37,060
That's just rude, you know.
796
00:45:40,500 --> 00:45:42,930
Can I get three portions
of your most expensive dish?
797
00:45:43,500 --> 00:45:46,739
Actually, I'll order 4 portions.
2 will be mine.
798
00:45:50,680 --> 00:45:52,540
Forget it.
Just three portions, please.
799
00:46:04,089 --> 00:46:05,988
You'll have to floss
if you keep chewing like that.
800
00:46:05,989 --> 00:46:07,309
Gulp it down like you usually do.
801
00:46:07,790 --> 00:46:09,429
I'm not one to eat a lot.
802
00:46:09,430 --> 00:46:11,460
As you can see,
I don't have a big mouth.
803
00:46:11,799 --> 00:46:13,999
I still eat with the cutlery
I used in kindergarten.
804
00:46:14,000 --> 00:46:15,100
You know that.
805
00:46:15,730 --> 00:46:18,639
He's right. You should eat
and put some meat on those bones.
806
00:46:18,640 --> 00:46:20,709
My family worries a lot as well.
807
00:46:20,710 --> 00:46:23,030
Anyway, you'll never have to pay
too much for food with me.
808
00:46:26,450 --> 00:46:28,350
Order anything else you want.
809
00:46:28,509 --> 00:46:29,680
No, I'm good.
810
00:46:30,980 --> 00:46:34,250
Excuse me for a second.
I'm afraid I must take this call.
811
00:46:36,859 --> 00:46:39,418
What's with you today?
My shin's aching.
812
00:46:39,419 --> 00:46:42,629
What do you mean?
Did I do something wrong?
813
00:46:44,000 --> 00:46:45,398
Is this how all women are?
814
00:46:45,399 --> 00:46:47,468
How can you turn it
off and on like that?
815
00:46:47,469 --> 00:46:48,869
It's kind of disgusting to watch.
816
00:46:48,870 --> 00:46:50,569
But this is how I truly am.
817
00:46:51,339 --> 00:46:54,270
I can't trust women anymore.
It's all just an act.
818
00:46:54,609 --> 00:46:57,910
I'd appreciate it if you butted out
and went your own way now.
819
00:47:00,250 --> 00:47:01,679
Are you seriously considering
a relationship with him?
820
00:47:01,680 --> 00:47:03,878
I thought you wanted an investment.
So why are you flirting with him?
821
00:47:03,879 --> 00:47:06,249
I told you that
I'd be trying to charm him.
822
00:47:06,250 --> 00:47:09,450
In terms of our looks,
we're both in the top tier.
823
00:47:09,620 --> 00:47:11,918
The only son of a family
who owns two buildings in Gangnam...
824
00:47:11,919 --> 00:47:13,488
will make a decent investor.
825
00:47:13,489 --> 00:47:15,429
But he's just wrong up here.
826
00:47:15,430 --> 00:47:17,500
I said I value
buildings over good looks.
827
00:47:22,100 --> 00:47:23,769
Ki Jin, you can get going now.
828
00:47:23,770 --> 00:47:25,699
You got your meal for the day,
829
00:47:25,700 --> 00:47:27,539
so have the sense to leave us.
830
00:47:27,540 --> 00:47:29,469
He's right. You can go now.
831
00:47:33,279 --> 00:47:34,450
Fine, I'm leaving.
832
00:47:35,680 --> 00:47:37,020
Bye.
833
00:47:37,879 --> 00:47:38,950
See you.
834
00:47:44,390 --> 00:47:45,989
You're so funny.
835
00:47:49,660 --> 00:47:52,200
Why is she so pretty?
It's so annoying.
836
00:47:53,330 --> 00:47:54,529
I shouldn't be like this.
837
00:47:55,700 --> 00:47:58,370
I have to nip it in the bud
before it spreads.
838
00:48:26,299 --> 00:48:27,399
No.
839
00:48:28,000 --> 00:48:29,100
That can't be it.
840
00:48:31,600 --> 00:48:32,700
Darn it.
841
00:48:36,910 --> 00:48:39,210
1, 2, and 3.
842
00:48:55,989 --> 00:48:57,559
You must've been scared.
843
00:48:57,560 --> 00:49:00,100
I was scared to death.
844
00:49:00,629 --> 00:49:02,629
Why did I hear the baby crying
at the very moment?
845
00:49:02,770 --> 00:49:04,410
If it happens again,
I won't let it slide.
846
00:49:05,339 --> 00:49:07,379
She'd be too terrified to come again
because of you.
847
00:49:07,739 --> 00:49:10,379
Let's stop by my sister's house.
I'll drop off some side dishes.
848
00:49:10,680 --> 00:49:11,739
Is she doing well?
849
00:49:12,439 --> 00:49:15,680
She learns to tango, goes on trips
with friends, and plays golf.
850
00:49:16,350 --> 00:49:17,419
- That's good.
- Right.
851
00:49:17,580 --> 00:49:19,279
Wait. I should pack our lunch.
852
00:49:20,089 --> 00:49:21,149
Let me help.
853
00:49:28,960 --> 00:49:30,200
What's all this?
854
00:49:30,859 --> 00:49:33,060
I'll bring this to Mr. Bae's office.
855
00:49:33,299 --> 00:49:34,668
He didn't come home last night,
856
00:49:34,669 --> 00:49:36,299
so I'll bring some socks
and underwear.
857
00:49:36,640 --> 00:49:38,370
And he can share this
with his colleagues.
858
00:49:38,540 --> 00:49:40,370
You're so generous.
859
00:49:40,669 --> 00:49:42,709
I guess that's because
you used to run a restaurant.
860
00:49:43,310 --> 00:49:47,108
She didn't do anything,
and whatever she did wasn't enough.
861
00:49:47,109 --> 00:49:48,878
She was sparing with everything.
She can't be lucky that way.
862
00:49:48,879 --> 00:49:50,719
I guess that's why
she missed her lucky chance.
863
00:49:50,750 --> 00:49:52,620
Thanks to her, I got Mr. Bae.
864
00:49:53,489 --> 00:49:55,088
Do you think Mr. Bae will like this?
865
00:49:55,089 --> 00:49:56,390
Of course, he will.
866
00:49:56,989 --> 00:49:58,460
This is what a supportive wife does.
867
00:49:58,819 --> 00:50:00,988
It's food that makes people
become affectionate to one another.
868
00:50:00,989 --> 00:50:02,160
I think so, Mother.
869
00:50:12,500 --> 00:50:13,640
Gwang Nam, are you home?
870
00:50:14,239 --> 00:50:15,569
I'll drop by for a moment.
871
00:50:16,270 --> 00:50:17,279
Dishes?
872
00:50:17,680 --> 00:50:19,508
No. You don't have to.
873
00:50:19,509 --> 00:50:21,049
I'm on my way now. Just wait.
874
00:50:22,310 --> 00:50:24,149
Gwang Sik. Lee Gwang Sik!
875
00:50:43,339 --> 00:50:44,939
This is so nice.
876
00:50:46,239 --> 00:50:48,270
You mean the beach or the sashimi?
877
00:50:48,669 --> 00:50:49,710
Both.
878
00:50:52,210 --> 00:50:53,750
Stop over there.
879
00:50:54,049 --> 00:50:55,310
We can go in there.
880
00:50:55,509 --> 00:50:56,879
I'm afraid she'd see us.
881
00:51:05,020 --> 00:51:07,089
Wait here. I'll give this
to her and come back.
882
00:51:11,100 --> 00:51:12,160
That's for us.
883
00:51:40,529 --> 00:51:42,930
- Why are you coming out?
- To get the dishes from you.
884
00:51:43,160 --> 00:51:45,398
You didn't have to. Let's go.
I'll carry this to your house.
885
00:51:45,399 --> 00:51:47,299
No, I can do that.
886
00:51:48,000 --> 00:51:49,700
You must be busy. Just go.
887
00:51:49,799 --> 00:51:52,100
I'll put them in your fridge.
You're not good at it.
888
00:51:53,100 --> 00:51:54,239
It's okay.
889
00:51:54,569 --> 00:51:56,839
My friends are coming over.
I'll see you later.
890
00:51:58,080 --> 00:51:59,140
Gwang Nam.
891
00:51:59,939 --> 00:52:01,149
I'll give you a call later.
892
00:52:01,379 --> 00:52:03,210
Okay. See you.
893
00:52:17,029 --> 00:52:18,869
Are you going to give
our lunch to your sister?
894
00:52:26,439 --> 00:52:27,509
Gwang Nam...
895
00:52:27,669 --> 00:52:28,739
Who are you?
896
00:52:31,210 --> 00:52:33,279
Well, my sister...
897
00:52:34,080 --> 00:52:36,108
I recently moved in here.
898
00:52:36,109 --> 00:52:38,520
What? You moved in?
899
00:52:40,520 --> 00:52:41,649
When?
900
00:53:02,270 --> 00:53:03,370
Gwang Nam?
901
00:53:09,149 --> 00:53:11,450
The bus. Follow the bus.
902
00:53:12,080 --> 00:53:13,149
What's going on?
903
00:53:43,379 --> 00:53:45,149
- Excuse me.
- Sure.
904
00:53:47,520 --> 00:53:48,919
Hello, Gwang Sik.
905
00:53:50,520 --> 00:53:53,258
What? Are you serious?
I can't believe this.
906
00:53:53,259 --> 00:53:55,159
What kind of crap is that?
907
00:53:55,160 --> 00:53:57,000
I'm going to smash him.
908
00:53:58,160 --> 00:53:59,299
He's done for.
909
00:54:04,700 --> 00:54:06,469
We have a family emergency.
910
00:54:06,910 --> 00:54:09,969
Please excuse me for leaving early.
911
00:54:15,250 --> 00:54:17,850
What did I just watch?
912
00:54:35,799 --> 00:54:36,870
You go on ahead.
913
00:54:50,350 --> 00:54:51,549
Let's go somewhere private.
914
00:55:24,549 --> 00:55:26,549
I have the evidence here.
915
00:55:27,390 --> 00:55:30,689
You're a paramour
who had an affair with my wife.
916
00:55:32,520 --> 00:55:34,730
I will take legal action
against you right away.
917
00:55:35,089 --> 00:55:38,129
And I'll sue you
for adultery to make sure...
918
00:55:39,029 --> 00:55:40,299
you get what you deserve.
919
00:55:42,629 --> 00:55:45,140
Gwang Sik's family will freak out.
920
00:55:46,939 --> 00:55:49,310
You're the accomplice
in this case, Unit 301.
921
00:55:52,379 --> 00:55:53,680
What are you going to do?
922
00:56:10,600 --> 00:56:13,259
(Yesong Gosiwon)
923
00:56:20,239 --> 00:56:21,410
Gosh, I'm tired.
924
00:56:24,009 --> 00:56:25,310
Who is it?
925
00:56:25,509 --> 00:56:26,710
It's me.
926
00:56:29,980 --> 00:56:31,080
Open it.
927
00:56:31,379 --> 00:56:33,020
Open the door now.
928
00:56:33,520 --> 00:56:35,020
I saw you going in there.
929
00:56:36,219 --> 00:56:37,390
Open it this instant.
930
00:56:38,060 --> 00:56:39,189
Open it!
931
00:56:57,910 --> 00:56:59,439
What are you doing here?
932
00:57:01,609 --> 00:57:04,209
Why are you staying in a studio
that doesn't even have a bathroom?
933
00:57:05,549 --> 00:57:07,189
Someone else is
living in your apartment.
934
00:57:08,020 --> 00:57:09,290
Why did you lie to me?
935
00:57:09,950 --> 00:57:11,589
Why are you staying here?
936
00:57:13,960 --> 00:57:15,189
To save money.
937
00:57:15,390 --> 00:57:16,859
Did you not get his money?
938
00:57:17,230 --> 00:57:18,359
What about alimony?
939
00:57:18,730 --> 00:57:19,899
Gwang Sik.
940
00:57:20,569 --> 00:57:22,269
Just pretend you didn't see this.
941
00:57:22,270 --> 00:57:23,500
Be honest.
942
00:57:25,770 --> 00:57:28,910
Byun Ho has been
investing in something,
943
00:57:29,469 --> 00:57:31,680
but it failed last year
because of COVID-19.
944
00:57:32,680 --> 00:57:33,960
He used the house as collateral.
945
00:57:34,509 --> 00:57:36,009
And his income is being seized.
946
00:57:39,279 --> 00:57:43,318
So he took everything
and kicked you out to this place?
947
00:57:43,319 --> 00:57:45,358
No. He gave me money.
948
00:57:45,359 --> 00:57:48,160
How much? Tell the truth.
949
00:57:49,759 --> 00:57:52,029
Around 34,000 dollars and some.
950
00:57:53,100 --> 00:57:54,629
I don't know exactly how much.
951
00:57:56,270 --> 00:57:57,700
Thirty-four thousand?
952
00:58:02,069 --> 00:58:03,540
What a jerk.
953
00:58:07,080 --> 00:58:08,180
Pack up.
954
00:58:09,980 --> 00:58:11,480
Pack up right now!
955
00:58:12,680 --> 00:58:13,890
Just leave.
956
00:58:14,350 --> 00:58:16,918
I paid a month's rent already.
957
00:58:16,919 --> 00:58:18,790
Pack up before I lose my mind.
958
00:59:09,439 --> 00:59:10,540
Gwang Sik.
959
00:59:11,810 --> 00:59:12,980
What happened?
960
00:59:17,250 --> 00:59:19,249
The jerk only gave her
34,000 dollars.
961
00:59:19,250 --> 00:59:22,188
I knew it. I knew something was off.
962
00:59:22,189 --> 00:59:23,789
Just 34,000 dollars?
963
00:59:23,790 --> 00:59:25,659
Not even 100,000 dollars
or half that?
964
00:59:25,660 --> 00:59:28,088
You were married for 15 years
and 34,000 is all you got?
965
00:59:28,089 --> 00:59:30,459
He gave her a bankbook
saying that was all he had.
966
00:59:30,460 --> 00:59:31,759
How much was there?
967
00:59:32,529 --> 00:59:35,569
It was 34,440 dollars and something.
968
00:59:35,629 --> 00:59:37,468
I don't know the last few digits.
969
00:59:37,469 --> 00:59:39,269
He said he'll give me more
when he can.
970
00:59:39,270 --> 00:59:40,709
Do you believe that?
971
00:59:40,710 --> 00:59:42,539
You should've made sure
when you signed the divorce papers.
972
00:59:42,540 --> 00:59:44,410
How can you trust him
to pay you more later?
973
00:59:44,810 --> 00:59:48,450
That punk
must take us lot for fools.
974
00:59:48,680 --> 00:59:51,350
That witch told him
not to give you too much.
975
00:59:51,379 --> 00:59:53,218
I bet he has everything
stashed away.
976
00:59:53,219 --> 00:59:55,450
He's a lawyer
so he must know the law.
977
00:59:55,750 --> 00:59:57,390
Gwang Tae, let's go.
978
00:59:57,859 --> 00:59:58,889
Us too.
979
00:59:58,890 --> 01:00:00,890
We treated him nicely
and it didn't work.
980
01:00:01,730 --> 01:00:03,898
Don't go. I'll deal with it.
981
01:00:03,899 --> 01:00:06,359
Gwang Sik, Auntie, Gwang Tae!
982
01:00:10,540 --> 01:00:13,939
Help Mr. Bae out. Enjoy the snack.
983
01:00:14,469 --> 01:00:17,779
Help Mr. Bae out. Enjoy the snack.
984
01:00:19,080 --> 01:00:22,179
Help Mr. Bae out for me.
985
01:00:22,180 --> 01:00:23,548
Enjoy the snack.
986
01:00:23,549 --> 01:00:27,390
Help Mr. Bae out. Enjoy the snack.
987
01:00:28,290 --> 01:00:29,489
Let's go.
988
01:00:44,799 --> 01:00:46,040
Get out of there.
989
01:00:55,779 --> 01:00:58,749
You're back.
I was told you were in court.
990
01:00:58,750 --> 01:01:00,789
The staff members are
really pleased.
991
01:01:00,790 --> 01:01:03,890
Ms. Shin.
I don't think this is right.
992
01:01:04,290 --> 01:01:06,989
It's fine.
They'll find out soon enough.
993
01:01:07,460 --> 01:01:08,988
Take all this home.
994
01:01:08,989 --> 01:01:10,529
I'll watch you eat.
995
01:01:15,899 --> 01:01:17,798
I cooked since daybreak.
996
01:01:17,799 --> 01:01:19,298
Eat at least one piece, for me.
997
01:01:19,299 --> 01:01:21,540
- Ms. Shin!
- No, it's Maria.
998
01:01:22,310 --> 01:01:24,108
I'll leave if you eat
just this piece.
999
01:01:24,109 --> 01:01:26,040
Go on. Open your mouth.
1000
01:01:26,379 --> 01:01:27,410
Open wide.
1001
01:01:34,689 --> 01:01:36,588
What movie are you shooting here?
1002
01:01:36,589 --> 01:01:38,459
I thought better of you.
1003
01:01:38,460 --> 01:01:40,659
You kicked her out
with just 34,000 dollars?
1004
01:01:40,660 --> 01:01:44,029
And you want to move on with her,
so you bring her into your office?
1005
01:01:44,200 --> 01:01:46,559
How can you do this
while Gwang Nam's in a gosiwon?
1006
01:01:46,560 --> 01:01:48,169
Speak up for yourself!
1007
01:01:48,600 --> 01:01:49,628
A gosiwon?
1008
01:01:49,629 --> 01:01:52,370
I asked you not to make
my sister miserable.
1009
01:01:52,770 --> 01:01:55,738
How could you make her live in
the cheapest room with no toilet?
1010
01:01:55,739 --> 01:01:57,378
I didn't know
she'd gone to a gosiwon.
1011
01:01:57,379 --> 01:01:59,508
Don't put on a show.
We know what you're up to.
1012
01:01:59,509 --> 01:02:02,148
You used the law
to stash away all your assets...
1013
01:02:02,149 --> 01:02:04,350
and enjoy fun times
and games with her!
1014
01:02:04,520 --> 01:02:07,350
You drove a stake through
her heart and look at all this.
1015
01:02:09,149 --> 01:02:11,459
How dare you?
How can't cause a fuss here!
1016
01:02:11,460 --> 01:02:13,989
We're causing a fuss?
That's rich, coming from you.
1017
01:02:14,129 --> 01:02:15,129
Come here!
1018
01:02:15,460 --> 01:02:16,789
Auntie, don't.
1019
01:02:16,790 --> 01:02:19,060
- Don't do this.
- Let go!
1020
01:02:19,160 --> 01:02:20,629
Let go of me!
1021
01:02:24,100 --> 01:02:25,640
What did I do that's so wrong?
1022
01:02:35,109 --> 01:02:37,279
What happened to you? What's wrong?
1023
01:02:38,620 --> 01:02:39,919
Mother.
1024
01:02:40,790 --> 01:02:44,919
That woman's aunts and sisters
came over and did this to me.
1025
01:02:45,759 --> 01:02:50,730
They beat up Mr. Byun and me
then trashed his office.
1026
01:03:02,870 --> 01:03:03,910
What is it?
1027
01:03:05,279 --> 01:03:06,680
What?
1028
01:03:28,770 --> 01:03:30,229
Hello, Madam.
1029
01:03:30,230 --> 01:03:31,640
She's no madam.
1030
01:03:32,669 --> 01:03:34,040
What brings you here?
1031
01:03:34,569 --> 01:03:35,969
Why don't you sit down?
1032
01:03:36,469 --> 01:03:37,508
Why are you all standing?
1033
01:03:37,509 --> 01:03:38,910
There's no need to sit.
1034
01:03:40,140 --> 01:03:44,049
How could you be so ignorant
to cause a mess at my son's office?
1035
01:03:44,080 --> 01:03:47,120
All five of them barged in
and acted like lowlifes.
1036
01:03:48,489 --> 01:03:49,718
Did you cause a mess?
1037
01:03:49,719 --> 01:03:51,488
It wasn't 5 of us. Just 4.
1038
01:03:51,489 --> 01:03:52,889
Gwang Nam stayed here.
1039
01:03:52,890 --> 01:03:55,659
It wasn't just 1, 2, or 3 people,
1040
01:03:55,660 --> 01:03:57,500
but all four of you rushed
over there?
1041
01:03:58,060 --> 01:04:00,929
Like a pack of ignorant fools
trying to attack a ghost?
1042
01:04:00,930 --> 01:04:02,500
That's my point.
1043
01:04:03,299 --> 01:04:05,040
You're a shame to our family.
1044
01:04:05,600 --> 01:04:08,438
This is just wrong.
Apologize to her immediately.
1045
01:04:08,439 --> 01:04:10,140
There's nothing to apologize for.
1046
01:04:10,439 --> 01:04:11,439
What?
1047
01:04:11,440 --> 01:04:12,608
I can't apologize.
1048
01:04:12,609 --> 01:04:14,879
Why should we when Gwang Nam's
living in a gosiwon?
1049
01:04:15,810 --> 01:04:17,008
What gosiwon?
1050
01:04:17,009 --> 01:04:18,180
The punk...
1051
01:04:18,480 --> 01:04:21,349
Byun Ho didn't give her
her share of assets.
1052
01:04:21,350 --> 01:04:23,250
Call him a punk. Who cares?
1053
01:04:23,819 --> 01:04:26,419
He only gave her 34,000 dollars
and a bit and let her go.
1054
01:04:29,460 --> 01:04:31,100
34,000 dollars?
1055
01:04:32,759 --> 01:04:34,468
This is just wrong.
1056
01:04:34,469 --> 01:04:38,139
How can you end a 15-year marriage
with just 34,000 dollars?
1057
01:04:38,140 --> 01:04:39,838
Your son's the reason they split up.
1058
01:04:39,839 --> 01:04:43,270
Why are you causing a fuss
when they agreed on those terms?
1059
01:04:43,669 --> 01:04:46,079
You keep mentioning
their 15-year marriage.
1060
01:04:46,080 --> 01:04:48,379
What did she do
during those 15 years?
1061
01:04:48,609 --> 01:04:51,579
Did she give me a grandson
or did she look after me?
1062
01:04:51,580 --> 01:04:54,119
I asked her cautiously
if she wouldn't have a baby...
1063
01:04:54,120 --> 01:04:56,588
and what did she say?
Was it ink or Hulk?
1064
01:04:56,589 --> 01:04:58,889
- DINK.
- And then what did she say?
1065
01:04:58,890 --> 01:05:00,929
"Did I get married to have kids?"
1066
01:05:00,930 --> 01:05:03,758
Then did she marry my son
to bleed him dry?
1067
01:05:03,759 --> 01:05:05,628
If I call her to visit
on the holidays,
1068
01:05:05,629 --> 01:05:08,699
"Did I marry to do the dishes
for you over the holidays?"
1069
01:05:08,700 --> 01:05:10,128
Why does she eat, then?
1070
01:05:10,129 --> 01:05:11,799
Does she eat to poop?
1071
01:05:12,040 --> 01:05:13,769
You're a bit too rude.
1072
01:05:13,770 --> 01:05:15,810
I'm stating the facts.
1073
01:05:16,169 --> 01:05:19,309
Your daughter did nothing for us
while she was married.
1074
01:05:19,310 --> 01:05:21,909
What woman serves her in-laws
in this day and age?
1075
01:05:21,910 --> 01:05:23,809
Times have changed.
1076
01:05:23,810 --> 01:05:26,278
If you don't want kids,
you don't have to have any.
1077
01:05:26,279 --> 01:05:29,689
Why is the mother-in-law
so involved in a couple's marriage?
1078
01:05:29,989 --> 01:05:33,819
Do you think it's good and moral
to have an affair and then a kid?
1079
01:05:34,489 --> 01:05:38,359
You could have 20 mouths and still
not make a good enough excuse.
1080
01:05:38,460 --> 01:05:41,499
And then you end the marriage
with just 34,000 dollars?
1081
01:05:41,500 --> 01:05:43,028
What a fraud!
1082
01:05:43,029 --> 01:05:45,299
Do you know who defrauded who first?
1083
01:05:45,439 --> 01:05:49,108
Do you know they conned me by saying
my son's unable to have children?
1084
01:05:49,109 --> 01:05:51,278
I believed that for 15 years
and lived with the guilt.
1085
01:05:51,279 --> 01:05:53,139
I tiptoed around your daughter.
1086
01:05:53,140 --> 01:05:54,779
What a joke.
1087
01:05:55,379 --> 01:05:56,609
Did you con her?
1088
01:05:58,980 --> 01:06:01,950
I thought that's what I had to do
to get her off my back.
1089
01:06:02,620 --> 01:06:06,258
This is how scary and cunning
your dear daughter is.
1090
01:06:06,259 --> 01:06:08,529
We didn't agree to stay childless
from the start.
1091
01:06:09,129 --> 01:06:11,798
Once we got married,
we realized we had a huge debt.
1092
01:06:11,799 --> 01:06:15,000
He was a fine lawyer on the outside,
but he had nothing at all.
1093
01:06:15,399 --> 01:06:17,499
There were
his father's medical bills,
1094
01:06:17,500 --> 01:06:19,738
and then there was
the mortgage on the apartment.
1095
01:06:19,739 --> 01:06:22,710
So we decided to have children
once we were out of debt.
1096
01:06:23,609 --> 01:06:25,679
We got used to living as a couple,
1097
01:06:25,680 --> 01:06:28,309
so I began to think
we could stay like that forever.
1098
01:06:28,310 --> 01:06:31,480
Did you hear that?
Does that make sense?
1099
01:06:31,649 --> 01:06:34,049
Does it make sense
to have a child out of wedlock?
1100
01:06:34,080 --> 01:06:35,689
This is just wrong!
1101
01:06:40,930 --> 01:06:42,159
Why are you here?
1102
01:06:42,160 --> 01:06:44,600
My goodness.
What happened to your face?
1103
01:06:44,700 --> 01:06:47,429
How could you do this
to my son's face?
1104
01:06:47,430 --> 01:06:48,430
You evil things.
1105
01:06:48,431 --> 01:06:50,128
It's because
he stashed away his money.
1106
01:06:50,129 --> 01:06:51,238
You fraud.
1107
01:06:51,239 --> 01:06:52,239
What?
1108
01:06:52,240 --> 01:06:54,199
I'm sorry, Father.
I didn't stash it away.
1109
01:06:54,200 --> 01:06:55,569
I invested it.
1110
01:06:56,140 --> 01:06:57,339
If you look at this...
1111
01:06:57,879 --> 01:06:59,108
I don't care for this!
1112
01:06:59,109 --> 01:07:01,450
I don't need your cash. Get lost!
1113
01:07:02,480 --> 01:07:04,008
Take your mother home.
1114
01:07:04,009 --> 01:07:05,479
Why did you let this happen?
1115
01:07:05,480 --> 01:07:07,648
You shouldn't have
let your mother come here.
1116
01:07:07,649 --> 01:07:11,188
You enjoyed 15 years on
my son's dime. Shut up and back off.
1117
01:07:11,189 --> 01:07:13,589
So we can live like people should.
1118
01:07:13,660 --> 01:07:17,029
Let me live happily with my grandson
and real daughter-in-law.
1119
01:07:17,430 --> 01:07:20,199
Even a dog
brings laughter to a home.
1120
01:07:20,200 --> 01:07:21,699
Even more so a child.
1121
01:07:21,700 --> 01:07:23,299
This is how life should be.
1122
01:07:23,799 --> 01:07:26,569
I'd have felt so wronged
if I'd died without feeling this.
1123
01:07:27,040 --> 01:07:28,709
I'll remember what you just said.
1124
01:07:28,710 --> 01:07:30,668
And I will watch how happy you are.
1125
01:07:30,669 --> 01:07:33,809
I'll see how happily you live
after breaking someone's heart.
1126
01:07:33,810 --> 01:07:35,609
How dare you glare at me like that?
1127
01:07:36,109 --> 01:07:38,250
You must be so proud
of your daughters.
1128
01:07:38,819 --> 01:07:40,279
Noble family, my foot.
1129
01:07:40,549 --> 01:07:42,188
That's the only reason
why I agreed to this marriage,
1130
01:07:42,189 --> 01:07:43,790
but it was all for nothing.
1131
01:07:44,020 --> 01:07:45,389
You're nothing but crude lowlifes.
1132
01:07:45,390 --> 01:07:46,759
- Mom!
- What?
1133
01:07:46,890 --> 01:07:48,390
Crude lowlifes?
1134
01:07:49,029 --> 01:07:50,489
Don't you speak that way about us.
1135
01:07:51,029 --> 01:07:53,099
Apologize to our father
this instant.
1136
01:07:53,100 --> 01:07:54,500
I'm not entirely wrong.
1137
01:07:55,029 --> 01:07:56,398
Apologize.
1138
01:07:56,399 --> 01:07:57,668
Just look at you.
1139
01:07:57,669 --> 01:07:58,870
Here you are glaring at me.
1140
01:07:59,200 --> 01:08:00,270
Get out of my face.
1141
01:08:00,540 --> 01:08:04,109
You will not leave until
you apologize to my father.
1142
01:08:05,609 --> 01:08:07,040
I told you to step aside.
1143
01:08:07,480 --> 01:08:08,809
I won't.
1144
01:08:08,810 --> 01:08:10,049
You won't?
1145
01:08:10,750 --> 01:08:11,850
How dare you!
1146
01:08:20,259 --> 01:08:21,290
What?
1147
01:08:32,239 --> 01:08:34,710
I will let no one
lay a hand on my children.
1148
01:08:35,410 --> 01:08:37,040
What's wrong is wrong!
1149
01:09:09,309 --> 01:09:12,179
(Revolutionary Sisters)
1150
01:09:12,479 --> 01:09:15,079
Don't think about leaving
and stay with your family.
1151
01:09:15,080 --> 01:09:17,249
Look at us all living
in studio apartments.
1152
01:09:17,250 --> 01:09:19,579
I feel like I plummeted down
the social ladder.
1153
01:09:19,580 --> 01:09:20,818
Will you stop counting those?
1154
01:09:20,819 --> 01:09:23,250
It might not be all here.
How much was it again?
1155
01:09:23,349 --> 01:09:26,260
She wants to flirt,
so why won't I agree to that?
1156
01:09:26,359 --> 01:09:27,488
Don't hold anything in
from here on out.
1157
01:09:27,489 --> 01:09:29,329
- Forgetting the pain
- Forgetting the pain
1158
01:09:29,330 --> 01:09:31,699
- Of giving birth
- Of giving birth
1159
01:09:31,700 --> 01:09:33,058
How is this a good time to sing?
1160
01:09:33,059 --> 01:09:34,199
- My gosh!
- Run!
1161
01:09:34,200 --> 01:09:36,446
You're a resourceful man.
How did you get the money so fast?
1162
01:09:36,470 --> 01:09:38,540
You'd better keep your word.
85131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.