All language subtitles for Perry Mason S01E31 The Case of the Fiery Fingers.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,485 --> 00:01:25,517 Hello. 2 00:01:27,655 --> 00:01:28,932 What's the matter with you, Charlotte? 3 00:01:28,956 --> 00:01:31,172 I asked you never to call me here. 4 00:01:31,241 --> 00:01:33,208 George, I thought you were coming over tonight. 5 00:01:33,276 --> 00:01:34,926 I couldn't. 6 00:01:34,995 --> 00:01:36,261 Why not? 7 00:01:36,329 --> 00:01:37,707 I'll tell you when I see you. 8 00:01:37,731 --> 00:01:39,247 Why can't you tell me now? 9 00:01:39,315 --> 00:01:41,867 Because my wife is suspicious, that's why. 10 00:01:41,936 --> 00:01:43,513 I think she has those letters you wrote me. 11 00:01:43,537 --> 00:01:44,764 I can't find them anywhere. 12 00:01:44,788 --> 00:01:46,483 Oh, you mean you kept them all? 13 00:01:46,507 --> 00:01:48,523 Oh, George, how sweet. 14 00:01:48,592 --> 00:01:50,075 This is suicide, Charlotte. 15 00:01:50,143 --> 00:01:52,439 For all we know, my wife might be on the other extension. 16 00:01:52,463 --> 00:01:55,091 Now be a good girl and hang up. I'll talk to you later. 17 00:01:55,115 --> 00:01:56,681 When later? 18 00:01:56,733 --> 00:01:57,973 Tomorrow. 19 00:01:58,018 --> 00:01:59,118 You promise? 20 00:01:59,186 --> 00:02:01,653 I promise. I said, I promise. 21 00:02:01,722 --> 00:02:03,989 I'll call you tomorrow around 10:00. 22 00:02:30,434 --> 00:02:31,599 George. 23 00:02:34,571 --> 00:02:36,733 I'm sorry you had to find out this way, Louise. 24 00:02:36,757 --> 00:02:39,452 You mean you're sorry I had to find out at all. No, I... 25 00:02:39,476 --> 00:02:42,578 Oh, it would have been much more fun to go sneaking around corners, 26 00:02:42,646 --> 00:02:44,345 lying, cheating your wife. 27 00:02:44,414 --> 00:02:45,797 Please, I... 28 00:02:45,866 --> 00:02:47,577 And it's part of the excitement, isn't it, George? 29 00:02:47,601 --> 00:02:49,128 Isn't it? If you'd only just... 30 00:02:49,152 --> 00:02:50,786 I hate you for what you've done to me. 31 00:02:50,854 --> 00:02:52,170 I hate you. I... 32 00:02:52,239 --> 00:02:54,650 Don't you ever do that again. Let me go. 33 00:02:54,674 --> 00:02:55,891 Let me go! 34 00:03:20,717 --> 00:03:24,452 Vicky, you must ask Louise to see me. 35 00:03:24,521 --> 00:03:27,500 Talk to her, will you? I have, George. You know that. 36 00:03:27,524 --> 00:03:29,991 But she's been home from the hospital a month, a full month, 37 00:03:30,060 --> 00:03:31,860 and she won't let me anywhere near her. 38 00:03:31,929 --> 00:03:34,262 Be patient. She's had a rough time. 39 00:03:34,331 --> 00:03:37,398 I know it's my fault but I've got to see her. 40 00:03:37,467 --> 00:03:38,566 Please, Vicky. 41 00:03:38,635 --> 00:03:40,302 You're the only one she'll listen to. 42 00:03:40,370 --> 00:03:41,703 I'm sorry. 43 00:03:44,241 --> 00:03:46,224 Well, at least now I know where I stand. 44 00:03:46,293 --> 00:03:48,655 Excuse me, Miss Braxton, I was wondering about the vacuuming. 45 00:03:48,679 --> 00:03:51,029 Oh, you can do it now. Yes, ma'am. 46 00:03:52,399 --> 00:03:55,133 Don't give up hope. I'll talk to Louise again. 47 00:04:00,758 --> 00:04:02,591 What do you think you're doing, Charlotte? 48 00:04:02,659 --> 00:04:04,487 "If the mountain won't come to Mohammed then..." 49 00:04:04,511 --> 00:04:06,210 And my name's Martha. 50 00:04:06,279 --> 00:04:08,124 How long do you think you're gonna get away with this? 51 00:04:08,148 --> 00:04:09,292 I don't care. 52 00:04:09,316 --> 00:04:10,860 Just being around you is enough. 53 00:04:10,884 --> 00:04:13,351 Are you crazy? Yes, I'm crazy. 54 00:04:18,759 --> 00:04:20,358 Nora Mae. 55 00:04:20,427 --> 00:04:22,226 Oh, good evening, Miss Braxton. 56 00:04:22,295 --> 00:04:23,645 Is Mrs. Gordon awake? 57 00:04:23,714 --> 00:04:24,896 Oh, yes indeed. 58 00:04:24,965 --> 00:04:27,665 I just gave her the 6:00 medicine. 59 00:04:27,718 --> 00:04:28,766 Fine. 60 00:04:28,835 --> 00:04:31,202 I call it the 6:00 medicine. 61 00:04:31,272 --> 00:04:33,488 That way it's easy to remember. 62 00:04:34,107 --> 00:04:35,440 Of course. 63 00:04:42,099 --> 00:04:43,932 Louise? 64 00:04:44,000 --> 00:04:45,767 Nora Mae said you were awake. 65 00:04:45,836 --> 00:04:47,335 I couldn't sleep. 66 00:04:47,403 --> 00:04:49,137 If only you'd let me call Dr. Williams. 67 00:04:49,206 --> 00:04:51,539 He might prescribe something. 68 00:04:51,608 --> 00:04:54,471 George has been talking to you, hasn't he? 69 00:04:54,495 --> 00:04:55,994 Yes. 70 00:04:56,062 --> 00:04:57,946 He wants to see you. 71 00:04:58,031 --> 00:04:59,063 No. 72 00:05:00,901 --> 00:05:02,667 Not as long as he lives. 73 00:05:04,204 --> 00:05:05,748 It's bad enough I can't divorce him, 74 00:05:05,772 --> 00:05:09,073 but under no circumstances will I ever see him again. 75 00:05:09,142 --> 00:05:12,794 I don't want anyone coming in here but you and Nora Mae, do you understand? 76 00:05:12,863 --> 00:05:14,679 Louise, please. 77 00:05:14,747 --> 00:05:16,914 I know it's easy for me to talk. 78 00:05:16,984 --> 00:05:18,894 I haven't been hurt the way you have. 79 00:05:18,918 --> 00:05:20,763 But you act as though George deliberately 80 00:05:20,787 --> 00:05:22,448 pushed you down those stairs. 81 00:05:22,472 --> 00:05:24,423 He tried to kill me. 82 00:05:24,491 --> 00:05:27,659 And I'll tell you something else about my precious husband. 83 00:05:27,728 --> 00:05:29,439 In addition to all his other virtues, 84 00:05:29,463 --> 00:05:31,146 he's a thief. 85 00:05:31,214 --> 00:05:33,454 He knows I keep my jewelry in here. 86 00:05:34,384 --> 00:05:35,628 When I got home from the hospital, 87 00:05:35,652 --> 00:05:38,086 I was too sick to care about it. 88 00:05:38,155 --> 00:05:39,720 But I just opened it again. 89 00:05:40,623 --> 00:05:41,734 Two of my rings 90 00:05:41,758 --> 00:05:43,736 and my diamond and emerald bracelet are missing. 91 00:05:43,760 --> 00:05:45,994 You think he... Oh, yes. Yes. 92 00:05:47,530 --> 00:05:50,564 Gifts for his girlfriend. Charlotte. 93 00:05:50,633 --> 00:05:52,100 I don't believe it. 94 00:05:52,169 --> 00:05:54,502 Why, it could have been, well, anybody. 95 00:05:54,570 --> 00:05:55,915 Who? I-If it were just a burglar, 96 00:05:55,939 --> 00:05:57,859 why isn't all the jewelry gone? 97 00:06:07,784 --> 00:06:09,617 Vicky, I've made up my mind. 98 00:06:11,355 --> 00:06:13,132 George is only interested in one thing. 99 00:06:13,156 --> 00:06:14,722 The money he gets from me. 100 00:06:16,426 --> 00:06:18,546 Well, there's to be no more money. 101 00:06:19,396 --> 00:06:20,995 Not now or ever. 102 00:06:22,282 --> 00:06:24,583 I'm having my attorney draw up a new will. 103 00:06:24,651 --> 00:06:25,651 Louise... 104 00:06:25,702 --> 00:06:27,886 Don't interrupt. 105 00:06:27,955 --> 00:06:30,421 I'm leaving everything to the Wayne Medical Center. 106 00:06:31,592 --> 00:06:33,269 Oh, you'll still be provided for 107 00:06:33,293 --> 00:06:35,171 just as you were in the old will. 108 00:06:35,195 --> 00:06:38,280 You'll still get your $350 a month. 109 00:06:38,348 --> 00:06:40,965 Really, dear... Oh, don't thank me. 110 00:06:41,034 --> 00:06:42,914 It's no more than you deserve. 111 00:06:43,770 --> 00:06:46,437 But George won't get a penny. 112 00:06:46,506 --> 00:06:48,890 Don't try to make a decision like that now. 113 00:06:48,958 --> 00:06:50,358 Wait till you feel better. 114 00:06:50,427 --> 00:06:51,704 Maybe sometime in the future... 115 00:06:51,728 --> 00:06:53,928 Oh, Vicky, don't lie to me. 116 00:06:54,531 --> 00:06:56,431 Lie to you? 117 00:06:56,500 --> 00:06:59,000 We both know I have no future. 118 00:07:07,661 --> 00:07:11,913 Well, my dear, checkmate. 119 00:07:11,982 --> 00:07:15,083 I'm so sorry you lost. 120 00:07:15,168 --> 00:07:18,252 Better luck next time, as they say. 121 00:07:18,321 --> 00:07:20,955 Now, would you like to play another? 122 00:07:21,024 --> 00:07:24,909 Oh, do you like these? 123 00:07:26,513 --> 00:07:28,113 Well, they were given to me 124 00:07:28,181 --> 00:07:31,632 by a very close, personal friend. 125 00:07:32,902 --> 00:07:35,821 A very good-looking man. 126 00:07:36,806 --> 00:07:38,456 He was an artist. 127 00:07:42,012 --> 00:07:43,511 Nora Mae? 128 00:07:45,148 --> 00:07:46,547 Just a minute, please. 129 00:08:20,367 --> 00:08:23,535 Oh, is anything wrong with Mrs. Gordon? 130 00:08:23,604 --> 00:08:25,737 No, she's all right. May I come in? 131 00:08:25,806 --> 00:08:27,338 Why, of course. 132 00:08:30,777 --> 00:08:33,311 There's something I want to talk to you about 133 00:08:33,380 --> 00:08:35,614 and I think we better do it privately. 134 00:08:35,682 --> 00:08:36,860 You're going to fire me. 135 00:08:36,884 --> 00:08:39,400 No, no. We're very happy with your work. 136 00:08:39,469 --> 00:08:41,987 Nora Mae, I need your help. 137 00:08:42,055 --> 00:08:44,355 I think there's a way that we can help Mrs. Gordon 138 00:08:44,424 --> 00:08:45,951 in spite of the way she feels. 139 00:08:45,975 --> 00:08:47,409 Well, good. 140 00:08:47,477 --> 00:08:49,405 I've been talking to a doctor friend of mine 141 00:08:49,429 --> 00:08:51,240 and he suggests a new medicine. 142 00:08:51,264 --> 00:08:53,064 Problem is, how to get her to take it. 143 00:08:53,132 --> 00:08:56,400 Oh, you mustn't give it to her 144 00:08:56,469 --> 00:08:59,070 unless her doctor says it's all right. 145 00:08:59,773 --> 00:09:01,172 They taught me that 146 00:09:01,240 --> 00:09:04,959 when I was a nurse's aide at the hospital. 147 00:09:05,028 --> 00:09:08,479 But I see you giving her medicine every night. 148 00:09:08,548 --> 00:09:11,683 Well, that's just a harmless, old tonic. 149 00:09:11,751 --> 00:09:14,518 I just add hot milk and honey. 150 00:09:14,587 --> 00:09:16,215 Nora Mae, you like Mrs. Gordon, don't you? 151 00:09:16,239 --> 00:09:17,439 Why, of course. 152 00:09:17,507 --> 00:09:19,427 And you certainly don't want to see her suffer. 153 00:09:21,211 --> 00:09:23,411 I want you to give these pills to my wife. 154 00:09:27,450 --> 00:09:29,284 What's this? 155 00:09:29,352 --> 00:09:31,397 Oh, that's just part of the chess game. 156 00:09:31,421 --> 00:09:33,288 Hmm, interesting. 157 00:09:33,356 --> 00:09:34,589 Good night, Nora Mae. 158 00:09:40,247 --> 00:09:42,247 Perry Mason's office. 159 00:09:42,315 --> 00:09:44,015 No, he isn't. 160 00:09:44,084 --> 00:09:46,017 Yes, I'll see that he gets the message. 161 00:09:46,486 --> 00:09:49,120 14592. 162 00:09:49,656 --> 00:09:50,789 Thank you. 163 00:09:52,775 --> 00:09:55,376 Morning, Gertie. Oh, good morning, Mr. Mason. 164 00:09:56,913 --> 00:09:58,746 Is Della in yet? 165 00:09:58,815 --> 00:10:01,961 Yes, she's down the hall in Mr. Drake's office about the Tompkins' deposition. 166 00:10:01,985 --> 00:10:03,384 She'll be right back. 167 00:10:03,453 --> 00:10:05,865 Tell her I'd like to see her as soon as she comes in. 168 00:10:05,889 --> 00:10:07,922 You're Perry Mason. 169 00:10:07,991 --> 00:10:09,240 Yes. 170 00:10:09,309 --> 00:10:13,144 I recognized you the minute you came in that door. 171 00:10:13,212 --> 00:10:16,113 I saw your picture in the paper a few weeks ago. 172 00:10:16,182 --> 00:10:18,866 My, you're a fine-looking man. 173 00:10:19,835 --> 00:10:21,102 Well, thank you. 174 00:10:22,289 --> 00:10:25,423 I think I need advice, Mr. Mason. 175 00:10:25,492 --> 00:10:28,559 Well, I'm afraid that... Oh, I'm willing to pay. 176 00:10:28,611 --> 00:10:31,546 I've always said that when it's something important, 177 00:10:31,614 --> 00:10:33,064 get the best. 178 00:10:33,133 --> 00:10:35,767 Money's no object. 179 00:10:35,836 --> 00:10:39,270 Perhaps I should refer you to the Legal Aid Society. 180 00:10:39,339 --> 00:10:40,538 They... 181 00:10:43,510 --> 00:10:45,443 All right. 182 00:10:45,512 --> 00:10:47,845 Maybe you'd better come in to my office. 183 00:10:47,914 --> 00:10:50,415 Thank you very much, Mr. Mason. 184 00:10:50,484 --> 00:10:53,885 I wouldn't have bothered you except this man is going to murder his wife, 185 00:10:53,954 --> 00:10:55,786 and it seems to me that it... 186 00:10:55,856 --> 00:10:59,858 What makes you so sure these tablets are poison, Miss Quincey? 187 00:10:59,926 --> 00:11:03,794 Well, Mr. Gordon, he acted so funny. 188 00:11:03,864 --> 00:11:06,024 Well, of course, he could be telling the truth. 189 00:11:06,048 --> 00:11:10,284 Well, he and Mrs. Gordon haven't been getting along. 190 00:11:10,353 --> 00:11:13,437 She won't talk to him, won't even see him. 191 00:11:13,506 --> 00:11:15,740 Isn't that a pity? 192 00:11:15,809 --> 00:11:18,242 Now, Miss Quincey, if you're honestly convinced 193 00:11:18,311 --> 00:11:21,528 that this man is trying to kill his wife, you ought to tell the police. 194 00:11:21,597 --> 00:11:22,981 But I have. 195 00:11:23,933 --> 00:11:25,099 What did they say? 196 00:11:26,119 --> 00:11:28,386 Well, they were awfully busy. 197 00:11:28,454 --> 00:11:31,189 It was one of their rush days, I guess. 198 00:11:31,258 --> 00:11:35,376 Oh, but I had a very nice chat with Sergeant Wallace. 199 00:11:35,445 --> 00:11:37,795 And you showed him the tablets? 200 00:11:37,864 --> 00:11:40,381 No, sir. I never got a chance. 201 00:11:40,984 --> 00:11:42,149 I see. 202 00:11:43,052 --> 00:11:45,019 All right, Miss Quincey. 203 00:11:46,222 --> 00:11:48,857 There are four tablets in this bottle. 204 00:11:48,925 --> 00:11:51,493 I want you to leave one with me. 205 00:11:51,561 --> 00:11:53,094 You keep the other three. 206 00:11:53,797 --> 00:11:55,396 But under no circumstances 207 00:11:55,465 --> 00:11:58,566 are you to give Mrs. Gordon any of these tablets. 208 00:11:58,635 --> 00:12:00,602 Do you understand? Good. 209 00:12:02,422 --> 00:12:06,023 I know I've taken up a lot of your time, Mr. Mason, 210 00:12:06,092 --> 00:12:07,825 and time is money, so... 211 00:12:07,894 --> 00:12:09,260 Oh, my fee? 212 00:12:10,830 --> 00:12:14,932 Well, what would you say this consultation is worth? 213 00:12:15,001 --> 00:12:17,302 Well, I don't think a man like you 214 00:12:17,370 --> 00:12:20,671 ought to work for too little money. 215 00:12:20,741 --> 00:12:22,973 I couldn't agree with you more. 216 00:12:23,042 --> 00:12:26,677 Would $5 be all right? 217 00:12:28,448 --> 00:12:31,299 Just exactly the figure I had in mind. 218 00:12:31,368 --> 00:12:35,019 Well, good. I've got it right here. 219 00:12:36,039 --> 00:12:39,073 One, two, three, 220 00:12:39,142 --> 00:12:42,710 four, five, there you are. 221 00:12:42,779 --> 00:12:44,624 Well, thank you, Miss Quincey. 222 00:12:44,648 --> 00:12:46,013 Thank you. 223 00:12:46,082 --> 00:12:48,916 Gracious, I feel better already 224 00:12:48,985 --> 00:12:50,596 just knowing that you could be 225 00:12:50,620 --> 00:12:53,154 worrying about this right along with me. 226 00:12:53,223 --> 00:12:54,556 Goodbye, Mr. Mason. 227 00:12:54,624 --> 00:12:56,169 Goodbye, dear. DELLA: Bye. 228 00:12:56,193 --> 00:12:59,143 You've been very nice and quiet. 229 00:13:06,385 --> 00:13:08,586 Oh, and thank you for the tea. 230 00:13:08,655 --> 00:13:10,187 Oh, not at all. 231 00:13:20,583 --> 00:13:25,953 What is this fatal attraction you have for nice, little, old ladies? 232 00:13:26,021 --> 00:13:28,422 Must be my great capacity for tea. 233 00:13:29,925 --> 00:13:31,876 I suppose she's harmless. 234 00:13:31,945 --> 00:13:34,429 Mmm, I don't know. 235 00:13:34,497 --> 00:13:37,665 There's more to Miss Quincey than meets the eye. 236 00:13:37,733 --> 00:13:40,062 Those diamonds she was wearing, for instance. 237 00:13:40,086 --> 00:13:41,681 I thought her fingers were on fire. 238 00:13:41,705 --> 00:13:44,083 You know, she didn't get those at the five-and-dime. 239 00:13:44,107 --> 00:13:46,357 Mmm-mmm. 240 00:13:46,425 --> 00:13:48,960 Well, maybe I should have been a practical nurse. 241 00:13:49,028 --> 00:13:51,095 Sometimes you are. 242 00:13:51,163 --> 00:13:54,131 Well, let's see what we have here. 243 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 Paul Drake Detective Agency? 244 00:13:56,268 --> 00:13:57,513 Mmm-hmm. Give it to Paul. 245 00:13:57,537 --> 00:13:59,920 Tell him I want it analyzed as soon as possible. 246 00:13:59,989 --> 00:14:02,122 Do you suppose it could be poison? 247 00:14:02,191 --> 00:14:03,691 Could be. 248 00:14:03,760 --> 00:14:07,240 As I said, there's more to Miss Quincey than meets the eye. 249 00:14:17,240 --> 00:14:19,273 Hello, Nora Mae. 250 00:14:19,342 --> 00:14:21,087 Did you enjoy yourself this afternoon? 251 00:14:21,111 --> 00:14:24,078 Well, I was going to put it back. 252 00:14:24,147 --> 00:14:25,613 A-And the rings, too. 253 00:14:26,683 --> 00:14:28,816 Your wife wasn't using them 254 00:14:28,885 --> 00:14:32,153 and they were so beautiful, I couldn't help it. 255 00:14:32,221 --> 00:14:34,922 I just wanted to own them for a little while. 256 00:14:37,326 --> 00:14:40,377 That's all right, Nora Mae. I understand perfectly. 257 00:14:40,446 --> 00:14:43,530 Of course, the police might look at this thing differently. 258 00:14:43,599 --> 00:14:46,133 Oh, please, don't tell the police. 259 00:14:47,703 --> 00:14:50,204 Where are those tablets I gave you for Mrs. Gordon? 260 00:14:53,310 --> 00:14:55,042 Where are they, Nora Mae? 261 00:14:56,195 --> 00:14:57,595 In my purse. 262 00:14:59,915 --> 00:15:03,985 I suggest that now would be an excellent time for you to give them to her. 263 00:15:04,053 --> 00:15:05,652 Don't you agree? 264 00:15:07,756 --> 00:15:09,156 But... 265 00:15:09,225 --> 00:15:10,491 But what? 266 00:16:23,833 --> 00:16:25,182 Vicky. 267 00:16:25,952 --> 00:16:27,685 Vicky, help. 268 00:16:27,754 --> 00:16:29,286 What is it, Louise? 269 00:16:44,370 --> 00:16:46,870 Miss Quincey, I have a syringe in my bag in a metal case. 270 00:16:46,939 --> 00:16:48,672 It's sterile, so be careful. 271 00:16:56,482 --> 00:16:57,781 Never mind. 272 00:17:09,211 --> 00:17:11,145 Excuse me, Lieutenant. 273 00:17:11,214 --> 00:17:12,675 I think this is what you wanted. 274 00:17:12,699 --> 00:17:13,964 Oh, where did you find it? 275 00:17:14,033 --> 00:17:15,744 Just where Mr. Gordon said it was. 276 00:17:15,768 --> 00:17:18,169 Well, I don't think we have to keep you people 277 00:17:18,237 --> 00:17:20,204 any longer right now. 278 00:17:20,272 --> 00:17:22,840 Except you, Miss Quincey. 279 00:17:23,609 --> 00:17:24,809 Really, Lieutenant, 280 00:17:24,877 --> 00:17:26,777 I know you have the wrong idea about this. 281 00:17:26,846 --> 00:17:28,979 I'm sure Nora Mae can explain everything. 282 00:17:29,048 --> 00:17:30,248 Yes, I'm sure she can, too. 283 00:17:30,282 --> 00:17:32,282 Now, if you'd be good enough to excuse us. 284 00:17:33,887 --> 00:17:36,421 Now, Miss Quincey, 285 00:17:36,489 --> 00:17:39,924 would you like to tell me anything about this, uh, jewelry? 286 00:17:40,727 --> 00:17:43,428 Well, I... I borrowed it. 287 00:17:43,496 --> 00:17:45,129 You borrowed it? 288 00:17:45,197 --> 00:17:48,282 Well, it's funny that Mrs. Gordon didn't tell her husband about it 289 00:17:48,351 --> 00:17:50,351 or Miss Braxton. 290 00:17:50,419 --> 00:17:52,620 It's just costume jewelry. 291 00:17:52,689 --> 00:17:54,572 It's really not worth much. 292 00:17:56,258 --> 00:17:58,493 Well, I never claimed to be much of an appraiser, 293 00:17:58,561 --> 00:18:02,863 but I'd say it's worth in the neighborhood of $25,000. 294 00:18:03,783 --> 00:18:05,415 Oh, you must be mistaken. 295 00:18:07,570 --> 00:18:10,838 Did you bring Mrs. Gordon her milk last night? 296 00:18:13,159 --> 00:18:15,342 Did you put anything in it? 297 00:18:15,411 --> 00:18:17,695 Yes, I did. Some honey. 298 00:18:18,180 --> 00:18:20,164 Mmm-hmm. 299 00:18:20,233 --> 00:18:21,977 What else did you put in the milk? 300 00:18:22,001 --> 00:18:24,352 Well, just the... 301 00:18:24,420 --> 00:18:28,990 You think I poisoned Mrs. Gordon for those things? 302 00:18:29,058 --> 00:18:31,298 I'm afraid you'll have to come with me. 303 00:18:35,364 --> 00:18:37,264 I'll get my things. 304 00:18:44,573 --> 00:18:45,773 Must be Paul. 305 00:18:50,613 --> 00:18:51,946 Hi, beautiful. 306 00:18:52,014 --> 00:18:53,914 Here it is, Perry. The analysis on that pill. 307 00:18:53,983 --> 00:18:55,716 The chemist just sent it over. 308 00:18:55,785 --> 00:18:57,196 Have you read this? Uh-huh. 309 00:18:57,220 --> 00:18:59,060 It's a stiff sedative, but that is all. 310 00:18:59,088 --> 00:19:00,420 Well, then it isn't poison. 311 00:19:00,489 --> 00:19:02,451 Definitely not. It would just put her to sleep. 312 00:19:02,475 --> 00:19:03,869 Yet we can't get around the fact 313 00:19:03,893 --> 00:19:06,627 that Mrs. Gordon died of arsenic poisoning. 314 00:19:06,695 --> 00:19:09,563 Paul, see what you can find out about George Gordon. 315 00:19:09,649 --> 00:19:11,042 Della will give you the details. 316 00:19:11,066 --> 00:19:12,416 All right. 317 00:19:12,484 --> 00:19:15,924 Anyone calls me, I'll be down at headquarters. 318 00:19:29,185 --> 00:19:30,835 Oh, Mr. Mason, 319 00:19:30,903 --> 00:19:32,536 I'm so glad you're here. 320 00:19:32,604 --> 00:19:33,938 Hello, Nora Mae. 321 00:19:36,709 --> 00:19:37,975 Well, 322 00:19:38,044 --> 00:19:39,376 how are they treating you? 323 00:19:39,445 --> 00:19:41,011 Oh, just fine. 324 00:19:41,080 --> 00:19:43,113 Mrs. Carmine, that's the policewoman, 325 00:19:43,182 --> 00:19:45,282 is just wonderful to me. 326 00:19:45,351 --> 00:19:46,394 Would you believe it? 327 00:19:46,418 --> 00:19:49,653 She's got two full-grown children. 328 00:19:49,722 --> 00:19:52,456 Of course, there's not much to do here in the evenings. 329 00:19:53,826 --> 00:19:56,371 They'll never let me go home, will they? 330 00:19:56,395 --> 00:19:58,128 Now, look, Nora Mae, 331 00:19:59,665 --> 00:20:00,797 I want to help you. 332 00:20:00,867 --> 00:20:02,766 But you've got to tell me the truth. 333 00:20:03,586 --> 00:20:05,586 Why, of course, Mr. Mason. 334 00:20:05,654 --> 00:20:08,288 You lied to the police, that's why you are here now. 335 00:20:08,357 --> 00:20:10,241 Oh, I didn't lie. 336 00:20:10,309 --> 00:20:11,975 I just... 337 00:20:12,045 --> 00:20:14,111 Well, I was frightened. 338 00:20:14,180 --> 00:20:17,331 That Lieutenant Tragg isn't nice. 339 00:20:17,399 --> 00:20:20,551 But you did ignore my instructions about those pills, didn't you? 340 00:20:22,555 --> 00:20:23,555 Why? 341 00:20:24,656 --> 00:20:26,235 Well, Mr. Gordon made me do it. 342 00:20:26,259 --> 00:20:28,526 I was afraid he'd call the police. 343 00:20:28,594 --> 00:20:30,577 So you put the pills into the milk. 344 00:20:31,747 --> 00:20:33,047 What time was that? 345 00:20:33,115 --> 00:20:35,682 It was her 6:00 medicine time. 346 00:20:37,619 --> 00:20:40,520 Did you put something else into the milk? 347 00:20:40,990 --> 00:20:42,223 Yes. 348 00:20:42,291 --> 00:20:44,175 Some honey and her tonic. 349 00:20:44,243 --> 00:20:47,427 Now listen to me, Nora Mae, and listen carefully. 350 00:20:47,497 --> 00:20:49,074 The pills Mr. Gordon gave you, 351 00:20:49,098 --> 00:20:50,375 the pills you put into the milk, 352 00:20:50,399 --> 00:20:52,066 were just a sedative. 353 00:20:52,134 --> 00:20:53,767 Just a sedative? 354 00:20:53,836 --> 00:20:55,219 That's all. 355 00:20:55,287 --> 00:20:58,122 But there was also arsenic in that milk. 356 00:20:58,190 --> 00:21:00,291 There couldn't have been. 357 00:21:00,360 --> 00:21:02,810 Why, I didn't even give her that milk. 358 00:21:02,879 --> 00:21:06,413 I just waited until I was sure Mr. Gordon had gone 359 00:21:06,482 --> 00:21:08,882 and then I took that milk down to the kitchen 360 00:21:08,951 --> 00:21:12,887 and poured it in the sink and brought her a fresh batch. 361 00:21:12,972 --> 00:21:15,790 You say you did not give her that milk? 362 00:21:15,858 --> 00:21:17,624 Well, I know I've been naughty, 363 00:21:17,694 --> 00:21:20,528 but I wouldn't do a thing like that. 364 00:21:21,180 --> 00:21:22,947 All right, Nora Mae. 365 00:21:24,650 --> 00:21:26,217 All right. 366 00:21:26,285 --> 00:21:28,736 The only question is, 367 00:21:28,804 --> 00:21:30,704 how are we going to prove that? 368 00:21:31,641 --> 00:21:33,373 You'll find a way. 369 00:21:35,811 --> 00:21:37,011 Well... 370 00:21:40,416 --> 00:21:42,550 Now, try not to worry. 371 00:21:57,232 --> 00:21:58,312 I take it 372 00:21:59,401 --> 00:22:01,802 you and Louise Gordon were very close. 373 00:22:01,871 --> 00:22:04,805 Yes, we were practically raised together. 374 00:22:04,874 --> 00:22:08,208 I'm the only family she had, except for George, of course. 375 00:22:08,277 --> 00:22:10,744 And you took care of her during her illness? 376 00:22:11,714 --> 00:22:13,013 Mr. Mason, 377 00:22:13,082 --> 00:22:15,716 I... I realize the case against Nora Mae is very strong, 378 00:22:15,785 --> 00:22:18,819 but I can't believe she's guilty. 379 00:22:18,888 --> 00:22:20,848 Then who do you think is guilty? 380 00:22:22,658 --> 00:22:25,487 I understand it was you who called Dr. Williams that morning. 381 00:22:25,511 --> 00:22:26,511 Yes. 382 00:22:26,562 --> 00:22:27,962 You see, there's an intercom setup 383 00:22:27,997 --> 00:22:29,964 between Louise's bedroom and mine. 384 00:22:30,032 --> 00:22:32,032 Around 5:30 in the morning, 385 00:22:32,101 --> 00:22:34,268 I heard her retching and moaning. 386 00:22:34,336 --> 00:22:37,337 I ran to her room. She was violently ill. 387 00:22:37,406 --> 00:22:40,457 It was then you called the doctor? 388 00:22:40,526 --> 00:22:42,637 Who else might have gone into Mrs. Gordon's room 389 00:22:42,661 --> 00:22:44,728 after Nora Mae left her that milk? 390 00:22:44,797 --> 00:22:49,266 Louise would never allow anyone in there except Nora Mae and myself. 391 00:22:49,335 --> 00:22:51,868 Well, let's assume for the moment 392 00:22:51,937 --> 00:22:54,257 that Mrs. Gordon had already had some of that warm milk 393 00:22:54,307 --> 00:22:55,839 and had fallen asleep. 394 00:22:55,908 --> 00:22:58,525 Then someone else could have come into the room, 395 00:22:58,594 --> 00:23:00,644 put arsenic into the carafe. 396 00:23:00,713 --> 00:23:03,230 Being asleep, she wouldn't have realized that. 397 00:23:03,299 --> 00:23:06,644 This someone else could either have left her another glass of milk 398 00:23:06,668 --> 00:23:08,513 or Mrs. Gordon could have awakened later 399 00:23:08,537 --> 00:23:10,603 and poured a glass of milk for herself. 400 00:23:10,672 --> 00:23:11,722 Yes. 401 00:23:11,791 --> 00:23:14,091 Yes, it could have happened that way. 402 00:23:18,364 --> 00:23:19,564 Do you think... 403 00:23:21,134 --> 00:23:23,811 Do you think this someone else might be her husband? 404 00:23:26,989 --> 00:23:29,940 How long have you known George Gordon? 405 00:23:31,009 --> 00:23:32,459 Excuse me, Miss Braxton. 406 00:23:32,528 --> 00:23:33,688 What is it, Martha? 407 00:23:33,712 --> 00:23:35,524 There's a telephone call for Mr. Mason. 408 00:23:35,548 --> 00:23:36,713 A Mr. Paul Drake. 409 00:23:36,782 --> 00:23:38,281 Uh, thank you. 410 00:23:38,350 --> 00:23:40,429 Will you tell him I'll see him at my office in 20 minutes? 411 00:23:40,453 --> 00:23:41,718 I'll tell him. 412 00:23:43,889 --> 00:23:45,422 Where were we? 413 00:23:45,491 --> 00:23:46,924 I was, uh... 414 00:23:46,992 --> 00:23:49,860 I was curious as to how long you'd known George Gordon. 415 00:23:49,929 --> 00:23:51,294 Couple of years. 416 00:23:51,363 --> 00:23:53,041 Ever since he married my cousin. 417 00:23:53,065 --> 00:23:54,498 How did they get along? 418 00:23:54,567 --> 00:23:57,267 Fine. Until a few months before the accident. 419 00:23:57,336 --> 00:23:59,269 Then something happened. 420 00:23:59,338 --> 00:24:01,672 She thought he was unfaithful. 421 00:24:01,740 --> 00:24:03,740 Did she consider a divorce? 422 00:24:03,809 --> 00:24:06,510 No, it was against her belief. 423 00:24:06,579 --> 00:24:08,623 But she did plan to change her will. 424 00:24:08,647 --> 00:24:10,848 Oh? How? 425 00:24:10,916 --> 00:24:13,350 She was going to cut George off without a penny. 426 00:24:13,418 --> 00:24:16,419 She wanted to leave everything to the Wayne Medical Center. 427 00:24:16,489 --> 00:24:18,489 Well, wasn't there a bequest for you? 428 00:24:18,557 --> 00:24:22,375 $350 a month, the same as it was before. 429 00:24:22,444 --> 00:24:23,922 And if she'd gone ahead with her plan, 430 00:24:23,946 --> 00:24:25,746 George would've been penniless. 431 00:24:25,815 --> 00:24:27,948 That was her intention. 432 00:24:28,017 --> 00:24:30,651 Was George Gordon faithful to his wife? 433 00:24:31,771 --> 00:24:33,971 Well, Louise told me 434 00:24:34,039 --> 00:24:35,984 he had a girlfriend named Charlotte. 435 00:24:36,008 --> 00:24:38,219 I never did learn her last name. 436 00:24:38,243 --> 00:24:40,121 That's what they fought about originally, 437 00:24:40,145 --> 00:24:42,190 at the time of the accident. 438 00:24:42,214 --> 00:24:44,715 But, in all fairness to George, 439 00:24:44,784 --> 00:24:47,351 I'm sure he hasn't seen this woman in months. 440 00:24:47,403 --> 00:24:49,219 How can you be so sure? 441 00:24:49,288 --> 00:24:51,648 Well, he practically never left the house. 442 00:24:54,627 --> 00:24:56,560 All right, Miss Braxton. Thank you. 443 00:24:56,629 --> 00:24:58,295 You've been very helpful. 444 00:25:12,461 --> 00:25:14,360 Perry Mason's office. 445 00:25:14,429 --> 00:25:16,196 I'm sorry, he's not in yet. 446 00:25:16,999 --> 00:25:18,131 Thank you. 447 00:25:26,225 --> 00:25:28,225 Gertie. 448 00:25:28,293 --> 00:25:30,077 That is 200 calories. 449 00:25:31,280 --> 00:25:32,446 Mr. Mason in? 450 00:25:33,682 --> 00:25:35,415 No, not yet. 451 00:25:36,501 --> 00:25:38,261 Hi, Perry. Hi, Paul. 452 00:25:38,287 --> 00:25:40,137 Just asking for you. 453 00:25:40,206 --> 00:25:41,316 What's up? 454 00:25:41,340 --> 00:25:42,918 I got a line on this George Gordon. 455 00:25:42,942 --> 00:25:44,419 It might be something, it might not. 456 00:25:44,443 --> 00:25:46,310 Seems Mr. Gordon's been married twice. 457 00:25:46,379 --> 00:25:47,945 His first wife died three years ago 458 00:25:48,014 --> 00:25:49,457 in Sierra City where they were living. 459 00:25:49,481 --> 00:25:51,548 Her name was, uh, Grace. 460 00:25:51,617 --> 00:25:52,995 What was the cause of death? 461 00:25:53,019 --> 00:25:55,063 Well, the newspaper stories called it a sudden illness. 462 00:25:55,087 --> 00:25:56,887 We haven't gotten around to the records yet. 463 00:25:56,923 --> 00:25:59,834 Was there an inquest? No, but she left him a nice chunk of cash. 464 00:25:59,858 --> 00:26:02,026 $53,000 to be exact. 465 00:26:02,094 --> 00:26:03,460 Does he still have it? 466 00:26:03,529 --> 00:26:05,374 Not a quarter. Came down here from Sierra City 467 00:26:05,398 --> 00:26:07,131 and invested in a produce business. 468 00:26:07,199 --> 00:26:08,765 Only now he's got no business. 469 00:26:08,834 --> 00:26:10,645 He's been living on his wife's handouts for the last year or so, 470 00:26:10,669 --> 00:26:12,219 keeping up a front. 471 00:26:13,222 --> 00:26:15,116 There might be something in it. 472 00:26:15,140 --> 00:26:16,768 Did you get the name of the doctor 473 00:26:16,792 --> 00:26:18,302 who attended the first Mrs. Gordon? 474 00:26:18,326 --> 00:26:22,395 Yeah, it was, uh, Dr. Walter Fremont. 475 00:26:22,464 --> 00:26:25,110 All right, Paul, I want you to see this Dr. Fremont. 476 00:26:25,134 --> 00:26:27,612 Check out that whole situation in Sierra City. 477 00:26:27,636 --> 00:26:29,313 You know the kind of information we need. Mmm-hmm. 478 00:26:29,337 --> 00:26:32,372 And, Paul, we might be in big trouble on this one. 479 00:26:32,440 --> 00:26:33,774 I'll do my best, Perry. 480 00:26:45,855 --> 00:26:50,057 Yes, I remember Mrs. Grace Gordon very well. 481 00:26:50,125 --> 00:26:54,194 What, uh... What exactly did you want to know about her? 482 00:26:54,263 --> 00:26:56,303 Specifically, what caused her death? 483 00:26:57,133 --> 00:26:58,665 Heart failure. 484 00:26:58,734 --> 00:27:01,696 You were, uh, certain of your diagnosis at the time? 485 00:27:01,720 --> 00:27:03,114 Well, I signed the death certificate. 486 00:27:03,138 --> 00:27:05,922 I'd been practicing for 35 years. 487 00:27:05,991 --> 00:27:07,935 I wasn't suggesting incompetence, Doctor, 488 00:27:07,959 --> 00:27:11,845 but is it possible that Grace Gordon was poisoned? 489 00:27:11,914 --> 00:27:13,413 Of course she was poisoned. 490 00:27:14,566 --> 00:27:17,000 She and her husband had been down in Mexico. 491 00:27:17,068 --> 00:27:21,121 She'd eaten some seafood and apparently it was tainted. 492 00:27:21,189 --> 00:27:23,334 George didn't want to take her to a doctor down there, 493 00:27:23,358 --> 00:27:24,491 so he raced home. 494 00:27:26,094 --> 00:27:28,962 By the time I got to her, she was in a pretty bad way. 495 00:27:29,031 --> 00:27:30,747 Was an autopsy performed? 496 00:27:30,816 --> 00:27:33,166 Oh, why should there be? 497 00:27:33,235 --> 00:27:35,369 I knew the patient and her husband. 498 00:27:35,437 --> 00:27:37,315 I'd been their doctor for several years. 499 00:27:37,339 --> 00:27:38,939 One more thing. 500 00:27:39,007 --> 00:27:40,774 During the past three years, 501 00:27:40,842 --> 00:27:44,394 has anyone made a move to have the body exhumed and an autopsy done? 502 00:27:45,514 --> 00:27:46,591 I've already told you once, 503 00:27:46,615 --> 00:27:49,249 I signed that death certificate. 504 00:27:49,318 --> 00:27:52,619 She got violently ill from the food she'd eaten. 505 00:27:52,687 --> 00:27:55,522 It put a severe strain on her heart, and that's what killed her. 506 00:27:55,591 --> 00:27:57,569 That doesn't answer my question. 507 00:27:57,593 --> 00:28:00,360 Well, I'm not answering any more questions. 508 00:28:00,429 --> 00:28:03,530 Young man, you've had all the information you're going to get. 509 00:28:07,702 --> 00:28:09,582 Thank you very much, Doctor. 510 00:28:19,748 --> 00:28:21,315 It's all there in the file, Perry. 511 00:28:21,383 --> 00:28:23,462 The first Mrs. Gordon died of a heart attack 512 00:28:23,486 --> 00:28:25,418 induced by food poisoning. 513 00:28:25,487 --> 00:28:28,321 Was it food poisoning or some other kind of poisoning? 514 00:28:28,390 --> 00:28:30,523 I don't know but I got my suspicions. 515 00:28:30,592 --> 00:28:32,692 Do you think we're dealing with a bluebeard? 516 00:28:32,761 --> 00:28:34,928 Della, one thing about bluebeards, 517 00:28:34,997 --> 00:28:37,108 they generally have their next wives picked out 518 00:28:37,132 --> 00:28:39,166 before they put away their present wives. 519 00:28:39,234 --> 00:28:41,434 Paul, I have another job for you. 520 00:28:41,503 --> 00:28:44,771 Gordon and his wife had a battle over a girl named Charlotte. 521 00:28:44,840 --> 00:28:46,040 Charlotte who? 522 00:28:46,108 --> 00:28:47,752 I don't know, but I want you to find her. 523 00:28:47,776 --> 00:28:49,254 Well, it's not gonna be easy, you know. 524 00:28:49,278 --> 00:28:51,518 I know that, but I want you to find her. 525 00:28:57,986 --> 00:29:00,554 "Grace Gordon, deceased." 526 00:29:00,622 --> 00:29:05,475 The facts and circumstances surrounding the poison murder of Louise Gordon, deceased. 527 00:29:07,045 --> 00:29:10,113 We will prove beyond any possibility of doubt 528 00:29:10,181 --> 00:29:12,349 that the defendant, Nora Mae Quincey, 529 00:29:12,417 --> 00:29:15,452 who occupied a position of trust in the Gordon home, 530 00:29:15,520 --> 00:29:17,221 willfully and with premeditation 531 00:29:17,289 --> 00:29:21,859 administered arsenic poison to Mrs. Louise Bainter Gordon. 532 00:29:23,395 --> 00:29:26,112 Further, ladies and gentlemen, we will prove 533 00:29:26,181 --> 00:29:27,692 that the defendant was motivated 534 00:29:27,716 --> 00:29:30,183 by a desire to kill Mrs. Gordon 535 00:29:30,252 --> 00:29:32,285 in order to cover up her own theft 536 00:29:32,354 --> 00:29:35,622 of $40,000 worth of Mrs. Gordon's jewelry. 537 00:29:35,691 --> 00:29:37,435 Would you please tell us, Dr. Williams, 538 00:29:37,459 --> 00:29:38,969 what happened when you arrived 539 00:29:38,993 --> 00:29:40,338 at the Gordon home that morning? 540 00:29:40,362 --> 00:29:42,128 Well, it was obvious to me 541 00:29:42,197 --> 00:29:43,763 that Mrs. Gordon had been poisoned. 542 00:29:43,832 --> 00:29:46,366 So I did what I could, but she was too far gone. 543 00:29:46,435 --> 00:29:49,402 She died about 20 minutes after I arrived. 544 00:29:49,471 --> 00:29:52,317 Did you know of your own knowledge, Doctor, what the poison was? 545 00:29:52,341 --> 00:29:53,873 Yes, it was arsenic. 546 00:29:53,942 --> 00:29:56,643 I ran a test on the milk I found in the carafe. 547 00:29:59,314 --> 00:30:01,915 This carafe? Yes. 548 00:30:01,983 --> 00:30:03,743 Doctor, just one more question. 549 00:30:03,768 --> 00:30:05,980 You have testified that Mrs. Gordon 550 00:30:06,004 --> 00:30:08,249 was seriously crippled as the result of a fall. 551 00:30:08,273 --> 00:30:10,117 Did that mean she didn't have long to live? 552 00:30:10,141 --> 00:30:11,758 No. On the contrary, Mr. Burger, 553 00:30:11,826 --> 00:30:13,459 despite Mrs. Gordon's accident, 554 00:30:13,528 --> 00:30:15,712 she had a normal life expectancy. 555 00:30:15,781 --> 00:30:17,976 Then we might say that if the murder had not happened... 556 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Oh, yes, she could have lived 30 or 40 years, all things being equal. 557 00:30:20,836 --> 00:30:23,069 I see. Thank you, Doctor. 558 00:30:24,673 --> 00:30:26,139 Your witness. 559 00:30:29,361 --> 00:30:32,128 Now, let me understand you, Doctor. 560 00:30:32,198 --> 00:30:34,598 You say that you yourself tested the milk 561 00:30:34,667 --> 00:30:36,216 that remained in that carafe? 562 00:30:36,285 --> 00:30:37,784 Yes, I did. 563 00:30:37,870 --> 00:30:39,710 You ran a Marsh test for arsenic? 564 00:30:39,771 --> 00:30:40,837 Yes. 565 00:30:40,906 --> 00:30:43,040 Did you test the milk for anything else? 566 00:30:43,092 --> 00:30:44,991 Well, I found traces of a tonic, 567 00:30:45,060 --> 00:30:47,961 one I'd prescribed for Mrs. Gordon. 568 00:30:48,030 --> 00:30:51,815 Now was the arsenic in that milk a particular kind of arsenic? 569 00:30:51,883 --> 00:30:54,451 Yes, it was arsenic trioxide. 570 00:30:54,503 --> 00:30:57,637 Arsenic trioxide is similar in taste and appearance 571 00:30:57,706 --> 00:30:59,806 to powdered sugar, is it not? 572 00:30:59,892 --> 00:31:01,758 Somewhat, yes. 573 00:31:01,827 --> 00:31:03,538 Now, in your opinion, Dr. Williams, 574 00:31:03,562 --> 00:31:05,829 if a fatal dose of that particular kind of arsenic, 575 00:31:05,898 --> 00:31:08,264 say, anywhere from 5 to 50 milligrams 576 00:31:08,333 --> 00:31:11,467 had been added to a glass of hot milk, tonic and honey, 577 00:31:11,536 --> 00:31:15,789 would its presence or taste in that glass of milk be easily discernible? 578 00:31:15,858 --> 00:31:17,718 Well, I would say that the honey itself 579 00:31:17,742 --> 00:31:20,010 was enough to cover up or disguise the taste. 580 00:31:20,078 --> 00:31:22,261 Thank you, Doctor. That's all. 581 00:31:27,185 --> 00:31:28,496 Is this the bottle that you removed 582 00:31:28,520 --> 00:31:30,365 from the Gordon home, Lieutenant Tragg? 583 00:31:30,389 --> 00:31:31,454 Yes, sir, it is. 584 00:31:31,523 --> 00:31:33,623 It was in a cabinet in the kitchen. 585 00:31:35,727 --> 00:31:38,161 What called your attention to this particular bottle? 586 00:31:38,230 --> 00:31:40,997 Well, it was pretty hard to miss, Mr. Burger. 587 00:31:41,066 --> 00:31:43,066 The label says poison 588 00:31:43,135 --> 00:31:46,002 and one of the main ingredients listed is arsenic. 589 00:31:46,071 --> 00:31:47,670 I see what you mean. 590 00:31:47,739 --> 00:31:49,250 After you'd removed it from the home, 591 00:31:49,274 --> 00:31:50,684 what did you have done to it? 592 00:31:50,708 --> 00:31:53,476 Well, it was tested for possible fingerprints. 593 00:31:53,545 --> 00:31:55,145 Did you find any prints? Yes. 594 00:31:55,180 --> 00:31:57,847 We found a clear thumb and forefinger print. 595 00:31:57,916 --> 00:32:00,110 I ask you now if those prints have been identified. 596 00:32:00,134 --> 00:32:01,267 Yes, they have. 597 00:32:01,336 --> 00:32:02,647 And to whom did they belong? 598 00:32:02,671 --> 00:32:05,205 Miss Nora Mae Quincey, the defendant. 599 00:32:08,493 --> 00:32:10,533 Thank you, Lieutenant. Your witness. 600 00:32:15,317 --> 00:32:17,184 Lieutenant Tragg, 601 00:32:17,252 --> 00:32:19,952 what time did you arrive at the scene of the crime? 602 00:32:20,021 --> 00:32:23,623 Oh, about 25 minutes after the doctor called us. 603 00:32:23,692 --> 00:32:26,052 I assume you made a search of Mrs. Gordon's bedroom? 604 00:32:26,094 --> 00:32:28,044 We certainly did. A thorough search? 605 00:32:28,113 --> 00:32:30,063 A thorough search. 606 00:32:30,149 --> 00:32:31,481 And found nothing to indicate 607 00:32:31,550 --> 00:32:34,484 that Mrs. Gordon might have taken that arsenic herself? 608 00:32:34,552 --> 00:32:35,702 No, nothing. 609 00:32:36,271 --> 00:32:37,837 All right. 610 00:32:37,906 --> 00:32:40,273 Let's go on to the storage cabinet in the kitchen 611 00:32:40,341 --> 00:32:43,242 where you found that bottle of arsenic. 612 00:32:43,311 --> 00:32:45,945 Was the storage cabinet 613 00:32:46,014 --> 00:32:48,848 prominently placed in the kitchen? 614 00:32:48,917 --> 00:32:52,752 Well, I don't know what you mean by prominently placed. 615 00:32:52,821 --> 00:32:54,499 Well, I mean, was it easy to reach, 616 00:32:54,523 --> 00:32:56,601 or did you have to use a stepladder 617 00:32:56,625 --> 00:32:58,453 or stand on a chair to reach it? 618 00:32:58,477 --> 00:33:00,677 No, it was easy to reach. 619 00:33:00,745 --> 00:33:02,629 Then it was prominently placed 620 00:33:02,698 --> 00:33:06,232 and easily accessible to anyone else in the house? 621 00:33:06,301 --> 00:33:08,301 In those terms, yes. 622 00:33:08,370 --> 00:33:10,236 Thank you, Lieutenant. 623 00:33:10,739 --> 00:33:12,071 Now, uh... 624 00:33:13,675 --> 00:33:17,021 Did the analysis on the contents of this bottle 625 00:33:17,045 --> 00:33:19,379 show any particular kind of arsenic? 626 00:33:19,448 --> 00:33:21,080 Yes. 627 00:33:21,149 --> 00:33:23,016 Yes, arsenic trioxide. 628 00:33:25,454 --> 00:33:27,754 Was, uh, 629 00:33:27,823 --> 00:33:29,906 was this the only bottle in that cabinet? 630 00:33:29,974 --> 00:33:31,524 No. No, sir. 631 00:33:31,593 --> 00:33:33,860 There were two bottles of bleach, 632 00:33:33,929 --> 00:33:35,428 a bottle of starch, 633 00:33:35,497 --> 00:33:37,280 and a bottle of cleaning fluid. 634 00:33:37,349 --> 00:33:40,750 In other words, what we might call household chemicals. 635 00:33:40,819 --> 00:33:42,319 Yes. Yes, sir. 636 00:33:42,388 --> 00:33:44,704 Now, Lieutenant, 637 00:33:44,773 --> 00:33:48,675 do you know what Miss Quincey's job was in the Gordon household? 638 00:33:48,744 --> 00:33:49,943 Why, of course. 639 00:33:50,012 --> 00:33:52,362 She was a practical nurse there. 640 00:33:52,431 --> 00:33:55,699 Are you aware of the duties of a practical nurse? 641 00:33:55,767 --> 00:33:57,467 Well, some of them. 642 00:33:57,535 --> 00:33:59,736 Now, some of these duties, 643 00:33:59,804 --> 00:34:04,007 such as keeping the sickroom and its environs clean, 644 00:34:04,076 --> 00:34:07,727 might involve the use of household chemicals, wouldn't you say? 645 00:34:07,795 --> 00:34:09,396 I suppose so. 646 00:34:09,464 --> 00:34:11,014 And wouldn't you also agree 647 00:34:11,083 --> 00:34:13,482 that in order to do her job as a practical nurse, 648 00:34:13,551 --> 00:34:15,096 Miss Nora Mae Quincey had to handle 649 00:34:15,120 --> 00:34:17,720 the contents of that cabinet almost every day? 650 00:34:17,789 --> 00:34:19,272 Objection, Your Honor. 651 00:34:19,341 --> 00:34:21,381 Calling for a conclusion of the witness. 652 00:34:21,427 --> 00:34:22,642 Sustained. 653 00:34:22,711 --> 00:34:25,244 The jury will disregard the question. 654 00:34:27,499 --> 00:34:29,459 Thank you, Lieutenant. That's all. 655 00:34:33,087 --> 00:34:34,754 I gave Nora Mae four tablets 656 00:34:34,822 --> 00:34:36,200 and asked her to give them to my wife 657 00:34:36,224 --> 00:34:38,991 without telling Dr. Williams or anyone else. 658 00:34:39,060 --> 00:34:40,493 What was in these tablets? 659 00:34:42,130 --> 00:34:43,396 There was a sedative. 660 00:34:45,267 --> 00:34:47,900 Mr. Gordon, would you explain for us 661 00:34:47,969 --> 00:34:50,904 some of the occurrences leading up to this action of yours? 662 00:34:51,956 --> 00:34:53,889 Well... 663 00:34:53,958 --> 00:34:57,827 My wife and I hadn't been getting along for quite some time. 664 00:34:57,895 --> 00:35:01,231 And before I knew what was happening, 665 00:35:01,299 --> 00:35:04,450 I found myself involved with another woman. 666 00:35:04,519 --> 00:35:07,053 And your wife found out about this affair of yours? 667 00:35:08,757 --> 00:35:10,857 Yes, she intercepted some letters 668 00:35:10,926 --> 00:35:13,409 and she overheard a telephone conversation. 669 00:35:13,478 --> 00:35:14,960 I see. 670 00:35:15,029 --> 00:35:18,498 And, naturally, she turned against me. 671 00:35:18,567 --> 00:35:20,700 Would you speak up, please? 672 00:35:20,769 --> 00:35:22,718 I said, she turned against me, 673 00:35:23,788 --> 00:35:25,333 to the point where I wasn't permitted 674 00:35:25,357 --> 00:35:27,151 to come anywhere near her room. 675 00:35:27,175 --> 00:35:29,375 I meant for those tablets to put her to sleep 676 00:35:29,444 --> 00:35:32,178 so that I could get into her room and find those letters. 677 00:35:32,247 --> 00:35:34,558 Were you successful in this enterprise? 678 00:35:34,582 --> 00:35:36,132 No, sir. 679 00:35:36,201 --> 00:35:39,769 I, uh, looked into her room several times during the evening 680 00:35:39,837 --> 00:35:42,272 to see if the sedative had taken effect, 681 00:35:42,340 --> 00:35:44,006 but it hadn't. 682 00:35:44,075 --> 00:35:46,976 And the last time I looked, 683 00:35:47,045 --> 00:35:48,925 which was rather early in the morning, 684 00:35:48,980 --> 00:35:50,746 she was terribly sick 685 00:35:50,815 --> 00:35:52,882 and Vicky had already called the doctor. 686 00:35:52,951 --> 00:35:54,896 Oh, this was the morning of her death? 687 00:35:54,920 --> 00:35:56,152 Yes. 688 00:35:56,221 --> 00:35:57,486 Mr. Gordon, 689 00:35:58,356 --> 00:36:00,390 when you asked the defendant 690 00:36:00,459 --> 00:36:03,643 to give the sleeping tablets to your wife, did she agree? 691 00:36:04,279 --> 00:36:06,229 Yes, she did. 692 00:36:06,298 --> 00:36:08,865 Did you actually see her put them into the milk? 693 00:36:09,801 --> 00:36:11,201 Yes, sir. 694 00:36:11,253 --> 00:36:13,097 Well, did you have to threaten her 695 00:36:13,121 --> 00:36:15,521 or anything like that to get her to do this? 696 00:36:15,591 --> 00:36:17,840 Oh, no. Not at all. 697 00:36:17,909 --> 00:36:19,492 That's not true. 698 00:36:20,712 --> 00:36:22,139 As a matter of fact, Mr. Burger, 699 00:36:22,163 --> 00:36:24,631 she seemed quite anxious to help. 700 00:36:24,699 --> 00:36:26,566 Naturally, she did, 701 00:36:26,635 --> 00:36:30,203 because that enabled her later to try to blame it on you. 702 00:36:31,189 --> 00:36:32,589 I object, Your Honor. 703 00:36:33,675 --> 00:36:34,724 Sustained. 704 00:36:34,793 --> 00:36:36,242 Your witness. 705 00:36:43,685 --> 00:36:45,050 Mr. Gordon, 706 00:36:46,988 --> 00:36:49,405 did you ever know a woman named Charlotte? 707 00:36:50,575 --> 00:36:51,575 No. 708 00:36:51,642 --> 00:36:52,909 Are you sure, Mr. Gordon? 709 00:36:52,978 --> 00:36:54,411 Positive. 710 00:36:54,479 --> 00:36:57,392 Wasn't she the woman you and your wife quarreled about? 711 00:36:57,416 --> 00:36:58,615 No. 712 00:36:58,667 --> 00:37:01,101 I'll ask you once again, Mr. Gordon. 713 00:37:01,169 --> 00:37:04,504 Didn't you and your wife quarrel over a woman named Charlotte? 714 00:37:04,572 --> 00:37:05,738 We did not. 715 00:37:05,807 --> 00:37:08,007 What was the name of the woman involved? 716 00:37:09,044 --> 00:37:10,844 Mary Smith. 717 00:37:10,912 --> 00:37:13,112 It's hardly an unusual name. 718 00:37:13,765 --> 00:37:15,665 She was hardly an unusual girl. 719 00:37:15,734 --> 00:37:17,945 Yet you apparently saw a great deal of her? 720 00:37:17,969 --> 00:37:19,769 No, I only saw her a few times. 721 00:37:19,838 --> 00:37:21,988 It was a casual thing. 722 00:37:22,057 --> 00:37:26,225 Have you any idea where we might find this, uh, Mary Smith? 723 00:37:26,294 --> 00:37:29,012 No, she moved to Texas a couple of months ago. 724 00:37:30,248 --> 00:37:32,549 We'll let that pass for the moment. 725 00:37:32,617 --> 00:37:34,695 Now, Mr. Gordon, after your wife died, 726 00:37:34,719 --> 00:37:38,455 did Dr. Williams tell you that her symptoms indicated arsenic poisoning? 727 00:37:38,523 --> 00:37:40,423 Yes, I believe he did. 728 00:37:40,492 --> 00:37:42,854 Of course, you were familiar with those symptoms? 729 00:37:42,878 --> 00:37:44,094 No. 730 00:37:44,162 --> 00:37:46,040 You mean, you'd never seen them before? 731 00:37:46,064 --> 00:37:47,213 Certainly not. 732 00:37:48,383 --> 00:37:49,883 Mr. Gordon, 733 00:37:49,951 --> 00:37:52,251 at the time your first wife, Grace Gordon, 734 00:37:52,320 --> 00:37:54,120 died in Sierra City, 735 00:37:54,188 --> 00:37:55,867 didn't she have the same symptoms 736 00:37:55,891 --> 00:37:58,758 as those indicated in the death of your second wife, Louise? 737 00:37:58,827 --> 00:38:00,343 Say, w-what is this? 738 00:38:00,412 --> 00:38:03,029 My first wife died as the result of food poisoning. 739 00:38:03,097 --> 00:38:04,858 Was there an autopsy at that time? 740 00:38:04,882 --> 00:38:06,482 No. Why should there have been? 741 00:38:06,551 --> 00:38:08,396 But there was an autopsy performed 742 00:38:08,420 --> 00:38:10,231 on your second wife, wasn't there? 743 00:38:10,255 --> 00:38:14,073 For the purpose of proving that she had died of arsenic poisoning? 744 00:38:14,141 --> 00:38:15,942 Yes. 745 00:38:16,011 --> 00:38:18,811 How long were you married to your first wife 746 00:38:18,880 --> 00:38:20,112 before her death? 747 00:38:20,882 --> 00:38:22,532 About two years. 748 00:38:22,601 --> 00:38:24,050 And your second wife? 749 00:38:24,119 --> 00:38:26,169 About the same length of time. 750 00:38:26,237 --> 00:38:30,256 Mr. Gordon, did your first wife leave a will? 751 00:38:30,825 --> 00:38:31,958 Yes. 752 00:38:32,027 --> 00:38:34,360 And who was chief beneficiary? 753 00:38:34,429 --> 00:38:37,109 I don't see... Answer the question, please. 754 00:38:39,434 --> 00:38:41,067 She left her money to me. 755 00:38:41,136 --> 00:38:43,286 All of it. $53,000. 756 00:38:44,956 --> 00:38:46,622 Thank you, Mr. Gordon. 757 00:38:46,691 --> 00:38:49,325 Oh, how much will you profit 758 00:38:49,394 --> 00:38:51,711 by the death of your second wife? 759 00:38:54,866 --> 00:38:58,417 I hear that she left around a million dollars. 760 00:39:02,206 --> 00:39:04,090 There'll be order in the court. 761 00:39:04,158 --> 00:39:05,792 Your Honor, 762 00:39:05,860 --> 00:39:08,177 on the basis of testimony given by this witness, 763 00:39:08,246 --> 00:39:10,613 I ask that this trial stand in recess 764 00:39:10,682 --> 00:39:14,183 until such time as the body of Mr. Gordon's first wife, Grace Gordon, 765 00:39:14,252 --> 00:39:16,652 can be exhumed and an autopsy performed. 766 00:39:16,721 --> 00:39:18,521 If Your Honor please. 767 00:39:19,340 --> 00:39:20,756 Yes, Mr. Burger? 768 00:39:20,825 --> 00:39:23,643 Apparently, defense counsel takes a very dim view 769 00:39:23,711 --> 00:39:26,746 of the efficiency of the district attorney's office. 770 00:39:26,815 --> 00:39:28,459 If we may be allowed to call our next witness, 771 00:39:28,483 --> 00:39:29,993 I'm sure we can settle this matter 772 00:39:30,017 --> 00:39:32,084 to the court's entire satisfaction. 773 00:39:32,153 --> 00:39:33,837 All right, Mr. Burger. 774 00:39:33,905 --> 00:39:35,839 The witness will stand down. 775 00:39:36,875 --> 00:39:39,075 Very well, Mr. Burger. 776 00:39:39,144 --> 00:39:41,504 I call James Meecham to the stand, please. 777 00:39:41,546 --> 00:39:43,479 James Meecham, to the stand. 778 00:39:50,188 --> 00:39:51,698 Raise your right hand, please. 779 00:39:51,722 --> 00:39:53,334 Do you solemnly swear the testimony you're about to give 780 00:39:53,358 --> 00:39:54,601 in the cause now pending in this court 781 00:39:54,625 --> 00:39:56,037 to be the truth, the whole truth? I do. 782 00:39:56,061 --> 00:39:57,604 State your name. James Meecham. 783 00:39:57,628 --> 00:39:58,945 Be seated. 784 00:40:01,800 --> 00:40:03,960 James Meecham, where do you reside? 785 00:40:04,452 --> 00:40:05,985 It's Dr. James Meecham. 786 00:40:06,054 --> 00:40:08,121 I reside in Sierra City, California. 787 00:40:08,189 --> 00:40:11,252 And what, if any, is your official position there? 788 00:40:11,276 --> 00:40:13,053 I'm the coroner for the county. 789 00:40:13,077 --> 00:40:16,395 Did you recently exhume the body of Mrs. Grace Gordon 790 00:40:16,464 --> 00:40:18,292 and perform an autopsy on it? 791 00:40:18,316 --> 00:40:20,933 I did. At the request of the Los Angeles police. 792 00:40:21,002 --> 00:40:22,618 And what were your findings? 793 00:40:23,838 --> 00:40:25,518 Chemical and other tests revealed 794 00:40:25,573 --> 00:40:28,992 that the subject died of natural causes. 795 00:40:29,060 --> 00:40:31,444 Were there traces of arsenic or of any other poison 796 00:40:31,513 --> 00:40:33,212 found in those remains? 797 00:40:33,281 --> 00:40:34,430 None whatsoever. 798 00:40:34,499 --> 00:40:36,916 Thank you very much, Doctor. That's all. 799 00:40:36,985 --> 00:40:38,251 Your witness. 800 00:40:40,889 --> 00:40:42,355 Doctor, 801 00:40:42,423 --> 00:40:45,791 you said that in your autopsy of Mrs. Grace Gordon, 802 00:40:45,860 --> 00:40:48,044 you found no traces of arsenic... 803 00:40:48,113 --> 00:40:49,428 That is correct. 804 00:40:49,497 --> 00:40:50,813 Just a moment, Doctor. 805 00:40:50,881 --> 00:40:53,327 I was about to say that in your autopsy of Grace Gordon, 806 00:40:53,351 --> 00:40:56,096 you said you found no trace of arsenic or other poisons? 807 00:40:56,120 --> 00:40:58,271 That is also correct. 808 00:40:58,339 --> 00:41:00,323 Did you test the body for cyanide? 809 00:41:01,776 --> 00:41:03,409 We couldn't. 810 00:41:03,477 --> 00:41:05,711 Couldn't, Doctor? 811 00:41:05,780 --> 00:41:08,348 The, uh, the body was embalmed, you see, 812 00:41:08,416 --> 00:41:10,783 and the process destroys all trace of cyanide. 813 00:41:10,852 --> 00:41:13,970 So when you said you found no trace of arsenic or other poisons, 814 00:41:14,039 --> 00:41:15,387 that was incorrect? 815 00:41:15,456 --> 00:41:16,972 No, that was correct. 816 00:41:17,041 --> 00:41:20,309 I simply wasn't asked if we could have found other poison. 817 00:41:20,378 --> 00:41:22,812 But you have been asked now, haven't you, Doctor? 818 00:41:22,881 --> 00:41:25,564 Yes, I have been asked and I have answered. 819 00:41:25,633 --> 00:41:27,750 Thank you, Doctor. That's all. 820 00:41:29,037 --> 00:41:30,669 The witness may stand down. 821 00:41:31,839 --> 00:41:34,440 Call your next witness, Mr. Burger. 822 00:41:34,508 --> 00:41:36,743 I call Vicky Braxton to the stand, please. 823 00:41:36,811 --> 00:41:38,745 Miss Vicky Braxton, please. 824 00:41:38,813 --> 00:41:42,899 Your Honor, it's almost 5:00. 825 00:41:42,967 --> 00:41:45,729 While I don't know how long Mr. Burger will take on direct, 826 00:41:45,753 --> 00:41:47,931 I know my cross-examination will be quite lengthy. 827 00:41:47,955 --> 00:41:49,538 May I suggest we adjourn? 828 00:41:49,607 --> 00:41:51,435 Mr. Mason knows that I'm always willing 829 00:41:51,459 --> 00:41:53,326 to give him all the time he requires. 830 00:41:53,395 --> 00:41:54,938 I have no objection, Your Honor. 831 00:41:54,962 --> 00:41:57,613 Court stands adjourned till 10:00 tomorrow morning. 832 00:41:57,682 --> 00:42:00,400 Mr. Mason, may I talk to Nora Mae? 833 00:42:00,468 --> 00:42:02,302 Why, yes, I think so. 834 00:42:04,422 --> 00:42:05,955 How do you feel, Nora Mae? 835 00:42:06,024 --> 00:42:07,690 Just fine. 836 00:42:07,759 --> 00:42:09,954 Did you see my picture in the paper today? 837 00:42:09,978 --> 00:42:12,629 Yes. It was very nice. 838 00:42:12,697 --> 00:42:14,948 Mrs. Carmine, the police matron, 839 00:42:15,016 --> 00:42:17,667 rounded up a dozen copies for me. 840 00:42:17,735 --> 00:42:20,169 You'll have to come along with me, Miss Quincey. 841 00:42:20,237 --> 00:42:21,704 See you all tomorrow. 842 00:42:23,841 --> 00:42:26,508 Mr. Mason, if there's anything I can do... 843 00:42:26,578 --> 00:42:28,510 As a matter of fact, there is. 844 00:42:28,580 --> 00:42:31,814 You heard Mr. Gordon's testimony about those love letters? 845 00:42:31,883 --> 00:42:33,961 Well, he claims he never got them from his wife's room. 846 00:42:33,985 --> 00:42:35,718 The police didn't find them, either. 847 00:42:35,787 --> 00:42:39,589 You think they might still be there? Well, they must be. 848 00:42:39,657 --> 00:42:43,025 Can you think of any place your cousin might have hidden them? 849 00:42:43,094 --> 00:42:46,161 A secret hiding place of some sort? 850 00:42:46,230 --> 00:42:48,130 Perhaps if you were in the room itself? 851 00:42:48,199 --> 00:42:51,366 All I can tell you is I'll try. 852 00:42:51,435 --> 00:42:53,069 That's all I ask. 853 00:42:58,425 --> 00:43:02,762 All I can say, it wasn't very smart of Mr. Gordon to save letters like these. 854 00:43:02,830 --> 00:43:05,475 Well, people in love aren't usually noted for using their brains. 855 00:43:05,499 --> 00:43:06,910 Where'd you find them, Miss Braxton? 856 00:43:06,934 --> 00:43:09,680 Taped to the back of the mirror in Louise's bedroom. 857 00:43:09,704 --> 00:43:11,415 Did you run across anything else? 858 00:43:11,439 --> 00:43:14,257 Yes. This photograph was with the letters. 859 00:43:19,981 --> 00:43:22,101 Isn't that the maid, Martha Baker? 860 00:43:24,936 --> 00:43:27,670 But shouldn't Mrs. Gordon have recognized her? 861 00:43:27,722 --> 00:43:29,121 Louise never saw her. 862 00:43:29,190 --> 00:43:32,641 No one was allowed in the room but Nora Mae and myself. 863 00:43:32,710 --> 00:43:34,221 Della, Mmm-hmm. 864 00:43:34,245 --> 00:43:37,224 I want this Charlotte, alias Martha Baker, in court tomorrow morning. 865 00:43:37,248 --> 00:43:39,415 Tell Paul to get a subpoena. Right. 866 00:43:43,054 --> 00:43:45,487 Miss Braxton, you were the one who called Dr. Williams 867 00:43:45,556 --> 00:43:47,990 on the night your cousin, Louise Gordon, was poisoned. 868 00:43:48,059 --> 00:43:49,904 Is that correct? Yes, I did. 869 00:43:49,928 --> 00:43:52,161 And you were the one to whom... 870 00:43:57,886 --> 00:44:01,120 And you were the one to whom she confided the loss of her jewelry? 871 00:44:01,205 --> 00:44:02,455 Yes, sir. 872 00:44:02,523 --> 00:44:05,991 What was her general reaction to losing the jewelry? 873 00:44:06,060 --> 00:44:08,894 Well, naturally, she was upset, very upset 874 00:44:08,963 --> 00:44:10,941 about that and other things. 875 00:44:10,965 --> 00:44:12,398 What do you mean, other things? 876 00:44:12,467 --> 00:44:15,145 She was going to change her will. I see. 877 00:44:15,169 --> 00:44:17,669 But she was disturbed about the loss of the jewelry? 878 00:44:17,738 --> 00:44:18,898 Yes. 879 00:44:18,939 --> 00:44:21,273 And she intended to report it to the police? 880 00:44:21,342 --> 00:44:23,842 Your Honor, I object. 881 00:44:23,911 --> 00:44:25,289 Mr. Burger wants the witness 882 00:44:25,313 --> 00:44:27,613 to tell us what was in Mrs. Gordon's mind. 883 00:44:28,599 --> 00:44:30,249 Sustained. 884 00:44:30,317 --> 00:44:32,417 I have no further questions at this time. 885 00:44:39,544 --> 00:44:40,710 Miss Braxton, 886 00:44:40,778 --> 00:44:42,478 did you visit my office last night? 887 00:44:42,547 --> 00:44:44,391 I did. For what purpose? 888 00:44:44,415 --> 00:44:47,950 I wanted to turn over some letters to you and a photograph. 889 00:44:48,019 --> 00:44:49,351 Are these the letters? 890 00:44:49,420 --> 00:44:50,598 Yes, sir. 891 00:44:50,622 --> 00:44:53,155 And is this the photograph? Yes. 892 00:44:53,224 --> 00:44:55,157 Thank you. 893 00:44:55,226 --> 00:44:58,227 Your Honor, I should like these marked for identification. 894 00:45:17,698 --> 00:45:19,031 Thank you. 895 00:45:20,968 --> 00:45:23,202 Miss Braxton, 896 00:45:23,271 --> 00:45:26,405 would you read the inscription on this photograph? 897 00:45:26,474 --> 00:45:29,553 It says, "George, with all my love. Charlotte." 898 00:45:29,577 --> 00:45:30,943 Do you recognize this woman? 899 00:45:31,012 --> 00:45:32,089 I do. 900 00:45:32,113 --> 00:45:33,613 Under what name do you know her? 901 00:45:33,681 --> 00:45:35,248 Martha Baker. 902 00:45:35,316 --> 00:45:38,133 And how was Miss Baker employed? 903 00:45:38,202 --> 00:45:40,636 As a maid in my cousin's home. 904 00:45:40,688 --> 00:45:42,905 Who did the actual hiring of Miss Baker? 905 00:45:44,258 --> 00:45:46,025 I don't know what you mean. 906 00:45:46,110 --> 00:45:48,027 Well, did Mrs. Gordon do the hiring? 907 00:45:48,095 --> 00:45:50,496 No, she left that to me. 908 00:45:50,582 --> 00:45:53,583 Obviously, you didn't check Miss Baker's references. 909 00:45:53,651 --> 00:45:55,295 I'm afraid I was careless there, 910 00:45:55,319 --> 00:45:58,287 but, you see, we were so desperate for help... Of course. 911 00:46:18,509 --> 00:46:20,176 Now, Miss Braxton, 912 00:46:21,312 --> 00:46:23,112 would you please tell the court 913 00:46:23,181 --> 00:46:26,481 where you found these letters and this photograph? 914 00:46:26,550 --> 00:46:30,236 Taped to the back of a mirror in Louise's bedroom. 915 00:46:30,305 --> 00:46:33,139 Well, if you did, you must have put them there yourself 916 00:46:33,207 --> 00:46:35,458 after the murder. 917 00:46:35,526 --> 00:46:37,326 What are you talking about? 918 00:46:37,394 --> 00:46:40,179 Well, I suggest you had them all along. 919 00:46:40,248 --> 00:46:42,814 I suggest you deliberately hired Martha Baker, 920 00:46:42,884 --> 00:46:46,702 knowing full well she was George Gordon's girlfriend, Charlotte Lynch. 921 00:46:46,754 --> 00:46:48,387 Why should I do that? 922 00:46:48,473 --> 00:46:49,799 Because more than anything else, 923 00:46:49,823 --> 00:46:51,285 you wanted to involve George Gordon. 924 00:46:51,309 --> 00:46:53,570 You wanted to see him convicted of his wife's murder. 925 00:46:53,594 --> 00:46:54,944 That's a lie. 926 00:46:55,012 --> 00:46:57,079 I had absolutely nothing to gain. 927 00:46:57,148 --> 00:46:59,315 All she left me was my regular allowance, 928 00:46:59,383 --> 00:47:01,984 the same I'd been getting all along. 929 00:47:02,053 --> 00:47:04,319 Even that worked out for you, didn't it? 930 00:47:04,388 --> 00:47:06,355 If you had been chief beneficiary, 931 00:47:06,423 --> 00:47:08,607 the police would have investigated you immediately. 932 00:47:08,675 --> 00:47:10,960 This way they felt you had no motive. 933 00:47:11,029 --> 00:47:12,962 I didn't. But you did. 934 00:47:13,030 --> 00:47:15,575 You knew if George Gordon was convicted of his wife's murder, 935 00:47:15,599 --> 00:47:16,910 everything would go to you 936 00:47:16,934 --> 00:47:18,578 as Mrs. Gordon's only living relative. 937 00:47:18,602 --> 00:47:20,569 I tell you, you're wrong. I could have waited. 938 00:47:20,637 --> 00:47:22,271 Waited for what? 939 00:47:22,340 --> 00:47:24,651 You must've known that despite the fact your cousin was crippled, 940 00:47:24,675 --> 00:47:27,754 she could've lived another 30 or 40 years. You must have known that. 941 00:47:27,778 --> 00:47:30,157 But you felt you were just a poor relative. 942 00:47:30,181 --> 00:47:32,326 You couldn't wait that long. 943 00:47:32,350 --> 00:47:34,483 Isn't that the way you felt? 944 00:47:40,324 --> 00:47:41,757 Until the day she died, 945 00:47:41,825 --> 00:47:44,226 I was nothing but a poor relative. 946 00:47:45,430 --> 00:47:48,197 She wore her money like some kind of a badge. 947 00:47:49,367 --> 00:47:51,067 A badge I could never have. 948 00:47:52,836 --> 00:47:56,272 It was my one chance to be free, don't you understand? 949 00:47:57,841 --> 00:48:00,742 To be paid back for the years I'd given her. 950 00:48:03,847 --> 00:48:06,565 I should've known it wouldn't work out. 951 00:48:07,468 --> 00:48:09,134 Not for a poor relative. 952 00:48:45,840 --> 00:48:50,009 Oh, dear. This is so difficult. 953 00:48:50,078 --> 00:48:51,410 I'll have that. 954 00:48:51,478 --> 00:48:53,759 Oh, and one of those, too. 955 00:48:55,082 --> 00:48:58,634 You wouldn't think so, but I have a sweet tooth. 956 00:48:59,637 --> 00:49:01,771 I never would've guessed it. 957 00:49:03,090 --> 00:49:04,956 You know, Mr. Mason, 958 00:49:06,627 --> 00:49:08,927 one thing still puzzles me. 959 00:49:08,996 --> 00:49:10,462 Oh? Only one? 960 00:49:11,165 --> 00:49:12,631 How did you know 961 00:49:12,700 --> 00:49:16,034 that poor Miss Braxton was lying about those letters? 962 00:49:16,103 --> 00:49:19,805 Well, you heard Lieutenant Tragg's testimony. 963 00:49:19,873 --> 00:49:22,140 He said that he'd given Mrs. Gordon's bedroom 964 00:49:22,210 --> 00:49:24,710 a thorough search and found nothing. 965 00:49:25,680 --> 00:49:27,045 And when Tragg says 966 00:49:27,114 --> 00:49:28,814 he's given something a thorough search, 967 00:49:28,882 --> 00:49:32,101 why, I'll take his word anytime. 968 00:49:32,170 --> 00:49:34,936 You'll find that out when you know Lieutenant Tragg better. 969 00:49:35,005 --> 00:49:37,255 Well, I have no desire to. 970 00:49:37,324 --> 00:49:39,302 Do you know what that man did? 971 00:49:39,326 --> 00:49:41,560 He had the nerve... Nora Mae. 972 00:49:41,629 --> 00:49:43,829 I'm sorry. 973 00:49:43,898 --> 00:49:46,599 Actually, I wasn't worried for a minute. 974 00:49:47,869 --> 00:49:49,684 Except for one thing. 975 00:49:50,571 --> 00:49:51,937 Uh, my fee? 976 00:49:54,007 --> 00:49:57,042 Well, uh, what do you think is fair? 977 00:49:57,110 --> 00:50:01,346 Well, I paid you $5 the first day. 978 00:50:01,415 --> 00:50:04,450 It was high, but it was worth it. 979 00:50:04,518 --> 00:50:06,785 What do you think now? 980 00:50:06,854 --> 00:50:10,956 Well, I want to do the right thing. 981 00:50:11,024 --> 00:50:13,559 After all, I could've gone to prison, 982 00:50:14,061 --> 00:50:15,577 or even worse. 983 00:50:16,981 --> 00:50:20,016 Would $25 be all right? 984 00:50:20,084 --> 00:50:23,252 Just exactly the figure I had in mind. 985 00:50:23,321 --> 00:50:26,522 Well, good. I've got it right here. 986 00:50:28,893 --> 00:50:31,360 One, two... 72515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.