All language subtitles for Pose.S03E03.The.Trunk.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:10,042 ¶ Runnin' pretty, New York City girl ¶ 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,210 ¶ 25, 35, hello, baby ¶ 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,713 ¶ New York City girl ¶ 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,451 ¶ You grew up ridin' the subways ¶ 5 00:00:19,586 --> 00:00:22,453 ¶ Running with people ¶ 6 00:00:22,589 --> 00:00:25,157 ¶ Up in Harlem, down on Broadway... ¶ 7 00:00:25,292 --> 00:00:26,424 Girl, don't date after her. She got the clap. 8 00:00:26,560 --> 00:00:27,759 (laughs) 9 00:00:27,895 --> 00:00:29,461 And ten-dollar blow jobs 10 00:00:29,597 --> 00:00:32,063 are not gonna get you out that rat-infested apartment. 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,231 (honks horn) 12 00:00:33,366 --> 00:00:34,799 Watch and learn. 13 00:00:34,935 --> 00:00:37,836 ¶ And love ¶ 14 00:00:37,971 --> 00:00:42,407 ¶ Love is just a passing word ¶ 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,776 ¶ It's the thought you had... ¶ 16 00:00:44,912 --> 00:00:47,112 How much for a suck and fuck? 17 00:00:47,248 --> 00:00:49,415 -I'm not a cop. -You're not a captain of industry either 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,683 or a partner at the law firm of Cash & Money. 19 00:00:51,819 --> 00:00:53,952 Not in those bargain-basement Hush Puppies. 20 00:00:54,087 --> 00:00:55,754 I manage a RadioShack. 21 00:00:55,889 --> 00:00:59,090 Ha. You've got to sell a whole lot of tape recorders 22 00:00:59,226 --> 00:01:02,861 to be able to afford a go-around with Miss Elektra, honey. 23 00:01:02,996 --> 00:01:04,696 I've got $75 24 00:01:04,832 --> 00:01:06,264 and a six-pack of beer. 25 00:01:06,399 --> 00:01:07,966 Fine. 26 00:01:08,102 --> 00:01:09,534 But you will be buying me a hot apple pie 27 00:01:09,669 --> 00:01:12,170 at the Mickey D's drive-through when we're finished. 28 00:01:12,306 --> 00:01:15,707 ¶ You're a native New Yorker ¶ 29 00:01:15,842 --> 00:01:17,976 ¶ What you waitin' for? ¶ 30 00:01:18,111 --> 00:01:19,711 -(dog barking in distance) -(chain link rattling) 31 00:01:19,846 --> 00:01:20,678 (train passing) 32 00:01:20,814 --> 00:01:22,847 Don't get any ideas. 33 00:01:22,983 --> 00:01:24,549 How you clean up like that every time you work the piers? 34 00:01:24,684 --> 00:01:25,951 Don't matter if it's snowing 35 00:01:26,086 --> 00:01:27,986 or 100 degrees, you come back with a stack. 36 00:01:28,122 --> 00:01:30,622 Besides the fact that I'm the hottest bitch for 50 miles, 37 00:01:30,757 --> 00:01:32,691 it's because they know that I don't belong out there. 38 00:01:32,826 --> 00:01:35,160 They pay more because I am more. 39 00:01:35,295 --> 00:01:36,795 One day, I'll have a walk-in closet 40 00:01:36,930 --> 00:01:38,196 full of the finest fashions, 41 00:01:38,332 --> 00:01:40,665 furs, minks, ermines 42 00:01:40,801 --> 00:01:43,401 and jumpsuits that make me look like a walking disco ball. 43 00:01:43,537 --> 00:01:45,369 And a real apartment with a doorman 44 00:01:45,505 --> 00:01:46,905 to carry my things for me. 45 00:01:47,040 --> 00:01:48,540 Dinner at the Four Seasons, 46 00:01:48,676 --> 00:01:53,411 and the party at Studio 54 won't start until I arrive. 47 00:01:53,547 --> 00:01:55,848 And a sugar daddy to pay for it all. 48 00:01:55,983 --> 00:01:56,748 Miss Elektra depends on no one. 49 00:01:56,884 --> 00:01:59,217 Dependence is weakness. 50 00:01:59,352 --> 00:02:00,819 I'm going to make my own fortune. 51 00:02:00,955 --> 00:02:02,353 I've got a mind for business. 52 00:02:02,489 --> 00:02:04,155 Sounds like your dream is to be a white man. 53 00:02:04,290 --> 00:02:05,857 (both laugh) 54 00:02:05,993 --> 00:02:08,426 -Shit. I can't find my keys. -What? 55 00:02:08,562 --> 00:02:10,194 They must have fell out in that guy's truck after I... 56 00:02:10,330 --> 00:02:12,363 -What's wrong with you, you dumb bitch? -What's the issue? 57 00:02:12,499 --> 00:02:13,565 You can come by for your things tomorrow. 58 00:02:13,701 --> 00:02:15,200 I can't go back to my mother's house 59 00:02:15,336 --> 00:02:17,836 -looking like this! -Chill out, okay? 60 00:02:17,972 --> 00:02:19,537 It is 5:00 in the morning. Your mother ain't waiting up for you. 61 00:02:19,673 --> 00:02:22,241 You don't know Ms. Tasha Jackson! 62 00:02:22,376 --> 00:02:24,176 (creaking) 63 00:02:27,748 --> 00:02:28,981 (jangling) 64 00:02:30,183 --> 00:02:32,351 (rustling) 65 00:02:37,858 --> 00:02:39,391 TASHA: Duane? 66 00:02:40,594 --> 00:02:42,528 What are you wearing, boy? 67 00:02:48,602 --> 00:02:50,769 It's Halston. 68 00:02:50,904 --> 00:02:51,903 (chuckles) 69 00:02:52,038 --> 00:02:54,039 "It's Halston." 70 00:02:54,174 --> 00:02:56,808 Who do you think you're talking to? 71 00:02:56,943 --> 00:02:58,010 Come here. 72 00:03:07,621 --> 00:03:09,021 (sighs) 73 00:03:19,766 --> 00:03:23,401 You walk around like you're the man of the house, but... 74 00:03:23,537 --> 00:03:25,069 the last time I checked, 75 00:03:25,205 --> 00:03:27,672 my name is on the deed. 76 00:03:27,807 --> 00:03:28,973 I'm the one paying the mortgage, 77 00:03:29,109 --> 00:03:31,176 keeping a roof over your head. 78 00:03:31,311 --> 00:03:33,945 This is my house, 79 00:03:34,081 --> 00:03:37,148 and you have the audacity 80 00:03:37,283 --> 00:03:39,518 to enter it wearing a dress? 81 00:03:39,653 --> 00:03:41,853 We talked about this. 82 00:03:41,989 --> 00:03:42,821 Yes, ma'am. We have. 83 00:03:42,956 --> 00:03:44,289 What did I say? 84 00:03:44,424 --> 00:03:46,858 Told me to stop wearing women's clothes. 85 00:03:46,993 --> 00:03:48,026 I said 86 00:03:48,162 --> 00:03:50,028 I do not want 87 00:03:50,163 --> 00:03:52,264 a cross-dressing homosexual 88 00:03:52,399 --> 00:03:54,499 -in my home. -(sniffles) 89 00:03:54,634 --> 00:03:56,468 I'm not a homosexual. 90 00:03:56,603 --> 00:03:58,302 What do you call a man 91 00:03:58,438 --> 00:03:59,771 -who wears dresses and makeup, huh? -(sniffles) 92 00:03:59,906 --> 00:04:02,007 I am not a cross-dresser or a man. 93 00:04:02,142 --> 00:04:03,608 Excuse me? 94 00:04:03,744 --> 00:04:05,009 I... 95 00:04:05,145 --> 00:04:07,545 I am a woman. 96 00:04:07,680 --> 00:04:09,581 (shuddering) 97 00:04:11,618 --> 00:04:13,185 Take it off. 98 00:04:13,320 --> 00:04:14,786 (sniffles) No. 99 00:04:18,358 --> 00:04:19,992 -(shouting, crying) -Take... it... 100 00:04:21,328 --> 00:04:23,895 -...off! (grunts) -Stop! Stop it! 101 00:04:24,031 --> 00:04:25,564 -(panting) -(crying): Stop! 102 00:04:25,699 --> 00:04:27,866 (grunting) 103 00:04:28,001 --> 00:04:29,501 Look at yourself. 104 00:04:29,636 --> 00:04:31,403 Look! 105 00:04:31,538 --> 00:04:33,372 -(shuddering) -(crying) 106 00:04:38,445 --> 00:04:39,477 (sniffles) 107 00:04:39,613 --> 00:04:41,146 No! 108 00:04:42,215 --> 00:04:45,050 My name is Elektra! 109 00:04:47,454 --> 00:04:49,721 -Duane, get back down here. -(sniffles) 110 00:04:53,727 --> 00:04:56,161 -Duane! -(footsteps approaching) 111 00:04:56,297 --> 00:04:58,329 Duane, where you think you going? 112 00:04:58,465 --> 00:05:00,098 Anywhere but here with you! (shudders) 113 00:05:00,233 --> 00:05:03,568 I don't accept humiliation and abuse in the streets, 114 00:05:03,703 --> 00:05:07,538 and-and I certainly won't accept it from you anymore! 115 00:05:07,674 --> 00:05:08,540 (sniffles, shudders) 116 00:05:08,675 --> 00:05:10,175 I'm leaving you! 117 00:05:11,144 --> 00:05:13,377 I am your mother. 118 00:05:13,513 --> 00:05:15,547 (crying) 119 00:05:19,553 --> 00:05:22,887 You may have birthed me, 120 00:05:23,023 --> 00:05:24,856 but you refuse to see me. 121 00:05:25,993 --> 00:05:28,092 You never understood me. 122 00:05:28,228 --> 00:05:30,762 And I done waiting for that to happen! 123 00:05:30,897 --> 00:05:32,863 I don't need your abuse anymore! 124 00:05:32,999 --> 00:05:34,933 I'm leaving you! I'm done! 125 00:05:35,068 --> 00:05:36,068 Fine. 126 00:05:37,370 --> 00:05:39,637 But all this is mine. 127 00:05:39,773 --> 00:05:41,840 (crying) 128 00:05:43,343 --> 00:05:44,876 The trunk is mine. 129 00:05:46,746 --> 00:05:48,880 It's in my house. 130 00:05:49,015 --> 00:05:50,115 It belongs to me. 131 00:05:50,250 --> 00:05:53,651 But what's inside belongs to me. 132 00:05:53,787 --> 00:05:55,820 (crying) 133 00:05:55,955 --> 00:05:57,455 The hell it does! 134 00:05:57,591 --> 00:05:59,657 (crying) Please. 135 00:05:59,792 --> 00:06:01,258 It's all I have! 136 00:06:01,394 --> 00:06:04,495 -It's all you have! It's all you have! -(shouts) 137 00:06:04,631 --> 00:06:05,496 (trunk slams) 138 00:06:05,632 --> 00:06:07,631 Get up! 139 00:06:07,767 --> 00:06:09,568 -Get up! -(crying) 140 00:06:17,744 --> 00:06:19,910 Get... out. 141 00:06:20,046 --> 00:06:22,080 (crying) 142 00:06:23,283 --> 00:06:25,583 I said... 143 00:06:25,718 --> 00:06:27,652 get... out! 144 00:06:27,787 --> 00:06:30,088 (yelps) No! No. 145 00:06:31,124 --> 00:06:34,592 -Get out... of my house. -(whimpering) 146 00:06:34,727 --> 00:06:37,462 (yelps, crying) 147 00:06:37,597 --> 00:06:40,198 Now you can wear whatever the blessed hell you want. 148 00:06:40,333 --> 00:06:41,800 Mommy! 149 00:06:41,935 --> 00:06:42,834 Wait. 150 00:06:42,969 --> 00:06:44,302 (panting) 151 00:06:46,506 --> 00:06:48,306 (sniffling) 152 00:06:51,444 --> 00:06:52,510 (exhales) 153 00:06:52,645 --> 00:06:54,846 (sniffling) 154 00:06:56,750 --> 00:06:58,517 ¶ ¶ 155 00:07:00,753 --> 00:07:04,622 This is who I am. 156 00:07:04,757 --> 00:07:07,526 Farewell, Mother Dear. 157 00:07:09,162 --> 00:07:11,530 (door creaks shut) 158 00:07:11,665 --> 00:07:14,299 ¶ ¶ 159 00:07:15,535 --> 00:07:17,535 (footfalls approach) 160 00:07:17,670 --> 00:07:20,538 PRAY TELL: The category is... 161 00:07:20,674 --> 00:07:23,474 Live... 162 00:07:23,610 --> 00:07:25,510 Work... 163 00:07:25,645 --> 00:07:29,314 Pose! 164 00:07:31,017 --> 00:07:33,051 ¶ ¶ 165 00:07:52,906 --> 00:07:55,740 ¶ ¶ 166 00:08:12,225 --> 00:08:14,525 Good morning, Anthony. 167 00:08:14,660 --> 00:08:15,693 Quiet night? 168 00:08:15,828 --> 00:08:18,163 -(buzzing) -(click) 169 00:08:25,005 --> 00:08:26,871 (woman gasps) 170 00:08:27,007 --> 00:08:29,040 (soft chatter) 171 00:08:39,452 --> 00:08:40,952 (beep) 172 00:08:41,087 --> 00:08:43,287 MAN: (groans) Mistress Elektra. 173 00:08:43,423 --> 00:08:44,889 Oh, how I miss you. 174 00:08:45,025 --> 00:08:46,491 I can smell your pan... 175 00:08:46,626 --> 00:08:47,959 -(beep) -(woman coughing) 176 00:08:48,094 --> 00:08:49,661 Elektra, it's Monique. 177 00:08:49,796 --> 00:08:50,929 I can't make my shift. 178 00:08:51,064 --> 00:08:53,098 I caught something from my kid. 179 00:08:53,233 --> 00:08:54,465 I'll let Chi Chi know when my fever breaks. 180 00:08:54,600 --> 00:08:56,601 (beep) 181 00:08:56,736 --> 00:08:58,903 -(siren wailing) -Hey. It's Lulu. 182 00:08:59,039 --> 00:09:00,938 I know I've been MIA 183 00:09:01,074 --> 00:09:04,342 since Angel abandoned me for sober living. 184 00:09:04,477 --> 00:09:07,745 I'm just calling so you know I ain't dead in a ditch somewhere 185 00:09:07,880 --> 00:09:09,513 Don't you and Blanca come looking for me. 186 00:09:09,649 --> 00:09:11,983 -Bye for now. -(beep) 187 00:09:12,118 --> 00:09:13,952 -FEMALE VOICE: You've reached the end of your messages. -(knocking) 188 00:09:14,087 --> 00:09:14,953 You okay? 189 00:09:15,088 --> 00:09:16,320 I'm fine. 190 00:09:16,456 --> 00:09:17,521 What is that? 191 00:09:17,657 --> 00:09:19,657 You know my no-carbs rule. 192 00:09:19,793 --> 00:09:21,425 Figured it'd help with morale. 193 00:09:21,561 --> 00:09:23,762 Nothing cheers a girl up like a sprinkle doughnut. 194 00:09:23,897 --> 00:09:25,696 What were last night's tallies? 195 00:09:25,832 --> 00:09:29,200 We did well. $4,386. 196 00:09:29,336 --> 00:09:32,637 -Up 18% from last week. -Good. 197 00:09:32,772 --> 00:09:34,038 But we can do better. 198 00:09:34,174 --> 00:09:35,373 This enterprise is the future. 199 00:09:35,508 --> 00:09:38,443 Mark my words, sooner rather than later, 200 00:09:38,578 --> 00:09:41,446 everyone will be using their phones to get their rocks off. 201 00:09:41,581 --> 00:09:42,647 (laughing) 202 00:09:42,782 --> 00:09:43,815 (pounding on door) 203 00:09:45,985 --> 00:09:47,819 (pounding) 204 00:09:51,457 --> 00:09:53,991 I didn't know we hired new phone operators. 205 00:09:54,126 --> 00:09:55,827 -Elektra Jackson? -We need you to come with us. 206 00:09:55,962 --> 00:09:58,663 For what? I've committed no crime. 207 00:09:58,798 --> 00:10:01,032 -No, you know what you did. -We just have a few questions. 208 00:10:01,167 --> 00:10:02,900 This must be just some simple misunderstanding. 209 00:10:03,035 --> 00:10:04,636 Star 69 is legal. 210 00:10:04,771 --> 00:10:07,538 All of my operators have their work permits. 211 00:10:07,674 --> 00:10:09,407 Bring our paperwork. 212 00:10:09,542 --> 00:10:11,809 Why don't you come in? We can discuss this 213 00:10:11,945 --> 00:10:14,045 -over doughnuts and coffee. -We don't want your coffee. 214 00:10:14,181 --> 00:10:15,981 Why don't you come with us to the station? 215 00:10:18,318 --> 00:10:21,119 (sirens wailing) 216 00:10:22,956 --> 00:10:24,221 (lighter flicks) 217 00:10:24,357 --> 00:10:27,592 PATTERSON: Are you familiar with the Mafia? 218 00:10:27,727 --> 00:10:29,727 I saw Goodfellas. 219 00:10:29,862 --> 00:10:31,362 Is that why I'm here? 220 00:10:31,498 --> 00:10:33,598 -You think I'm in the mob? -Of course not. 221 00:10:33,733 --> 00:10:36,667 But our mayor, Rudy Giuliani, used to be a U.S. attorney, 222 00:10:36,803 --> 00:10:39,037 and he made it his mission to take down the Italian Mafia 223 00:10:39,172 --> 00:10:40,838 in this city, and he did it. 224 00:10:40,974 --> 00:10:42,607 -Good for him. -I'm telling you this 225 00:10:42,743 --> 00:10:44,342 because I want you to know how fearless 226 00:10:44,477 --> 00:10:45,943 and relentless he is about fighting crime. 227 00:10:46,079 --> 00:10:48,046 When he wants to clean something up, he's a dog with a bone. 228 00:10:48,181 --> 00:10:50,548 The mayor's trying to get the smut out of New York. 229 00:10:50,684 --> 00:10:53,451 Peep shows, porno shops, the piers. 230 00:10:53,586 --> 00:10:56,220 Come on, we're just trying to help you out here. 231 00:10:56,355 --> 00:10:58,356 Just tell us how this all works, 232 00:10:58,492 --> 00:11:00,291 any contacts that helped finance it, 233 00:11:00,426 --> 00:11:02,693 high-end clients who we can make an example of. 234 00:11:02,829 --> 00:11:05,296 Do you think this is my first time at the hoosegow? 235 00:11:05,431 --> 00:11:07,965 The good cop/bad cap thing is gonna work on me? 236 00:11:08,101 --> 00:11:10,068 Aha. I want to call my lawyer. 237 00:11:10,203 --> 00:11:12,237 PATTERSON: That's fine. And while he's on his way here, 238 00:11:12,372 --> 00:11:14,038 we'll call up a judge 239 00:11:14,174 --> 00:11:16,440 and get a warrant to search your bank records, your phone records 240 00:11:16,576 --> 00:11:18,376 and your apartment. 241 00:11:21,547 --> 00:11:23,080 Fine. 242 00:11:23,216 --> 00:11:26,217 I've got things to say to you. 243 00:11:26,353 --> 00:11:27,819 But I need to talk to my lawyer first. 244 00:11:27,954 --> 00:11:29,454 If I'm gonna be spilling my beans, 245 00:11:29,589 --> 00:11:31,622 I want the best deal I can get. 246 00:11:31,758 --> 00:11:33,925 Pay phone's down the hall. 247 00:11:35,928 --> 00:11:37,395 (siren wailing in distance) 248 00:11:37,530 --> 00:11:39,396 Hello? 249 00:11:39,532 --> 00:11:40,831 -Thank God you answered. -What's wrong? 250 00:11:40,967 --> 00:11:42,666 -Why are you whispering? -I am at the police precinct. 251 00:11:42,802 --> 00:11:45,069 -I was apprehended at work. -What'd he book you for? 252 00:11:45,204 --> 00:11:47,405 Nothing yet, but they're trying hard to find something. 253 00:11:47,540 --> 00:11:49,740 I need a lawyer. I can only pay for one 254 00:11:49,876 --> 00:11:51,109 if you go to my apartment and retrieve my trunk. 255 00:11:51,244 --> 00:11:52,410 What trunk? 256 00:11:52,545 --> 00:11:53,611 The one with my precious valuables. 257 00:11:53,746 --> 00:11:57,014 Especially my white jewel from Hellfire. 258 00:11:57,149 --> 00:11:59,350 Oh, no. Hell no. 259 00:11:59,485 --> 00:12:00,517 What do you mean, no? 260 00:12:00,653 --> 00:12:02,120 Elektra, I will not be an accomplice... 261 00:12:02,255 --> 00:12:03,254 Breaking and entering? 262 00:12:03,389 --> 00:12:04,355 Ricky will let you in. 263 00:12:04,491 --> 00:12:05,656 He's been staying with me. 264 00:12:05,791 --> 00:12:06,925 Elektra, no! 265 00:12:07,060 --> 00:12:08,593 I am stressed out enough as it is, 266 00:12:08,728 --> 00:12:10,527 being surrounded by all these men in polyester. 267 00:12:10,663 --> 00:12:12,363 I do not need the added stress of being worried 268 00:12:12,498 --> 00:12:13,931 about my belongings being stolen. 269 00:12:14,067 --> 00:12:15,800 That would lead to a lot of heartache for me. 270 00:12:15,935 --> 00:12:17,468 Elektra, I can't. This is too much, girl, I... 271 00:12:17,604 --> 00:12:18,869 Was it too much when I pulled that Shake-N-Go wig 272 00:12:19,005 --> 00:12:19,871 off your head and filled your malnourished belly 273 00:12:20,006 --> 00:12:20,971 with sustenance? 274 00:12:21,107 --> 00:12:22,206 No. 275 00:12:22,341 --> 00:12:23,708 That wasn't too much then, was it? 276 00:12:23,843 --> 00:12:26,377 I'm not asking. I'm telling. 277 00:12:26,513 --> 00:12:29,147 Blanca, I'm scared. 278 00:12:30,483 --> 00:12:31,682 All right, Ma, I got you. 279 00:12:31,817 --> 00:12:33,852 Please hurry. 280 00:12:35,922 --> 00:12:37,288 (groans) 281 00:12:37,423 --> 00:12:39,891 -Jackson. -Where's Detective Patterson? 282 00:12:40,026 --> 00:12:42,860 Getting that search warrant. You're under arrest. 283 00:12:42,995 --> 00:12:44,395 I haven't been charged with anything. 284 00:12:44,531 --> 00:12:46,330 I only came in to assist the detectives 285 00:12:46,466 --> 00:12:48,032 on a matter of utmost importance. 286 00:12:48,167 --> 00:12:50,134 Save it. I'm just following orders. 287 00:12:50,269 --> 00:12:52,137 You're to wait here until the detectives return. 288 00:12:54,140 --> 00:12:56,007 H-How long? 289 00:13:00,280 --> 00:13:03,014 Officer, this isn't right. 290 00:13:03,149 --> 00:13:04,315 I'm a woman. 291 00:13:04,450 --> 00:13:06,184 Prove it. 292 00:13:07,953 --> 00:13:10,054 Officer, please! 293 00:13:18,398 --> 00:13:20,498 -Come on, we got to hurry. -Why we hustling? 294 00:13:20,633 --> 00:13:22,600 Elektra got all this money. She could hire movers. 295 00:13:22,735 --> 00:13:25,569 -I don't why we doing this. -Because we family! 296 00:13:25,705 --> 00:13:27,405 (Papi mumbles) 297 00:13:30,243 --> 00:13:32,377 Can you not walk so fast? 298 00:13:35,381 --> 00:13:37,248 (buzzes) 299 00:13:37,383 --> 00:13:39,383 RICKY: Nobody's home. 300 00:13:39,518 --> 00:13:42,419 Ricky, stop playing. Buzz me in. 301 00:13:42,555 --> 00:13:44,355 (door buzzes) 302 00:13:48,194 --> 00:13:50,361 -How's she holding up? -Not great, baby. 303 00:13:50,496 --> 00:13:52,463 Yo, Ricky, y'all got some snacks in here? 304 00:13:52,599 --> 00:13:54,899 -I just hit the gym, bro. -Yeah, you getting brolic, bro. 305 00:13:55,034 --> 00:13:57,368 -I see you. -Would y'all stop messing around? God. 306 00:14:01,741 --> 00:14:03,874 RICKY: What the hell is all this? 307 00:14:04,010 --> 00:14:06,211 Yeah, that's mad weird. 308 00:14:08,414 --> 00:14:10,014 Well, you know Elektra and her quirks. 309 00:14:14,754 --> 00:14:15,954 (beeping) 310 00:14:18,557 --> 00:14:20,558 -Excuse me. -My bad. 311 00:14:28,701 --> 00:14:30,568 All right, now come and help me with this trunk. 312 00:14:30,703 --> 00:14:31,903 -That's you. -That's all you. 313 00:14:32,038 --> 00:14:33,270 That's you, big dawg. 314 00:14:33,406 --> 00:14:35,339 -Go and get up in there. -Help her with the trunk. 315 00:14:35,474 --> 00:14:38,309 -Come on, strong man. -Will y'all help me? 316 00:14:38,445 --> 00:14:40,912 Man. Watch out, Ma. Let a pro do this. 317 00:14:41,047 --> 00:14:42,680 Check this out, dude. 318 00:14:42,815 --> 00:14:44,182 (straining) 319 00:14:44,317 --> 00:14:46,484 Goddamn! Yo, what's she got in here? 320 00:14:46,619 --> 00:14:48,219 A hundred beaded gowns or something? 321 00:14:49,922 --> 00:14:52,489 Aw, hold up. I ain't about to go to jail 322 00:14:52,625 --> 00:14:53,691 moving drugs for Elektra. 323 00:14:53,826 --> 00:14:55,326 -That's y'all. -Look, it's not drugs. 324 00:14:55,461 --> 00:14:57,328 Then what is it? 325 00:14:57,463 --> 00:14:59,764 You want me to tell Pray Tell when he gets back from rehab 326 00:14:59,899 --> 00:15:01,532 that you been hanging out at the bars on Christopher Street 327 00:15:01,668 --> 00:15:03,201 -every night? -Who told you that? 328 00:15:03,336 --> 00:15:05,002 -A reliable source. -Ma. 329 00:15:05,138 --> 00:15:07,906 You're making me nervous. Is you and Elektra in trouble? 330 00:15:08,908 --> 00:15:11,142 Look, I can't say. I... 331 00:15:11,277 --> 00:15:13,377 I don't want y'all to get involved. 332 00:15:13,513 --> 00:15:14,979 You say family is those you trust, 333 00:15:15,114 --> 00:15:17,949 not just those you love, so is you gonna trust us or not? 334 00:15:19,853 --> 00:15:22,654 All right, look, what I'm about to tell y'all stays here. 335 00:15:22,789 --> 00:15:24,522 -All right. -All right. 336 00:15:24,658 --> 00:15:26,824 A few years ago, Elektra had a client 337 00:15:26,960 --> 00:15:28,793 who overdosed and died. 338 00:15:28,928 --> 00:15:29,994 She knew, if she called the cops, 339 00:15:30,130 --> 00:15:31,462 she would go to jail for life, 340 00:15:31,598 --> 00:15:32,897 even if she didn't do nothing wrong. 341 00:15:33,032 --> 00:15:34,698 That's how they do us. 342 00:15:34,833 --> 00:15:36,267 Yeah, but what that got to do with the trunk anyway? 343 00:15:39,272 --> 00:15:41,572 (chuckles): Oh, shit. 344 00:15:41,708 --> 00:15:44,342 Nah, nah, nah, nah. He ain't in there. 345 00:15:46,279 --> 00:15:47,745 Yo, this is some fucked-up shit. 346 00:15:47,881 --> 00:15:49,747 Okay, well, we need to move this trunk 347 00:15:49,882 --> 00:15:52,317 in case the police come sniffing around. 348 00:15:54,387 --> 00:15:56,687 What are y'all waiting for? Let's go! 349 00:15:56,823 --> 00:15:58,356 Come on, man. 350 00:16:02,628 --> 00:16:04,896 Move! Damn! 351 00:16:06,899 --> 00:16:09,333 Mind, y'all, we can't get... Oh, my God, excuse me. 352 00:16:09,469 --> 00:16:10,568 -(siren chirps) -Look out, look out. 353 00:16:10,703 --> 00:16:12,503 (siren wailing) 354 00:16:14,006 --> 00:16:15,707 Come on. Come on, come on, come on. 355 00:16:25,317 --> 00:16:27,018 (siren wailing) 356 00:16:30,023 --> 00:16:31,221 -All right. -Come on. 357 00:16:31,357 --> 00:16:32,557 Come on, come on, come on. 358 00:16:35,395 --> 00:16:37,228 All right, where are we parking this thing, man? 359 00:16:37,363 --> 00:16:38,796 Damon's room, Damon's room. Come on. 360 00:16:38,931 --> 00:16:40,465 Well, it's not gonna fit in the closet or under the bed. 361 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 -Come on, boy. -(scoffs) 362 00:16:43,736 --> 00:16:46,203 -(indistinct chatter) -Um... 363 00:16:46,339 --> 00:16:47,871 There. We'll make a shrine out of it. 364 00:16:48,007 --> 00:16:50,274 -Oh, shoot. -Hey! 365 00:16:50,409 --> 00:16:51,742 -(shushing) -How did you get me into this? 366 00:16:51,877 --> 00:16:55,245 Oh, damn, Ricky. 367 00:16:55,381 --> 00:16:58,115 PAPI: One, two, three. 368 00:16:58,251 --> 00:17:00,051 (Ricky breathing heavily) 369 00:17:02,922 --> 00:17:04,255 Here, put this on there. 370 00:17:05,525 --> 00:17:07,291 There, there. 371 00:17:07,426 --> 00:17:09,460 You're safe now. 372 00:17:14,867 --> 00:17:15,967 You good, Ma? 373 00:17:16,102 --> 00:17:18,803 Um, uh, yeah. Just... 374 00:17:18,938 --> 00:17:20,671 it's just... 375 00:17:20,807 --> 00:17:22,306 (takes deep breath) 376 00:17:23,943 --> 00:17:26,477 Me and this trunk, we got history. 377 00:17:26,613 --> 00:17:29,080 It goes all the way back with our family. 378 00:17:29,215 --> 00:17:32,115 It all started with Elektra. 379 00:17:32,251 --> 00:17:34,318 This trunk held some of her most prized treasures, 380 00:17:34,453 --> 00:17:36,254 all her dreams. 381 00:17:38,123 --> 00:17:40,657 And she gave them all away. 382 00:17:40,793 --> 00:17:42,526 For us. 383 00:17:42,661 --> 00:17:44,495 ("She Works Hard for the Money" by Donna Summer playing) 384 00:17:44,630 --> 00:17:46,363 What you over there cooking, cross-dresser? 385 00:17:46,499 --> 00:17:49,600 A whole lot of nothing. Everything we got is spoiled. 386 00:17:49,736 --> 00:17:51,702 Well, you better get out there and sell some of that flat ass 387 00:17:51,837 --> 00:17:53,303 you got, 'cause your sisters are hungry, bitch. 388 00:17:53,439 --> 00:17:55,305 Okay, first and foremost, it's supple. 389 00:17:55,441 --> 00:17:58,276 And I'm not sucking dick for nobody to feed 390 00:17:58,411 --> 00:18:00,444 -y'all evil asses. -Good. 'Cause we don't need 391 00:18:00,579 --> 00:18:02,613 your snaggletooth ass getting charged with assault. 392 00:18:02,749 --> 00:18:04,115 -Oh, girl, whatever. -(laughing) 393 00:18:04,250 --> 00:18:05,683 No, Blanca, I'm-a need you to do my toes 394 00:18:05,818 --> 00:18:07,685 -after you finish whipping us up something to eat. -Mm-hmm. 395 00:18:07,820 --> 00:18:09,653 She gonna need that pedi stat, 'cause with them hooves you got, 396 00:18:09,788 --> 00:18:11,222 -you can cut a bitch. -Bitch! 397 00:18:11,357 --> 00:18:13,190 Oh, my God, will both of y'all shut up? 398 00:18:13,326 --> 00:18:14,692 Y'all nails are the least of our worries. 399 00:18:14,827 --> 00:18:16,861 -Please. -Hey, Mom. 400 00:18:16,996 --> 00:18:19,963 -You good? -(laughter) -I'm fine. 401 00:18:20,099 --> 00:18:22,833 -What are those two hyenas babbling about? -We ain't got no food to cook. 402 00:18:22,968 --> 00:18:24,668 What about the Chinese I brought in the other night? 403 00:18:24,803 --> 00:18:26,037 It went bad. 404 00:18:26,172 --> 00:18:27,371 ¶ In the corner stand... ¶ 405 00:18:27,507 --> 00:18:31,508 (Candy and Lulu chattering, laughing) 406 00:18:31,644 --> 00:18:33,644 ¶ And it's strange to her, some people seem to have... ¶ 407 00:18:33,779 --> 00:18:35,079 Fuck! 408 00:18:35,214 --> 00:18:37,982 -CANDY: Ooh! -(laughing) 409 00:18:38,117 --> 00:18:39,750 What the fuck is wrong with you two? 410 00:18:39,886 --> 00:18:41,219 Ain't shit wrong with me. 411 00:18:41,354 --> 00:18:42,586 I ain't the one having mental outbursts. 412 00:18:42,721 --> 00:18:45,055 You're all as useless as nuns in a whorehouse. 413 00:18:45,191 --> 00:18:47,090 Except maybe you, Blanca dear, 414 00:18:47,226 --> 00:18:49,493 though next to these two cinderblocks with sew-ins, 415 00:18:49,628 --> 00:18:51,661 even a traffic cone would look like Einstein. 416 00:18:51,797 --> 00:18:54,265 I don't know who you're talking to, but this is your house, 417 00:18:54,400 --> 00:18:56,667 so all the glory and responsibility 418 00:18:56,802 --> 00:18:58,336 -go to you. -Amen. 419 00:18:58,471 --> 00:19:01,706 Hey, Ma, you know I'd do anything for you, right? 420 00:19:01,841 --> 00:19:04,374 If you need me to, I'll go out to the piers tonight. 421 00:19:04,510 --> 00:19:06,577 ELEKTRA: That won't be necessary, dear. 422 00:19:06,712 --> 00:19:09,113 I hate to admit it, but Candy is right. 423 00:19:09,249 --> 00:19:12,382 I am the mother. I've got work to do. 424 00:19:12,518 --> 00:19:15,085 Someone's got to provide for this hellhole. 425 00:19:15,220 --> 00:19:16,520 ¶ So you better treat her right... ¶ 426 00:19:16,655 --> 00:19:18,722 Yeah, 'cause you nasty, lazy hos ain't gonna do nothing. 427 00:19:18,858 --> 00:19:20,057 -You little kiss-ass. -Go in the kitchen and fix something. 428 00:19:20,192 --> 00:19:21,325 -Buff your hair or something. -(Blanca mutters) 429 00:19:24,897 --> 00:19:26,764 (indistinct chatter) 430 00:19:33,439 --> 00:19:35,239 -(car door opens, closes) -(indistinct chatter) 431 00:19:40,046 --> 00:19:41,579 CUBBY: Hey, boo. 432 00:19:41,714 --> 00:19:43,080 LEMAR: How much you make on that one? 433 00:19:43,216 --> 00:19:45,082 ANGEL: $25, and I pickpocketed this box 434 00:19:45,217 --> 00:19:47,284 of cigarettes from him, too. 435 00:19:47,419 --> 00:19:48,719 -(quiet chatter) -What do you little ones think 436 00:19:48,855 --> 00:19:50,287 you're doing? 437 00:19:50,422 --> 00:19:51,889 Taking a smoke break. 438 00:19:52,024 --> 00:19:53,624 And what's it to you, Mama? 439 00:19:53,759 --> 00:19:55,225 Fix your tone when you're addressing an elder. 440 00:19:55,361 --> 00:19:57,094 -(Lemar scoffs) -Surely you should be 441 00:19:57,229 --> 00:19:58,796 tucked in at home. 442 00:19:58,932 --> 00:20:00,297 -Where are your parents? -LEMAR: Parents? 443 00:20:00,432 --> 00:20:02,500 -We don't got no parents. -And you don't 444 00:20:02,635 --> 00:20:04,168 have any home training, either. 445 00:20:04,303 --> 00:20:06,103 -All we got is each other. -That's right. 446 00:20:06,239 --> 00:20:08,672 You all met out here on the piers? 447 00:20:08,808 --> 00:20:10,107 Lemar and me is cousins. 448 00:20:10,243 --> 00:20:11,408 We ran away to Christopher Street 449 00:20:11,544 --> 00:20:12,676 together on my 16th birthday. 450 00:20:12,812 --> 00:20:14,578 That's when we met Cubby. 451 00:20:14,713 --> 00:20:17,748 -We all look out for one another. -We stay over there. 452 00:20:17,883 --> 00:20:19,784 ANGEL: We sleep in shifts so nobody steal nothing 453 00:20:19,919 --> 00:20:21,485 or try no funny stuff. 454 00:20:21,620 --> 00:20:23,187 That's wise. 455 00:20:23,322 --> 00:20:25,856 How long have you been out here... working? 456 00:20:25,992 --> 00:20:26,924 I don't really work here. 457 00:20:28,594 --> 00:20:31,295 I only go with men when we get real hungry. 458 00:20:31,430 --> 00:20:33,197 -Lemar does it, too. -LEMAR: Cubby, too. 459 00:20:33,332 --> 00:20:34,865 We all do what we got to do. 460 00:20:35,001 --> 00:20:35,933 -(horn honks) -MAN: Elektra baby. 461 00:20:36,069 --> 00:20:38,502 How about we go for a joyride? 462 00:20:38,638 --> 00:20:40,670 -I'll be right with you, baby. -You can bring 463 00:20:40,806 --> 00:20:42,006 your little friend. 464 00:20:42,141 --> 00:20:45,476 The more the merrier. 465 00:20:45,611 --> 00:20:47,878 (indistinct, quiet chatter) 466 00:20:48,014 --> 00:20:48,812 -Yeah. -Go, go, go. 467 00:20:48,947 --> 00:20:50,814 No, no, no. 468 00:20:50,949 --> 00:20:52,883 Absolutely not. 469 00:20:53,018 --> 00:20:56,454 You can have me all to yourself in just a sec. 470 00:20:56,589 --> 00:20:58,122 Listen up. 471 00:20:58,257 --> 00:20:59,556 I want you to gather up your stuff 472 00:20:59,692 --> 00:21:01,158 and go to this address. 473 00:21:03,796 --> 00:21:05,796 Ask for Blanca. Don't be startled. 474 00:21:05,931 --> 00:21:08,632 She's got a good heart under that unfortunate wig. 475 00:21:08,767 --> 00:21:12,336 She'll let you in. She's my daughter. 476 00:21:12,471 --> 00:21:14,638 Wait! 477 00:21:14,773 --> 00:21:16,573 Who do we say sent us? 478 00:21:16,708 --> 00:21:19,042 Your mother. 479 00:21:19,178 --> 00:21:21,812 My name is Elektra. 480 00:21:25,017 --> 00:21:27,585 Hey, Daddy. You ready for the hottest bitch in town? 481 00:21:27,720 --> 00:21:29,387 -I trust that walk. -Let's go. 482 00:21:29,522 --> 00:21:31,188 -Look at her fur. -Let's get our stuff. Let's go. 483 00:21:31,324 --> 00:21:33,557 We got to run. 484 00:21:33,692 --> 00:21:35,726 ¶ ¶ 485 00:21:41,533 --> 00:21:43,567 Do you think they over in China, 486 00:21:43,702 --> 00:21:45,436 ordering out for burger and pizza and fries? 487 00:21:45,571 --> 00:21:47,271 Um, pizza is Italian. 488 00:21:47,407 --> 00:21:48,939 -ANGEL: Mm. -LULU: It's not American. 489 00:21:49,074 --> 00:21:50,174 -Don't do me like that. -It's not. 490 00:21:50,309 --> 00:21:52,342 I heard Marco Polo brought pizza 491 00:21:52,478 --> 00:21:54,010 back to Italy from China. 492 00:21:54,146 --> 00:21:55,746 No, that's spaghetti, sweetheart. 493 00:21:55,881 --> 00:21:57,415 I'm just saying, we should all go to China 494 00:21:57,550 --> 00:21:58,749 and open up a burger and pizza and fry joint 495 00:21:58,884 --> 00:22:00,450 and make a killing selling takeout. 496 00:22:00,586 --> 00:22:02,519 -I don't know about that. -I ain't selling no takeout. 497 00:22:02,655 --> 00:22:05,523 I hear a lot of words in between those generous bites you're 498 00:22:05,658 --> 00:22:07,424 all taking, but none of them seem to be, 499 00:22:07,560 --> 00:22:09,459 "Thank you" and "Mother." 500 00:22:09,595 --> 00:22:11,528 ALL: Thank you, Mother. 501 00:22:11,663 --> 00:22:14,064 -We love you. Thank you. -Remember this always. 502 00:22:14,200 --> 00:22:18,903 In this house, Mother Elektra always provides. 503 00:22:19,038 --> 00:22:20,537 -(gasping) -Oh. 504 00:22:20,672 --> 00:22:22,372 -Is it a blackout? -ELEKTRA: Get the flashlight. 505 00:22:22,508 --> 00:22:24,107 -You get those candles over there. -Not again. 506 00:22:24,243 --> 00:22:25,642 (dog barking in distance) 507 00:22:25,778 --> 00:22:27,711 All the lights are on up and down the block. 508 00:22:27,846 --> 00:22:29,213 LEMAR: Right. Let me rent you the tea. 509 00:22:29,349 --> 00:22:32,049 I think Mother Elektra forgot to... 510 00:22:32,184 --> 00:22:33,817 provide a check to Con Ed. 511 00:22:33,953 --> 00:22:35,285 (gasping, laughter) 512 00:22:35,421 --> 00:22:36,987 CANDY: I've been saying it forever. 513 00:22:37,122 --> 00:22:38,456 Earning down at the piers is not enough 514 00:22:38,591 --> 00:22:40,457 to support a house for real and in total. 515 00:22:40,592 --> 00:22:41,758 Who you been saying that to? 516 00:22:41,894 --> 00:22:43,059 Anybody that'll listen. 517 00:22:43,195 --> 00:22:44,895 Ah. So no one. 518 00:22:45,030 --> 00:22:46,230 (laughter) 519 00:22:46,365 --> 00:22:48,798 I cannot tolerate this poverty. 520 00:22:48,934 --> 00:22:50,067 ANGEL: Candy was right. 521 00:22:50,202 --> 00:22:51,735 We need a payday. 522 00:22:51,870 --> 00:22:53,003 -Mm-hmm. -Like robbing a bank. 523 00:22:53,139 --> 00:22:54,471 -Mm-mm. -LULU: What?! 524 00:22:54,607 --> 00:22:56,440 We should kidnap one of them rich kids 525 00:22:56,575 --> 00:22:58,942 -from them fancy uptown schools. -No, we will not. 526 00:22:59,078 --> 00:23:01,845 -Those are some major crimes. -Well, we are major desperate. 527 00:23:01,981 --> 00:23:03,747 I mean, how am I supposed to put on my makeup in the dark anyway? 528 00:23:03,882 --> 00:23:05,649 How is everybody supposed to know the difference? 529 00:23:05,784 --> 00:23:08,318 (loud, overlapping chatter) 530 00:23:08,454 --> 00:23:09,820 Enough! 531 00:23:09,955 --> 00:23:12,756 We will not live the lives of common criminals. 532 00:23:12,892 --> 00:23:15,091 -So, Ma, what we gonna do? -LULU: Yeah. 533 00:23:15,227 --> 00:23:17,828 Children, get your coats. 534 00:23:17,963 --> 00:23:21,232 We must retrieve something that's rightfully mine. 535 00:23:22,434 --> 00:23:24,334 Blanca, don't you grab my coat. 536 00:23:24,470 --> 00:23:27,537 (excited, overlapping chatter) 537 00:23:27,673 --> 00:23:30,474 (horn honking) 538 00:23:30,609 --> 00:23:32,976 Fuck, it;s cold. 539 00:23:33,112 --> 00:23:34,711 Whose house is this? 540 00:23:34,846 --> 00:23:36,647 Never you mind. 541 00:23:38,350 --> 00:23:40,217 ELEKTRA: I can't believe that bitch 542 00:23:40,352 --> 00:23:42,786 finally gets air conditioning after I move out. 543 00:23:42,922 --> 00:23:44,354 -Who are you talking about? -Probably some sugar daddy 544 00:23:44,489 --> 00:23:46,356 who got tired of her pillow princess ass. 545 00:23:46,492 --> 00:23:47,724 (laughter, snorting) 546 00:23:47,860 --> 00:23:48,825 Get up there and help her! 547 00:23:48,961 --> 00:23:50,294 Be useful for once! 548 00:23:50,429 --> 00:23:51,662 You want me to get up there? 549 00:23:51,797 --> 00:23:54,298 Get up there and help her now! 550 00:23:54,433 --> 00:23:57,301 -I'll do it. -There you go. She can do it. 551 00:23:57,436 --> 00:23:58,869 -I ain't here to babysit. -ANGEL: I'm 16 years old. 552 00:23:59,005 --> 00:24:01,471 I could babysit myself, okay? 553 00:24:01,607 --> 00:24:03,007 Man, this thing's not budging. Is there another way in? 554 00:24:03,142 --> 00:24:05,576 Uh, Candy, give her the hammer. 555 00:24:05,711 --> 00:24:07,511 -Oh, now it's time for the hammer? -Just go. 556 00:24:07,646 --> 00:24:09,847 -Go. -Go. 557 00:24:09,982 --> 00:24:11,214 (hammering) 558 00:24:11,350 --> 00:24:12,883 Shh! 559 00:24:13,018 --> 00:24:16,153 -(whispering): My bad. -One, two, three. 560 00:24:18,123 --> 00:24:20,257 -Shh. -Oh! 561 00:24:20,392 --> 00:24:22,092 Didn't know I was joining a banjee house. 562 00:24:22,228 --> 00:24:24,228 Huh?! You say something? 563 00:24:24,363 --> 00:24:26,496 -No. -Oh. Thought somebody without a hammer said something. 564 00:24:26,631 --> 00:24:27,598 It's okay, Candy. 565 00:24:27,733 --> 00:24:28,765 -(dogs barking) -(grunting) 566 00:24:28,900 --> 00:24:31,868 Ma, come on! 567 00:24:32,004 --> 00:24:34,238 I'll stay out here and watch. 568 00:24:38,377 --> 00:24:40,244 Whose house is this? 569 00:24:42,748 --> 00:24:45,316 (distant siren wailing) 570 00:24:52,057 --> 00:24:54,091 (snoring) 571 00:25:12,244 --> 00:25:13,878 (Elektra scoffs) 572 00:25:19,618 --> 00:25:22,119 ELEKTRA (whispering): It's my life's work. 573 00:25:22,254 --> 00:25:24,554 Worked my fingers to the bone for it all. 574 00:25:24,690 --> 00:25:26,524 Well, except for this fur, which I mopped from a john. 575 00:25:28,294 --> 00:25:30,895 (sighs) It's worth a small fortune. 576 00:25:33,231 --> 00:25:35,466 It's all I have. 577 00:25:44,143 --> 00:25:46,977 -Duane? -Go back to bed. 578 00:25:47,112 --> 00:25:49,079 I'm just collecting the last of my things. 579 00:25:49,214 --> 00:25:51,014 You look nothing like the boy this trunk belongs to. 580 00:25:51,150 --> 00:25:52,783 I'm calling the police. 581 00:25:55,053 --> 00:25:56,654 Do it! I'll wait right here for them. 582 00:25:56,789 --> 00:25:57,921 They'll come with their sirens blasting, 583 00:25:58,056 --> 00:26:00,290 waking up everyone on the block. 584 00:26:00,426 --> 00:26:02,592 Then me and my girlfriends will make a big Hollywood scene 585 00:26:02,728 --> 00:26:04,628 out front for everyone. 586 00:26:04,763 --> 00:26:08,031 Let all the neighborhood ladies know exactly who I am. 587 00:26:08,167 --> 00:26:10,267 I'll make sure to call you "Mommy." 588 00:26:12,671 --> 00:26:15,773 Just so there's no confusion. 589 00:26:18,177 --> 00:26:21,845 Fine. Take it. 590 00:26:21,980 --> 00:26:25,115 Then there'll never be a reason for you to ever come back here. 591 00:26:26,819 --> 00:26:27,851 -Come on. -Wait. 592 00:26:27,986 --> 00:26:29,353 Here go Mother Teresa. 593 00:26:30,656 --> 00:26:33,023 -My name's Blanca. -You like him? 594 00:26:33,159 --> 00:26:35,192 -Ain't no one like her. -You know what I mean. 595 00:26:35,327 --> 00:26:39,529 Yeah. It's easy for girls like us to find each other 596 00:26:39,665 --> 00:26:41,465 because no one else cares to look for us. 597 00:26:41,600 --> 00:26:46,035 You think I don't grieve the loss of my only child? 598 00:26:46,171 --> 00:26:49,239 That I don't go to bed every night 599 00:26:49,375 --> 00:26:51,341 to wake up to find you in your old bed? 600 00:26:51,477 --> 00:26:54,377 Not me in that bed. 601 00:26:54,513 --> 00:26:56,480 -Duane. -Of... course. 602 00:26:59,118 --> 00:27:04,053 I prayed every day when I was carrying you 603 00:27:04,189 --> 00:27:06,056 that you were a boy. 604 00:27:06,191 --> 00:27:08,692 That's what I wanted. 605 00:27:08,827 --> 00:27:11,661 A son to raise up, 606 00:27:11,797 --> 00:27:13,930 to look after me when he got big and strong. 607 00:27:14,066 --> 00:27:16,233 A man who would never leave... 608 00:27:16,368 --> 00:27:18,702 like the others. 609 00:27:18,837 --> 00:27:22,272 You... took away what was rightfully mine! 610 00:27:22,408 --> 00:27:25,275 I am more ferocious 611 00:27:25,411 --> 00:27:27,444 than any man, 612 00:27:27,579 --> 00:27:31,415 especially when it comes to protecting what's mine. 613 00:27:33,652 --> 00:27:37,988 No one would have touched you. 614 00:27:42,694 --> 00:27:44,728 New people moving in to the neighborhood. 615 00:27:44,863 --> 00:27:46,730 I don't know them. 616 00:27:46,866 --> 00:27:49,566 They watch me when I come home every night. 617 00:27:51,403 --> 00:27:53,203 They know I'm all alone. 618 00:27:59,044 --> 00:28:02,379 What do you want from me, Mother? 619 00:28:02,514 --> 00:28:05,582 Maybe we could find some... 620 00:28:05,718 --> 00:28:07,617 common ground, hmm? 621 00:28:07,752 --> 00:28:09,753 (laughs softly) 622 00:28:09,888 --> 00:28:11,822 It wasn't all bad when we were together. 623 00:28:11,957 --> 00:28:14,491 We had some good times here. 624 00:28:14,626 --> 00:28:18,095 We could work something out, the two of us. 625 00:28:21,466 --> 00:28:22,966 If, um... 626 00:28:26,471 --> 00:28:29,106 If you could just tone it down a little. 627 00:28:31,376 --> 00:28:34,143 -You... -No! I don't think so. 628 00:28:34,279 --> 00:28:36,012 My whole life is dedicated 629 00:28:36,148 --> 00:28:38,982 to toning it up, about settling for more. 630 00:28:39,118 --> 00:28:41,685 More love, more finery, 631 00:28:41,821 --> 00:28:43,587 more jewels, more power, more money. 632 00:28:43,722 --> 00:28:45,823 More, more, more! 633 00:28:47,960 --> 00:28:49,492 I'm sorry 634 00:28:49,628 --> 00:28:52,762 that you are only able to look upon me with fear 635 00:28:52,898 --> 00:28:54,531 and disappointment. 636 00:28:54,666 --> 00:28:56,299 I'm sorry 637 00:28:56,435 --> 00:28:58,936 that you won't allow yourself 638 00:28:59,071 --> 00:29:01,271 to see me. 639 00:29:01,406 --> 00:29:03,973 The pain of your disapproval 640 00:29:04,109 --> 00:29:07,144 will no longer distract me 641 00:29:07,279 --> 00:29:10,813 from going after everything 642 00:29:10,949 --> 00:29:14,118 I deserve in this world. 643 00:29:18,523 --> 00:29:20,390 Goodbye, Tasha. 644 00:29:20,526 --> 00:29:22,826 Come on. 645 00:29:35,674 --> 00:29:37,708 (crying) 646 00:29:46,151 --> 00:29:47,050 Ricky, we got a problem. 647 00:29:47,185 --> 00:29:48,718 Why am I reading this? 648 00:29:48,854 --> 00:29:50,487 -You know I can't read. -(Ricky laughs) 649 00:29:50,622 --> 00:29:52,255 (knock on door) 650 00:29:52,390 --> 00:29:54,091 Shit, I forgot. 651 00:29:54,226 --> 00:29:55,759 It's Christopher. He's coming over. 652 00:29:55,894 --> 00:29:57,561 Hide that shit. 653 00:30:00,198 --> 00:30:02,599 -Baby. -I love how you have your own keys. 654 00:30:02,735 --> 00:30:04,101 -Me, too. -Hey. 655 00:30:04,236 --> 00:30:06,369 -You okay? -Yeah, I've been better. 656 00:30:06,504 --> 00:30:08,038 Elektra got arrested at work this morning, 657 00:30:08,173 --> 00:30:09,606 so I'm just waiting on the judge to set bail. 658 00:30:09,742 --> 00:30:11,074 Man. Okay, I'll come with you. 659 00:30:11,209 --> 00:30:12,776 Oh, no, no, no. I don't want you to do that. 660 00:30:12,912 --> 00:30:14,878 I'm not about to let you walk in a precinct all alone. 661 00:30:15,014 --> 00:30:16,880 (sniffs) What's that smell? 662 00:30:17,015 --> 00:30:18,915 It's probably Papi. He came in straight in from the gym today. 663 00:30:19,050 --> 00:30:20,550 CHRISTOPHER: (sniffs) Nah. 664 00:30:20,686 --> 00:30:22,619 It's coming from in here. 665 00:30:22,754 --> 00:30:24,454 Oh. Yeah, you know what, it must be a-a rat. 666 00:30:24,590 --> 00:30:26,923 I-I'll call the exterminator tomorrow. 667 00:30:27,059 --> 00:30:28,291 A rat? Baby, it smell 668 00:30:28,427 --> 00:30:30,127 like a whole pack of rats died up in this house. 669 00:30:30,262 --> 00:30:32,095 Elektra wanted me to hold on to a couple 670 00:30:32,230 --> 00:30:33,797 -of her things, so... -Whoa. 671 00:30:33,932 --> 00:30:35,532 Definitely coming from in here. 672 00:30:35,668 --> 00:30:38,101 BLANCA: It must be from musty, old ballroom looks. 673 00:30:38,236 --> 00:30:39,402 No, no, no, no, no! Elektra wouldn't want 674 00:30:39,538 --> 00:30:40,771 you to go through her stuff like that. 675 00:30:41,774 --> 00:30:43,473 You know what? 676 00:30:43,608 --> 00:30:45,308 Sometimes I feel like I've known you my entire life, 677 00:30:45,444 --> 00:30:47,110 and other times I feel like we just met. 678 00:30:47,245 --> 00:30:49,813 -Excuse me? -You're always keeping me at arm's length. 679 00:30:49,948 --> 00:30:51,915 Look, I know we come from different worlds, 680 00:30:52,050 --> 00:30:55,085 but I can't be with someone who won't let me in. 681 00:30:55,220 --> 00:30:56,586 Well, there are certain things we're forced to do 682 00:30:56,722 --> 00:30:58,388 to survive. You wouldn't understand. 683 00:30:58,523 --> 00:30:59,923 You got to give me a chance. 684 00:31:00,925 --> 00:31:03,460 Well, you're gonna judge me. 685 00:31:03,595 --> 00:31:04,894 When you told me you were positive, did I run? 686 00:31:05,030 --> 00:31:07,264 -No. -Was I any less interested? 687 00:31:09,067 --> 00:31:11,368 Baby, talk to me. What's up? 688 00:31:13,605 --> 00:31:15,772 (breathes deeply) 689 00:31:15,907 --> 00:31:18,475 Okay, look, a few years ago, 690 00:31:18,611 --> 00:31:21,844 Elektra had a client overdose on her, 691 00:31:21,980 --> 00:31:23,680 so she hid him in this trunk so she wouldn't go to prison 692 00:31:23,816 --> 00:31:25,682 for a crime she didn't commit. 693 00:31:25,817 --> 00:31:27,851 I still have it here because, well, she's afraid 694 00:31:27,987 --> 00:31:30,120 the cops are gonna search her condo on these new charges. 695 00:31:31,423 --> 00:31:33,590 I don't understand. Why didn't she just call the cops? 696 00:31:33,726 --> 00:31:35,525 Do you have any idea how bad it gets 697 00:31:35,660 --> 00:31:36,926 for women like us on these streets? 698 00:31:37,062 --> 00:31:39,128 They don't give a fuck about our lives. 699 00:31:39,264 --> 00:31:42,131 Hell, not even the people paid to protect us. 700 00:31:42,267 --> 00:31:45,335 The system blames us when it's the system that fails us. 701 00:31:45,470 --> 00:31:47,304 That's why Elektra didn't call the cops. 702 00:31:47,439 --> 00:31:49,772 Ain't nobody got our backs but us. 703 00:31:49,908 --> 00:31:52,008 Look... 704 00:31:52,144 --> 00:31:54,978 I've been to jail before, Christopher. 705 00:31:55,113 --> 00:31:57,481 I've sat in a cell with men waiting 706 00:31:57,616 --> 00:32:00,016 to get their nasty, filthy hands on me, 707 00:32:00,151 --> 00:32:01,985 just like how Elektra is right now. 708 00:32:02,121 --> 00:32:03,553 And you know why they didn't touch me? 709 00:32:03,688 --> 00:32:06,656 Because Elektra showed up in the nick of time 710 00:32:06,791 --> 00:32:08,558 to bail me out. 711 00:32:08,694 --> 00:32:10,393 No questions asked. 712 00:32:10,529 --> 00:32:12,963 That's what family does. 713 00:32:13,998 --> 00:32:14,997 Baby. 714 00:32:15,133 --> 00:32:16,566 No. 715 00:32:16,701 --> 00:32:18,035 Baby, I'm sorry. 716 00:32:19,304 --> 00:32:21,838 I didn't realize how hard it was for y'all. 717 00:32:21,974 --> 00:32:24,841 My parents raised me to be cautious of the police, 718 00:32:24,976 --> 00:32:27,377 so I understand you not trusting authority. 719 00:32:27,512 --> 00:32:28,912 Hell, I respect that. 720 00:32:29,047 --> 00:32:31,981 Got to save yourself. 721 00:32:32,117 --> 00:32:34,350 But you ain't got to do that alone no more. 722 00:32:34,486 --> 00:32:36,553 I want to be here for you. 723 00:32:36,688 --> 00:32:38,322 For all of you. 724 00:32:40,558 --> 00:32:42,359 (phone ringing) 725 00:32:45,964 --> 00:32:47,864 Hello? 726 00:32:48,000 --> 00:32:49,365 All right. She'll be right there. 727 00:32:49,501 --> 00:32:52,202 Talk five. Ma! 728 00:32:53,905 --> 00:32:55,338 Judge has set bail. 729 00:32:55,474 --> 00:32:57,607 Oh. 730 00:32:57,742 --> 00:33:00,409 -I got to go to the precinct. -Fuck no. 731 00:33:00,545 --> 00:33:02,012 We got to go to the precinct. 732 00:33:03,815 --> 00:33:06,583 Then we got to get rid of that trunk. 733 00:33:11,890 --> 00:33:13,724 -(cell unlocks) -MURPHY: Jackson! You're good to go. 734 00:33:18,363 --> 00:33:20,396 You good? 735 00:33:20,532 --> 00:33:22,398 ELEKTRA: What are they doing here? 736 00:33:22,534 --> 00:33:23,700 Well, the boys helped me move your trunk. 737 00:33:23,835 --> 00:33:25,034 And Doogie Howser? 738 00:33:25,170 --> 00:33:26,102 -Christopher? -ELEKTRA: Uh-huh. 739 00:33:26,238 --> 00:33:27,404 Oh, he helped with bail. 740 00:33:28,874 --> 00:33:30,607 I-I told him. Everything. 741 00:33:30,742 --> 00:33:32,441 -Why would you do that? -It's gonna take a team 742 00:33:32,577 --> 00:33:34,878 to clear the skeleton out of your closet, Mother. 743 00:33:37,549 --> 00:33:39,349 RICKY: Hey, Mom. 744 00:33:50,629 --> 00:33:52,729 ("I'm So Excited" by The Pointer Sisters playing) 745 00:33:52,864 --> 00:33:55,064 CANDY: Lulu, survey the closet for jewels. 746 00:33:55,200 --> 00:33:56,633 Anything with a label, bitch. 747 00:33:56,768 --> 00:33:58,101 Go to the kitchen, get some garbage bags. 748 00:33:58,237 --> 00:33:59,435 Blanca, Lemar, y'all get the room on the left. 749 00:33:59,571 --> 00:34:00,736 Angel and I get the one on the right. 750 00:34:00,872 --> 00:34:02,672 This is not a break-in. 751 00:34:02,807 --> 00:34:04,073 It's not? 752 00:34:04,209 --> 00:34:06,009 I have keys, you dimwit. 753 00:34:06,144 --> 00:34:07,176 CANDY: Then what we doing here? 754 00:34:07,312 --> 00:34:08,578 Whose house is this? 755 00:34:08,713 --> 00:34:10,147 Ours. 756 00:34:10,282 --> 00:34:12,448 -LEMAR: (gasps) Bitch. -Are you for real? 757 00:34:12,583 --> 00:34:13,817 -What? -ELEKTRA: Would I ever lie to you? 758 00:34:13,952 --> 00:34:16,285 This is our new home. 759 00:34:16,421 --> 00:34:18,421 -You all deserve only the best. -(Candy gasps) 760 00:34:18,557 --> 00:34:20,857 Well, the best ain't free. So how you paying for all this? 761 00:34:20,992 --> 00:34:22,325 That is a mother's concern. 762 00:34:22,461 --> 00:34:24,293 Your concern is to snag 763 00:34:24,429 --> 00:34:25,528 all the trophies at the balls. 764 00:34:25,664 --> 00:34:27,997 I want us to be legendary. 765 00:34:28,132 --> 00:34:28,931 Well, we can do that, bitch. 766 00:34:29,067 --> 00:34:30,199 In that case, 767 00:34:30,335 --> 00:34:32,502 welcome home, children. 768 00:34:32,637 --> 00:34:35,438 (cheering) 769 00:34:35,573 --> 00:34:38,341 ¶ I want to squeeze you, please you ¶ 770 00:34:38,477 --> 00:34:40,643 ¶ I just can't get enough ¶ 771 00:34:40,779 --> 00:34:45,548 ¶ And if you move real slow, I'll let it go ¶ 772 00:34:45,684 --> 00:34:48,384 ¶ I'm so excited ¶ 773 00:34:48,520 --> 00:34:50,287 (fading): ¶ And I just can't hide it... ¶ 774 00:34:52,490 --> 00:34:54,291 ¶ ¶ 775 00:35:03,801 --> 00:35:05,668 CANDY: Uh, you coming 776 00:35:05,804 --> 00:35:07,804 -out the closet again? -BLANCA: No, I was... 777 00:35:07,939 --> 00:35:10,640 I was just exploring. 778 00:35:10,776 --> 00:35:13,343 Don't this seem all too good to be true? 779 00:35:13,479 --> 00:35:16,179 Your high-strung ass needs to relax. 780 00:35:16,315 --> 00:35:18,848 We on the come up. Celebrate! 781 00:35:18,984 --> 00:35:21,050 -Oh, celebrate! We home, y'all! -(laughs) 782 00:35:21,186 --> 00:35:23,386 We home! 783 00:35:23,521 --> 00:35:24,654 Celebrate! 784 00:35:24,790 --> 00:35:26,656 (whooping and cheering) 785 00:35:26,791 --> 00:35:29,626 (excited chatter) 786 00:35:32,864 --> 00:35:34,230 PAPI: So, we just gonna dump a body in the river 787 00:35:34,366 --> 00:35:35,664 and hope nobody sees us, huh? 788 00:35:35,800 --> 00:35:37,066 No body, no crime, right? 789 00:35:37,201 --> 00:35:37,934 BLANCA: We're not dumping him 790 00:35:38,070 --> 00:35:39,169 in the river. 791 00:35:39,304 --> 00:35:40,870 We're giving him a burial at sea. 792 00:35:41,006 --> 00:35:43,239 This is how we get caught. 793 00:35:43,375 --> 00:35:44,740 CHRISTOPHER: We've taken the necessary precautions. 794 00:35:44,876 --> 00:35:46,342 No one's getting caught. 795 00:35:46,478 --> 00:35:47,878 What if we are, Billy Dee Williams? 796 00:35:48,013 --> 00:35:49,445 I could go to prison for the rest of my life, 797 00:35:49,581 --> 00:35:51,614 and all of you will be accomplices. 798 00:35:51,749 --> 00:35:54,083 All right, Mama. It's a risk we willing to take for family, 799 00:35:54,219 --> 00:35:56,052 -right? -BLANCA: We don't have to go through with it. 800 00:35:56,188 --> 00:35:57,654 Are you sure you want to do this? 801 00:36:03,261 --> 00:36:05,628 ¶ ¶ 802 00:36:05,763 --> 00:36:07,464 Yeah. 803 00:36:07,599 --> 00:36:10,000 I'm sure. 804 00:36:21,379 --> 00:36:23,180 ¶ ¶ 805 00:36:35,527 --> 00:36:36,893 PAPI: Slow down. 806 00:36:37,028 --> 00:36:38,327 -Mm! -Oh! 807 00:36:38,463 --> 00:36:39,896 (Blanca gasps) 808 00:36:40,966 --> 00:36:43,233 (Papi coughs) 809 00:36:44,870 --> 00:36:46,102 Papi, help him get that. 810 00:36:47,472 --> 00:36:49,739 -(Papi and Christopher grunt) -(Ricky panting) 811 00:36:49,875 --> 00:36:51,975 You okay? Hey, hey. 812 00:36:59,051 --> 00:37:01,918 Come on. Come on, we almost at the water. 813 00:37:03,121 --> 00:37:06,188 PAPI: Damn, man, this shit stink. 814 00:37:06,324 --> 00:37:09,125 CHRISTOPHER: It's the runoff from the sewage treatment plant. 815 00:37:09,260 --> 00:37:11,127 The microbes and the bacteria in the water 816 00:37:11,263 --> 00:37:14,464 will eat away at all the contents. 817 00:37:17,302 --> 00:37:19,202 -(backpack unzips) -(chains clinking) 818 00:37:19,337 --> 00:37:21,837 Anyone else feel weird burying this guy in a lake of shit? 819 00:37:21,973 --> 00:37:23,740 RICKY: Let's just get it over with. 820 00:37:26,311 --> 00:37:28,110 Look, you didn't make him take those drugs. 821 00:37:28,246 --> 00:37:30,013 You just happened to be there. 822 00:37:31,683 --> 00:37:33,549 This isn't your fault. 823 00:37:33,685 --> 00:37:35,218 He has a grave, you know. 824 00:37:35,353 --> 00:37:37,353 In Westchester. 825 00:37:37,489 --> 00:37:40,290 His family buried some of his effects there 826 00:37:40,425 --> 00:37:42,158 so they'd have someplace to visit. 827 00:37:42,293 --> 00:37:43,726 How you know that? 828 00:37:43,861 --> 00:37:45,461 ELEKTRA: It was in the papers. 829 00:37:45,597 --> 00:37:48,397 I scoured them every day for anything about him. 830 00:37:48,533 --> 00:37:50,032 Oh. 831 00:37:50,168 --> 00:37:51,835 You're doing him a service 832 00:37:51,970 --> 00:37:54,003 by giving his body a place to rest. 833 00:37:54,138 --> 00:37:57,507 I guess we'll all be laid to rest in peace one day. 834 00:37:59,878 --> 00:38:03,113 With this act, you give me peace. 835 00:38:04,048 --> 00:38:06,015 Thank you. 836 00:38:06,151 --> 00:38:08,885 I won't forget this gift. 837 00:38:09,020 --> 00:38:11,688 One I'm sure he'd say 838 00:38:11,823 --> 00:38:13,857 I don't deserve. 839 00:38:15,526 --> 00:38:18,028 Toss him in. 840 00:38:21,399 --> 00:38:24,968 -One, two, three. -(grunts) 841 00:38:37,148 --> 00:38:39,115 -BLANCA: Mmm. -My bad. You want the last one? 842 00:38:39,251 --> 00:38:40,417 No, I appreciate it. You can have it. 843 00:38:40,552 --> 00:38:41,584 -PAPI: I mean, if you want it... -CHRISTOPHER: No, 844 00:38:41,719 --> 00:38:42,851 you-you can take it. That's you. 845 00:38:42,987 --> 00:38:43,853 PAPI: Yeah? 'Cause we could split it. 846 00:38:43,989 --> 00:38:46,022 We can. You like... 847 00:38:46,157 --> 00:38:47,924 Problem solved. 848 00:38:48,059 --> 00:38:49,759 Did want a little piece of bread. 849 00:38:49,894 --> 00:38:51,727 -BLANCA: So what? -What are you two 850 00:38:51,863 --> 00:38:54,664 conspiring? No secrets, remember? 851 00:38:56,401 --> 00:38:58,701 I-I just got a message from a college friend. 852 00:38:58,836 --> 00:39:01,070 He works with the assistant district attorney. 853 00:39:01,206 --> 00:39:02,771 I'm supposed to be impressed? 854 00:39:02,907 --> 00:39:04,273 I called in a favor. 855 00:39:04,409 --> 00:39:06,910 The charges against you have been dropped. 856 00:39:08,546 --> 00:39:09,979 I had no idea 857 00:39:10,114 --> 00:39:11,947 she would drag you into this mess. 858 00:39:12,083 --> 00:39:14,050 This is truly too much. 859 00:39:15,520 --> 00:39:18,588 Elektra. Wait! 860 00:39:18,723 --> 00:39:20,289 Ain't it good that you got her off? 861 00:39:20,425 --> 00:39:21,290 CHRISTOPHER: That's what I thought. 862 00:39:21,425 --> 00:39:23,059 Okay. 863 00:39:23,195 --> 00:39:25,161 RICKY: Y'all know how Elektra is. 864 00:39:25,297 --> 00:39:27,663 (sniffles) He shouldn't have done that. 865 00:39:27,799 --> 00:39:30,399 I called you, not your boyfriend. 866 00:39:30,535 --> 00:39:33,336 I refuse to be beholden to any man. 867 00:39:33,471 --> 00:39:35,805 Okay, first of all, Christopher's not just some man. 868 00:39:35,941 --> 00:39:37,606 He's my man, and I can assure you 869 00:39:37,742 --> 00:39:38,907 that I did the heavy lifting. 870 00:39:39,043 --> 00:39:40,677 How will I ever repay him? 871 00:39:40,812 --> 00:39:42,578 -Or you? -(sighs) 872 00:39:42,714 --> 00:39:44,080 You owe me nothing. 873 00:39:44,215 --> 00:39:46,249 It's actually the other way around. 874 00:39:46,384 --> 00:39:48,151 I know what you did for us all them years ago. 875 00:39:48,286 --> 00:39:51,754 And without you, none of us would be here. 876 00:39:51,890 --> 00:39:54,357 -(sighs) -From the clothes we wore that night, 877 00:39:54,492 --> 00:39:57,426 to the apartment you got us so that we had a place 878 00:39:57,562 --> 00:39:59,429 in this world. 879 00:39:59,564 --> 00:40:01,430 All of it was because of what you sacrificed. 880 00:40:01,566 --> 00:40:04,867 I know you sold all your things in your trunk for us, too. 881 00:40:05,003 --> 00:40:07,070 (Elektra sniffles, sighs) 882 00:40:21,118 --> 00:40:23,886 Ma, your sacrifice showed me 883 00:40:24,022 --> 00:40:26,155 that all of this stuff-- 884 00:40:26,291 --> 00:40:28,658 the finery, the trophies, the glory-- 885 00:40:28,793 --> 00:40:30,493 all of it don't matter 886 00:40:30,629 --> 00:40:32,328 if you don't have a family to share it with. 887 00:40:32,463 --> 00:40:34,664 It's the people that matter most. 888 00:40:34,799 --> 00:40:38,067 And even though you are a royal pain in my ass... 889 00:40:38,202 --> 00:40:40,069 (laughs, cries) 890 00:40:40,205 --> 00:40:41,704 -...you're my people. -(sniffles) 891 00:40:41,840 --> 00:40:44,573 Oh, baby girl, 892 00:40:44,709 --> 00:40:48,711 I've done a lot of wrong in my life. 893 00:40:48,847 --> 00:40:50,813 But with you, daughter, 894 00:40:50,949 --> 00:40:53,716 I know I got at least one thing right. 895 00:40:53,852 --> 00:40:56,652 Good. Now dry these tears and let's celebrate the fact 896 00:40:56,788 --> 00:40:59,155 that you ain't got nothing to hide no more and the fact 897 00:40:59,290 --> 00:41:01,557 that your daughter just got accepted into nursing school. 898 00:41:01,692 --> 00:41:03,026 -What?! -Yep. 899 00:41:03,161 --> 00:41:05,094 Why didn't you tell me sooner?! 900 00:41:05,229 --> 00:41:07,730 -Ma, you was locked up. -Oh. 901 00:41:07,866 --> 00:41:10,066 I'm so proud of you. 902 00:41:13,538 --> 00:41:15,738 Do you know why I named us "Abundance"? 903 00:41:15,874 --> 00:41:17,673 Why? 904 00:41:17,809 --> 00:41:20,776 Because with all of you at my side, 905 00:41:20,912 --> 00:41:23,780 I finally had everything. 906 00:41:23,915 --> 00:41:28,451 A purpose, a mission, a family. 907 00:41:28,586 --> 00:41:30,086 Love. 908 00:41:31,923 --> 00:41:34,089 Do you remember when the new children walked a ball 909 00:41:34,225 --> 00:41:36,692 -as a house for the first time? -(laughs) 910 00:41:36,828 --> 00:41:39,162 -(loud, overlapping chatter) -(Pray Tell groans) 911 00:41:40,398 --> 00:41:42,432 I honestly don't know what to say. 912 00:41:42,567 --> 00:41:45,267 I know this is a late-night category, 913 00:41:45,403 --> 00:41:47,870 I know it is 3:00 a.m. in the morning, 914 00:41:48,005 --> 00:41:50,907 and we are all craving rest, 915 00:41:51,042 --> 00:41:53,709 but this is a good category. 916 00:41:53,845 --> 00:41:55,377 A category for the creatives. 917 00:41:55,513 --> 00:41:57,046 And House of Capricorn, 918 00:41:57,181 --> 00:41:58,614 I swear fore God, 919 00:41:58,750 --> 00:42:01,884 you have disappointed me. 920 00:42:02,019 --> 00:42:03,252 (crowd clamoring) 921 00:42:03,387 --> 00:42:05,320 The category is Once Upon a Time, 922 00:42:05,456 --> 00:42:07,790 not Prom Night Massacre! 923 00:42:07,926 --> 00:42:10,259 -(laughter) -And what is this?! 924 00:42:10,394 --> 00:42:13,496 What is this with craft store cellophane wigs? 925 00:42:13,632 --> 00:42:17,133 Are you trying to fly away from your shame, Miss Capri? 926 00:42:17,268 --> 00:42:19,802 -I'm Tinker Bell, bitch! -(booing, laughter) 927 00:42:19,938 --> 00:42:21,637 Judges, your scores. 928 00:42:21,773 --> 00:42:23,272 Six, 929 00:42:23,407 --> 00:42:26,442 six, five, four, 930 00:42:26,577 --> 00:42:28,844 and for Tinker Bell Hell... 931 00:42:28,980 --> 00:42:31,080 six. 932 00:42:31,215 --> 00:42:32,948 -Disastrous. -(laughter) 933 00:42:33,084 --> 00:42:35,451 That's it? I'm done? It's time to wrap this shit up 934 00:42:35,586 --> 00:42:36,853 in more ways than one. 935 00:42:36,988 --> 00:42:38,421 What? 936 00:42:38,556 --> 00:42:40,088 Okay. 937 00:42:40,224 --> 00:42:42,691 All right, well, I take that back. 938 00:42:42,827 --> 00:42:47,764 There is some news, children. The legend, Elektra, 939 00:42:47,899 --> 00:42:51,600 apparently, is pregnant tonight 940 00:42:51,736 --> 00:42:53,169 with some new children! 941 00:42:53,304 --> 00:42:55,338 (crowd clamoring) 942 00:42:55,473 --> 00:43:00,042 Walking in the Once Upon a Time category, 943 00:43:00,178 --> 00:43:02,178 The House of Abundance! 944 00:43:02,313 --> 00:43:04,180 ("Once Upon a Time" by Donna Summer playing) 945 00:43:04,315 --> 00:43:05,180 Oh, shit. 946 00:43:05,316 --> 00:43:08,350 Is that ballroom regular Lulu 947 00:43:08,486 --> 00:43:11,387 serving us Rapunzel realness? 948 00:43:11,522 --> 00:43:13,556 Uh, uh! Oh, oh! 949 00:43:13,691 --> 00:43:15,358 Oh, yes, honey, it is! 950 00:43:15,493 --> 00:43:17,626 It is! 951 00:43:17,761 --> 00:43:19,361 And, as a bonus, 952 00:43:19,497 --> 00:43:22,998 her très tresses are being held aloft 953 00:43:23,133 --> 00:43:25,167 by Prince Charming 954 00:43:25,303 --> 00:43:27,803 and the Cunty Hunty Huntsman, 955 00:43:27,939 --> 00:43:31,507 as one does when preparing for a ball. 956 00:43:31,642 --> 00:43:32,808 (cheering) 957 00:43:32,944 --> 00:43:34,744 And who do we have here, 958 00:43:34,879 --> 00:43:37,480 serving us Brigitte Nielsen realness? 959 00:43:37,615 --> 00:43:39,515 Is it Red Sonja? 960 00:43:39,651 --> 00:43:41,717 -(cheering) -No, motherfuckers! 961 00:43:41,852 --> 00:43:43,019 It's Little Red Riding Hood! 962 00:43:44,655 --> 00:43:46,522 (laughing) 963 00:43:46,658 --> 00:43:47,889 Yes, I do believe it is. 964 00:43:48,025 --> 00:43:50,192 She has a sword, darlings. 965 00:43:50,327 --> 00:43:51,260 Oh, wait a minute. 966 00:43:51,395 --> 00:43:55,198 Is this a stunt on a virgin walk? 967 00:43:56,367 --> 00:43:57,567 (all grunting in unison) 968 00:43:57,702 --> 00:43:58,834 Oh, shit. 969 00:43:58,970 --> 00:44:00,903 (all shouting in unison) 970 00:44:01,038 --> 00:44:02,504 Gory, 971 00:44:02,640 --> 00:44:03,606 but I like it. 972 00:44:03,741 --> 00:44:04,707 (cheering) 973 00:44:04,842 --> 00:44:05,908 What's next? 974 00:44:06,044 --> 00:44:07,943 What is next? 975 00:44:08,079 --> 00:44:11,346 No. No. I don't believe this. 976 00:44:11,482 --> 00:44:14,750 Oh, it's Sleeping Beauty 977 00:44:14,885 --> 00:44:20,223 with a goddamned mattress attached to her back! 978 00:44:20,358 --> 00:44:22,191 This is how a bitch gets her beauty sleep, honey. 979 00:44:22,326 --> 00:44:24,459 You just drop down and get your 40 winks 980 00:44:24,595 --> 00:44:27,863 and then rise and shine 981 00:44:27,998 --> 00:44:30,866 on the next day and just move on to the next prince. 982 00:44:31,002 --> 00:44:31,800 That's right, bitch! 983 00:44:31,936 --> 00:44:33,636 Still talking back. 984 00:44:33,771 --> 00:44:35,237 Who's next? 985 00:44:35,373 --> 00:44:37,073 -Ooh! -(cheering) 986 00:44:37,208 --> 00:44:38,874 She's coy. 987 00:44:39,010 --> 00:44:40,876 The fairest of them all. 988 00:44:41,011 --> 00:44:44,047 Miss Snow White. 989 00:44:44,182 --> 00:44:47,116 And she is not eating the poison apples. 990 00:44:47,251 --> 00:44:49,751 She's making you eat them. 991 00:44:49,887 --> 00:44:51,287 Another stunt. 992 00:44:51,422 --> 00:44:53,289 Well done. 993 00:44:53,424 --> 00:44:55,424 Work, bitch! Work! 994 00:44:55,560 --> 00:44:56,459 I'm loving it! 995 00:44:58,028 --> 00:44:59,929 I believe it's the final reveal! 996 00:45:00,064 --> 00:45:02,798 ¶ ¶ 997 00:45:02,934 --> 00:45:04,767 The new mother herself. 998 00:45:04,903 --> 00:45:06,102 -(cheering) -Oh! 999 00:45:06,237 --> 00:45:08,938 She has arrived! 1000 00:45:09,073 --> 00:45:13,308 The Evil Queen is revealed! 1001 00:45:13,444 --> 00:45:14,676 Yes! 1002 00:45:14,812 --> 00:45:16,445 There she is, 1003 00:45:16,581 --> 00:45:19,716 as only she could play it. 1004 00:45:20,718 --> 00:45:21,751 Malevolent. 1005 00:45:23,054 --> 00:45:25,320 Wicked beauty. 1006 00:45:25,456 --> 00:45:27,489 I pity the princess 1007 00:45:27,625 --> 00:45:30,092 who crosses this bitch. 1008 00:45:30,228 --> 00:45:32,795 Look how beautiful. 1009 00:45:32,931 --> 00:45:35,464 Work! That's how you do it, motherfuckers. 1010 00:45:35,600 --> 00:45:37,699 And now the moment. 1011 00:45:37,835 --> 00:45:39,134 Judges, your scores. 1012 00:45:39,270 --> 00:45:40,937 -Ten. Ten. -(cheering) 1013 00:45:41,072 --> 00:45:43,272 Ten. Ten. 1014 00:45:43,407 --> 00:45:44,806 ¶ Ten! ¶ 1015 00:45:44,942 --> 00:45:46,942 Across the board, bitch. 1016 00:45:47,077 --> 00:45:48,944 Yes! Ha-ha. 1017 00:45:49,080 --> 00:45:49,946 Come on and get this trophy, girl. 1018 00:45:50,081 --> 00:45:52,481 (cheering) 1019 00:45:52,616 --> 00:45:54,283 Breathe life into the building, bitch! 1020 00:45:54,418 --> 00:45:56,151 We are... 1021 00:45:56,287 --> 00:45:58,821 The House of Abundance! 1022 00:45:58,957 --> 00:46:00,789 -Oh! -(cheering) 1023 00:46:00,925 --> 00:46:02,491 Yes, you are, bitch! 1024 00:46:02,627 --> 00:46:05,661 You go all the way to the end of the story. 1025 00:46:05,796 --> 00:46:10,999 All the way to the end of the fairy tale, girl. 1026 00:46:11,135 --> 00:46:13,402 ELEKTRA: I have great news. 1027 00:46:13,538 --> 00:46:14,903 My precious daughter 1028 00:46:15,039 --> 00:46:17,038 is going to be a nurse! 1029 00:46:17,174 --> 00:46:18,207 -Wait, what? -Yeah. 1030 00:46:18,342 --> 00:46:19,241 Babe, you got in? 1031 00:46:19,377 --> 00:46:20,642 -This morning. -No, come on, 1032 00:46:20,778 --> 00:46:22,078 we got to celebrate. You got champagne? 1033 00:46:22,213 --> 00:46:23,212 Well, you know, I do have a bottle 1034 00:46:23,347 --> 00:46:24,646 of Boone's Farm Tickle Pink 1035 00:46:24,782 --> 00:46:25,881 in the 'frigerator. 1036 00:46:26,017 --> 00:46:28,216 -Oh, damn skippy! -(laughs) 1037 00:46:28,352 --> 00:46:30,486 -When did you find out? -I found out this morning. -Congratulations. 1038 00:46:30,621 --> 00:46:32,421 -Thank you, baby. Thank you. -I'm so happy. 1039 00:46:32,556 --> 00:46:34,423 -You're doing your thing. -I'm just trying to. 1040 00:46:34,559 --> 00:46:36,225 Got some right here. 1041 00:46:36,360 --> 00:46:37,359 BLANCA: I'm trying my best still. 1042 00:46:37,495 --> 00:46:39,028 (chattering indistinctly) 1043 00:46:39,163 --> 00:46:40,763 PAPI: For my future stepdaddy. 1044 00:46:40,898 --> 00:46:43,332 CHRISTOPHER: You talking that noise. That's-that's all. 1045 00:46:43,467 --> 00:46:45,067 -He talking that noise. It's all right. Let him talk that noise. -You should probably... 1046 00:46:48,739 --> 00:46:50,039 To family. 1047 00:46:50,174 --> 00:46:51,173 -To family. -To family. 1048 00:46:51,309 --> 00:46:52,475 -To family. -(glasses clinking) 1049 00:46:55,680 --> 00:46:57,547 (indistinct chatter) 1050 00:46:57,682 --> 00:47:01,017 ¶ ¶ 79805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.