All language subtitles for Private Blockbusters 1 Jason Colt, Mystery of the Sexy Diamonds (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,332 --> 00:02:46,493 Mierda! 2 00:02:49,303 --> 00:02:50,964 ¿Qué carajo, quién es usted? 3 00:02:54,041 --> 00:02:56,567 Soy Colt, Jason Colt. 4 00:03:11,892 --> 00:03:14,361 UNA SEMANA ANTES 5 00:03:24,938 --> 00:03:27,373 Por otro lado, otro día en este puto país 6 00:03:27,541 --> 00:03:29,202 esperando y esperando. 7 00:03:31,411 --> 00:03:33,812 ¿Qué carajo estoy esperando? 8 00:03:34,381 --> 00:03:35,780 Una conexión? 9 00:03:36,917 --> 00:03:38,885 Necesito acción. 10 00:03:39,586 --> 00:03:40,747 Un momento. 11 00:03:40,921 --> 00:03:43,356 Creo que me habían dejado un mensaje. 12 00:03:44,591 --> 00:03:45,820 Situación complicada. 13 00:03:45,993 --> 00:03:48,291 Feye Collins, me suena su nombre. 14 00:03:48,428 --> 00:03:49,896 ¿Te acuerdas de ella? 15 00:03:55,802 --> 00:03:58,203 Jason, está en peligro. 16 00:03:59,139 --> 00:04:01,130 Claro que me acuerdo de ella. 17 00:04:01,341 --> 00:04:03,969 De tu piel, de cómo me tocaba... 18 00:04:04,244 --> 00:04:06,303 No hay tiempo que perder. 19 00:04:06,547 --> 00:04:09,175 Tienes que volver a Nueva York cuanto antes. 20 00:04:09,349 --> 00:04:12,319 Tiene un avión que le espera en Taipei. 21 00:04:13,020 --> 00:04:15,614 Una vez allí, llama a la central. 22 00:04:16,323 --> 00:04:18,917 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE TAIWAN 23 00:04:27,434 --> 00:04:29,027 Ya viene. 24 00:04:29,203 --> 00:04:31,137 Tenemos que tener cuidado. 25 00:04:31,772 --> 00:04:34,798 Que no debe saber nada de los diamantes. 26 00:04:35,809 --> 00:04:37,368 Tenemos que matarlo. 27 00:06:56,316 --> 00:06:58,284 Se llama Jack Solomon, 28 00:06:58,418 --> 00:07:00,409 es un policía corrupto, una rata. 29 00:07:00,721 --> 00:07:03,383 Está acusado de extorsión, asesinato, violación... 30 00:07:03,824 --> 00:07:05,758 De todo. 31 00:07:07,561 --> 00:07:09,996 Bienvenidos a Nueva Estaca, Colt. 32 00:07:14,101 --> 00:07:16,627 Colt, me recibes alto y claro? 33 00:07:16,803 --> 00:07:18,328 - Sí. - Perfecto. 34 00:07:18,505 --> 00:07:21,907 En primer lugar, se asegura de que nadie te siga. 35 00:07:22,042 --> 00:07:23,771 Yo lo compro. 36 00:07:26,813 --> 00:07:28,679 Bueno, no me sentí. 37 00:07:29,750 --> 00:07:31,411 Lunes 38 00:07:33,420 --> 00:07:34,717 Te llamo pronto. 39 00:07:37,391 --> 00:07:38,790 ¿Ahora que? 40 00:07:39,960 --> 00:07:42,827 En este sentido, 41 00:07:43,096 --> 00:07:45,190 Jack Solomon, un policía duro. 42 00:07:45,365 --> 00:07:48,198 Tiene contactos con el mayor de Mafia, 43 00:07:48,368 --> 00:07:49,961 Jerome Lecrew. 44 00:07:55,742 --> 00:07:57,574 - ¿Un francés? - No de todo. 45 00:07:57,744 --> 00:07:59,439 Su madre nació en Rusia 46 00:07:59,613 --> 00:08:02,878 Es uno de los hombres más peligrosos de la Tierra. 47 00:08:03,016 --> 00:08:06,316 El FBI, el DEA, la CIA... 48 00:08:06,920 --> 00:08:08,684 Todos quieren cazar él. 49 00:08:11,692 --> 00:08:13,626 Ya, uno de estos chicos legales 50 00:08:13,794 --> 00:08:16,092 que es mejor no encontrarse por la noche. 51 00:08:21,902 --> 00:08:24,701 Me escucha. Los dos andan detrás de una chica, 52 00:08:24,838 --> 00:08:26,829 una modelo de clase alta. 53 00:08:27,007 --> 00:08:28,304 Lecrew movió ficha 54 00:08:28,442 --> 00:08:30,410 y trató de acercarse a la rala. 55 00:08:31,245 --> 00:08:33,009 Se llama Feye Collins. 56 00:08:33,514 --> 00:08:36,176 Parece que la conoció en un desfile en Boston. 57 00:08:37,784 --> 00:08:39,218 Descripción: 58 00:08:39,386 --> 00:08:42,822 Nacida en Los Ángeles, 19 de febrero de 86. 59 00:08:43,557 --> 00:08:44,888 170, 60 00:08:45,092 --> 00:08:46,355 45 Kg » 61 00:08:46,527 --> 00:08:48,222 piel color de chocolate. 62 00:08:48,395 --> 00:08:49,954 Una preciosidad. 63 00:08:52,332 --> 00:08:53,891 Lo que nos preocupa 64 00:08:54,201 --> 00:08:57,296 es que no sólo es una chica maciza... 65 00:09:00,307 --> 00:09:01,502 Está llena de dinero. 66 00:09:01,642 --> 00:09:03,235 Ese es el problema. 67 00:09:03,510 --> 00:09:05,410 Posee el Red One. 68 00:09:05,579 --> 00:09:07,377 ¿Qué es Red One? 69 00:09:07,915 --> 00:09:10,384 Millones de cristales de carbono puro, 70 00:09:10,551 --> 00:09:12,918 una de las materias más duras de la Tierra. 71 00:09:13,754 --> 00:09:15,779 En otras palabras, un diamante. 72 00:09:17,925 --> 00:09:19,984 Un diamante impresionante. 73 00:09:23,130 --> 00:09:25,189 Sabemos que Jerome ha seguido a Boston. 74 00:09:26,733 --> 00:09:29,225 Tenía que girar un anuncio de lencería. 75 00:09:29,803 --> 00:09:32,204 Leche estaba esperando en el estacionamiento. 76 00:09:33,040 --> 00:09:35,202 ¿Cómo se hicieron tan íntimos? 77 00:09:35,375 --> 00:09:36,934 ¿Íntimos, dije? 78 00:09:37,144 --> 00:09:39,738 Dos minutos después, ya estaban de paseo 79 00:09:41,181 --> 00:09:43,479 entre risas y tocándose mucho. 80 00:09:43,617 --> 00:09:45,107 El tipo es bueno: 81 00:09:45,919 --> 00:09:48,183 Eh, nena me das tu número? 82 00:09:48,355 --> 00:09:50,153 ¿Puedo tocar el culo? 83 00:09:50,524 --> 00:09:52,288 Eso fue sólo el comienzo. 84 00:09:53,894 --> 00:09:56,886 Este coche es un viejo tartán. 85 00:09:57,030 --> 00:09:58,191 No me digas eso. 86 00:09:58,365 --> 00:10:00,993 Nuestros espías dicen que la chica es un volcán, 87 00:10:01,168 --> 00:10:03,159 todo lo que loca, arde. 88 00:10:03,337 --> 00:10:04,805 ¿Puedes creerlo? 89 00:11:13,106 --> 00:11:15,097 La situación es complicada. 90 00:11:15,843 --> 00:11:17,174 Desde aquel día, 91 00:11:17,344 --> 00:11:19,005 hemos perdido la pista. 92 00:11:19,179 --> 00:11:20,613 Feye ha sido secuestrada, 93 00:11:20,914 --> 00:11:22,348 desaparecido, 94 00:11:22,683 --> 00:11:24,583 no sabemos dónde está. 95 00:11:24,918 --> 00:11:26,886 Tiene que encontrarla. 96 00:12:09,563 --> 00:12:11,122 Más que mierda, Feye, 97 00:12:11,298 --> 00:12:13,596 como me hace esto, puta? 98 00:12:15,502 --> 00:12:17,129 Creía que estábamos juntos. 99 00:12:17,504 --> 00:12:19,598 ¿Cómo voy a encontrarte? 100 00:12:20,941 --> 00:12:23,706 Pula mierda, me da alguna pista. 101 00:12:40,727 --> 00:12:42,092 Nueva York... 102 00:12:43,096 --> 00:12:44,689 Corrupción por todas partes. 103 00:12:44,832 --> 00:12:47,392 Crimen, asesinatos y ahora tú... 104 00:13:25,372 --> 00:13:27,966 ¡Ah, mierda, sí! 105 00:13:41,622 --> 00:13:44,592 Llevo mucho tiempo en estas calles. 106 00:13:46,994 --> 00:13:48,519 Pensaba que tú 107 00:13:48,695 --> 00:13:50,424 yo traía un poco de paz a mi vida 108 00:13:50,597 --> 00:13:52,190 y me arrancar de este caos. 109 00:13:56,737 --> 00:13:58,933 ¿Por qué me has hecho esto? 110 00:13:59,106 --> 00:14:00,801 ¿Por qué? ¿Por qué? 111 00:14:16,890 --> 00:14:18,380 Sí! ¡Dios mio! 112 00:14:29,903 --> 00:14:32,702 Y ahora me traicionas con ese relleno de puta. 113 00:14:32,840 --> 00:14:34,774 Y LU, puta... 114 00:14:36,109 --> 00:14:37,838 Disfruta de tu pasión 115 00:14:38,011 --> 00:14:40,810 y el falso amor de esa mierda. 116 00:14:41,148 --> 00:14:42,582 ¡Te odio! 117 00:15:29,963 --> 00:15:31,692 Feye Collins. 118 00:15:32,966 --> 00:15:34,593 Va a tomar en el culo. 119 00:16:09,436 --> 00:16:10,733 Que te huelen. 120 00:16:11,038 --> 00:16:12,733 Tengo otras cosas que hacer, 121 00:16:12,906 --> 00:16:15,432 como encontrar ese diamante. 122 00:16:15,609 --> 00:16:17,008 Tú puedes ir a la mierda. 123 00:16:17,177 --> 00:16:18,645 Usted, y una puta. 124 00:16:18,812 --> 00:16:20,906 Una puta barata. 125 00:16:38,932 --> 00:16:42,368 ¿Dónde habrá metido el diamante? ¿Dónde estará? 126 00:16:42,536 --> 00:16:44,163 Piensa, mierda. 127 00:17:00,387 --> 00:17:02,947 Sí! Sí! 128 00:17:03,357 --> 00:17:04,882 ¡Me deja bien abierto! 129 00:17:08,562 --> 00:17:10,326 ¡Me deja ese culo bien abierto! 130 00:17:10,631 --> 00:17:12,929 Sí! Sí! 131 00:17:17,204 --> 00:17:18,569 ¡Me metí bien en el culo! 132 00:17:20,707 --> 00:17:23,404 ¿Dónde esconden? 133 00:17:23,977 --> 00:17:25,206 ¿Dónde? 134 00:17:26,180 --> 00:17:27,204 ¿Dónde? 135 00:17:32,686 --> 00:17:34,484 En un edificio de Burrovv? 136 00:17:34,621 --> 00:17:36,316 En una caja secreta? 137 00:17:36,957 --> 00:17:40,188 Sí! Eso, me da más. 138 00:17:40,828 --> 00:17:43,388 El taller de correos entre Lexington y 56, 139 00:17:43,564 --> 00:17:45,396 en las Tonos Siamesas? 140 00:17:49,002 --> 00:17:50,766 Un apartamento de la zona alta 141 00:17:50,938 --> 00:17:52,702 de un neoyorquino perdido? 142 00:17:53,407 --> 00:17:54,407 No. 143 00:18:02,616 --> 00:18:03,708 ¿Dónde? 144 00:18:04,218 --> 00:18:06,880 ¿Por qué me hace esto? 145 00:18:07,521 --> 00:18:11,014 Me dijo que yo era el hombre de tus sueños. 146 00:18:11,425 --> 00:18:13,189 ¿Por qué, puta? 147 00:18:24,771 --> 00:18:26,739 Me has rodado el corazón, Feye. 148 00:18:50,964 --> 00:18:52,159 Lecrew. 149 00:18:52,399 --> 00:18:53,764 Soy yo, Marcus. 150 00:18:53,967 --> 00:18:55,526 Olas, estabas? 151 00:18:55,702 --> 00:18:57,796 Llevo todo el día esperando, venido. 152 00:18:57,971 --> 00:18:59,769 He tenido problemas con el transporte. 153 00:18:59,940 --> 00:19:01,567 ¿Preparados? 154 00:19:02,376 --> 00:19:03,901 - ¿Listo? - Sí. 155 00:19:04,044 --> 00:19:05,512 Listo. 156 00:19:05,646 --> 00:19:07,614 El piloto nos estará esperando. 157 00:19:07,781 --> 00:19:09,078 Excelente, niño. 158 00:19:09,216 --> 00:19:10,706 Sed puedo contar contigo. 159 00:19:10,884 --> 00:19:12,579 Otra cosa. 160 00:19:12,820 --> 00:19:14,379 Jason Colt ha venido. 161 00:19:14,755 --> 00:19:16,484 Intentaré pararlo. 162 00:19:16,623 --> 00:19:19,217 No quiero que ese safado nos engañe. 163 00:19:19,393 --> 00:19:21,327 Nos vemos en el helipuerto. 164 00:19:26,100 --> 00:19:27,329 HELIPORTO DE MANHATTAN, N.Y. 165 00:19:27,501 --> 00:19:28,969 ¿Por qué sigues en tierra? 166 00:19:34,541 --> 00:19:35,804 Tiene que irse. 167 00:19:35,976 --> 00:19:37,740 ¡Tenemos que ir ahora! 168 00:19:38,445 --> 00:19:39,844 Está bien. 169 00:19:42,816 --> 00:19:45,285 No tengo licencia para desapegar. 170 00:19:45,419 --> 00:19:47,319 No se ha comunicado un plan de vuelo. 171 00:19:47,488 --> 00:19:51,015 Apague el motor inmediatamente. 172 00:19:52,126 --> 00:19:55,619 Despegue no permitido desde el Helipuerto de Manhattan. 173 00:19:56,130 --> 00:19:58,394 Control aéreo, es vuestro. 174 00:20:17,718 --> 00:20:19,914 Se comenta que ayer por la tarde 175 00:20:20,087 --> 00:20:22,681 un helicóptero salió a Cape Cod, Massachussets. 176 00:20:27,094 --> 00:20:29,825 0 objetivo: Beycom Summer Place. 177 00:20:30,764 --> 00:20:33,199 La tripulación: Jerome Lecrew; 178 00:20:35,102 --> 00:20:37,332 Jack Solomon, un policía corrupto; 179 00:20:37,805 --> 00:20:40,103 y Marcus, alias EL NIÑO. 180 00:20:42,109 --> 00:20:44,305 Pueden haber ocultado el diamante rojo 181 00:20:44,445 --> 00:20:46,971 en una caja fuerte en el sótano. 182 00:20:48,415 --> 00:20:50,008 Estamos en posición. 183 00:20:50,184 --> 00:20:51,709 Casa ubicada. 184 00:20:52,286 --> 00:20:53,754 Bien, perfecto. 185 00:20:54,388 --> 00:20:56,550 Prepara para el asalto. 186 00:20:57,324 --> 00:20:59,156 Situación bajo control. 187 00:20:59,526 --> 00:21:02,393 Parece seguro. Todo desocupado. 188 00:21:03,764 --> 00:21:05,323 Objetivo localizado. 189 00:21:05,499 --> 00:21:06,898 Vamos! 190 00:21:07,601 --> 00:21:09,569 En posición y esperar. 191 00:21:09,837 --> 00:21:11,498 Esperar hasta el anochecer 192 00:21:11,638 --> 00:21:13,606 y entonces se producirá el asalto. 193 00:21:13,774 --> 00:21:16,436 Tenemos luz verde. Operación en marcha. 194 00:21:16,643 --> 00:21:19,010 Infiltrarse en la casa. 195 00:21:32,226 --> 00:21:33,523 Alfa, luz verde. 196 00:21:33,694 --> 00:21:35,560 Todo desocupado. 197 00:21:35,729 --> 00:21:37,720 ¡A todas las unidades, adelante! 198 00:22:04,324 --> 00:22:05,883 Conozco sus tácticas. 199 00:22:06,026 --> 00:22:07,687 Se mueven rápido. 200 00:22:07,828 --> 00:22:09,956 Supongo que ya tiene el diamante. 201 00:22:10,130 --> 00:22:11,427 Exactamente. 202 00:22:11,765 --> 00:22:15,224 Entrarán por detrás, directamente al sótano. 203 00:22:15,903 --> 00:22:17,837 No dejan ninguna pista. 204 00:22:18,005 --> 00:22:20,133 Un trabajo muy profesional. 205 00:22:38,926 --> 00:22:40,291 Posición de toma. 206 00:22:40,427 --> 00:22:41,952 Estamos en el sótano. 207 00:22:42,129 --> 00:22:43,563 Objetivo desocupado. 208 00:22:43,731 --> 00:22:45,699 Los servicios secretos conocen la existencia 209 00:22:45,833 --> 00:22:47,528 de los diamantes más. 210 00:22:48,202 --> 00:22:50,637 Uno, azul. El otro, verde. 211 00:22:51,205 --> 00:22:54,038 Están tratando de localizarlos. 212 00:22:54,208 --> 00:22:56,006 Esto es interesante. 213 00:23:22,035 --> 00:23:23,503 Primera misión: 214 00:23:23,637 --> 00:23:26,698 Descubre quién tiene estas dos gemas. 215 00:23:27,708 --> 00:23:30,803 Creemos que La Serpiente tiene algo que ver con eso. 216 00:23:32,446 --> 00:23:34,540 Martes. 217 00:23:44,525 --> 00:23:45,686 La Serpiente, 218 00:23:46,026 --> 00:23:47,357 mujer, 219 00:23:47,728 --> 00:23:49,093 negro. 220 00:23:50,931 --> 00:23:52,831 Extremadamente peligroso. 221 00:23:53,200 --> 00:23:57,103 Controla el tráfico de armas en el Sur-Asia y América del Sur. 222 00:23:58,305 --> 00:24:00,740 Tiene muchísimo dinero, joyas de primera 223 00:24:01,108 --> 00:24:03,907 y ahora anda detrás de los tres diamantes. 224 00:24:04,044 --> 00:24:07,309 Trabaja en la sombra, siempre rodeada de guardaespaldas. 225 00:24:09,383 --> 00:24:10,578 Cuidado con ella. 226 00:24:10,751 --> 00:24:12,981 Te puede matar con una mirada. 227 00:24:18,192 --> 00:24:19,819 No debería contarte 228 00:24:20,160 --> 00:24:21,753 más, antes de llamar parati, 229 00:24:21,929 --> 00:24:24,626 enviamos a otro agente, 006. 230 00:24:30,037 --> 00:24:31,766 Un tipo muy inteligente. 231 00:24:32,339 --> 00:24:34,171 Su misión: acercarse a La Serpiente 232 00:24:34,341 --> 00:24:36,537 y sacar la información sobre sus operaciones 233 00:24:36,710 --> 00:24:38,644 en el sur de China y Taiwán. 234 00:24:38,812 --> 00:24:40,644 Sé una cosa... 235 00:24:42,983 --> 00:24:44,747 En ese momento, 236 00:24:44,918 --> 00:24:46,613 quizás incluso demasiado. 237 00:24:55,963 --> 00:24:57,692 ¿Y qué sucedió? 238 00:24:59,299 --> 00:25:01,768 Nuestro agente tenía que disparar. 239 00:25:05,606 --> 00:25:08,906 No sabemos cómo, más se adelantó. 240 00:25:10,644 --> 00:25:13,204 Hemos sentido mucho su pérdida. 241 00:26:09,803 --> 00:26:11,794 Ina, soy yo, La Serpiente. 242 00:26:12,139 --> 00:26:13,903 Tengo un trabajo parati. 243 00:26:14,041 --> 00:26:16,237 Usted es único que puede hacer. 244 00:26:16,410 --> 00:26:17,775 Te necesito. 245 00:26:17,945 --> 00:26:19,208 ¿Porque yo? 246 00:26:19,379 --> 00:26:21,404 ¿Qué tiene de especial? 247 00:26:21,982 --> 00:26:24,508 Necesito a una mujer fatal, como lu. 248 00:27:25,546 --> 00:27:27,605 Tu misión es muy concreta. 249 00:27:28,115 --> 00:27:29,810 Tienes que seducir a una chica. 250 00:27:29,983 --> 00:27:31,610 Quiero tu diamante. 251 00:27:34,388 --> 00:27:35,913 ¿Puedo contar contigo? 252 00:28:12,893 --> 00:28:14,987 Bueno, cuenta conmigo. 253 00:28:15,429 --> 00:28:16,897 Voy de camino. 254 00:30:20,354 --> 00:30:22,118 No podemos perder más diamantes. 255 00:30:23,357 --> 00:30:25,553 Hay que encontrarlos lu. 256 00:30:25,726 --> 00:30:27,353 Tenemos que conseguirlos. 257 00:30:46,780 --> 00:30:49,112 Otra de la banda es Ina Hoffman, 258 00:30:49,283 --> 00:30:50,751 la mujer fatal. 259 00:30:50,918 --> 00:30:53,080 Era la agente más joven de la KGB. 260 00:30:53,220 --> 00:30:55,621 Se infiltra con mucha facilidad. 261 00:30:55,789 --> 00:30:58,724 Es sexy, lista e imprevisible. 262 00:30:58,892 --> 00:31:00,519 Una muñeca de alto voltaje. 263 00:33:26,340 --> 00:33:27,808 Se mueve como una pantera. 264 00:33:27,975 --> 00:33:29,739 Es intrépida, letal. 265 00:33:29,910 --> 00:33:31,742 Es lo que no tiene. 266 00:33:37,317 --> 00:33:38,978 Desapedida, salvaje, 267 00:33:39,353 --> 00:33:41,879 bestial, un animal peligroso. 268 00:33:42,022 --> 00:33:44,616 El animal que lodo hombre quería controlar. 269 00:35:21,088 --> 00:35:22,214 Sí! 270 00:36:59,887 --> 00:37:01,355 Sí! 271 00:37:07,528 --> 00:37:09,587 ¿Te gusta el cu? 272 00:37:11,532 --> 00:37:13,000 Me encanta. 273 00:37:30,317 --> 00:37:32,581 Me da por el culo. 274 00:37:45,632 --> 00:37:47,122 Aquí estoy. 275 00:37:47,501 --> 00:37:49,230 Te di un beso 276 00:37:49,536 --> 00:37:51,436 y quería tu gema. 277 00:37:52,005 --> 00:37:54,099 Ahora te de un beso 278 00:37:54,308 --> 00:37:56,242 y quiero tus labios. 279 00:37:56,443 --> 00:37:58,207 Estoy perdiendo el control. 280 00:37:59,413 --> 00:38:00,812 Y entonces sucedió lo peor. 281 00:38:00,981 --> 00:38:03,279 Ina Hoffman, el arma letal, 282 00:38:03,617 --> 00:38:05,915 se apasionó de su víctima. 283 00:38:06,120 --> 00:38:07,815 No pude robar el diamante. 284 00:38:07,988 --> 00:38:09,979 La lujuria la perdió... 285 00:38:10,157 --> 00:38:11,556 es el amor. 286 00:38:16,297 --> 00:38:18,356 ¿Qué va a hacer? 287 00:38:18,532 --> 00:38:20,000 ¿Que puedo hacer? 288 00:38:20,167 --> 00:38:21,692 Estoy enamorada. 289 00:38:28,008 --> 00:38:30,136 Tengo que controlar mis deseos. 290 00:38:30,811 --> 00:38:32,438 No creo que voy a conseguirlo. 291 00:43:32,813 --> 00:43:34,907 Vamos, nena. 292 00:43:50,898 --> 00:43:52,923 Y? ¿Tiene el diamante? 293 00:43:53,200 --> 00:43:55,999 Poco después, La Serpiente mató. 294 00:43:56,336 --> 00:43:59,033 Todavía anda detrás del diamante azul, 295 00:43:59,206 --> 00:44:00,970 Es posible que Lecrew 296 00:44:01,141 --> 00:44:02,370 sea el siguiente de su lista. 297 00:44:02,543 --> 00:44:04,705 No puedo creerlo. 298 00:44:06,346 --> 00:44:07,507 Era confidente nuestra. 299 00:44:07,648 --> 00:44:09,343 Será puta La Serpiente esa. 300 00:44:09,516 --> 00:44:11,348 ¡Te voy a matar! 301 00:45:14,548 --> 00:45:17,176 Miércoles 302 00:45:51,318 --> 00:45:53,082 Objetivo localizado. 303 00:45:55,923 --> 00:45:57,618 Tiene la carpeta. 304 00:46:00,160 --> 00:46:02,185 Es extremadamente peligroso. 305 00:46:02,363 --> 00:46:04,127 Aluem con precaución. 306 00:46:05,899 --> 00:46:08,368 No hables con nadie sobre esto. 307 00:46:09,770 --> 00:46:12,205 Me pondré en contacto contigo a las 22.00. 308 00:46:18,979 --> 00:46:20,777 Un contacto hay localizado La Serpiente 309 00:46:20,948 --> 00:46:22,347 en Taiwán. 310 00:46:22,883 --> 00:46:24,908 Vaya a ver a Lecrew. 311 00:46:25,085 --> 00:46:27,554 Creemos que va a cerrar un trato. 312 00:47:00,721 --> 00:47:02,553 Llevo horas esperando. 313 00:47:02,756 --> 00:47:05,623 Lecrew no pudo vender el diamante en el mercado negro. 314 00:47:05,793 --> 00:47:08,353 Seguro que se ofrecerá a ella. 315 00:47:08,996 --> 00:47:11,363 - ¿Tiene el dinero? - Sí. 316 00:47:18,939 --> 00:47:21,374 13.000 millones de dólares. 317 00:47:21,742 --> 00:47:24,404 La fortuna de toda una vida en una carpeta. 318 00:47:25,245 --> 00:47:26,245 ¿Tiene, Red One? 319 00:47:26,413 --> 00:47:28,381 Sí, tengo esa mierda de Red One. 320 00:47:34,822 --> 00:47:36,381 - ¿Eso es todo? - No. 321 00:47:36,890 --> 00:47:38,324 Tiene dos más. 322 00:47:38,792 --> 00:47:40,817 Ahora está buscando los otros diamantes. 323 00:47:40,995 --> 00:47:42,929 Esta vez va a ser diferente. 324 00:47:43,697 --> 00:47:45,927 Lecrew no es tan vulnerable como Ina. 325 00:47:47,334 --> 00:47:48,631 ¿Quién toca ahora? 326 00:47:48,802 --> 00:47:49,826 ¿Quién toca ahora? 327 00:47:50,004 --> 00:47:52,166 Se llama Lucy Wilson. 328 00:47:52,372 --> 00:47:53,372 Wilson. 329 00:47:53,540 --> 00:47:55,406 Lucy Wilson? Tengo. 330 00:47:56,643 --> 00:47:57,804 Lucy Wilson, 331 00:47:57,978 --> 00:47:59,241 el diamante azul, 332 00:47:59,413 --> 00:48:01,507 el ángel que mató a Ina Hoffman 333 00:48:01,649 --> 00:48:02,980 sin cuña cer-h bien. 334 00:48:03,150 --> 00:48:05,175 La peligrosa Eva. 335 00:48:11,592 --> 00:48:12,753 ¿Donde está? 336 00:48:12,960 --> 00:48:14,485 Vive en una isla. 337 00:48:14,628 --> 00:48:15,628 Una isla? 338 00:48:15,796 --> 00:48:19,164 Sí, una pequeña isla en la costa de Massachussets. 339 00:48:19,933 --> 00:48:21,901 Una suculenta de veraneo lleno de turistas. 340 00:48:22,036 --> 00:48:23,036 Está bien. 341 00:48:23,203 --> 00:48:24,364 Quiero que encuentres. 342 00:48:24,538 --> 00:48:26,028 Quiero el Blue One. 343 00:48:27,841 --> 00:48:29,969 Te quiero en esa isla ya. 344 00:48:31,378 --> 00:48:33,369 Nuestro contacto te estará esperando. 345 00:48:33,547 --> 00:48:35,208 Una cosa más. 346 00:48:35,349 --> 00:48:36,942 Alguien nos está siguiendo. 347 00:48:59,606 --> 00:49:03,201 AEROPUERTO DE HOALIAN, TAIWÁN. 348 00:51:37,531 --> 00:51:39,932 Colt. Jason Colt en camino. 349 00:51:40,234 --> 00:51:41,565 Cruzando el estrecho. 350 00:51:41,735 --> 00:51:44,898 Yo estaré en la isla a las 6:05. Exchange. 351 00:53:00,414 --> 00:53:02,178 Toma pinto. 352 00:53:06,120 --> 00:53:09,181 Sí! Hasta en el fondo. 353 00:53:09,990 --> 00:53:12,357 Deja ver cómo come ese culo. 354 00:53:38,986 --> 00:53:40,317 Maldita sea! 355 00:53:41,588 --> 00:53:44,421 ¡Por fin, qué apretado! 356 00:54:00,974 --> 00:54:04,205 Estamos llegando a Nantucket Island. 357 00:54:04,378 --> 00:54:06,005 Por favor, se apiñan los cinturones 358 00:54:06,180 --> 00:54:08,672 y permanezcan en sus sillas hasta el aterrizaje. 359 00:55:34,501 --> 00:55:35,501 ¡Oh, mierda! 360 00:55:35,636 --> 00:55:38,333 Sí, me da más. 361 00:55:38,605 --> 00:55:40,937 ¡Me come el culo! 362 00:55:41,642 --> 00:55:43,235 Siga! 363 00:55:45,713 --> 00:55:47,306 Mierda! 364 00:56:34,094 --> 00:56:35,721 Maldita sea! 365 00:57:26,747 --> 00:57:28,374 ¡Si si! 366 00:57:30,351 --> 00:57:31,614 ¡Qué pinto! 367 00:57:31,819 --> 00:57:33,480 Me mete hasta en el fondo. 368 00:57:34,788 --> 00:57:36,278 Toma el pinto. 369 00:57:36,423 --> 00:57:38,084 Me da más, por favor. 370 00:57:42,930 --> 00:57:44,364 ¡Me deja seco! 371 00:58:01,148 --> 00:58:02,309 Más fuerte. 372 00:58:02,483 --> 00:58:03,973 ¡Date un azote! 373 00:58:06,153 --> 00:58:09,384 ¡Sí, me fodas! ¡Me fodas! Sí! 374 00:58:26,173 --> 00:58:28,301 ¡Si si si! 375 00:59:20,194 --> 00:59:21,958 Octubre de 2004. 376 00:59:22,129 --> 00:59:24,029 Y en el caso de las mujeres. 377 00:59:24,331 --> 00:59:26,095 Me enamoré. 378 00:59:27,601 --> 00:59:28,830 ¿Porque yo? 379 00:59:29,169 --> 00:59:30,762 Este amor me atormenta. 380 00:59:30,938 --> 00:59:32,235 Este amor me atormenta. 381 00:59:32,406 --> 00:59:34,374 Quiero, más no puedo traicionar a Jerome. 382 00:59:34,541 --> 00:59:35,701 No puedo traicionar a Jerome. 383 00:59:35,742 --> 00:59:36,766 Quiero. 384 00:59:36,944 --> 00:59:38,537 Quiero tanto. 385 00:59:38,712 --> 00:59:40,180 ¿Que puedo hacer? Si lo quiero. 386 00:59:40,347 --> 00:59:41,371 Lo siento, Jerome. 387 00:59:41,548 --> 00:59:42,743 Quiero tanto. 388 00:59:42,916 --> 00:59:44,077 Lo siento mucho. 389 00:59:47,187 --> 00:59:48,677 Lo siento mucho. 390 00:59:49,556 --> 00:59:51,149 Lo siento mucho, mucho. 391 01:00:05,038 --> 01:00:06,597 - Eh, muchacho. - ¿Qué? 392 01:00:06,907 --> 01:00:08,102 Soy Jerome. 393 01:00:08,242 --> 01:00:09,368 ¿Todo bien? 394 01:00:09,543 --> 01:00:11,773 Quiero que te ocupes de Jason Colt. 395 01:00:12,579 --> 01:00:14,638 Jack ya se encarga de la chica. 396 01:00:14,815 --> 01:00:15,873 Bien, entendido. 397 01:00:16,016 --> 01:00:18,713 No te preocupes por Colt. 398 01:00:18,886 --> 01:00:20,217 Te voy a lastimar. 399 01:00:20,387 --> 01:00:22,219 Te voy a hacer sufrir 400 01:00:22,389 --> 01:00:23,823 y luego mataré. 401 01:01:55,549 --> 01:01:57,278 Aquí, Jason Colt. En la isla, 402 01:01:57,418 --> 01:01:59,352 voy a la chica. 403 01:02:03,957 --> 01:02:06,187 Llegaré en 5 minutos. Exchange. 404 01:02:11,398 --> 01:02:13,162 ¡Perdón, perdido el control! 405 01:11:10,838 --> 01:11:12,499 - Marcus? - Al aparato. 406 01:11:12,640 --> 01:11:14,608 Colt va por la chica. 407 01:11:14,775 --> 01:11:16,971 Bueno. Todo controlado. 408 01:11:17,244 --> 01:11:18,609 Vamos a buscarlo. 409 01:11:18,779 --> 01:11:19,940 Sí! 410 01:11:24,018 --> 01:11:25,417 No mates a Colt por el momento. 411 01:11:25,586 --> 01:11:26,712 Voy en camino. 412 01:11:27,588 --> 01:11:29,556 ¡Sí, mierda, sí! 413 01:11:30,791 --> 01:11:32,122 Me fodas, me fodas. 414 01:11:32,293 --> 01:11:34,819 Quiero que te gastes en mi culo. 415 01:11:44,571 --> 01:11:47,632 Sí! gozas en mi cara. 416 01:11:48,342 --> 01:11:50,606 Quiero probar tu mierda. 417 01:11:50,978 --> 01:11:53,538 Quiero tener en mi boca. 418 01:11:55,783 --> 01:11:58,115 Quiero probar tu mierda. 419 01:12:18,205 --> 01:12:19,695 El Joker está muerto. 420 01:12:20,140 --> 01:12:22,973 Jack ha terminado con la chica y tiene la yema. 421 01:12:23,911 --> 01:12:26,175 Sólo nos falta una. Exchange. 422 01:13:19,333 --> 01:13:21,392 Viernes 423 01:13:25,739 --> 01:13:26,763 Sí. 424 01:13:30,444 --> 01:13:31,809 No te preocupes. 425 01:13:32,513 --> 01:13:33,639 Es mia. 426 01:13:35,416 --> 01:13:37,282 ¿Cuál es el problema? 427 01:13:37,985 --> 01:13:39,612 Si si. 428 01:13:44,959 --> 01:13:46,950 Claro que tengo su mierda de diamante. 429 01:13:47,128 --> 01:13:48,493 La pregunta es: 430 01:13:48,629 --> 01:13:50,688 ¿tiene usted mi dinero? 431 01:13:52,766 --> 01:13:54,791 ¡Puta de mierda! 432 01:13:54,969 --> 01:13:56,562 ¿Hola? ¿Hola? 433 01:13:57,004 --> 01:13:59,530 ¿Me ha apagado la mierda del teléfono? 434 01:14:00,541 --> 01:14:01,770 ¡Serás una puta! 435 01:14:02,042 --> 01:14:03,407 ¡Que te huelen! 436 01:14:05,045 --> 01:14:06,103 ¡Puta de mierda! 437 01:14:06,247 --> 01:14:08,238 ¡Mueve el cañón, mierda! 438 01:14:08,983 --> 01:14:10,382 ¡Puta de mierda! 439 01:14:10,551 --> 01:14:12,349 ¡Que soy policía, mierda! 440 01:14:41,382 --> 01:14:43,180 Buenos días, Sr. Colt. 441 01:14:46,687 --> 01:14:49,315 Debería llamarle el Sr. Idiota. 442 01:15:07,308 --> 01:15:10,005 ¿Quieres ir al infierno o la luna casita? 443 01:15:10,177 --> 01:15:11,372 ¡Que te huelen! 444 01:15:11,545 --> 01:15:12,706 ¿Ah sí? 445 01:15:13,814 --> 01:15:15,009 Te estoy preguntando. 446 01:15:15,182 --> 01:15:17,310 ¿Quieres ir a infierno o la luna casita? 447 01:15:17,484 --> 01:15:18,508 ¡Que te huelen! 448 01:15:18,686 --> 01:15:20,154 ¿Ah sí? Pues toma. 449 01:15:21,288 --> 01:15:23,154 ¿Qué mierda al pasado? 450 01:15:23,757 --> 01:15:25,350 ¿Qué hago aquí? 451 01:15:25,559 --> 01:15:27,493 ¿Dónde mierda estoy? 452 01:15:28,395 --> 01:15:30,329 Creo que estaba inconsciente. 453 01:15:32,733 --> 01:15:34,963 Me acuerdo de que iba en moto. ¿Que más? 454 01:15:35,136 --> 01:15:37,002 Piensa, mierda, piensa. 455 01:15:39,440 --> 01:15:41,738 Recuerdo que un chico me disparó, 456 01:15:41,909 --> 01:15:43,377 me cae... 457 01:15:52,553 --> 01:15:54,180 Debo haber desmayado. 458 01:15:54,522 --> 01:15:56,012 ¿Y Iago? 459 01:15:56,190 --> 01:15:57,385 Me deja pensar. 460 01:15:57,558 --> 01:15:59,185 ¡Ya me acuerdo! 461 01:16:32,693 --> 01:16:34,491 ¡Dios mio! 462 01:16:34,628 --> 01:16:36,619 ¡No! ¡No! 463 01:16:45,005 --> 01:16:46,370 Sr. Colt, 464 01:16:48,375 --> 01:16:51,777 se mentiría si le dijera que no le va a doler. 465 01:16:53,547 --> 01:16:55,140 Más va a ser rápido. 466 01:16:56,417 --> 01:16:57,543 ¡No! 467 01:16:58,752 --> 01:17:00,618 ¡No! 468 01:17:02,156 --> 01:17:03,817 ¡No! 469 01:17:09,163 --> 01:17:11,029 Pulo babaca. 470 01:17:17,538 --> 01:17:20,166 Muchacho, estoy en la isla. 471 01:17:20,608 --> 01:17:22,007 Esperame. 472 01:17:22,343 --> 01:17:24,539 Yo ya tomo cuenta de esa nena. 473 01:17:26,614 --> 01:17:28,946 ¿Quieres saber qué pasa? 474 01:17:29,183 --> 01:17:30,708 Pues escucha. 475 01:17:31,385 --> 01:17:32,385 ¡Que te huelen! 476 01:17:33,520 --> 01:17:35,147 ¿Ves el punto verde? 477 01:17:35,556 --> 01:17:37,149 Es tu chica, hijo de puta. 478 01:17:37,324 --> 01:17:38,587 Bastardo! 479 01:17:39,493 --> 01:17:41,325 ¡Te voy a matar! 480 01:18:04,151 --> 01:18:05,676 ¡Te voy a matar! 481 01:18:06,720 --> 01:18:08,347 Y el punto rojo. 482 01:18:08,989 --> 01:18:10,548 Ese es mi hombre. 483 01:18:17,531 --> 01:18:18,930 El resto es fácil. 484 01:18:19,200 --> 01:18:21,965 No parati, puto babaca. 485 01:18:25,172 --> 01:18:27,163 Cuando los puntos se juntan, 486 01:18:27,641 --> 01:18:29,837 ya te puedes decir adiós tu nena. 487 01:18:30,010 --> 01:18:31,307 Hijo de puta. 488 01:18:31,445 --> 01:18:34,142 ¡Vas a arder en el infierno, sano! 489 01:19:09,216 --> 01:19:10,216 ¡No! 490 01:19:27,001 --> 01:19:28,298 ¡Hijo de puta! 491 01:19:29,837 --> 01:19:31,430 ¡Que te huelen! 492 01:19:31,705 --> 01:19:32,900 ¡Que te huelen! 493 01:19:33,040 --> 01:19:35,702 ¡Que te hable, hijo de la gran puta! 494 01:19:44,952 --> 01:19:46,317 ¡Te voy a matar! 495 01:23:01,015 --> 01:23:02,744 Sí! me da ese pinto. 496 01:23:02,917 --> 01:23:04,351 Me da. 497 01:27:24,779 --> 01:27:25,974 Vamos, nena. 498 01:27:26,146 --> 01:27:27,614 Sí, me da. Me da. 499 01:27:29,517 --> 01:27:30,780 Me da por el culo. 500 01:28:37,785 --> 01:28:39,344 Jason Colt se ha escapado. 501 01:28:39,520 --> 01:28:42,490 No sabemos cómo, más no está. 502 01:28:42,723 --> 01:28:44,714 Ahora quiero venganza. 503 01:28:45,192 --> 01:28:46,785 Tienes que matar a tu contacto. 504 01:28:46,961 --> 01:28:48,520 Tienes que matar a esa chica. 505 01:28:48,696 --> 01:28:49,788 Es importante. 506 01:28:49,964 --> 01:28:52,296 Sábado 507 01:29:41,916 --> 01:29:43,111 Estoy en posición. 508 01:29:53,194 --> 01:29:55,219 Deja de hablar y dispara. 509 01:30:29,830 --> 01:30:32,197 Tengo un ángulo de tiro. Estoy listo. 510 01:30:34,368 --> 01:30:35,631 Dame órdenes. 511 01:30:37,504 --> 01:30:38,801 Bueno, puedes matarla. 512 01:31:19,180 --> 01:31:20,409 ¿Está muerta? 513 01:31:20,814 --> 01:31:22,873 - Sí, le la mataron. - Colt está en la calle. 514 01:31:23,017 --> 01:31:25,111 Mueve el culo. 515 01:31:35,129 --> 01:31:37,097 Jack se está pasando de elegante. 516 01:31:37,598 --> 01:31:39,692 No me ha entregado el diamante. 517 01:31:39,833 --> 01:31:42,325 ¿Quieres ser rico a mis costas? 518 01:31:42,503 --> 01:31:44,301 Tendrá que matar a Io. 519 01:31:44,438 --> 01:31:45,599 ¡Vaya por él! 520 01:32:05,993 --> 01:32:09,486 domingo 521 01:33:04,018 --> 01:33:07,079 Jason Colt, quien se despierta de él? 522 01:33:08,322 --> 01:33:10,188 Más que siempre estoy ahí. 523 01:33:10,591 --> 01:33:12,582 Siempre me tiene presente. 524 01:33:12,760 --> 01:33:13,921 Es si... 525 01:33:14,395 --> 01:33:17,490 Yo encontré y maté a la serpiente. 526 01:33:17,965 --> 01:33:20,991 Serpiente, está muerta. 527 01:33:21,902 --> 01:33:24,496 Y también Jerome Lecrew, 528 01:33:24,839 --> 01:33:27,831 que no se sienta bien. 529 01:33:28,709 --> 01:33:31,110 Hasta que dejó de respirar. 530 01:33:37,117 --> 01:33:38,585 Otro buen trabajo. 531 01:33:40,120 --> 01:33:42,282 ¿Y ese motociclista que me atrapo? 532 01:33:42,423 --> 01:33:43,754 Ese sí. 533 01:33:44,158 --> 01:33:46,320 Si se merecía, mi silenciador 534 01:33:46,493 --> 01:33:47,927 le cerré la boca. 535 01:33:52,232 --> 01:33:54,963 De .Jack Solomon no tuve ni que ocuparme 536 01:33:55,136 --> 01:33:57,503 porque Marcus quién o su 4x4. 537 01:33:59,006 --> 01:34:00,735 Hablando de Marcus, 538 01:34:00,908 --> 01:34:02,398 lo que me hizo sufrir, 539 01:34:02,576 --> 01:34:04,237 el peor de todos ellos, 540 01:34:04,779 --> 01:34:06,440 él merecía lo peor. 541 01:34:06,647 --> 01:34:08,115 Mayday, mayday-. 542 01:34:08,248 --> 01:34:09,409 Hemos perdido el control. 543 01:34:09,583 --> 01:34:11,483 Espero que me guste mi regalo. 544 01:34:11,619 --> 01:34:13,678 ¡Vamos sin rumbo! 545 01:34:13,821 --> 01:34:15,118 Mayday, mayday! 546 01:34:15,289 --> 01:34:17,383 También saltó por el aire. 547 01:34:20,027 --> 01:34:21,722 Buenas noches, Marcus. 548 01:34:23,564 --> 01:34:25,999 ¿Qué tiene de mí y de los diamantes? 549 01:34:27,134 --> 01:34:30,104 Supongo que ya arreglaremos en el futuro. 550 01:34:30,337 --> 01:34:32,829 Hay mucho que caminar para acabar con los criminales, 551 01:34:33,007 --> 01:34:34,634 ladrones y bandidos. 552 01:34:34,809 --> 01:34:36,709 Este mundo no es fácil. 553 01:34:36,944 --> 01:34:38,776 En esta ciudad colosal 554 01:34:39,113 --> 01:34:40,603 los estar esperando. 555 01:34:40,781 --> 01:34:42,715 Más esta ya es otra historia. 556 01:34:44,018 --> 01:34:45,508 ¡A jugar! 35525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.