All language subtitles for Private Penthouse Movies 5 Italian Flair (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:01:22,067 privado 2 00:01:22,067 --> 00:01:27,301 "¡El GRAN FALANTE!" 3 00:02:23,162 --> 00:02:26,257 Mi trabajo de fotógrafo iba bien. 4 00:02:26,465 --> 00:02:29,924 Pero yo quería arreglar un empleo imponente. 5 00:02:31,537 --> 00:02:34,973 Finalmente tuve la oportunidad, al encontrar a Johnny de nuevo. 6 00:02:35,374 --> 00:02:38,344 Espero que tenga tiempo para mi nuevo producto. 7 00:02:38,677 --> 00:02:40,111 Tambien espero. 8 00:02:40,646 --> 00:02:43,707 Le aseguro que encontraré la modelo escena para usted. 9 00:02:44,383 --> 00:02:46,943 Vamos a filmar el comercial en otoño. 10 00:02:47,886 --> 00:02:49,411 Gran. 11 00:02:50,055 --> 00:02:54,356 Luego la noticia llegó a los oídos de Penelope Monet. 12 00:02:54,760 --> 00:02:58,526 Una ex modelo que dirige una importante agencia publicitaria. 13 00:02:58,564 --> 00:02:59,554 ¿Qué paso? 14 00:02:59,832 --> 00:03:01,732 Siendo una mujer inescrupulosa... 15 00:03:02,367 --> 00:03:05,496 ella empezó a entrometerse en el negocio. 16 00:03:07,573 --> 00:03:09,132 Un nuevo perfume? 17 00:03:12,244 --> 00:03:13,575 Entiendo. 18 00:03:18,083 --> 00:03:19,915 Gracias por contarme. 19 00:03:21,687 --> 00:03:23,052 Adiós. 20 00:03:29,027 --> 00:03:31,519 Decidí trabajar inmediatamente. 21 00:03:31,964 --> 00:03:36,333 Gia era una chica fantástica, y pensé que Johnny iba a gustarle. 22 00:03:37,302 --> 00:03:40,897 Comencé tomando unas fotos muy provocativas. 23 00:03:41,140 --> 00:03:44,371 Como Johnny quería para su campaña publicitaria. 24 00:03:50,916 --> 00:03:53,010 So. Mira a él. 25 00:03:56,421 --> 00:03:58,549 Demuestra que te gusta, Freddy. 26 00:04:01,093 --> 00:04:02,492 Mírame. 27 00:04:03,629 --> 00:04:05,097 Mira la cámara. 28 00:04:09,134 --> 00:04:10,363 Gran. 29 00:04:12,070 --> 00:04:13,868 So. Mira la cámara. 30 00:04:15,574 --> 00:04:16,735 Gran. 31 00:04:17,242 --> 00:04:18,732 Una más. 32 00:04:19,545 --> 00:04:20,671 Gran. 33 00:04:20,979 --> 00:04:23,073 ¿Que tal? ¿Están cansados? 34 00:04:24,183 --> 00:04:26,481 Vamos a parar un poco, después continuamos. 35 00:04:26,852 --> 00:04:28,479 Mañana o... 36 00:04:29,154 --> 00:04:33,057 el otro día, veremos lo que pasa. Te llamo, ¿estás bien? 37 00:04:34,159 --> 00:04:35,422 Adiós. 38 00:04:35,861 --> 00:04:39,456 Al salir, yo sabía que Freddy iba a pasar con Gia. 39 00:04:40,732 --> 00:04:43,758 Se quedó claro que durante el rodaje se excitaban. 40 00:04:45,337 --> 00:04:48,967 Para hablar la verdad, también me gustaría transar con Gia. 41 00:04:49,374 --> 00:04:52,935 Pero, por el momento, tenía otras cosas en que pensar. 42 00:11:14,726 --> 00:11:19,129 Helen era la ex modelo que vivía con su novio, Arthur. 43 00:11:20,532 --> 00:11:24,230 Yo sabía que Helen había sido amante de Johnny Degaze... 44 00:11:24,470 --> 00:11:28,737 y, sin duda, era por eso que fui invitado a la fiesta. 45 00:11:30,309 --> 00:11:34,075 Pero aquella noche, las cosas sucedieron inesperadamente. 46 00:11:34,713 --> 00:11:39,742 Fui a la fiesta con Anette, una joven modelo que haría de todo. 47 00:11:40,953 --> 00:11:44,514 Arthur, novio de Helen, la percibió a la hora... 48 00:11:44,823 --> 00:11:48,521 y comenzó a seducirla frente a la enfurecida Helen. 49 00:11:49,094 --> 00:11:53,258 En el mismo estilo, empezó a vengarse de él. 50 00:11:53,966 --> 00:11:58,767 Ella llegó a mí, y la noche siguió de manera placentera. 51 00:21:58,971 --> 00:22:02,669 Al día siguiente, mostré a Johnny las fotos de Gia... 52 00:22:02,908 --> 00:22:04,672 y le gustó mucho. 53 00:22:10,349 --> 00:22:11,748 Esa es la chica. 54 00:22:11,984 --> 00:22:14,885 ¡Linda, elegante, y vana! 55 00:22:16,021 --> 00:22:19,457 - Como yo quería. - Estoy de acuerdo, es genial. 56 00:22:20,059 --> 00:22:21,458 Vamos a filmar. 57 00:22:22,061 --> 00:22:23,961 Dame una trama. 58 00:22:24,830 --> 00:22:27,128 Y recuerde el presupuesto. 59 00:22:27,533 --> 00:22:31,333 - No te preocupes, voy a recordar. - Quiero algo de buen gusto. 60 00:22:32,237 --> 00:22:35,468 Pero no quiero gastar una fortuna. 61 00:22:36,308 --> 00:22:38,333 - ¿Entendió? - Déjalo conmigo. 62 00:22:41,180 --> 00:22:42,545 Buen chico. 63 00:22:50,722 --> 00:22:53,054 Penelope era amiga de Freddy... 64 00:22:53,292 --> 00:22:57,456 y en nuestra rama, las noticias no eran secretos por mucho tiempo. 65 00:22:58,363 --> 00:23:01,298 Penelope quería descubrir quién era Gia... 66 00:23:01,533 --> 00:23:04,525 y sabía exactamente cómo hacer que Freddy la ayudara. 67 00:23:06,171 --> 00:23:08,663 Penelope era una mujer determinada... 68 00:23:08,974 --> 00:23:11,773 y lo haría todo para grabar el comercial... 69 00:23:12,311 --> 00:23:15,906 y asumir el trabajo de campaña publicitaria. 70 00:23:17,116 --> 00:23:21,246 Además, ella sabía que Gia era la chica escena para el comercial. 71 00:35:26,912 --> 00:35:29,108 A pesar de los esfuerzos de Penelope... 72 00:35:29,348 --> 00:35:33,012 Johnny decidió encargarme del lanzamiento de la campaña. 73 00:35:33,285 --> 00:35:36,152 Para celebrar el evento, Johnny dio una fiesta... 74 00:35:36,455 --> 00:35:39,823 en la que presentó Gia a los amigos ya los periodistas. 75 00:35:41,160 --> 00:35:42,423 Amigos... 76 00:35:42,628 --> 00:35:44,494 son bienvenidos a mi fiesta. 77 00:35:44,863 --> 00:35:46,661 Ver que gran producto. 78 00:35:47,499 --> 00:35:50,025 Ella tiene un hermoso trasero. 79 00:35:54,073 --> 00:35:55,370 Ese es para mí. 80 00:35:56,642 --> 00:35:58,667 Perdóname, amigo. 81 00:42:05,578 --> 00:42:09,344 Está bebiendo demasiado. ¿No quiere que la lleves a casa? 82 00:42:09,982 --> 00:42:11,472 Gracias querido. 83 00:42:12,684 --> 00:42:14,709 La fiesta está empezando. 84 00:42:26,699 --> 00:42:29,293 Con permiso, te gustan las chicas? 85 00:42:30,069 --> 00:42:32,868 ¿Crees que sólo pienso en el sexo? 86 00:42:33,238 --> 00:42:35,366 Sólo estaba haciendo mi servicio. 87 00:42:35,641 --> 00:42:36,767 ¡Claro que sí! 88 00:42:37,376 --> 00:42:40,073 Usted es un verdadero profesional. 89 00:42:40,445 --> 00:42:42,675 Tal vez sí tal vez no. 90 01:00:34,086 --> 01:00:35,952 ¡Más más! 91 01:01:28,974 --> 01:01:33,377 Como estaba medio borracho, salí para respirar un aire puro. 92 01:01:34,580 --> 01:01:40,417 Entré en un callejón, y oí voces de una pareja que discutía mucho. 93 01:01:41,253 --> 01:01:44,416 - No, quiero quedarme contigo. - ¡Déjame, quiero ir! 94 01:01:46,058 --> 01:01:47,457 ¿Quién eres tú? 95 01:02:00,773 --> 01:02:04,732 No se como llegué a casa, pero cuando abrí los ojos... 96 01:02:04,977 --> 01:02:09,073 vi la hermosa chica que fue la causa de mi ojo morado. 97 01:02:10,182 --> 01:02:13,880 Su nombre era Gabriella, una chica muy linda. 98 01:02:14,420 --> 01:02:17,253 Y a pesar de la confusión de aquella noche... 99 01:02:17,556 --> 01:02:20,924 no había duda de que iba a pasar con ella. 100 01:02:22,361 --> 01:02:26,127 - Lo siento mucho. - Duele mucho. No me toque. 101 01:02:28,534 --> 01:02:31,504 - Lo siento mucho. - Pero hay que tener cuidado. 102 01:02:36,709 --> 01:02:38,438 Muéstrame. 103 01:12:52,057 --> 01:12:56,824 Al día siguiente, Gabriella y yo fuimos a la ciudad a tomar fotos. 104 01:12:58,063 --> 01:13:01,089 Ella era hermosa y fuera de lo común. 105 01:13:01,967 --> 01:13:07,064 Aunque nunca había pesado, cuando posó, fue muy natural. 106 01:13:07,439 --> 01:13:10,340 Parecía que lo había hecho toda la vida. 107 01:13:10,910 --> 01:13:15,108 Tuve una idea: decidí ofrecer Gabriella a Johnny... 108 01:13:15,347 --> 01:13:16,940 en lugar de Gia. 109 01:13:17,149 --> 01:13:20,881 Eso enseñaría a la vana a no ofenderme delante de los demás... 110 01:13:21,086 --> 01:13:24,249 después de darle un trabajo tan imponente. 111 01:13:36,969 --> 01:13:40,064 Sabía que Gia iba a encontrarse con Penelope. 112 01:13:40,439 --> 01:13:45,104 Esperaba un golpe bajo de Penelope, pero no me preocupé. 113 01:13:45,511 --> 01:13:47,878 Yo tenía todas las bazas. 114 01:13:48,948 --> 01:13:51,315 Usted es una chica hermosa. 115 01:13:52,284 --> 01:13:53,683 Pero... 116 01:13:54,453 --> 01:13:57,889 es necesario hacer las cosas adecuadamente. 117 01:13:58,724 --> 01:14:00,249 Adecuadamente? 118 01:14:01,360 --> 01:14:02,555 Exactamente. 119 01:14:03,562 --> 01:14:06,725 Ven a mi casa, y te explico... 120 01:14:08,634 --> 01:14:10,033 cada pequeña cosa. 121 01:14:23,516 --> 01:14:26,747 Llamé a Johnny y le conté sobre Gabriella. 122 01:14:27,086 --> 01:14:29,851 Sabía que él aceptaría mis sugerencias. 123 01:14:31,223 --> 01:14:33,885 Johnny, aquí es Marco. ¿Cómo estás? 124 01:14:34,160 --> 01:14:35,457 Aló, Marco. 125 01:14:35,961 --> 01:14:38,692 Escucha, tengo buenas nuevas para ti. 126 01:14:40,132 --> 01:14:42,658 Creo que encontramos a la chica escena. 127 01:14:44,069 --> 01:14:46,436 Ella es tan linda. 128 01:14:49,175 --> 01:14:51,439 Ella es mejor que Gia... 129 01:14:53,145 --> 01:14:55,170 ¿Me oye, Johnny? 130 01:14:57,083 --> 01:14:59,916 Creo que deberíamos usarla en el comercial. 131 01:15:01,754 --> 01:15:03,620 Ella es perfecta. 132 01:15:04,323 --> 01:15:05,654 Escuchar... 133 01:15:06,459 --> 01:15:08,291 no quiere verla? 134 01:15:10,096 --> 01:15:12,155 Johnny, no quiere verla? 135 01:15:13,032 --> 01:15:14,932 Debíamos llevarla a su casa. 136 01:15:18,370 --> 01:15:20,065 ¿Está de acuerdo? 137 01:15:21,841 --> 01:15:24,833 Johnny? 138 01:15:40,159 --> 01:15:41,684 Y loco. 139 01:15:52,371 --> 01:15:53,930 ¡Quiero cogerla! 140 01:16:08,954 --> 01:16:13,084 Como yo esperaba, Penelope sobornó a Gia. 141 01:16:13,759 --> 01:16:17,662 La vana estaba a punto de cualquier cosa para ganar más dinero. 142 01:16:17,930 --> 01:16:21,025 Y Penelope le ofreció un contrato exclusivo... 143 01:16:21,233 --> 01:16:25,466 que iba a pasar a Johnny por un precio más alto, por supuesto. 144 01:16:26,171 --> 01:16:29,835 Como yo había recibido caña blanca de Johnny... 145 01:16:30,109 --> 01:16:33,135 y en el caso de que se trate de un... 146 01:16:33,379 --> 01:16:36,076 usando Gabriella, en lugar de Gia. 147 01:21:40,619 --> 01:21:41,848 Acción! 148 01:21:42,121 --> 01:21:47,287 Llegó el gran día, y como yo predi, todo salió espléndidamente. 149 01:21:47,693 --> 01:21:50,526 Yo estaba temprano, Gabriella estaba perfecta... 150 01:21:50,763 --> 01:21:55,564 hermosa y fascinante. Exactamente como los publicistas querían. 151 01:21:57,336 --> 01:22:00,670 Montamos varias salas en un enorme estudio... 152 01:22:00,873 --> 01:22:04,673 para grabar el comercial del lanzamiento del perfume. 153 01:22:04,944 --> 01:22:06,969 Todo salió como planeado... 154 01:22:07,246 --> 01:22:12,343 y el comercial fue dirigido por un joven director bastante talentoso. 155 01:22:15,754 --> 01:22:16,880 Listo? 156 01:22:19,558 --> 01:22:20,650 Acción! 157 01:23:00,966 --> 01:23:05,426 "ADAMO Y EVA - LA ÚLTIMA TENTACIÓN" 158 01:23:06,939 --> 01:23:10,466 Usted sabe que tiene un contrato exclusivo conmigo. 159 01:23:11,910 --> 01:23:14,277 Tengo malas noticias para ti. 160 01:23:14,580 --> 01:23:17,880 Ya tenemos un comercial con otra chica. 161 01:23:19,051 --> 01:23:21,452 Está terminado. Lo siento. 162 01:23:28,694 --> 01:23:30,321 ¡Su canalla! 163 01:23:35,368 --> 01:23:38,929 Ahora que acabamos, podemos pasar el tiempo. 164 01:23:39,772 --> 01:23:43,299 ¿No crees mejor pasar otra noche conmigo? 165 01:23:43,676 --> 01:23:45,974 Tengo más cosas que hacer. 166 01:23:52,418 --> 01:23:54,819 Como esas chicas son vadias. 167 01:23:55,054 --> 01:23:57,716 En primer lugar te utilizan para obtener lo que quieras... 168 01:23:57,957 --> 01:24:02,053 y luego quieren trepar con el primer tipo que aparece. 169 01:24:02,261 --> 01:24:05,754 En ese punto, Gabriella era exactamente como Gia. 170 01:39:20,862 --> 01:39:24,298 Mientras tanto, Penelope tuvo un choque. 171 01:39:24,599 --> 01:39:29,059 Después de su encuentro desastroso con Johnny, Gia desapareció. 172 01:39:29,504 --> 01:39:33,304 Penelope intentó impedirle sacar el cheque que le dio... 173 01:39:33,608 --> 01:39:37,476 -el contrato exclusivo. - Buenas tardes. Aquí es Penelope. 174 01:39:39,048 --> 01:39:40,311 Bueno... 175 01:39:40,650 --> 01:39:43,449 hace unos días envié un cheque. 176 01:39:45,688 --> 01:39:46,917 Temprano. 177 01:39:48,124 --> 01:39:50,183 Quiero cancelar este cheque. 178 01:39:53,596 --> 01:39:54,961 ¿Cómo? 179 01:39:56,699 --> 01:39:58,292 ¿Demasiado tarde? 180 01:40:04,674 --> 01:40:06,335 Todo bien. Gracias. 181 01:40:08,211 --> 01:40:09,508 Hasta luego. 182 01:40:17,186 --> 01:40:19,177 Descubrí, luego... 183 01:40:19,589 --> 01:40:23,116 Como ya he dicho, las noticias vuelan rápido en nuestra rama... 184 01:40:23,526 --> 01:40:27,463 Las únicas cosas que quedan en secreto, son las que usted hace... 185 01:40:29,298 --> 01:40:33,496 Acontece que Gabriella y Gia habían planeado todo antes... 186 01:40:33,936 --> 01:40:36,735 El novio, el SOCO en la cara. 187 01:40:36,972 --> 01:40:39,304 Habían planeado para quedarse con el dinero... 188 01:40:39,508 --> 01:40:42,375 para el contrato exclusivo de Penelope y para el comercial. 189 01:40:43,012 --> 01:40:48,382 En cuanto a mí, no pasé de un trampolín para las dos espadas... 190 01:40:48,852 --> 01:40:51,116 que planearon robar a todos. 191 01:40:51,587 --> 01:40:55,490 No hay nada que las mujeres no hacen muy bien... 192 01:40:55,791 --> 01:40:57,281 Todas las vacantes. 193 01:40:57,660 --> 01:41:00,129 Y que idiota fui. 14620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.