All language subtitles for Queen of the South 5x06 - Plata O plomo (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:02,682 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,730 --> 00:00:04,416 The deposit on the waterfront went through. 3 00:00:04,460 --> 00:00:06,853 I mean, it's ours. No one has to die. 4 00:00:06,897 --> 00:00:08,768 You're here to advise me, not question me. 5 00:00:08,812 --> 00:00:10,161 We want the Monet back. 6 00:00:10,205 --> 00:00:13,295 - I traded it to Hakim Bishara. - Who is he? 7 00:00:13,338 --> 00:00:14,644 An Algerian smuggler. 8 00:00:14,687 --> 00:00:16,559 Is that what happened to Rocco de la Pe�a? 9 00:00:16,602 --> 00:00:18,039 You were in business with him. 10 00:00:18,082 --> 00:00:19,779 Maybe you're responsible for his death. 11 00:00:19,823 --> 00:00:21,259 I had nothing to do with it. 12 00:00:21,303 --> 00:00:22,608 You have any idea who you're... 13 00:00:24,654 --> 00:00:26,960 Did you know Rocco was dead? Now you can tell your friends 14 00:00:27,004 --> 00:00:28,571 I'm open for business in Europe. 15 00:00:28,614 --> 00:00:30,355 I know a guy, Isidro Navarro. 16 00:00:30,399 --> 00:00:32,227 I sent you there to keep an eye on Boaz 17 00:00:32,270 --> 00:00:34,229 and learn about the Miami operation. 18 00:00:34,272 --> 00:00:35,752 He says you're the boss. 19 00:00:35,795 --> 00:00:37,406 _ 20 00:00:37,449 --> 00:00:39,712 I wasn't sure until this pinche gringo 21 00:00:39,756 --> 00:00:41,207 showed up on my doorstep. 22 00:00:42,106 --> 00:00:43,977 - You want to count it? - Nah. 23 00:00:44,021 --> 00:00:46,241 I don't think you'd be stupid enough to cross me. 24 00:00:46,284 --> 00:00:48,678 He thinks I don't know about his ulterior motive 25 00:00:48,721 --> 00:00:50,419 to infiltrate our organization. 26 00:01:11,962 --> 00:01:13,786 Did you have a good swim? 27 00:01:14,182 --> 00:01:16,401 It was good for the first few laps, 28 00:01:16,445 --> 00:01:18,208 but then I swallowed some water. 29 00:01:18,882 --> 00:01:22,103 Don't worry. Chlorine won't kill you. 30 00:01:22,146 --> 00:01:24,192 I'm not afraid of the chlorine, Teresita. 31 00:01:24,235 --> 00:01:26,324 I don't put it past these rich pendejos 32 00:01:26,368 --> 00:01:27,543 that they pee in the pool, 33 00:01:27,586 --> 00:01:29,427 especially that one right there. 34 00:01:32,069 --> 00:01:33,810 Did you speak with Kelly Anne? 35 00:01:33,853 --> 00:01:36,073 I did. She made it in okay. 36 00:01:36,117 --> 00:01:37,509 Said she was gonna take care of some loose ends 37 00:01:37,553 --> 00:01:39,354 on the waterfront. 38 00:01:39,816 --> 00:01:41,687 Oh, look who decided to show up. 39 00:01:41,731 --> 00:01:44,037 Where you been, cabr�n? It's been two days. 40 00:01:44,081 --> 00:01:45,735 I almost sent a search party after you. 41 00:01:45,778 --> 00:01:47,302 Yeah, I had to go dark. 42 00:01:47,345 --> 00:01:48,912 What did you find out? 43 00:01:48,955 --> 00:01:50,914 Oleg was right about Isidro Navarro. 44 00:01:50,957 --> 00:01:53,308 He runs coke from Morocco to Germany, 45 00:01:53,351 --> 00:01:55,005 and they move big numbers. 46 00:01:55,048 --> 00:01:57,442 Mm, we get his business, 47 00:01:57,486 --> 00:01:59,374 and we get a foothold back into Europe. 48 00:02:04,145 --> 00:02:06,712 Teresa, I was just about to call you. 49 00:02:06,756 --> 00:02:08,932 Have you arranged that meeting? 50 00:02:08,975 --> 00:02:12,588 Isidro Navarro is in Berlin, but only for a couple of hours. 51 00:02:12,631 --> 00:02:15,591 - So I have to meet him today? - Exactly. 52 00:02:15,634 --> 00:02:17,158 Text me the location. 53 00:02:18,681 --> 00:02:20,186 We're gonna meet him right now? 54 00:02:21,597 --> 00:02:23,468 He's in Berlin. 55 00:02:23,512 --> 00:02:26,025 I'm gonna need some time to secure the location. 56 00:02:26,645 --> 00:02:27,907 Please get started. 57 00:02:50,278 --> 00:02:52,628 _ 58 00:02:52,671 --> 00:02:54,151 You paranoid, or what? 59 00:02:54,195 --> 00:02:56,153 Ah, what the hell time is it? 60 00:02:57,720 --> 00:02:59,200 It's time to send a message. 61 00:03:04,117 --> 00:03:07,469 Put your pants on. We got work to do. 62 00:03:09,166 --> 00:03:12,213 I ain't had my morning coffee, Mr. Rooster. 63 00:03:12,256 --> 00:03:14,650 Bring it to go. V�monos. 64 00:03:25,182 --> 00:03:26,488 Cover the main gate. 65 00:03:31,754 --> 00:03:33,712 Building is clear. 66 00:03:33,756 --> 00:03:35,690 I'll keep an eye from here. 67 00:03:35,769 --> 00:03:38,348 The place is not crowded, which is good. 68 00:03:39,223 --> 00:03:41,198 That tree line gives us some cover from the windows 69 00:03:41,242 --> 00:03:42,591 across the street. 70 00:03:43,102 --> 00:03:44,810 It's not ideal. 71 00:03:44,854 --> 00:03:47,204 We need to make it short and sweet. 72 00:03:49,032 --> 00:03:51,069 I hate mimes. 73 00:03:52,487 --> 00:03:54,646 I'm gonna cover the west end. 74 00:04:09,250 --> 00:04:11,339 I reached out to a few connections. 75 00:04:11,489 --> 00:04:14,884 Luckily, Isidro happened to be looking for a new supplier. 76 00:04:14,927 --> 00:04:16,441 What do you know about him? 77 00:04:16,485 --> 00:04:19,236 He's from an aristocratic Galician family. 78 00:04:19,758 --> 00:04:21,499 What's he doing in the drug business? 79 00:04:21,808 --> 00:04:25,460 For him, cocaine is just another commodity, 80 00:04:25,503 --> 00:04:27,897 just like soybeans or oil, 81 00:04:27,940 --> 00:04:30,066 but it trades at a much higher price. 82 00:04:30,987 --> 00:04:32,276 No. 83 00:04:32,902 --> 00:04:34,904 It has to be about more than the money. 84 00:04:34,947 --> 00:04:37,167 Perhaps he enjoys adrenaline. 85 00:04:37,210 --> 00:04:38,734 You can ask him yourself. 86 00:04:40,678 --> 00:04:42,286 He's 15 minutes late. 87 00:04:43,913 --> 00:04:45,610 Let me give him a call. 88 00:04:55,477 --> 00:04:57,435 He's not answering. 89 00:04:59,885 --> 00:05:02,148 This doesn't feel right. 90 00:05:11,114 --> 00:05:13,769 Teresa, get down! 91 00:05:43,822 --> 00:05:44,910 Teresa. 92 00:05:50,038 --> 00:05:56,043 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 93 00:06:05,429 --> 00:06:06,604 You know what you're doing? 94 00:06:06,648 --> 00:06:08,737 I usually do it on myself. 95 00:06:09,607 --> 00:06:11,209 It's just a flesh wound. 96 00:06:12,758 --> 00:06:15,065 Was Navarro connected to Rocco de la Pe�a? 97 00:06:15,630 --> 00:06:17,089 No. 98 00:06:17,746 --> 00:06:19,617 I know your history with Rocco. 99 00:06:19,661 --> 00:06:22,054 I would never put you in that position. 100 00:06:22,098 --> 00:06:23,665 Look, maybe we should talk about this on the flight 101 00:06:23,708 --> 00:06:24,840 back to New Orleans. 102 00:06:24,883 --> 00:06:26,145 We need to get out of here 103 00:06:26,189 --> 00:06:27,712 before the locals connect us to the body. 104 00:06:27,934 --> 00:06:30,149 You want me to call the pilot? 105 00:06:30,770 --> 00:06:32,563 Have him on standby. 106 00:06:47,732 --> 00:06:49,299 What's this all about? 107 00:06:50,605 --> 00:06:53,303 _ 108 00:06:53,346 --> 00:06:55,436 His crew is moving against us. 109 00:06:55,962 --> 00:06:58,134 Well, we should call Teresa, let her know. 110 00:07:00,049 --> 00:07:02,051 We'll let her know when it's done. 111 00:07:02,617 --> 00:07:04,227 That's why she sent me here. 112 00:07:05,924 --> 00:07:08,013 These Haitians are a nasty bunch. 113 00:07:09,624 --> 00:07:12,670 Well, looks like it's gonna be a working vacation for me, huh? 114 00:07:13,187 --> 00:07:15,412 Come on. You ride with me. I'll fill you in. 115 00:07:28,643 --> 00:07:30,384 I was wondering where you got to, Susie. 116 00:07:30,788 --> 00:07:32,623 You coming along? 117 00:07:33,430 --> 00:07:34,750 _ 118 00:07:35,827 --> 00:07:36,975 _ 119 00:07:36,999 --> 00:07:38,696 I was just thinking that. 120 00:07:41,943 --> 00:07:43,466 Do you think Oleg set us up? 121 00:07:44,615 --> 00:07:46,878 He almost died trying to save me. 122 00:07:48,967 --> 00:07:50,600 It's Navarro. 123 00:07:51,013 --> 00:07:52,518 Put it on speaker. 124 00:07:54,562 --> 00:07:55,844 Hello? 125 00:07:55,887 --> 00:07:57,193 You tried to set me up, Oleg. 126 00:07:57,236 --> 00:07:58,890 Set you up, Isidro? 127 00:07:58,934 --> 00:08:00,762 First you take down my supplier. 128 00:08:00,805 --> 00:08:02,372 Then you want to fill my demand. 129 00:08:03,634 --> 00:08:05,070 This is Teresa Mendoza. 130 00:08:05,114 --> 00:08:07,072 What do you mean, we took out your supplier? 131 00:08:07,116 --> 00:08:10,467 Hakim Bishara. You killed him three days ago. 132 00:08:15,864 --> 00:08:18,170 I did not know you worked with Bishara, 133 00:08:18,214 --> 00:08:20,303 and what happened had nothing to do with you. 134 00:08:20,346 --> 00:08:22,348 You expect me to believe that? 135 00:08:22,392 --> 00:08:23,803 Listen to me very carefully. 136 00:08:23,872 --> 00:08:25,770 I am not a man who enjoys violence, 137 00:08:25,817 --> 00:08:28,790 but I will see you dead before I buy from you. 138 00:08:30,792 --> 00:08:34,404 I missed this morning, but I will not miss again. 139 00:08:36,449 --> 00:08:38,147 You killed Navarro's supplier, 140 00:08:38,190 --> 00:08:39,496 and you didn't think to tell me that? 141 00:08:39,540 --> 00:08:41,025 If I knew that, I would have told you. 142 00:08:43,487 --> 00:08:46,534 I want to know everything about Navarro and his business. 143 00:09:03,172 --> 00:09:05,823 - This is Kelly Anne. - Miss Van Awken. 144 00:09:05,873 --> 00:09:07,263 Hi, Jim. How's it going over there? 145 00:09:07,306 --> 00:09:08,525 Not good. 146 00:09:08,569 --> 00:09:10,048 We can't gain access to the property. 147 00:09:10,092 --> 00:09:11,920 There's only one road in, 148 00:09:11,963 --> 00:09:13,876 and apparently that's privately owned. 149 00:09:13,937 --> 00:09:15,851 They have security down here. 150 00:09:16,978 --> 00:09:18,491 They won't let us in. 151 00:09:28,676 --> 00:09:29,851 Thank you. 152 00:09:32,974 --> 00:09:34,149 You okay? 153 00:09:34,333 --> 00:09:35,830 Yeah. 154 00:09:43,928 --> 00:09:46,452 I want to make this deal with Navarro work. 155 00:09:46,563 --> 00:09:48,260 I'm not questioning you. 156 00:09:49,232 --> 00:09:51,234 If you wanna go for this, I am all in. 157 00:09:52,917 --> 00:09:54,265 I just... 158 00:09:54,629 --> 00:09:56,805 wanna know why you think we need it. 159 00:10:00,708 --> 00:10:02,579 It's an opportunity. 160 00:10:02,623 --> 00:10:04,929 The market in Europe is exploding. 161 00:10:04,973 --> 00:10:07,366 It's higher here than in the U.S. 162 00:10:09,107 --> 00:10:10,326 Is that all? 163 00:10:14,243 --> 00:10:16,419 We've already got more money than we can launder. 164 00:10:19,074 --> 00:10:20,510 This is about power. 165 00:10:26,610 --> 00:10:28,354 You could have died today. 166 00:10:50,110 --> 00:10:51,926 - Hello, gentlemen. - Miss Van Awken. 167 00:10:51,951 --> 00:10:53,126 Miss Van Awken. 168 00:10:53,151 --> 00:10:54,631 I'm gonna cut to the chase. 169 00:10:54,675 --> 00:10:56,589 So y'all are saying we own the waterfront property 170 00:10:56,633 --> 00:10:58,591 but not the road leading up to it? 171 00:10:58,635 --> 00:11:00,724 Well, that's a private roadway. 172 00:11:00,768 --> 00:11:02,726 That was never part of the original sale. 173 00:11:02,770 --> 00:11:04,554 Well, that was not in the disclosure. 174 00:11:04,597 --> 00:11:05,729 Well, maybe you missed it. 175 00:11:05,773 --> 00:11:08,036 I assure you I did not. 176 00:11:08,079 --> 00:11:10,778 So tell me, how is my client supposed to develop 177 00:11:10,821 --> 00:11:12,910 the property if she can't access it? 178 00:11:12,954 --> 00:11:16,087 Well, my partner and I are happy to sell you that roadway. 179 00:11:16,624 --> 00:11:18,133 Okay, at what cost? 180 00:11:18,176 --> 00:11:21,049 Oh, 500 million. 181 00:11:22,572 --> 00:11:24,400 You can't be serious. 182 00:11:24,443 --> 00:11:26,141 Well, that's what it's worth. 183 00:11:26,184 --> 00:11:28,099 You said it yourself. 184 00:11:28,143 --> 00:11:30,754 You can't develop the property without the road. 185 00:11:34,018 --> 00:11:35,759 It'd be a shame having this prime real estate 186 00:11:35,803 --> 00:11:37,239 and just having it sitting there. 187 00:11:37,282 --> 00:11:38,457 Yeah. 188 00:11:40,546 --> 00:11:43,941 Well, surely we can come to some kind of accommodation. 189 00:11:45,285 --> 00:11:46,596 Look, we gave you our price. 190 00:11:46,639 --> 00:11:49,599 We have a lot of appointments today, hon, but take your time. 191 00:11:49,642 --> 00:11:52,127 Talk to your client. Get back to us. 192 00:11:52,152 --> 00:11:53,544 Road's not goin' anywhere. 193 00:11:53,621 --> 00:11:55,013 Mm-hmm. 194 00:11:55,051 --> 00:11:56,922 Thank you. Good day. 195 00:11:58,228 --> 00:11:59,490 Miss Van Awken. 196 00:11:59,515 --> 00:12:00,821 Mm. 197 00:12:04,570 --> 00:12:05,920 Maybe you should call Teresa. 198 00:12:05,963 --> 00:12:08,749 No, she's got a lot going on. 199 00:12:08,792 --> 00:12:10,185 I can handle 'em. 200 00:12:13,884 --> 00:12:16,191 That's the stash house. 201 00:12:16,234 --> 00:12:18,659 How do you know those guys are moving against us? 202 00:12:19,368 --> 00:12:22,663 Before we put that pinche rataout of his misery, 203 00:12:23,914 --> 00:12:25,374 he gave up something. 204 00:12:27,071 --> 00:12:30,814 These Haitians are cutting Teresa's coke with fentanyl. 205 00:12:30,858 --> 00:12:34,818 Fentanyl? They'd OD their own customers. 206 00:12:34,862 --> 00:12:36,177 Why would they do that? 207 00:12:36,864 --> 00:12:38,691 They're just... _ 208 00:12:38,735 --> 00:12:40,389 They don't care. 209 00:12:41,182 --> 00:12:42,783 Spring break's coming up. 210 00:12:43,100 --> 00:12:45,481 First white kid dies, 211 00:12:45,524 --> 00:12:47,646 heat's gonna blow back on la jefa. 212 00:12:51,859 --> 00:12:53,750 So what's the plan? 213 00:12:53,794 --> 00:12:55,796 We're gonna sit here 214 00:12:55,839 --> 00:12:58,741 and wait for those putos to get home, 215 00:12:59,800 --> 00:13:01,671 go ahead and teach them a lesson. 216 00:13:08,199 --> 00:13:09,940 His name is Jurgen Weisse. 217 00:13:09,984 --> 00:13:12,073 He's Navarro's inside man in Interpol. 218 00:13:12,116 --> 00:13:14,466 He keeps him up on any anti-narcotics operations 219 00:13:14,510 --> 00:13:16,686 along the corridor. 220 00:13:16,729 --> 00:13:19,210 If we get this guy, 221 00:13:19,254 --> 00:13:22,056 we're gonna put ourselves on Interpol's radar. 222 00:13:23,258 --> 00:13:25,303 He can get us in a room with Navarro. 223 00:13:25,347 --> 00:13:27,784 What if the Spaniard doesn't play ball? 224 00:13:27,828 --> 00:13:30,397 He's not getting another chance to kill me. 225 00:13:31,092 --> 00:13:33,442 If this guy's our best shot of getting to Navarro... 226 00:13:35,923 --> 00:13:37,576 We need to grab him tonight. 227 00:13:39,317 --> 00:13:40,884 Orale. 228 00:13:48,849 --> 00:13:50,542 You know, I like you, 229 00:13:51,721 --> 00:13:53,170 and I'm glad you're here. 230 00:13:55,884 --> 00:13:57,407 But tell me the truth. 231 00:13:59,468 --> 00:14:01,905 Teresa sent you down here to watch me, didn't she? 232 00:14:13,743 --> 00:14:17,181 I came down here for some R&R. 233 00:14:17,225 --> 00:14:18,356 That's it. 234 00:14:21,011 --> 00:14:25,189 But Teresa did say that I could watch your back, 235 00:14:25,703 --> 00:14:27,830 you know, lighten the load if you needed it. 236 00:14:29,280 --> 00:14:31,892 It's okay. I get it. 237 00:14:31,935 --> 00:14:34,336 I'd do the same if I were her. 238 00:14:37,201 --> 00:14:39,551 She wants to know if I'm planning a move. 239 00:14:41,075 --> 00:14:42,728 Are you? 240 00:14:42,772 --> 00:14:45,931 No, no, 'mano. 241 00:14:47,646 --> 00:14:51,215 Hell, I still owe Teresa my life. 242 00:14:53,435 --> 00:14:55,916 She should have killed me for disobeying her. 243 00:14:59,136 --> 00:15:01,269 But her heart's bigger than my balls. 244 00:15:04,185 --> 00:15:05,451 Nah... 245 00:15:06,752 --> 00:15:08,787 she's got nothing to fear with me. 246 00:15:09,581 --> 00:15:12,715 Hell, that's why I'm sitting here now, 247 00:15:12,758 --> 00:15:14,847 trying to take care of this problem for her. 248 00:16:33,404 --> 00:16:34,666 Aah! 249 00:18:00,665 --> 00:18:02,461 You know who I am. 250 00:18:02,734 --> 00:18:05,422 You operated out of Malta a few years back, 251 00:18:06,060 --> 00:18:08,497 worked with a money launderer, Rocco de la Pe�a, 252 00:18:09,187 --> 00:18:11,303 until he put out a bounty on you. 253 00:18:13,079 --> 00:18:14,819 I hear he's dead. 254 00:18:15,464 --> 00:18:18,902 One of his girls got tired of being abused, 255 00:18:19,119 --> 00:18:20,555 killed the sick bastard. 256 00:18:27,605 --> 00:18:29,029 Why are we here? 257 00:18:39,368 --> 00:18:41,458 That's my daughter's ballet academy. 258 00:18:45,222 --> 00:18:47,703 I need to speak with Isidro Navarro alone. 259 00:18:51,244 --> 00:18:53,463 He's a dangerous person to cross. 260 00:19:07,401 --> 00:19:09,861 Your choice, cabr�n. 261 00:19:25,553 --> 00:19:27,729 Clem doesn't think the parish will go for it. 262 00:19:27,754 --> 00:19:28,929 Not a chance. 263 00:19:28,954 --> 00:19:30,477 Plus, the building inspector wants his... 264 00:19:30,625 --> 00:19:31,756 Hello, gentlemen. 265 00:19:31,800 --> 00:19:33,193 Miss Van Awken. 266 00:19:33,236 --> 00:19:35,282 Now, y'all have been ducking my calls, 267 00:19:35,325 --> 00:19:36,761 and I just don't have time to play that game. 268 00:19:39,728 --> 00:19:42,078 So that's 10 million in cash right now for the roadway. 269 00:19:42,934 --> 00:19:45,564 That's 490 mil short, hon. 270 00:19:45,764 --> 00:19:47,723 We're willing to meet you somewhere in the middle. 271 00:19:48,033 --> 00:19:51,298 That's nowhere near halfway, girlie. 272 00:19:51,341 --> 00:19:53,978 You walk in here like this with your muscle, 273 00:19:54,003 --> 00:19:55,675 you think you're gonna intimidate us 274 00:19:55,700 --> 00:19:57,484 into accepting a lowball offer? 275 00:19:57,509 --> 00:20:00,120 Well, you're wasting your time, and worse, you're wasting ours. 276 00:20:00,145 --> 00:20:01,624 Oh, now, take it easy, John. 277 00:20:01,649 --> 00:20:02,867 I'm gonna nip this in the bud. 278 00:20:02,892 --> 00:20:05,112 It's Miss Van Awken, not "girlie," 279 00:20:05,282 --> 00:20:06,805 and you both know damn good and well 280 00:20:06,830 --> 00:20:09,485 that waterfront is useless to us without the road. 281 00:20:09,510 --> 00:20:11,947 Perhaps you'd like to sell it back to us then. 282 00:20:12,188 --> 00:20:14,625 We'll give you 250 mil right now 283 00:20:14,669 --> 00:20:16,720 to take that waterfront off your hands. 284 00:20:16,745 --> 00:20:18,889 That's less than half what we paid for it... 285 00:20:21,283 --> 00:20:23,938 Which is what y'all's plan was all along, wasn't it? 286 00:20:23,963 --> 00:20:25,896 It's the only deal I see on the table. 287 00:20:25,987 --> 00:20:28,380 Mr. Shaker, you are begging for us to sue you. 288 00:20:28,690 --> 00:20:31,780 Oh, you could do that, but that property'd end up 289 00:20:31,805 --> 00:20:33,764 tied up in litigation for years, 290 00:20:33,846 --> 00:20:35,718 generating no revenue, 291 00:20:35,743 --> 00:20:38,398 legal fees, property taxes. 292 00:20:38,553 --> 00:20:40,120 Why, your client'd be lucky to get back 293 00:20:40,145 --> 00:20:41,494 a third of what she put into it. 294 00:20:41,569 --> 00:20:43,353 That's a hell of a business model y'all have. 295 00:20:43,783 --> 00:20:45,262 Thank you. 296 00:20:47,999 --> 00:20:51,133 Oh, gentlemen, would you please be so kind 297 00:20:51,158 --> 00:20:54,117 as to escort Miss Van Awken 298 00:20:54,142 --> 00:20:55,926 and her associate off the premises? 299 00:20:55,951 --> 00:20:57,127 Yes, sir. 300 00:20:57,160 --> 00:20:59,596 They were just leavin' with their bags. 301 00:21:01,782 --> 00:21:02,957 Come on, man. 302 00:21:04,840 --> 00:21:06,320 Okay. 303 00:21:16,603 --> 00:21:18,115 Someone's coming. 304 00:21:23,259 --> 00:21:24,565 Hello? 305 00:21:27,966 --> 00:21:30,099 The Haitians just turned the corner. 306 00:21:30,222 --> 00:21:31,572 They're comin' in. 307 00:21:34,966 --> 00:21:37,752 All right. It's go time. 308 00:21:44,236 --> 00:21:45,368 _ 309 00:21:45,412 --> 00:21:46,717 He betrayed us. 310 00:22:21,382 --> 00:22:22,775 Is that him? 311 00:22:24,364 --> 00:22:26,061 Yes. 312 00:22:40,367 --> 00:22:41,759 Oye! 313 00:22:41,784 --> 00:22:43,568 Hands in the air where we can see them. 314 00:22:45,820 --> 00:22:47,830 - Hurry up! - Watch out! 315 00:23:03,272 --> 00:23:04,752 Where y'all boys at? 316 00:23:04,795 --> 00:23:06,473 You ever hear of Mexican time? 317 00:23:08,143 --> 00:23:09,623 Not a fan! 318 00:23:09,800 --> 00:23:12,237 Hell yeah, cavalry's here! 319 00:23:27,905 --> 00:23:29,830 You slow your roll, Baby Doc. 320 00:23:31,140 --> 00:23:34,491 No! Please! No, please, no! 321 00:23:34,782 --> 00:23:36,253 No! 322 00:23:37,001 --> 00:23:40,091 - No, no, no! - C�llate! 323 00:23:40,135 --> 00:23:41,963 - Why are you doing this? - _ 324 00:23:43,530 --> 00:23:44,879 Let George do that. 325 00:23:46,329 --> 00:23:48,549 George, check the blow and use one of those strips. 326 00:23:48,574 --> 00:23:50,054 I'm gonna need some water. 327 00:23:50,392 --> 00:23:52,018 What's this about? 328 00:23:52,445 --> 00:23:53,620 You think we've been cutting your shit? 329 00:23:53,645 --> 00:23:55,517 You tell me. 330 00:23:56,022 --> 00:23:57,892 Little bit of lactose, maybe, 331 00:23:57,935 --> 00:23:59,720 to stretch it, but that's about it. 332 00:24:00,938 --> 00:24:02,810 You messed up, Sylvestre. 333 00:24:04,414 --> 00:24:06,509 Two red lines is negative. 334 00:24:06,553 --> 00:24:08,380 One line is positive. 335 00:24:17,215 --> 00:24:18,913 One line. 336 00:24:19,801 --> 00:24:20,802 Hmm. 337 00:24:20,958 --> 00:24:23,308 That's more than baby laxative. 338 00:24:23,352 --> 00:24:24,901 The science don't lie, pendejo. 339 00:24:24,926 --> 00:24:29,226 No. No. No, no, this is bullshit! 340 00:24:29,257 --> 00:24:31,837 _ 341 00:24:33,478 --> 00:24:35,407 Oh, you're in a world of shit now. 342 00:24:35,451 --> 00:24:36,626 What the fuck is this? 343 00:24:36,670 --> 00:24:37,975 You tell me what the fuck this is. 344 00:24:38,019 --> 00:24:39,760 I never seen that shit before in my life. 345 00:24:39,803 --> 00:24:41,151 You've never seen this shit? 346 00:24:42,327 --> 00:24:43,847 In your fucking life, huh? 347 00:24:43,872 --> 00:24:46,527 Huh? You ain't seen this shit in your life? 348 00:24:46,552 --> 00:24:48,293 No! 349 00:24:48,501 --> 00:24:50,525 No, please! No! 350 00:24:50,550 --> 00:24:53,538 I'm telling you the truth! No, please! 351 00:24:53,576 --> 00:24:55,578 I'm telling you the truth! 352 00:25:07,875 --> 00:25:09,596 I'm gonna get some air. 353 00:25:09,920 --> 00:25:12,096 Let's get the fuck outta here. 354 00:25:23,060 --> 00:25:25,149 You better hope I don't walk out of here, Oleg. 355 00:25:27,285 --> 00:25:28,907 Might as well kill me right now. 356 00:25:30,184 --> 00:25:32,621 I didn't mean to interfere with your business. 357 00:25:32,726 --> 00:25:35,163 I don't want to move into your territory. 358 00:25:35,206 --> 00:25:38,035 I realize the loss of the Algerians has cost you. 359 00:25:38,079 --> 00:25:41,836 Yes, and you would like to capitalize on that loss. 360 00:25:43,865 --> 00:25:45,910 Why should I do business with someone I don't trust? 361 00:25:46,087 --> 00:25:47,523 You tried to kill me, 362 00:25:47,567 --> 00:25:50,011 and I still want to make this work. 363 00:25:50,831 --> 00:25:52,876 Trust can be built over time. 364 00:25:55,976 --> 00:25:57,978 Do you think I don't have other options? 365 00:25:58,003 --> 00:26:00,223 Not like the one I'm offering you. 366 00:26:00,898 --> 00:26:03,248 You can make a lot of money with me, Isidro. 367 00:26:03,539 --> 00:26:04,801 And if I say no? 368 00:26:07,530 --> 00:26:10,446 Then I will have to work with your competitors, 369 00:26:10,530 --> 00:26:14,621 and with my supply line and the quality of my product, 370 00:26:14,811 --> 00:26:17,422 you could lose your share of the market. 371 00:26:25,648 --> 00:26:27,650 Just reaching for a cigarette. 372 00:26:40,184 --> 00:26:41,403 You grew up with money. 373 00:26:41,446 --> 00:26:43,100 Why are you in this business? 374 00:26:44,151 --> 00:26:47,861 My mother and I... didn't inherit any wealth. 375 00:26:49,237 --> 00:26:50,847 I was the product of an affair, 376 00:26:50,891 --> 00:26:55,243 the bastard of the family, in more ways than one. 377 00:26:55,286 --> 00:26:57,332 Your mother wasn't Spanish? 378 00:26:59,123 --> 00:27:00,690 Moroccan descent. 379 00:27:00,988 --> 00:27:03,468 Spain, uh, has a... 380 00:27:03,512 --> 00:27:05,122 difficult history with the Berbers. 381 00:27:06,782 --> 00:27:09,306 I wasn't handed anything in this life. 382 00:27:10,094 --> 00:27:11,531 We have that in common. 383 00:27:15,002 --> 00:27:17,700 You know when there's a good deal on the table. 384 00:27:27,478 --> 00:27:30,264 I want points on the first run and, uh, 385 00:27:30,289 --> 00:27:33,815 a discount to compensate for the loss of the Algerians. 386 00:27:34,519 --> 00:27:35,909 Agreed. 387 00:27:36,719 --> 00:27:38,852 But you can't go after Oleg. 388 00:27:40,070 --> 00:27:41,985 Oleg and I have no problem. 389 00:27:49,102 --> 00:27:51,017 Thank you for hearing me out. 390 00:27:51,168 --> 00:27:52,343 We'll be in touch. 391 00:27:54,519 --> 00:27:55,782 Let's go. 392 00:28:10,077 --> 00:28:11,611 We've been scammed. 393 00:28:12,060 --> 00:28:14,236 I knew the property changed hands three times 394 00:28:14,261 --> 00:28:16,350 in the last ten years, but what I didn't know was why. 395 00:28:16,375 --> 00:28:18,246 So it turns out Shaker and Bledsoe 396 00:28:18,271 --> 00:28:21,317 buy it back every time for half of what they paid for it, 397 00:28:21,503 --> 00:28:24,462 every time using a different name and a different LLC. 398 00:28:25,812 --> 00:28:28,075 How do they get away with this? 399 00:28:28,118 --> 00:28:29,859 They got, like, a platoon of lawyers. 400 00:28:29,903 --> 00:28:31,533 I mean, this year alone, they've had six 401 00:28:31,557 --> 00:28:33,167 separate lawsuits against them dropped 402 00:28:33,210 --> 00:28:35,473 just because they outspend and outlast the plaintiffs. 403 00:28:35,517 --> 00:28:37,258 It's this little game they play, 404 00:28:37,301 --> 00:28:38,453 and they haven't lost yet. 405 00:28:38,482 --> 00:28:40,304 I'm... I'm so sorry. 406 00:28:40,348 --> 00:28:41,784 I really tried to fix this. 407 00:28:41,828 --> 00:28:43,786 This is not your fault. 408 00:28:45,571 --> 00:28:47,397 We did everything the right way. 409 00:28:49,052 --> 00:28:50,184 We could sell it back 410 00:28:50,227 --> 00:28:52,012 and just write it off as a tax loss. 411 00:28:53,143 --> 00:28:54,320 No. 412 00:28:55,406 --> 00:28:56,407 What do you wanna do? 413 00:28:59,672 --> 00:29:01,828 If they wanna act like gangsters, 414 00:29:02,457 --> 00:29:04,198 let's treat them like gangsters. 415 00:29:11,292 --> 00:29:13,120 Beautiful view, no? 416 00:29:15,078 --> 00:29:16,384 Yes, it is. 417 00:29:18,637 --> 00:29:21,014 I wanted to say thank you for yesterday, 'mano. 418 00:29:22,724 --> 00:29:24,642 Saved my ass. 419 00:29:25,088 --> 00:29:27,613 It got pretty hairy for a second. 420 00:29:27,656 --> 00:29:30,441 You mean that MAC-10 trying to tattoo "mother" on my chest? 421 00:29:32,052 --> 00:29:33,967 It's all in the game, brother. 422 00:29:34,444 --> 00:29:36,143 What's that, uh... 423 00:29:36,186 --> 00:29:38,449 what's that one cowboy movie? 424 00:29:38,948 --> 00:29:40,234 The one with, uh... 425 00:29:40,992 --> 00:29:43,193 the blue-eyed... 426 00:29:43,237 --> 00:29:45,500 _ 427 00:29:45,543 --> 00:29:47,676 Ah, you're talking about Newman and Redford, 428 00:29:47,720 --> 00:29:49,460 Butch Cassidy and the Sundance Kid? 429 00:29:49,504 --> 00:29:52,942 Yeah, that one. 430 00:29:53,588 --> 00:29:55,292 I love that movie. 431 00:29:56,554 --> 00:29:59,079 You were Sundance to my Butch yesterday, cabr�n. 432 00:30:04,737 --> 00:30:06,904 I like that. That's nice, man. 433 00:30:07,718 --> 00:30:08,943 That's nice, man. 434 00:30:10,836 --> 00:30:12,664 You know, the truth? 435 00:30:15,902 --> 00:30:19,665 I could use you here in Miami full-time, George, 436 00:30:20,140 --> 00:30:22,075 as my number two. 437 00:30:23,930 --> 00:30:28,021 Well, I gotta say, Miami does agree with me. 438 00:30:30,763 --> 00:30:34,114 But that's something I'd have to ask Teresa about. 439 00:30:34,157 --> 00:30:37,857 I'll bring it up to her soon I get back to New Orleans. 440 00:30:38,132 --> 00:30:40,260 Well, then hurry back, 'mano, 441 00:30:41,052 --> 00:30:42,775 'cause I'm sure I can find some more trouble 442 00:30:42,818 --> 00:30:44,907 for us to get into together. 443 00:30:46,247 --> 00:30:47,261 One last shot... 444 00:30:48,488 --> 00:30:49,533 All right? 445 00:30:50,979 --> 00:30:52,741 I love you, cabr�n. 446 00:30:52,785 --> 00:30:54,190 Right back at you, brother. 447 00:30:58,431 --> 00:31:00,128 Be right back. I'm gonna make some calls. 448 00:31:16,418 --> 00:31:19,299 - George. - Greetings from South Flo-Flo. 449 00:31:20,595 --> 00:31:21,770 What's going on? 450 00:31:21,814 --> 00:31:23,990 Oh, you know, we had a little problem. 451 00:31:24,429 --> 00:31:25,861 What kind of problem? 452 00:31:25,905 --> 00:31:27,558 Retailers in Little Haiti 453 00:31:27,602 --> 00:31:30,039 cutting your product with fentanyl. 454 00:31:30,083 --> 00:31:31,867 I'ma spare you the gory details, 455 00:31:31,911 --> 00:31:34,783 but the important thing is it's handled. 456 00:31:34,939 --> 00:31:37,264 Did any of the tainted product get out? 457 00:31:37,307 --> 00:31:40,528 Nope. Boaz made sure of that. 458 00:31:40,571 --> 00:31:43,114 He came down on those boys like a hammer. 459 00:31:44,282 --> 00:31:46,447 As far as I can see, 460 00:31:46,490 --> 00:31:49,319 he's solid, and he's down to business. 461 00:31:49,620 --> 00:31:51,800 I still don't trust him. 462 00:31:52,248 --> 00:31:55,935 I think he's past what happened with Javier, 463 00:31:55,978 --> 00:31:57,980 but if you want me to stick around... 464 00:31:58,024 --> 00:31:59,416 Please. 465 00:31:59,460 --> 00:32:00,940 All right, you got it. 466 00:32:00,983 --> 00:32:03,856 And, hey... 467 00:32:03,899 --> 00:32:06,989 That boat's gonna show up in a few days. 468 00:32:07,033 --> 00:32:08,991 We're gonna christen it together. 469 00:32:12,560 --> 00:32:14,344 I'll put the champagne on ice. 470 00:32:16,825 --> 00:32:19,915 Don't you pop that bottle without me, principessa. 471 00:32:20,259 --> 00:32:21,521 Be careful. 472 00:32:40,196 --> 00:32:41,545 I'm Teresa Mendoza. 473 00:32:42,006 --> 00:32:43,678 It's a pleasure to finally meet you. 474 00:32:43,966 --> 00:32:45,033 Hello. 475 00:32:45,062 --> 00:32:46,724 You're Equity Partners Limited? 476 00:32:48,253 --> 00:32:49,341 Nice car. 477 00:32:50,299 --> 00:32:52,266 I have a luxury dealership among my holdings. 478 00:32:53,557 --> 00:32:55,864 It, uh, matches your suit. 479 00:32:57,039 --> 00:32:59,085 Ms. Mendoza, is it? 480 00:32:59,128 --> 00:33:00,695 Forgive my cutting to the chase, 481 00:33:00,738 --> 00:33:03,611 but, um, has your lawyer explained everything to you? 482 00:33:03,654 --> 00:33:06,222 Why don't we step inside so we can discuss it? 483 00:33:06,939 --> 00:33:08,549 All right. 484 00:33:31,944 --> 00:33:33,293 What the hell is this? 485 00:33:33,683 --> 00:33:35,351 My counteroffer. 486 00:33:53,269 --> 00:33:55,288 You're never gonna get away with this. 487 00:33:55,793 --> 00:33:57,012 Mm-kay. 488 00:33:57,056 --> 00:33:58,497 This document amends 489 00:33:58,540 --> 00:33:59,710 the original sales agreement 490 00:33:59,754 --> 00:34:01,712 to include that roadway. 491 00:34:02,879 --> 00:34:05,412 This is how you people do business? 492 00:34:05,923 --> 00:34:08,197 I tried to deal with you like businesspeople. 493 00:34:08,551 --> 00:34:12,941 Yeah, all right, all right, you made your point. 494 00:34:12,985 --> 00:34:16,031 Um, you... we can resolve this. 495 00:34:16,075 --> 00:34:19,992 Quit your sniveling, Clem. She's bluffing. 496 00:34:20,354 --> 00:34:22,951 They need us alive to close the deal. 497 00:34:23,441 --> 00:34:25,867 Actually, Mr. Bledsoe, 498 00:34:25,911 --> 00:34:28,826 you have power of attorney in absence of your partner. 499 00:34:30,393 --> 00:34:31,786 What do you mean, in the absence of your... 500 00:34:31,829 --> 00:34:33,831 Aah! Aah! 501 00:34:33,875 --> 00:34:36,022 Aah! Oh, God! 502 00:34:36,099 --> 00:34:37,999 I'll si... I'll sign it! 503 00:34:38,038 --> 00:34:39,228 I'll sign! 504 00:34:39,272 --> 00:34:41,796 Y'all bring it over here. I'll sign it. 505 00:34:51,536 --> 00:34:52,624 Here. 506 00:34:52,649 --> 00:34:53,650 Thanks. 507 00:35:04,130 --> 00:35:05,608 We good? 508 00:35:06,777 --> 00:35:08,127 You tell me. 509 00:35:11,173 --> 00:35:13,480 I don't know nothin'. 510 00:35:13,523 --> 00:35:15,003 I didn't see nothin'. 511 00:35:33,538 --> 00:35:35,179 Something came for you. 512 00:35:35,850 --> 00:35:37,939 Looks like Bledsoe's trying to buy his safety. 513 00:35:44,433 --> 00:35:45,696 Hello? 514 00:35:45,873 --> 00:35:47,427 It's Clem Bledsoe. 515 00:35:47,470 --> 00:35:48,863 Escrow closed. 516 00:35:48,906 --> 00:35:50,604 You have the waterfront and the roadway. 517 00:35:50,647 --> 00:35:53,085 - Good. - You got the car? 518 00:35:53,128 --> 00:35:55,783 - I did. - It's just a token. 519 00:35:55,826 --> 00:35:57,488 You'll never hear from me again. 520 00:35:57,513 --> 00:35:58,906 I know. 521 00:36:43,914 --> 00:36:45,267 Hey. 522 00:36:45,541 --> 00:36:48,357 Um, I've been trying to get a hold of Pote. 523 00:36:48,700 --> 00:36:50,702 He's on his way back from Baton Rouge. 524 00:36:52,632 --> 00:36:54,059 Clem Bledsoe? 525 00:36:55,419 --> 00:36:57,682 Yeah, he was a loose end. 526 00:37:03,871 --> 00:37:05,525 You know, sometimes... 527 00:37:08,934 --> 00:37:11,240 I hardly recognize her anymore. 528 00:37:13,904 --> 00:37:16,364 Well, none of us are the same. 529 00:37:17,169 --> 00:37:19,867 We've just all been through too much and seen too much. 530 00:37:25,307 --> 00:37:28,223 Sometimes I miss that girl from Culiac�n. 531 00:37:37,754 --> 00:37:40,680 You know, I was Cole's doormat for years. 532 00:37:41,628 --> 00:37:44,684 The minute I met Teresa, I knew we shared something. 533 00:37:45,978 --> 00:37:49,111 She helped me realize we were survivors. 534 00:37:50,115 --> 00:37:51,440 Yeah, we all are. 535 00:37:53,609 --> 00:37:55,772 She's become something else. 536 00:37:58,688 --> 00:38:01,242 She doesn't wanna just survive anymore. 537 00:38:02,347 --> 00:38:03,565 She wants to live. 538 00:38:05,496 --> 00:38:08,457 So that girl from Culiac�n, 539 00:38:09,542 --> 00:38:11,614 she's gone. 540 00:38:34,520 --> 00:38:36,217 Where's Boaz? 541 00:38:39,338 --> 00:38:42,158 - He had business in Hialeah. - Mm. 542 00:38:47,694 --> 00:38:49,435 Ah, nah. You know what? 543 00:38:49,478 --> 00:38:51,263 I think I'm gonna get a little... 544 00:39:47,710 --> 00:39:49,886 Goddamn it, Boaz. 545 00:40:19,133 --> 00:40:20,787 You set those Haitians up 546 00:40:21,329 --> 00:40:24,115 so I'd tell Teresa you had her back. 547 00:40:26,445 --> 00:40:30,724 The fentanyl, it was all you. 548 00:40:33,452 --> 00:40:36,105 I really wish you hadn't come in here, Sundance. 549 00:40:43,070 --> 00:40:44,114 Don't you... 550 00:41:07,094 --> 00:41:08,313 Pendejo. 38406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.