Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,209 --> 00:00:09,376
PRECAUTIONS AGAINST FANATICS
2
00:01:16,501 --> 00:01:19,292
You see me standing here,
of my own accord,
3
00:01:19,417 --> 00:01:21,292
without the race organisers knowing.
4
00:01:21,417 --> 00:01:24,167
I would like to protect
the horses from fanatics.
5
00:01:26,126 --> 00:01:28,792
My hands don't look
as if they're up to the task,
6
00:01:29,542 --> 00:01:33,334
but when I have to, I can do it.
7
00:01:34,251 --> 00:01:36,876
I've been instructed to stand here,
8
00:01:37,001 --> 00:01:41,126
because this spot is one
of the most important ones in this race.
9
00:01:41,251 --> 00:01:44,084
That's also the reason
why these fences are there.
10
00:01:44,209 --> 00:01:47,501
These fences are actually
the most important thing.
11
00:01:47,626 --> 00:01:50,042
Sometimes people get
so enthusiastic here
12
00:01:50,167 --> 00:01:52,459
that they jump over the fences.
13
00:01:52,584 --> 00:01:54,542
So the fences must be protected
14
00:01:54,667 --> 00:01:57,417
because, after all,
horses are only human.
15
00:01:57,542 --> 00:02:00,417
Horses in particular
can get very nervous,
16
00:02:00,542 --> 00:02:04,501
and because I have a certain height,
17
00:02:04,626 --> 00:02:08,792
they have posted me here so that
I can really defend this position.
18
00:02:08,917 --> 00:02:12,167
- And I shall do my very best.
- You have to leave now.
19
00:02:12,292 --> 00:02:14,417
- No. Why? This is very important.
- Go away!
20
00:02:14,542 --> 00:02:17,501
- If people go crazy …
- You have to leave. No, no, no.
21
00:02:17,626 --> 00:02:20,334
- … then we'll have a real situation here.
- You have to leave!
22
00:02:20,459 --> 00:02:23,251
I think that I ought to stay here,
and he agrees.
23
00:02:23,376 --> 00:02:25,876
- I shall stay here.
- Go away!
24
00:02:26,001 --> 00:02:29,001
If there is a precarious situation
during the race,
25
00:02:29,126 --> 00:02:31,792
- … it'll get very dangerous.
- You have to leave.
26
00:02:31,917 --> 00:02:35,542
Well, I train the horses, you see?
27
00:02:36,501 --> 00:02:39,709
That's a tree, and this is a horse,
28
00:02:39,834 --> 00:02:43,292
and I do this in a very simple way.
29
00:02:44,167 --> 00:02:49,709
I lead the horse around the tree
for 36 hours.
30
00:02:50,917 --> 00:02:53,834
I obviously have to change horses
once in a while,
31
00:02:54,501 --> 00:02:57,042
because they wouldn't last,
would they?
32
00:02:57,167 --> 00:02:59,459
Very simple.
Like this, for example.
33
00:03:08,584 --> 00:03:11,084
He has to go away.
34
00:03:18,917 --> 00:03:22,126
He has to leave.
He has to leave.
35
00:03:22,751 --> 00:03:25,126
What's he doing here?
He has to go.
36
00:03:26,292 --> 00:03:29,459
What's he doing here?
He has to go.
37
00:03:30,126 --> 00:03:34,501
He's not listening.
I want him to leave.
38
00:03:35,292 --> 00:03:37,792
He has to leave. Go away!
39
00:03:41,667 --> 00:03:43,417
Go away!
40
00:03:44,209 --> 00:03:47,626
- That was only the beginning, you see?
- Go!
41
00:03:49,126 --> 00:03:51,917
Go away. Go away.
42
00:03:53,709 --> 00:03:59,126
I'm the only one here who knows
anything at all about horses,
43
00:04:01,126 --> 00:04:04,542
because I've been coming
to the racecourse for so long.
44
00:04:05,084 --> 00:04:09,292
I've been coming here
for several years.
45
00:04:10,709 --> 00:04:14,876
The others have to leave as they don't
know the first thing about horses.
46
00:04:18,334 --> 00:04:22,334
They want to see the horses
47
00:04:22,459 --> 00:04:25,292
and do all this stuff.
48
00:04:25,417 --> 00:04:30,501
You can see
how well I handle horses.
49
00:04:32,792 --> 00:04:37,501
I know how to handle them,
50
00:04:38,459 --> 00:04:42,292
because I grew up with them
as a young boy.
51
00:04:45,751 --> 00:04:50,917
You can see that, can't you?
The others know nothing about horses,
52
00:04:51,042 --> 00:04:53,084
because they're not from around here.
53
00:04:53,209 --> 00:04:55,709
So they have to go away,
54
00:04:55,834 --> 00:05:00,001
because they don't know anything
about horses.
55
00:05:00,126 --> 00:05:02,667
You see me standing here.
56
00:05:02,792 --> 00:05:05,251
The race organisers
barely know about this.
57
00:05:06,334 --> 00:05:09,292
I'm here to protect the horses
from fanatics.
58
00:05:10,084 --> 00:05:11,292
I am.
59
00:05:11,417 --> 00:05:15,459
But as you can see,
my hands are hardly up to this task.
60
00:05:17,292 --> 00:05:19,876
But you have to be tough with stones.
61
00:05:20,001 --> 00:05:23,126
I'm very gentle with animals,
62
00:05:24,417 --> 00:05:26,501
but tough with stones.
63
00:05:39,292 --> 00:05:42,001
He has to leave.
He breaks everything.
64
00:05:42,126 --> 00:05:46,501
- And the fanatics …
- We can't have this. He has to go.
65
00:05:47,209 --> 00:05:49,751
- The animals …
- He has to go. He has to leave.
66
00:05:49,876 --> 00:05:52,084
- I'm so gentle with animals.
- He has to go.
67
00:05:52,209 --> 00:05:54,209
He has to go away.
68
00:05:54,334 --> 00:05:58,084
- The fanatics come to the animals.
- He has to leave.
69
00:05:58,876 --> 00:06:01,667
He has to leave. He has to go away.
70
00:06:01,792 --> 00:06:03,417
He has to go.
71
00:06:03,542 --> 00:06:05,709
- He breaks everything.
- That's not on.
72
00:06:05,834 --> 00:06:10,876
- He'll drive the horses crazy.
- The fanatics come to the animals.
73
00:06:11,001 --> 00:06:13,084
- I must protect the animals.
- He has to leave.
74
00:06:13,209 --> 00:06:16,459
He has to leave.
He breaks everything.
75
00:06:17,376 --> 00:06:19,792
- I have to protect them from the fanatics.
- He has to leave.
76
00:06:19,917 --> 00:06:23,959
- We can't have that.
- Yes, he has to leave.
77
00:06:24,084 --> 00:06:26,501
- The dear little animals.
- He has to go.
78
00:06:26,626 --> 00:06:28,876
- I'm gentle with animals.
- He has to leave.
79
00:06:29,001 --> 00:06:32,542
- He has to leave. He has to go.
- I'm so gentle with animals.
80
00:06:32,667 --> 00:06:36,126
- He has to go. He breaks everything.
- Fanatics. I must protect them.
81
00:06:36,251 --> 00:06:38,667
He breaks everything.
82
00:06:38,792 --> 00:06:40,001
He has to leave.
83
00:06:40,542 --> 00:06:44,167
- He has to go, he breaks everything.
- I must protect them from the fanatics.
84
00:06:45,209 --> 00:06:46,876
He has to leave.
He has to go.
85
00:06:54,334 --> 00:06:57,167
I deal with the doping around here.
They want me to leave,
86
00:06:57,292 --> 00:06:59,459
but no one's going to kick me out,
not even him.
87
00:06:59,584 --> 00:07:03,792
People say doping is dishonest.
but look at my chest, I'm an honest man.
88
00:07:03,917 --> 00:07:07,584
I won't let anyone kick me out.
Stand still.
89
00:07:07,709 --> 00:07:10,667
Have you ever seen such an honest man
as myself, with such a chest?
90
00:07:10,792 --> 00:07:14,001
A naked man with a chest like mine
can't be dishonest.
91
00:07:14,126 --> 00:07:16,001
Doping is doping.
I'll persist in my opinion.
92
00:07:16,126 --> 00:07:18,042
Know how I do it?
93
00:07:18,167 --> 00:07:20,292
Before every race,
he eats three pounds of garlic,
94
00:07:20,417 --> 00:07:24,459
and then he gallops off
like greased lighting.
95
00:07:24,584 --> 00:07:27,501
With strength, get it?
96
00:07:29,167 --> 00:07:30,751
- He has to go.
- I won't let you kick me out.
97
00:07:30,876 --> 00:07:33,751
Doping is doping.
I won't let anyone kick me out, all right?
98
00:07:33,876 --> 00:07:36,751
A man with a chest like mine
must be honest.
99
00:07:36,876 --> 00:07:39,167
- Go away.
- If the horse doesn't listen …
100
00:07:39,292 --> 00:07:42,501
- Good boy.
- You have to go away!
101
00:07:42,626 --> 00:07:45,376
We don't want you here.
102
00:07:45,501 --> 00:07:47,959
He has to leave. He has to go.
103
00:07:48,084 --> 00:07:51,459
- I won't let him kick me out.
- I'm staying! I'm not going!
104
00:07:51,584 --> 00:07:53,959
I'm staying put! Stop it!
105
00:07:54,084 --> 00:07:57,001
- A man with such a chest won't leave.
- He has to go.
106
00:07:57,126 --> 00:08:02,042
You won't kick me out. Just so you know,
the doping continues with garlic!
107
00:08:03,292 --> 00:08:05,417
Here I stand, I cannot do otherwise.
108
00:08:06,126 --> 00:08:08,501
There's a horse here
and a wall over there,
109
00:08:08,626 --> 00:08:11,334
and there's the ground,
so you must be able to see me.
110
00:08:12,334 --> 00:08:14,251
And this is my hand, look.
111
00:08:14,376 --> 00:08:16,417
I'm making a fist.
112
00:08:18,626 --> 00:08:20,417
You must see me, don't you?
113
00:08:20,542 --> 00:08:24,042
And this fist is connected to me.
114
00:08:24,167 --> 00:08:26,709
That's why you must see me.
If you see it, you can see me.
115
00:08:27,917 --> 00:08:31,376
And the fist is connected to the body
116
00:08:31,501 --> 00:08:36,126
through bones, sinews,
muscles, veins etc.
117
00:08:37,334 --> 00:08:40,834
And if I make a fist like this,
118
00:08:41,584 --> 00:08:43,751
these white bits that stick out
are the knuckles.
119
00:08:45,001 --> 00:08:48,042
And when this bud opens,
the knuckles go down.
120
00:08:48,167 --> 00:08:51,001
Let me tell you me something,
always punch them hard.
121
00:08:51,126 --> 00:08:55,542
Have you ever cried blood
or tried sleeping in the cemetery?
122
00:08:56,501 --> 00:08:59,376
Have you ever seen Jerusalem?
123
00:08:59,501 --> 00:09:02,292
Has anyone ever punched you
so hard in the mug
124
00:09:02,417 --> 00:09:05,751
that your teeth marched out
of your arsehole in a double column?
125
00:09:07,792 --> 00:09:11,042
Yes. Always punch them hard.
Come here.
126
00:09:12,626 --> 00:09:16,459
Stick a coin between your bum cheeks
and press them so hard together
127
00:09:16,584 --> 00:09:19,042
that the coin loses its minting.
128
00:09:19,167 --> 00:09:21,751
Always punch them hard.
Knock off their head.
129
00:09:21,876 --> 00:09:24,542
That's the only way
you can make your presence felt.
130
00:09:28,667 --> 00:09:30,167
Now I'm here.
131
00:09:30,292 --> 00:09:32,584
Before, I was at the racecourse,
132
00:09:33,167 --> 00:09:35,167
but they've expelled me from there.
133
00:09:36,459 --> 00:09:41,042
Now I'm here to protect
the flamingos from fanatics.
134
00:09:42,292 --> 00:09:44,376
That's not really necessary,
135
00:09:44,501 --> 00:09:47,417
because all the visitors here
are quite harmless.
136
00:09:48,417 --> 00:09:54,876
Also, there's deep water
and barbed wire here.
137
00:09:55,834 --> 00:09:57,751
So it's not really necessary.
138
00:10:01,042 --> 00:10:02,209
Shit.
139
00:10:04,042 --> 00:10:06,209
Also …
140
00:10:15,459 --> 00:10:20,459
I'll probably still manage
to keep fanatics
141
00:10:20,584 --> 00:10:24,459
from bleaching the flamingos.
I mean reaching the flamingos.
142
00:10:27,751 --> 00:10:30,626
You can see me, can't you?
You must be able to see me.
143
00:10:31,709 --> 00:10:34,084
I'm down here.
144
00:10:38,376 --> 00:10:40,001
You can see me, can't you?
145
00:10:41,542 --> 00:10:44,542
You know that I'm very knowledgeable
about these things.
146
00:10:48,251 --> 00:10:50,959
You can see me, can't you?
147
00:10:51,084 --> 00:10:53,209
You must be able to see me.
148
00:10:55,334 --> 00:10:57,084
If you're there,
149
00:10:57,209 --> 00:10:59,126
you must be able to make me out.
150
00:10:59,251 --> 00:11:03,376
You must be able to see me.
151
00:11:03,501 --> 00:11:05,459
I've been here for so long.
11589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.