All language subtitles for Perry Mason S01E20 The Case of the Lonely Heiress.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,113 --> 00:01:37,746 He's here, lover. 2 00:01:38,281 --> 00:01:39,381 Who? 3 00:01:39,449 --> 00:01:42,050 Who do you think? Box 96. 4 00:01:46,056 --> 00:01:49,090 Are you gonna do something or just sit here? 5 00:01:49,159 --> 00:01:51,727 Get back to your desk, Miss Sims. 6 00:01:51,795 --> 00:01:53,461 Yes, sir, Mr. Lacey. 7 00:02:57,661 --> 00:02:58,727 Oh. 8 00:03:32,663 --> 00:03:35,831 "I am 23, with a face and figure men whistle at. 9 00:03:35,899 --> 00:03:37,677 "I yearn to meet some nice young man 10 00:03:37,701 --> 00:03:38,912 "who could be interested in me, 11 00:03:38,936 --> 00:03:41,302 "and not the fortune I recently inherited. 12 00:03:41,371 --> 00:03:43,605 "I prefer the simple outdoor type. 13 00:03:43,674 --> 00:03:46,942 "Address all replies Box 96, care of this magazine." 14 00:03:47,011 --> 00:03:50,512 Now, Mr. Lacey, you say this ad appears in your magazine, 15 00:03:50,580 --> 00:03:51,996 Lonely Hearts Calling? 16 00:03:52,065 --> 00:03:55,550 You're thinking the ad is a fraud, aren't you, Mr. Drake? 17 00:03:55,618 --> 00:03:56,729 I'm thinking. 18 00:03:56,753 --> 00:03:59,087 So are the postal authorities. 19 00:03:59,156 --> 00:04:02,924 Unless I can satisfy them that the ad is genuine, they say... 20 00:04:02,993 --> 00:04:07,295 They say that I'll be charged with using the mails to defraud. 21 00:04:07,364 --> 00:04:09,342 That's what I... Why I need your help 22 00:04:09,366 --> 00:04:11,750 as a private investigator, Mr. Drake. 23 00:04:11,819 --> 00:04:14,552 I want you to find the heiress in Box 96. 24 00:04:15,872 --> 00:04:17,405 You see, Mr. Drake, 25 00:04:17,474 --> 00:04:20,708 that ad has received to date 485 replies, 26 00:04:20,794 --> 00:04:23,578 netting my publication a profit of over $400, 27 00:04:23,647 --> 00:04:25,781 and this is just the beginning. 28 00:04:25,849 --> 00:04:27,593 How do you profit from this ad, 29 00:04:27,617 --> 00:04:29,918 uh, besides your fee for printing it? 30 00:04:29,987 --> 00:04:32,921 If you'll look on the back cover, you'll see the answer. 31 00:04:32,990 --> 00:04:36,607 All replies must be addressed to a box number at my office, 32 00:04:36,676 --> 00:04:39,561 and they must be written on the official blank. 33 00:04:39,629 --> 00:04:42,614 Now, there's one blank in each magazine. 34 00:04:42,683 --> 00:04:45,984 The magazine costs $1 a copy. Not bad. 35 00:04:46,052 --> 00:04:47,947 You say the heiress never showed up? 36 00:04:47,971 --> 00:04:49,021 No. 37 00:04:49,089 --> 00:04:50,767 What became of the replies? 38 00:04:50,791 --> 00:04:52,631 Well, they were placed in Box 96, 39 00:04:52,693 --> 00:04:54,437 and were called for every afternoon 40 00:04:54,461 --> 00:04:56,928 by a young man with horn-rimmed glasses 41 00:04:56,997 --> 00:04:58,830 and a violent temper. 42 00:04:58,899 --> 00:05:02,668 I tried on several occasions to follow the young man. 43 00:05:02,736 --> 00:05:04,736 Yesterday he assaulted me. 44 00:05:05,806 --> 00:05:07,316 A simple letter to the heiress 45 00:05:07,340 --> 00:05:09,252 might have gotten a less violent reaction. 46 00:05:09,276 --> 00:05:12,377 Oh, I tried, but to no avail. 47 00:05:12,446 --> 00:05:16,865 If you'd care to see copies of my letters to her... 48 00:05:17,851 --> 00:05:19,718 Here. 49 00:05:19,786 --> 00:05:22,654 I wrote dozens using different names, 50 00:05:22,723 --> 00:05:25,557 but I received not a single, solitary reply. 51 00:05:27,995 --> 00:05:30,194 Apparently, you used the wrong technique. 52 00:05:30,263 --> 00:05:34,282 Oh? Well, just how would you go about getting a reply? 53 00:05:36,670 --> 00:05:38,987 That will cost you $200. 54 00:05:39,055 --> 00:05:41,173 $200... 55 00:05:41,241 --> 00:05:44,425 I'm not a rich man, Mr. Drake. 56 00:05:44,511 --> 00:05:45,711 Couldn't you... 57 00:05:45,778 --> 00:05:47,378 No. 58 00:05:47,447 --> 00:05:50,548 But you see, Mr. Drake, my circumstances are such... 59 00:05:50,617 --> 00:05:51,782 No. 60 00:05:52,702 --> 00:05:54,035 All right. 61 00:05:56,557 --> 00:05:59,775 Margo, come on in and bring in your book. 62 00:05:59,843 --> 00:06:02,861 It seems like a lot of money. 63 00:06:02,930 --> 00:06:04,096 It is. 64 00:06:07,734 --> 00:06:09,229 Uh, Margo, take a letter, please. 65 00:06:09,253 --> 00:06:10,786 Yes, Mr. Drake. 66 00:06:14,140 --> 00:06:16,408 Dear Miss Box 96, 67 00:06:18,044 --> 00:06:20,812 I am a poor young man, 68 00:06:20,880 --> 00:06:24,349 so when I read in your advertisement that you were rich, 69 00:06:24,418 --> 00:06:26,852 I decided to write you immediately. 70 00:06:27,621 --> 00:06:30,105 To tell the truth, 71 00:06:30,173 --> 00:06:33,407 I would have written if you were as ugly as they come. 72 00:06:33,476 --> 00:06:36,911 But if you're half as pretty as you say, 73 00:06:36,980 --> 00:06:39,731 I can hardly wait to meet you. 74 00:06:39,800 --> 00:06:41,900 That's certainly an approach I never thought of. 75 00:06:41,968 --> 00:06:43,312 Well, we can always go on from there. 76 00:06:43,336 --> 00:06:44,947 If that doesn't work, I'll try more. 77 00:06:44,971 --> 00:06:48,873 Well, I'm content to leave the matter in your capable hands. 78 00:06:48,942 --> 00:06:51,993 Uh, aren't you forgetting something? 79 00:06:52,061 --> 00:06:54,228 Oh? My fee. 80 00:06:54,297 --> 00:06:56,498 Oh, yes. Forgive me. 81 00:07:11,030 --> 00:07:12,163 Thank you. 82 00:07:12,231 --> 00:07:14,466 You'll, uh... You'll let me know? 83 00:07:14,534 --> 00:07:15,978 As soon as I hear anything. 84 00:07:16,002 --> 00:07:19,471 Yes, well, uh, good day. 85 00:07:19,539 --> 00:07:20,805 Good day. 86 00:07:25,896 --> 00:07:29,180 You better get that check cashed before the ink dries. 87 00:07:29,249 --> 00:07:33,218 Margo, I'm surprised at you. You're a cynic. 88 00:07:33,286 --> 00:07:36,488 Don't you trust anybody? 89 00:07:36,556 --> 00:07:39,390 Would you like to dictate the rest of those letters? 90 00:07:39,459 --> 00:07:42,560 No, I gotta get to the bank before the ink dries. 91 00:07:45,965 --> 00:07:47,448 Hey, Paul, where you going? 92 00:07:47,517 --> 00:07:48,816 I gotta get to the bank. 93 00:07:48,886 --> 00:07:50,830 Putting in or taking out? Neither. 94 00:07:50,854 --> 00:07:53,922 Did you ever hear of a Edmund Arthur Lacey? 95 00:07:53,991 --> 00:07:55,918 No. Well, I hope his check's good. 96 00:07:55,942 --> 00:08:00,828 Claims he's a publisher. Wants me to locate a lonely heiress. Here. 97 00:08:00,897 --> 00:08:03,743 I figured my best bet was to write a couple dozen letters. 98 00:08:03,767 --> 00:08:07,568 Well, if she's at all like her ad, you ought to marry the girl. 99 00:08:14,844 --> 00:08:18,846 "So if I said your money didn't mean a thing to me, I'd be lying. 100 00:08:18,916 --> 00:08:21,849 "Hoping to meet you soon, Charles B. Barnaby." 101 00:08:23,320 --> 00:08:25,553 Charles B. Barnaby... 102 00:08:28,025 --> 00:08:29,925 What do you think, George? 103 00:08:29,993 --> 00:08:32,427 Oh, I don't know, Marylin. Let's hear the rest. 104 00:08:32,495 --> 00:08:34,929 No. I'm going to answer this one. 105 00:08:34,998 --> 00:08:36,431 I wish you wouldn't. 106 00:08:36,500 --> 00:08:38,478 I wish you wouldn't go through with this crazy scheme. 107 00:08:38,502 --> 00:08:39,900 I don't like it! 108 00:08:39,969 --> 00:08:42,169 If you've lost your nerve, you can quit, George, 109 00:08:42,205 --> 00:08:45,406 but I'm going through with it, exactly as planned. 110 00:08:46,476 --> 00:08:49,110 Dear Mr. Barnaby, 111 00:08:51,381 --> 00:08:53,781 your sincere letter 112 00:08:55,552 --> 00:08:57,785 was like 113 00:08:57,854 --> 00:09:01,689 a breath of fresh country air. 114 00:09:05,228 --> 00:09:07,962 Could you possibly drop by my apartment 115 00:09:08,031 --> 00:09:11,165 tomorrow evening at 7:00? 116 00:09:29,369 --> 00:09:30,835 Oh, Miss Clark? 117 00:09:30,903 --> 00:09:32,237 Yes. 118 00:09:32,305 --> 00:09:34,772 Miss Marylin Clark? 119 00:09:34,841 --> 00:09:37,442 You must be Mr. Barnaby. Yes, ma'am. 120 00:09:37,510 --> 00:09:38,826 Won't you come in? 121 00:09:38,895 --> 00:09:40,823 Oh, thank you. I wasn't sure there for a minute. 122 00:09:40,847 --> 00:09:42,975 I thought I might have the wrong place. 123 00:09:45,369 --> 00:09:47,168 You must have played football. 124 00:09:47,237 --> 00:09:49,604 Oh, you're joking. 125 00:09:49,673 --> 00:09:52,318 Um, they wouldn't even let me carry the water bucket. 126 00:09:52,342 --> 00:09:55,377 Uh, I'm not exactly what you call clumsy, 127 00:09:55,445 --> 00:09:58,613 but, uh, I do about as well as a newborn calf 128 00:09:58,682 --> 00:10:00,660 without his mama to hold him up. 129 00:10:00,684 --> 00:10:02,083 Well, at least you're honest. 130 00:10:02,151 --> 00:10:03,752 I gotta be 131 00:10:03,820 --> 00:10:06,298 'cause, well, you'll find out the truth in no time at all and... 132 00:10:06,322 --> 00:10:11,593 So if you'd figured on me being, uh, kind of... 133 00:10:11,661 --> 00:10:13,495 Well, you know. Suave? 134 00:10:13,563 --> 00:10:17,031 Yeah. Well, if you'd figured on me being that way, 135 00:10:17,100 --> 00:10:19,779 well, I'm afraid you're gonna be awful disappointed. 136 00:10:19,803 --> 00:10:21,603 On the contrary, Mr. Barnaby, 137 00:10:21,671 --> 00:10:24,773 I think you're just the man I've been looking for. 138 00:10:32,966 --> 00:10:35,366 This is Mr. Lacey, Mr. Drake. 139 00:10:35,434 --> 00:10:37,146 You needn't bother about that information. 140 00:10:37,170 --> 00:10:38,870 I managed to get it myself. 141 00:10:38,938 --> 00:10:40,818 I've just received a letter from the heiress 142 00:10:40,874 --> 00:10:43,340 canceling the ad and disclosing her identity. 143 00:10:43,409 --> 00:10:46,361 I'm sure this will satisfy the postal authorities. 144 00:10:46,429 --> 00:10:50,314 Good. Oh, you better give me her name for my report, 145 00:10:50,383 --> 00:10:51,749 for your own protection. 146 00:10:51,818 --> 00:10:53,701 It's Marylin Clark. 147 00:10:53,770 --> 00:10:56,170 Her address is the Fabian apartments. 148 00:10:56,239 --> 00:10:58,807 Yes, thank you for your interest. Goodbye. 149 00:10:58,875 --> 00:11:00,708 Well, that should do it. 150 00:11:00,777 --> 00:11:02,677 Yep. 151 00:11:02,746 --> 00:11:04,824 Get another bottle of champagne, Delores. 152 00:11:04,848 --> 00:11:06,247 Do you think you should, Charlie? 153 00:11:06,316 --> 00:11:08,649 That champagne packs quite a punch. 154 00:11:08,718 --> 00:11:10,818 Well, snap it up. I haven't got all day. 155 00:11:10,887 --> 00:11:13,699 You shut up or do it yourself, Charlie Bailey. 156 00:11:13,723 --> 00:11:17,625 Barnaby. The name is Barnaby this trip. 157 00:11:17,693 --> 00:11:18,938 Now, get it right, will you? 158 00:11:18,962 --> 00:11:21,963 Barnaby, Burns, Bailey, what do I care? 159 00:11:22,031 --> 00:11:23,330 What's the matter with her? 160 00:11:23,399 --> 00:11:24,676 I'll tell you what's the matter. 161 00:11:24,700 --> 00:11:27,268 I don't like this girl, this heiress. 162 00:11:27,336 --> 00:11:29,503 I don't like you. 163 00:11:29,572 --> 00:11:31,305 And I hate you! 164 00:11:32,508 --> 00:11:34,175 That's enough. 165 00:11:34,244 --> 00:11:37,645 Save it for the blowoff. Now, get the champagne. 166 00:11:39,448 --> 00:11:40,614 Go on. 167 00:11:43,286 --> 00:11:45,030 Why don't you get rid of that little vixen? 168 00:11:45,054 --> 00:11:46,254 She's too unstable. 169 00:11:46,322 --> 00:11:47,867 That's exactly why I keep her around, 170 00:11:47,891 --> 00:11:49,723 because she's full of vinegar. 171 00:11:49,793 --> 00:11:51,737 And because she can tear a hotel room apart 172 00:11:51,761 --> 00:11:53,627 in 30 seconds flat. 173 00:11:53,696 --> 00:11:56,730 It's the doggonedest blowoff you ever saw. 174 00:11:56,800 --> 00:11:58,732 Delores really lives the part. 175 00:11:58,802 --> 00:12:00,835 How long do you think this job will take? 176 00:12:00,904 --> 00:12:02,784 Another couple of weeks, maybe less. 177 00:12:02,823 --> 00:12:04,805 Aren't you a little too optimistic? 178 00:12:04,891 --> 00:12:07,675 No. No, I don't think so. 179 00:12:07,743 --> 00:12:11,245 We're already at the "darling" and the "honey" stage right now. 180 00:12:11,314 --> 00:12:13,025 I been with her seven nights a week, 181 00:12:13,049 --> 00:12:15,916 and, uh, you can't do much better than that. 182 00:12:15,985 --> 00:12:17,585 I still wouldn't rush her, Charlie. 183 00:12:17,654 --> 00:12:19,253 There's too much at stake. 184 00:12:19,322 --> 00:12:21,322 How much do you think she's good for? 185 00:12:21,391 --> 00:12:22,890 $75,000? 186 00:12:22,958 --> 00:12:24,258 Oh, I don't know, 187 00:12:24,327 --> 00:12:28,362 but, uh, you ought to come off with, say, uh, $1,000. 188 00:12:29,632 --> 00:12:33,501 But I set up the whole deal. I brought you in. 189 00:12:33,570 --> 00:12:35,781 I'm supposed to get half of everything we take her for. 190 00:12:35,805 --> 00:12:37,104 Those were the terms. 191 00:12:37,173 --> 00:12:39,017 Your terms. Yes, but I... 192 00:12:39,041 --> 00:12:40,852 I would have read her ad eventually. 193 00:12:40,876 --> 00:12:44,378 I always said your magazine was one of my favorites. 194 00:12:44,447 --> 00:12:48,015 Please, Charlie, don't do this to me. 195 00:12:48,084 --> 00:12:49,983 Don't force me to go to the police! 196 00:12:50,052 --> 00:12:51,586 You just do that. 197 00:12:51,654 --> 00:12:53,732 While you're about it, don't forget to explain to them 198 00:12:53,756 --> 00:12:54,966 how you intercepted Drake's letter 199 00:12:54,990 --> 00:12:56,435 before it got to the heiress. 200 00:12:56,459 --> 00:12:58,659 Yes, and tell them how you copied it 201 00:12:58,728 --> 00:13:00,561 and sent her the same kind of letter 202 00:13:00,630 --> 00:13:02,930 using Charlie's name. 203 00:13:02,998 --> 00:13:06,284 Horsing around with the mails is a federal offense. 204 00:13:06,353 --> 00:13:10,655 But then, uh, you haven't forgotten that, have you, Lacey? 205 00:13:20,116 --> 00:13:21,316 You know, it's a shame 206 00:13:21,351 --> 00:13:23,484 the kind of creeps you gotta do business with 207 00:13:23,552 --> 00:13:25,753 just to make a dishonest buck. 208 00:13:26,189 --> 00:13:27,588 Charlie? 209 00:13:27,656 --> 00:13:29,090 Now what? 210 00:13:29,158 --> 00:13:31,558 Charlie, I don't like this setup. 211 00:13:31,627 --> 00:13:33,761 It's no different from a dozen others we've pulled. 212 00:13:33,829 --> 00:13:37,531 Well, this girl, this Marylin Clark, she's too pretty. 213 00:13:38,501 --> 00:13:40,301 Yeah. 214 00:13:40,369 --> 00:13:41,919 You know, it's nice for a change, 215 00:13:41,988 --> 00:13:43,971 not having to romance a mud hen. 216 00:13:44,040 --> 00:13:45,373 Oh, you... 217 00:13:46,475 --> 00:13:47,875 I hate you. 218 00:13:48,978 --> 00:13:50,177 Do you? 219 00:14:08,965 --> 00:14:10,531 What are you doing? 220 00:14:10,599 --> 00:14:13,767 I couldn't find your keys, lover. 221 00:14:13,836 --> 00:14:16,015 If I wanted you to look in there, Miss Sims, 222 00:14:16,039 --> 00:14:17,849 I would have left the drawer open. 223 00:14:17,873 --> 00:14:21,909 That's why I was curious. What do you keep in there, postage stamps? 224 00:14:21,978 --> 00:14:24,545 I don't know why I tolerate your insolence. 225 00:14:24,613 --> 00:14:26,347 Don't you really? 226 00:14:26,416 --> 00:14:27,614 Where have you been all day, 227 00:14:27,683 --> 00:14:29,317 spying on country boy and that girl? 228 00:14:29,385 --> 00:14:30,884 It's none of your business. 229 00:14:30,954 --> 00:14:33,955 Why don't you give up playing peeping Tom? 230 00:14:34,023 --> 00:14:37,491 Do you think I'm gonna let Barnaby swindle me out of all that money? 231 00:14:37,560 --> 00:14:38,960 I found the heiress, 232 00:14:39,028 --> 00:14:41,295 she should be good for $75,000 at least 233 00:14:41,364 --> 00:14:42,997 and half of it is rightfully mine. 234 00:14:43,066 --> 00:14:46,033 What do you intend to do about it, sue him? 235 00:14:46,970 --> 00:14:49,303 You may laugh, Miss Sims, 236 00:14:49,372 --> 00:14:53,307 but no one ever got the better of Edmund Arthur Lacey. 237 00:14:53,376 --> 00:14:56,293 I don't intend for it to start now. 238 00:15:06,222 --> 00:15:08,856 Demitasse? 239 00:15:08,925 --> 00:15:11,442 Just sure as eggs I'll bust this pretty little cup. 240 00:15:11,511 --> 00:15:14,412 You know, I'm about as heavy-handed as a hog in a turnip patch. 241 00:15:14,480 --> 00:15:17,882 Oh, now, stop running yourself down, darling. 242 00:15:17,951 --> 00:15:19,717 I wish you wouldn't call me that. 243 00:15:19,786 --> 00:15:23,054 Darling? Well, why not? I thought... 244 00:15:23,123 --> 00:15:25,156 Well, you're right thinking what you do, Marylin. 245 00:15:25,225 --> 00:15:27,558 I've been meaning you should fall in love with me, 246 00:15:27,627 --> 00:15:31,362 only now I gotta tell you, I haven't been honest. 247 00:15:32,698 --> 00:15:34,966 What in the world? Hear me out. 248 00:15:37,603 --> 00:15:41,139 You better answer it, while I try to figure out how to tell you the rest. 249 00:15:42,108 --> 00:15:43,274 Go on. 250 00:15:51,034 --> 00:15:52,517 Hello? 251 00:15:52,585 --> 00:15:55,520 This is George, Marylin. Say, what's the idea? 252 00:15:55,588 --> 00:15:58,622 I thought you said he was taking you out tonight. 253 00:15:58,691 --> 00:16:00,424 Hello, Marylin? Are you there? 254 00:16:00,493 --> 00:16:01,659 Yes, I'm here. 255 00:16:01,727 --> 00:16:03,778 Well, what kind of a fool do you take me for? 256 00:16:03,847 --> 00:16:06,364 I've been hanging around this place since 8:00. 257 00:16:06,432 --> 00:16:08,515 I decided to have dinner in. 258 00:16:08,584 --> 00:16:11,452 Say, you're not falling for that rube, are you? 259 00:16:16,075 --> 00:16:18,542 I'm sorry, darling, it was the desk clerk. 260 00:16:18,611 --> 00:16:19,710 It's okay. 261 00:16:19,779 --> 00:16:23,380 Now, what's troubling you, huh? 262 00:16:23,449 --> 00:16:25,689 Remember I told you I had a little ranch up in Montana? 263 00:16:25,718 --> 00:16:27,251 Mmm-hmm. Yes. 264 00:16:27,319 --> 00:16:32,023 Well, what I didn't tell you was, it's a 20,000-acre spread. 265 00:16:32,091 --> 00:16:33,571 Oh, I didn't lie to you in my letter 266 00:16:33,626 --> 00:16:35,026 when I told you I was a poor boy. 267 00:16:35,094 --> 00:16:36,961 I'm land poor. 268 00:16:37,030 --> 00:16:39,363 That's how I got mixed up with that wildcat oil outfit. 269 00:16:39,431 --> 00:16:40,765 Wildcat oil outfit? 270 00:16:40,833 --> 00:16:42,494 Well, there's oil under my land, Marylin. 271 00:16:42,518 --> 00:16:45,686 I've got the geologist's reports to prove it. 272 00:16:45,754 --> 00:16:48,272 It's why I borrowed to the hilt to pay for the drilling. 273 00:16:48,341 --> 00:16:49,673 And the note is due. 274 00:16:50,243 --> 00:16:52,076 Past due. 275 00:16:52,145 --> 00:16:55,413 The outfit's just gonna pull out, unless I can put up more cash. 276 00:16:55,482 --> 00:16:57,615 Oh, you foolish darling. 277 00:16:57,683 --> 00:17:01,519 Why didn't you tell me before? How much do you need? 278 00:17:01,587 --> 00:17:04,155 Oh, no. I couldn't take your money. 279 00:17:04,224 --> 00:17:07,591 But it won't be my money. It'll be our money. 280 00:17:10,430 --> 00:17:13,697 I'm asking you to marry me, Charlie Barnaby. 281 00:17:21,307 --> 00:17:24,375 Therefore your petitioner respectfully asks the court 282 00:17:24,444 --> 00:17:26,077 that the relief be granted... 283 00:17:28,798 --> 00:17:30,142 Am I interrupting something? 284 00:17:30,166 --> 00:17:32,767 No, just a suit involving $8 million. 285 00:17:32,835 --> 00:17:35,514 Oh, well, take a break, will you, Perry? I'm in a jam. 286 00:17:35,538 --> 00:17:37,683 Remember that lonely heiress I told you about? Yes. 287 00:17:37,707 --> 00:17:40,185 Well, ever since this Lacey character pulled me off the case, 288 00:17:40,209 --> 00:17:41,676 I've been nervous. 289 00:17:41,744 --> 00:17:43,555 I keep asking myself, why didn't he want his money back? 290 00:17:43,579 --> 00:17:44,657 Did you get an answer? 291 00:17:44,681 --> 00:17:46,091 No. And that's what bothered me. 292 00:17:46,115 --> 00:17:47,593 It's completely out of character. 293 00:17:47,617 --> 00:17:49,828 So, I decided I ought to do some investigating. 294 00:17:49,852 --> 00:17:51,397 After all, I got a license to protect, 295 00:17:51,421 --> 00:17:53,064 and the postal authorities are involved in this, 296 00:17:53,088 --> 00:17:55,167 and I have no desire to tangle with those boys. 297 00:17:55,191 --> 00:17:57,858 So, your lonely heiress turned out to be a phony? 298 00:17:57,927 --> 00:18:01,261 Anything but. Her real name's Marylin Cartwright. 299 00:18:01,331 --> 00:18:03,798 Her old man used to own Cartwright Brothers in Chicago. 300 00:18:03,866 --> 00:18:05,766 The department store? That's the one. 301 00:18:05,835 --> 00:18:07,151 Then what's the problem? 302 00:18:07,220 --> 00:18:10,120 This morning, I followed Marylin into a Beverly Hills bank. 303 00:18:10,189 --> 00:18:13,207 She had a check certified for $50,000. 304 00:18:13,275 --> 00:18:15,320 That qualifies her as an heiress in my book. 305 00:18:15,344 --> 00:18:17,277 Mine, too. Mine, too. 306 00:18:17,346 --> 00:18:19,847 But I always had a hunch I was the patsy in this deal. 307 00:18:19,916 --> 00:18:21,910 And who do you think she met afterwards? 308 00:18:21,934 --> 00:18:24,302 Charlie Barnaby, alias Country Boy Baker, 309 00:18:24,370 --> 00:18:27,588 alias Charles Bailey, alias... Well, you get the idea. 310 00:18:27,673 --> 00:18:29,122 What's his racket? 311 00:18:29,191 --> 00:18:31,169 He is one of the slickest con men in the business, 312 00:18:31,193 --> 00:18:33,260 and you can see where that leaves me. 313 00:18:33,328 --> 00:18:34,562 No. 314 00:18:34,647 --> 00:18:37,548 Look, suppose he and Lacey are in this together, 315 00:18:37,616 --> 00:18:40,017 and they used my letter to make the contact. 316 00:18:40,086 --> 00:18:42,653 Unless I miss my guess, tonight's the blowoff. 317 00:18:42,721 --> 00:18:44,171 What makes you think so? 318 00:18:44,240 --> 00:18:46,791 Well, I tailed Country Boy to a jeweler's, 319 00:18:46,859 --> 00:18:49,204 Van Dorf and Cole, where he bought a wedding ring. 320 00:18:49,228 --> 00:18:51,996 Then he took a cab to the Wayne Travel Agency. 321 00:18:52,064 --> 00:18:54,231 He bought two tickets to Rio de Janeiro. 322 00:18:54,283 --> 00:18:55,799 Two tickets? 323 00:18:55,868 --> 00:18:58,335 Well, then you mean he is going to take the heiress? 324 00:18:58,404 --> 00:19:00,203 Uh-uh. His confederate, 325 00:19:00,256 --> 00:19:03,374 a little spitfire named Delores Cotarro, or Coterro, 326 00:19:03,443 --> 00:19:05,443 and, oh, brother, is she something. 327 00:19:05,512 --> 00:19:08,146 Paul, I'd advise you to call the bunco squad. 328 00:19:08,214 --> 00:19:09,430 Talk to Lieutenant Kramer, 329 00:19:09,498 --> 00:19:10,965 tell him how you got involved. 330 00:19:11,968 --> 00:19:13,467 Ah. 331 00:19:13,536 --> 00:19:15,648 Then Kramer could let Country Boy have his blowoff, 332 00:19:15,672 --> 00:19:17,788 and step in and make the pinch. 333 00:19:17,857 --> 00:19:19,256 Yes, I'm afraid 334 00:19:19,325 --> 00:19:21,859 our lonely heiress will just have to face her ordeal. 335 00:19:59,665 --> 00:20:01,999 You can keep the change. 336 00:20:11,661 --> 00:20:12,760 Hey. 337 00:20:12,828 --> 00:20:14,795 Why, you're prettier than a morning in May. 338 00:20:14,863 --> 00:20:17,331 Come on in. 339 00:20:17,399 --> 00:20:19,767 You, uh, going on our honeymoon without even a suitcase? 340 00:20:19,836 --> 00:20:22,202 Oh, we can pick them up on the way to the airport. 341 00:20:22,271 --> 00:20:25,673 But we'd better hurry. We can't keep the minister waiting. 342 00:20:25,742 --> 00:20:29,977 Oh, Charlie! I'm so happy, I'm frightened. 343 00:20:30,046 --> 00:20:31,966 You won't be sorry about this, little honey. 344 00:20:32,015 --> 00:20:33,814 I'll make you a good husband. 345 00:20:33,883 --> 00:20:36,243 'Course, there are a couple of things I've done in my life 346 00:20:36,285 --> 00:20:37,985 that I'm, uh, not exactly proud of. 347 00:20:38,054 --> 00:20:39,787 Oh, no, no, no. 348 00:20:39,856 --> 00:20:41,734 I don't wanna hear about them. 349 00:20:41,758 --> 00:20:43,602 What say we celebrate with a little champagne? 350 00:20:43,626 --> 00:20:44,758 Champagne? 351 00:20:44,827 --> 00:20:46,093 I know it's not in my league, 352 00:20:46,162 --> 00:20:47,761 but, uh, I figured we ought to have 353 00:20:47,830 --> 00:20:49,507 something a little fancier than soda pop. 354 00:20:51,067 --> 00:20:53,100 I hope I can do this right. 355 00:20:59,908 --> 00:21:02,908 Very professional, Mr. Barnaby. Thank you. 356 00:21:03,863 --> 00:21:05,596 What about glasses? 357 00:21:09,018 --> 00:21:12,636 Mama always said I'd lose my head if it wasn't screwed on tight. 358 00:21:12,704 --> 00:21:15,139 Now, uh, I know Emily Post wouldn't approve, 359 00:21:15,207 --> 00:21:17,074 but, uh, it's all I've got. 360 00:21:19,979 --> 00:21:21,979 What are you looking for? 361 00:21:22,748 --> 00:21:24,949 I've got it. 362 00:21:25,017 --> 00:21:28,285 I had the check certified, so there'd be no trouble. 363 00:21:29,721 --> 00:21:32,323 Why, I don't know what to say. 364 00:21:32,391 --> 00:21:34,158 You make me feel real ashamed of myself. 365 00:21:34,226 --> 00:21:36,927 Oh, don't be ridiculous, darling. Here. 366 00:21:37,663 --> 00:21:39,029 To what we both want. 367 00:21:43,803 --> 00:21:45,119 Delores! 368 00:21:45,187 --> 00:21:47,582 You husband stealer! For you, he leaves his wife! 369 00:21:47,606 --> 00:21:49,017 For you, he ran out on his children! 370 00:21:49,041 --> 00:21:50,519 What're you doing here? I told you we were through! 371 00:21:50,543 --> 00:21:53,087 Shut up! I'll take care of you later! Charlie! 372 00:21:54,380 --> 00:21:56,625 I'll kill you! I'll scratch your eyes out! 373 00:21:56,649 --> 00:21:58,148 Oh! No! 374 00:21:59,736 --> 00:22:01,736 Stop it, Delores! 375 00:22:02,004 --> 00:22:03,453 Stop it, Delores! 376 00:22:03,522 --> 00:22:04,988 Let me go! 377 00:22:11,581 --> 00:22:12,813 Charlie? 378 00:22:16,602 --> 00:22:17,835 Charlie? 379 00:22:25,561 --> 00:22:27,294 Hello, Delores. 380 00:22:27,363 --> 00:22:29,063 Sergeant Kramer. 381 00:22:29,131 --> 00:22:31,031 It's Lieutenant Kramer now. 382 00:22:31,100 --> 00:22:34,501 I've been promoted since the last time we met. 383 00:22:34,570 --> 00:22:36,971 All right, Country Boy, get up. 384 00:22:37,039 --> 00:22:39,306 Your cell is waiting. 385 00:22:39,375 --> 00:22:41,008 Come on, come on. 386 00:22:44,447 --> 00:22:46,847 What's the matter with my Charlie? 387 00:22:52,654 --> 00:22:54,621 Everything. He's dead. 388 00:22:58,544 --> 00:22:59,643 No. 389 00:23:00,429 --> 00:23:01,845 Charlie! 390 00:23:01,914 --> 00:23:03,447 No! 391 00:23:05,217 --> 00:23:06,299 Oh, no! 392 00:23:12,492 --> 00:23:16,359 I only do like Charlie always tell me to do for blowup. 393 00:23:16,428 --> 00:23:17,962 I throw everything. 394 00:23:18,030 --> 00:23:21,865 I bust up the place and scare this Marylin Clark away. 395 00:23:21,934 --> 00:23:24,768 I do it 100 times before! 396 00:23:24,837 --> 00:23:27,571 Only this time, I kill my Charlie! 397 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 Me! I kill my Charlie! 398 00:23:29,709 --> 00:23:32,076 No, no, you didn't kill him, Delores. 399 00:23:32,144 --> 00:23:33,744 He was poisoned. 400 00:23:37,149 --> 00:23:39,783 Poisoned? Yes. 401 00:23:39,851 --> 00:23:42,786 Take her downtown. Mr. Burger will wanna talk to her. 402 00:23:42,854 --> 00:23:47,257 Uh, Kramer, did you see this, uh, Marylin Clark leave the room? 403 00:23:47,326 --> 00:23:49,793 Yeah. But I didn't think of stopping her. 404 00:23:49,861 --> 00:23:52,262 I never expected to walk into a mess like this. 405 00:23:52,331 --> 00:23:54,064 Why? Do you think she killed him? 406 00:23:54,133 --> 00:23:55,882 Well, don't you? 407 00:23:55,951 --> 00:23:59,019 Hell, that's your department, Tragg. It sure looks like it. 408 00:23:59,088 --> 00:24:01,300 I better get out an all points bulletin on her. 409 00:24:01,324 --> 00:24:04,425 You know, I never met a real live heiress before. 410 00:24:07,796 --> 00:24:09,708 Perry, there's a George Moore in my office. 411 00:24:09,732 --> 00:24:11,065 He wants to see you. 412 00:24:11,133 --> 00:24:12,532 Not now, Della. 413 00:24:12,601 --> 00:24:15,236 He's Marylin Cartwright's stepbrother. 414 00:24:15,304 --> 00:24:16,603 Marylin Cartwright? 415 00:24:16,672 --> 00:24:18,839 Yes, Marylin Cartwright, Clark, you know... 416 00:24:18,908 --> 00:24:21,586 Paul's mystery heiress that the police are looking for. 417 00:24:21,610 --> 00:24:24,327 Oh, yes. Have him in by all means. 418 00:24:24,396 --> 00:24:25,546 Right. 419 00:24:28,384 --> 00:24:29,716 Mr. Moore? 420 00:24:32,788 --> 00:24:34,121 Mr. Mason. 421 00:24:36,825 --> 00:24:37,969 How do you do? 422 00:24:37,993 --> 00:24:39,259 Sit down, won't you? 423 00:24:39,328 --> 00:24:40,660 Thank you. 424 00:24:42,364 --> 00:24:45,932 I, uh, don't know how much your secretary told you. 425 00:24:46,001 --> 00:24:48,302 Just that you're Marylin Cartwright's stepbrother. 426 00:24:48,370 --> 00:24:50,904 Yes. I want you to represent her. 427 00:24:51,757 --> 00:24:53,557 What made you come to me? 428 00:24:53,625 --> 00:24:56,972 Because I'm convinced that no one but you could get her off. 429 00:24:56,996 --> 00:24:58,511 That's very flattering. 430 00:24:58,580 --> 00:25:00,620 Only I must have one assurance, Mr. Mason. 431 00:25:00,682 --> 00:25:01,748 Namely? 432 00:25:01,817 --> 00:25:03,028 That if you don't take the case, 433 00:25:03,052 --> 00:25:05,030 you won't turn her over to the police. 434 00:25:05,054 --> 00:25:07,220 I'm sorry, I can't give you that assurance. 435 00:25:07,289 --> 00:25:09,406 But you've got to understand Marylin's position. 436 00:25:09,475 --> 00:25:12,693 And you must understand mine. I won't have my hands tied. 437 00:25:12,762 --> 00:25:15,379 If you want my services, those are the terms. 438 00:25:15,447 --> 00:25:18,282 Well, I guess I have no choice. 439 00:25:19,552 --> 00:25:20,584 No. 440 00:25:37,870 --> 00:25:39,614 It all started about a year ago 441 00:25:39,638 --> 00:25:42,840 when my sister Helen suddenly came home from school. 442 00:25:42,908 --> 00:25:44,274 She was desperately ill. 443 00:25:44,343 --> 00:25:47,611 She refused to see a doctor or any of her friends. 444 00:25:47,680 --> 00:25:49,380 Go on, Miss Cartwright. 445 00:25:49,448 --> 00:25:50,614 About a week later, 446 00:25:50,683 --> 00:25:53,984 Helen died of an overdose of sleeping tablets. 447 00:25:54,052 --> 00:25:56,152 She was going to have a baby. 448 00:25:56,221 --> 00:25:58,689 I couldn't believe it at first, not of Helen. 449 00:25:58,758 --> 00:26:02,276 She wasn't the type. She's the type men ignored. 450 00:26:02,345 --> 00:26:07,130 I went through her diary. Well, it was Charles Barnaby. 451 00:26:07,199 --> 00:26:10,217 Only he used the name of Bailey when he answered Helen's ad. 452 00:26:10,302 --> 00:26:13,687 You mean, your sister advertised in the Lonely Hearts magazine? 453 00:26:13,756 --> 00:26:16,173 Helen was brilliant intellectually, 454 00:26:16,241 --> 00:26:18,108 but a child emotionally. 455 00:26:18,177 --> 00:26:22,680 She fell desperately in love with the Country Boy. 456 00:26:22,748 --> 00:26:25,348 Every word, every gesture that passed between them 457 00:26:25,417 --> 00:26:26,951 is recorded in her diary. 458 00:26:27,019 --> 00:26:28,802 That's how I knew I had the right man 459 00:26:28,871 --> 00:26:30,987 the minute he walked inside my apartment. 460 00:26:31,056 --> 00:26:33,751 How much money did this man get from your sister? 461 00:26:33,775 --> 00:26:36,410 $16,000. Now, it was our idea... 462 00:26:36,478 --> 00:26:39,746 No. It was my idea, Mr. Mason. 463 00:26:39,814 --> 00:26:42,215 George tried to dissuade me, 464 00:26:42,284 --> 00:26:44,718 but I wanted to track Barnaby and the woman. 465 00:26:44,804 --> 00:26:46,720 I wanted to turn them over to the police 466 00:26:46,788 --> 00:26:49,356 the minute that they left town with my money. 467 00:26:49,425 --> 00:26:51,975 So it all went exactly as you planned. 468 00:26:52,044 --> 00:26:55,529 All except the murder. I didn't poison him. 469 00:26:55,597 --> 00:26:57,630 Will you defend her, Mr. Mason? 470 00:26:57,699 --> 00:26:59,249 Yes, I will, 471 00:26:59,318 --> 00:27:02,252 if Miss Cartwright will surrender to the police. 472 00:27:02,321 --> 00:27:03,536 Tonight. 473 00:27:04,773 --> 00:27:06,039 No. 474 00:27:07,509 --> 00:27:09,509 You agreed I wouldn't have to. 475 00:27:09,578 --> 00:27:11,256 But you don't understand. Mr. Mason... 476 00:27:11,280 --> 00:27:14,698 You deliberately brought him here knowing that he'd turn me over to the police! 477 00:27:14,766 --> 00:27:17,684 That's enough, Miss Cartwright. 478 00:27:17,753 --> 00:27:20,971 You know, you're in a very precarious position. 479 00:27:21,040 --> 00:27:23,974 I can't help you unless you give yourself up. 480 00:27:30,732 --> 00:27:31,965 All right. 481 00:27:32,968 --> 00:27:34,608 Let's get your things. 482 00:27:44,913 --> 00:27:47,759 Now, Delores, if there's anything you want, 483 00:27:47,783 --> 00:27:50,762 you just call Mr. Burger. There's no need for you to leave the apartment. 484 00:27:50,786 --> 00:27:51,818 I understand. 485 00:27:51,887 --> 00:27:54,020 And remember your promise, 486 00:27:54,089 --> 00:27:55,722 don't talk to anyone. 487 00:27:55,791 --> 00:27:58,431 I remember. Good night, Lieutenant. Good night. 488 00:28:26,471 --> 00:28:27,971 Hello, Miss Coterro? 489 00:28:28,040 --> 00:28:29,139 Who are you? 490 00:28:29,208 --> 00:28:30,786 My name is Mason. I'd like to talk to you. 491 00:28:30,810 --> 00:28:33,588 I don't talk to nobody. I'm an attorney, Miss Coterro. 492 00:28:33,612 --> 00:28:36,113 I already have attorney, the district attorney. 493 00:28:36,182 --> 00:28:37,693 Well, I'm not offering my services. 494 00:28:37,717 --> 00:28:40,016 I already represent Marylin Cartwright. 495 00:28:40,085 --> 00:28:41,351 So, good! 496 00:28:41,420 --> 00:28:44,271 You tell her that I fix her like she fix my Charlie. 497 00:28:44,340 --> 00:28:46,284 How do you know that she poisoned that champagne? 498 00:28:46,308 --> 00:28:48,158 It could have been anyone. You, for instance. 499 00:28:48,226 --> 00:28:49,560 What do you say? 500 00:28:49,628 --> 00:28:51,828 Perhaps Charlie was double-crossing you. 501 00:28:51,897 --> 00:28:53,163 You're crazy! 502 00:28:53,231 --> 00:28:54,531 Then how about Lacey? 503 00:28:54,600 --> 00:28:56,127 Did you know he was seen outside the motel 504 00:28:56,151 --> 00:28:58,696 shortly before Charlie was killed? You lie. 505 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 You try to mix me up. 506 00:29:00,389 --> 00:29:02,305 Miss Coterro, 507 00:29:02,374 --> 00:29:05,526 did Charlie Barnaby have some sort of an arrangement with Lacey? 508 00:29:05,594 --> 00:29:07,027 A deal, maybe? 509 00:29:07,095 --> 00:29:10,531 I don't know this Lacey. Now, go away! 510 00:29:10,599 --> 00:29:13,133 You do want the murderer caught, don't you? 511 00:29:13,201 --> 00:29:15,435 I know who killed my Charlie. 512 00:29:15,504 --> 00:29:17,404 I thought perhaps if there had been a deal 513 00:29:17,472 --> 00:29:20,440 and Charlie was double-crossing Lacey... 514 00:29:20,509 --> 00:29:23,176 But I guess that's just foolish. 515 00:29:23,245 --> 00:29:26,112 Everyone knows the Country Boy was as good as his word. 516 00:29:26,181 --> 00:29:29,750 It was that girl! She killed my Charlie! 517 00:29:29,818 --> 00:29:31,952 She found out he don't love her no more. 518 00:29:32,021 --> 00:29:33,486 Now get out! 519 00:29:40,545 --> 00:29:42,646 Think it over, Miss Coterro. 520 00:29:57,580 --> 00:29:58,978 Who's there? 521 00:30:07,022 --> 00:30:09,456 Is someone there? 522 00:30:21,202 --> 00:30:22,736 Murderer! 523 00:30:40,539 --> 00:30:41,822 Turn around, coward! 524 00:30:41,890 --> 00:30:44,018 I'll kill you to your face! 525 00:30:44,042 --> 00:30:45,125 Turn! 526 00:30:54,252 --> 00:30:57,204 Let me go! He killed my Charlie! 527 00:30:57,272 --> 00:31:00,189 Come on, Lacey, come on. Let's go. 528 00:31:00,258 --> 00:31:03,109 How did you know about me? 529 00:31:03,195 --> 00:31:04,494 I told him, lover. 530 00:31:04,563 --> 00:31:06,563 I couldn't bear the thought of your leaving. 531 00:31:06,631 --> 00:31:09,351 Not in the middle of the night, with my half of the money. 532 00:31:09,384 --> 00:31:10,600 You informer. 533 00:31:10,669 --> 00:31:12,669 Lover, I saved your life. 534 00:31:14,173 --> 00:31:17,040 Well, thank the lady. Thank the lady, Mr. Lacey. 535 00:31:17,109 --> 00:31:20,210 San Quentin's better than the cemetery. 536 00:31:20,279 --> 00:31:22,645 Poor darling, he's so fragile. 537 00:31:25,384 --> 00:31:29,135 Don't you realize that Perry Mason was just trying to confuse you? 538 00:31:29,204 --> 00:31:30,982 Lacey didn't kill your Charlie, 539 00:31:31,006 --> 00:31:32,684 it was Marylin Cartwright who killed him. 540 00:31:32,708 --> 00:31:34,173 It was Lacey, I think. 541 00:31:34,242 --> 00:31:36,476 You think. I know. 542 00:31:36,545 --> 00:31:38,845 Lacey make deal with my Charlie 543 00:31:38,914 --> 00:31:41,047 and my Charlie change deal. 544 00:31:41,116 --> 00:31:44,283 You mean Charlie double-crossed Lacey? Yes. 545 00:31:44,352 --> 00:31:45,852 Well, even so, 546 00:31:45,921 --> 00:31:47,298 on the basis of our evidence, 547 00:31:47,322 --> 00:31:48,622 there's almost no doubt 548 00:31:48,690 --> 00:31:51,690 that it was Marylin Cartwright killed your boyfriend. 549 00:31:57,966 --> 00:32:01,117 Look, um, Delores, 550 00:32:01,186 --> 00:32:04,954 now, uh, haven't we been nice to you? 551 00:32:05,791 --> 00:32:07,490 Don't you trust us? 552 00:32:07,559 --> 00:32:09,276 But Mr. Mason said that... 553 00:32:09,344 --> 00:32:11,578 Mr. Mason was making a fool of you. 554 00:32:11,647 --> 00:32:14,925 He doesn't want you to be a witness for Mr. Burger. 555 00:32:14,949 --> 00:32:17,684 He knows that we need your testimony. 556 00:32:18,821 --> 00:32:21,120 You've got to play ball with us. 557 00:32:23,408 --> 00:32:26,276 I tell you, Lacey had nothing to do with it. 558 00:32:26,345 --> 00:32:28,044 Mason was bluffing. 559 00:32:30,999 --> 00:32:33,199 Well... 560 00:32:33,268 --> 00:32:36,736 If you want Miss Cartwright to get away with murder... 561 00:32:36,804 --> 00:32:37,837 No. 562 00:32:40,909 --> 00:32:42,708 I play ball. 563 00:32:44,779 --> 00:32:49,299 We will also prove that the defendant, Marylin Cartwright, 564 00:32:49,367 --> 00:32:52,885 deliberately sought out Charles Barnaby for one purpose, to kill him. 565 00:32:52,954 --> 00:32:55,722 And that her motive was revenge. 566 00:32:55,791 --> 00:32:57,468 Mr. Lacey, I direct your attention 567 00:32:57,492 --> 00:32:59,626 to this ad, which appeared in your magazine. 568 00:32:59,694 --> 00:33:03,463 Is it true that this ad was paid for by the defendant, Marylin Cartwright? 569 00:33:03,531 --> 00:33:05,065 It is. 570 00:33:05,134 --> 00:33:09,035 Although I didn't know her identity at the time. 571 00:33:09,104 --> 00:33:11,872 What did you think about the content of this? 572 00:33:11,940 --> 00:33:14,307 I felt that the ad was not sincere. 573 00:33:14,376 --> 00:33:18,145 I tried to contact Miss Cartwright, but was unsuccessful. 574 00:33:18,213 --> 00:33:21,647 In fact, I was assaulted for my... For my trouble. 575 00:33:21,716 --> 00:33:24,701 When the postal authorities insisted that you prove the ad was genuine, 576 00:33:24,769 --> 00:33:25,869 what did you do then? 577 00:33:25,937 --> 00:33:28,438 I sought the help of Mr. Paul Drake. 578 00:33:29,141 --> 00:33:30,290 I see. 579 00:33:32,310 --> 00:33:34,010 How did Mr. Drake help you? 580 00:33:34,079 --> 00:33:35,223 Well, he didn't. 581 00:33:35,247 --> 00:33:37,087 I located Miss Cartwright myself, 582 00:33:37,132 --> 00:33:39,733 and the moment I located her, she withdrew the ad. 583 00:33:39,801 --> 00:33:41,701 Didn't you think that was strange? 584 00:33:41,770 --> 00:33:46,256 No, I assumed that she had found the one person she was looking for. 585 00:33:46,325 --> 00:33:48,441 You mean Charles "Country Boy" Baker, 586 00:33:48,510 --> 00:33:50,760 alias Barnaby, the man she meant to kill. 587 00:33:50,829 --> 00:33:52,762 I object, Your Honor. 588 00:33:52,831 --> 00:33:54,364 It calls for a conclusion. 589 00:33:54,433 --> 00:33:55,498 Sustained. 590 00:33:55,567 --> 00:33:57,316 Your witness, Mr. Mason. 591 00:33:59,755 --> 00:34:01,621 May I, Mr. Burger? 592 00:34:02,157 --> 00:34:03,489 Thank you. 593 00:34:05,827 --> 00:34:07,961 Mr. Lacey, 594 00:34:08,030 --> 00:34:10,997 were you acquainted in any way with the murder victim? 595 00:34:11,066 --> 00:34:13,199 In a most unpleasant way, yes. 596 00:34:13,268 --> 00:34:14,567 How do you mean? 597 00:34:14,636 --> 00:34:17,971 Well, I learned that Mr. Barnaby was seeing Miss Cartwright. 598 00:34:18,040 --> 00:34:19,784 I knew him to be a confidence man, 599 00:34:19,808 --> 00:34:22,020 so I went to him and warned him to keep away from her 600 00:34:22,044 --> 00:34:24,105 or I would notify the police. 601 00:34:24,129 --> 00:34:25,361 Oh. 602 00:34:25,430 --> 00:34:27,564 By this time you had taken a fatherly interest 603 00:34:27,632 --> 00:34:29,910 in the woman who had given you so much trouble? 604 00:34:29,934 --> 00:34:31,468 You wanted to protect her? 605 00:34:31,536 --> 00:34:34,498 I wanted to protect the good reputation of my magazine. 606 00:34:34,522 --> 00:34:37,323 Despite the fact that this magazine 607 00:34:37,392 --> 00:34:41,327 was a favorite hunting ground for many a confidence man? 608 00:34:41,396 --> 00:34:42,712 That's not fair. 609 00:34:42,781 --> 00:34:44,564 Is it not true, Mr. Lacey, 610 00:34:44,633 --> 00:34:47,333 that Charles Barnaby used your magazine 611 00:34:47,402 --> 00:34:50,653 over and over again for his own purposes? 612 00:34:50,722 --> 00:34:54,657 I had no control over Mr. Barnaby's actions. 613 00:34:54,726 --> 00:34:58,611 Why did you go to the Blue Bell Motel on the night of the murder? 614 00:34:58,680 --> 00:35:02,014 As I said, to thwart any swindle 615 00:35:02,083 --> 00:35:06,152 which might reflect on the good name of my publication. 616 00:35:06,221 --> 00:35:09,222 Well, if you had no control over Mr. Barnaby's actions, 617 00:35:09,290 --> 00:35:11,358 how did you expect to accomplish that? 618 00:35:11,426 --> 00:35:14,860 Well, I... I hoped to reason with him. 619 00:35:15,997 --> 00:35:18,164 Did you talk with Mr. Barnaby? 620 00:35:18,233 --> 00:35:21,434 No. No, I never entered his room. 621 00:35:21,503 --> 00:35:23,753 Then how did you hope to reason with him? 622 00:35:23,822 --> 00:35:25,572 By mental telepathy? 623 00:35:25,640 --> 00:35:27,707 Well, I... 624 00:35:28,994 --> 00:35:30,843 That's all, Mr. Lacey. 625 00:35:32,331 --> 00:35:35,165 You may step down. 626 00:35:35,233 --> 00:35:38,068 If I understand your testimony correctly, Mr. Moore, 627 00:35:38,136 --> 00:35:40,636 the plan was to locate Charlie Barnaby 628 00:35:40,705 --> 00:35:44,040 by placing this phony ad in a magazine, 629 00:35:44,109 --> 00:35:48,211 to let him fleece your stepsister out of $50,000, 630 00:35:48,280 --> 00:35:50,520 and then to turn him and his confederate, Miss Coterro, 631 00:35:50,582 --> 00:35:53,262 over to the police before they had time to abscond with the money. 632 00:35:53,318 --> 00:35:55,263 Is that substantially correct? Yes, sir. 633 00:35:55,287 --> 00:35:57,120 And everything went according to plan? 634 00:35:57,189 --> 00:35:58,521 Yes, sir. 635 00:35:58,590 --> 00:36:01,602 Everything except the murder. We didn't plan that. 636 00:36:01,626 --> 00:36:05,061 Why didn't you let the police in on this little scheme? 637 00:36:05,130 --> 00:36:08,064 Well, Marylin was afraid they'd interfere. 638 00:36:08,133 --> 00:36:10,567 Of course Marylin was afraid. 639 00:36:10,619 --> 00:36:13,352 But you wanted to include the police, didn't you, Mr. Moore? 640 00:36:13,421 --> 00:36:16,773 Well, I... You disagreed with your stepsister, didn't you? 641 00:36:16,825 --> 00:36:18,057 Didn't you? 642 00:36:18,126 --> 00:36:19,753 If Your Honor please, the district attorney 643 00:36:19,777 --> 00:36:22,073 is cross-examining his own witness. 644 00:36:22,097 --> 00:36:24,664 Your Honor, this is an adverse witness. 645 00:36:24,733 --> 00:36:27,133 He has information vital to the prosecution's case. 646 00:36:27,202 --> 00:36:30,203 We had no choice except to call him. 647 00:36:30,271 --> 00:36:33,039 You may proceed, Mr. Burger, but with due caution. 648 00:36:33,108 --> 00:36:34,641 Thank you, Your Honor. 649 00:36:34,710 --> 00:36:37,276 Mr. Moore, when you first heard of this plan of your sister's 650 00:36:37,345 --> 00:36:40,346 for entrapping the deceased, what was your reaction to it? 651 00:36:40,415 --> 00:36:42,448 I didn't like it. Why? 652 00:36:42,517 --> 00:36:44,295 I didn't like it, that's all. 653 00:36:44,319 --> 00:36:47,487 But Miss Cartwright decided to go ahead with the plan anyway, didn't she? 654 00:36:47,889 --> 00:36:49,289 Yes. 655 00:36:49,358 --> 00:36:51,524 Because she believed Charles Barnaby was responsible 656 00:36:51,593 --> 00:36:53,026 for her sister's death? 657 00:36:53,095 --> 00:36:54,210 Yes. 658 00:36:54,279 --> 00:36:56,029 Thank you. 659 00:36:56,114 --> 00:36:59,348 But what's wrong with trying to trap the crook who caused Helen's suicide? 660 00:36:59,417 --> 00:37:03,036 Nothing, Mr. Moore, provided the scheme doesn't include a murder! 661 00:37:03,105 --> 00:37:04,270 Your witness, Mr. Mason. 662 00:37:04,339 --> 00:37:08,774 Uh, Mr. Moore, it is your wish to help your stepsister, 663 00:37:08,843 --> 00:37:10,977 is it not? Naturally. 664 00:37:11,046 --> 00:37:14,214 And it was because of you that she surrendered to the police? 665 00:37:14,282 --> 00:37:15,826 Well, I felt her only chance 666 00:37:15,850 --> 00:37:17,862 was to make a clean breast of the whole thing, if that's what you mean. 667 00:37:17,886 --> 00:37:20,353 Thank you. Oh, 668 00:37:21,390 --> 00:37:23,489 Mr. Moore, are you employed? 669 00:37:25,544 --> 00:37:27,176 No. 670 00:37:27,245 --> 00:37:30,930 Is it not a fact that you are supported by your stepsister? 671 00:37:31,483 --> 00:37:32,749 Yes. 672 00:37:32,817 --> 00:37:35,452 So, naturally, you are grateful to her? 673 00:37:36,221 --> 00:37:37,737 Naturally. 674 00:37:37,806 --> 00:37:40,852 Now, according to the terms of your late stepfather's will, 675 00:37:40,876 --> 00:37:43,426 should anything happen to Marylin, 676 00:37:43,495 --> 00:37:45,828 who would inherit her money? 677 00:37:45,897 --> 00:37:47,781 Why, I would. 678 00:37:47,849 --> 00:37:50,866 You mean, you would be the sole and only heir? 679 00:37:51,436 --> 00:37:52,636 Yes. 680 00:38:01,380 --> 00:38:04,648 That's all, Mr. Moore. 681 00:38:04,716 --> 00:38:07,156 Now, Miss Coterro, will you describe for us, please, 682 00:38:07,218 --> 00:38:10,086 your actions on the day of October 25th? 683 00:38:10,155 --> 00:38:11,854 I do like always. 684 00:38:11,923 --> 00:38:14,724 I pack suitcases, Charlie's and mine. 685 00:38:14,793 --> 00:38:16,993 I pay lady who runs motel. 686 00:38:17,061 --> 00:38:19,190 Then I go downtown to ticket office 687 00:38:19,214 --> 00:38:21,531 and pick up airplane tickets. 688 00:38:21,600 --> 00:38:25,468 After that, I keep out of sight till time for blowoff. 689 00:38:25,537 --> 00:38:27,069 When you say "like always," 690 00:38:27,138 --> 00:38:29,905 do you mean that this routine you're describing never varies? 691 00:38:29,974 --> 00:38:33,108 We do the same all the time because it work perfect. 692 00:38:33,177 --> 00:38:35,211 I see. Go on, please. 693 00:38:35,279 --> 00:38:38,347 Well, then I wait till it is time for her 694 00:38:38,416 --> 00:38:39,894 to keep date with my Charlie. 695 00:38:39,918 --> 00:38:41,350 At the Blue Bell Motel? 696 00:38:41,419 --> 00:38:43,853 Yes. I listen at door, 697 00:38:43,921 --> 00:38:46,155 then I break in when they drink champagne. 698 00:38:46,224 --> 00:38:48,791 I know then that he have the money. 699 00:38:48,860 --> 00:38:51,411 I bust up the place a little 700 00:38:52,063 --> 00:38:53,863 and chase her out. 701 00:38:53,932 --> 00:38:55,659 Now, is this routine that you've described 702 00:38:55,683 --> 00:38:58,463 the same one that was used to fleece the defendant's sister, 703 00:38:58,487 --> 00:38:59,785 Helen Cartwright? 704 00:38:59,871 --> 00:39:02,137 I told you, Charlie do the same all the time. 705 00:39:02,206 --> 00:39:04,674 The exact same routine? Yes. 706 00:39:04,742 --> 00:39:06,893 Thank you. That's all. 707 00:39:08,980 --> 00:39:12,215 Why did he emphasize the same-routine business? 708 00:39:12,283 --> 00:39:14,117 Well, it was all in your sister's diary, 709 00:39:14,186 --> 00:39:17,065 so you must've known Charlie would have had the champagne on hand. 710 00:39:17,089 --> 00:39:18,755 Now, Miss Coterro, 711 00:39:21,026 --> 00:39:23,993 how long had you known Charlie Barnaby? 712 00:39:26,414 --> 00:39:27,914 Answer the question, please. 713 00:39:27,983 --> 00:39:31,101 No! I hate you. 714 00:39:31,169 --> 00:39:33,915 Miss Coterro, I direct you to answer Mr. Mason's question. 715 00:39:33,939 --> 00:39:36,099 No, I don't help him! He is with her. 716 00:39:36,124 --> 00:39:38,858 She killed my Charlie! I never answer them. 717 00:39:38,926 --> 00:39:40,271 The witness will answer the question 718 00:39:40,295 --> 00:39:41,805 or be held in contempt of court. 719 00:39:41,829 --> 00:39:43,458 If it please the court, 720 00:39:43,482 --> 00:39:46,966 this witness is not familiar with our system of jurisprudence. 721 00:39:47,035 --> 00:39:50,069 Given a little time, I can explain matters to her, 722 00:39:50,138 --> 00:39:53,017 and I'm sure that she will then answer Mr. Mason's questions. 723 00:39:53,041 --> 00:39:56,158 No, I never answer them! 724 00:39:56,228 --> 00:39:59,195 Your Honor, I am perfectly willing to expedite matters 725 00:39:59,264 --> 00:40:02,732 by forgoing my cross-examination of this witness 726 00:40:02,800 --> 00:40:04,167 at the moment. 727 00:40:04,219 --> 00:40:06,147 I appreciate that, Mr. Mason. 728 00:40:06,171 --> 00:40:08,604 You may step down, please. 729 00:40:08,673 --> 00:40:10,573 Call your next witness. 730 00:40:11,309 --> 00:40:14,043 Dr. Lewis J. Palmer. 731 00:40:14,112 --> 00:40:15,723 Doctor, you performed an autopsy 732 00:40:15,747 --> 00:40:17,881 on the victim, Charles Barnaby? 733 00:40:17,949 --> 00:40:20,416 I did, sir. What was the cause of death? 734 00:40:20,485 --> 00:40:23,486 Death resulted from poisoning with prussic acid. 735 00:40:23,555 --> 00:40:26,973 How would you say the poison was introduced into the body? 736 00:40:27,042 --> 00:40:30,376 It was probably ingested with the contents of a glass of champagne. 737 00:40:30,444 --> 00:40:34,447 How much prussic acid would constitute a lethal dose, Doctor? 738 00:40:34,515 --> 00:40:37,833 As little as one grain, 65 milligrams. 739 00:40:37,902 --> 00:40:40,670 Would one swallow of champagne have been fatal? 740 00:40:40,739 --> 00:40:42,471 Definitely. 741 00:40:42,540 --> 00:40:46,009 Then would you say that the simple fact that Marylin Cartwright is alive 742 00:40:46,077 --> 00:40:48,577 is ample proof that she did not taste the champagne? 743 00:40:48,647 --> 00:40:50,013 Yes. 744 00:40:50,081 --> 00:40:52,381 Thank you, Doctor. Your witness. 745 00:40:53,618 --> 00:40:55,952 Doctor, did you, uh, 746 00:40:56,021 --> 00:40:59,238 analyze the champagne in Miss Cartwright's glass? 747 00:40:59,307 --> 00:41:01,140 I did, sir. 748 00:41:01,209 --> 00:41:03,475 Did it contain prussic acid also? 749 00:41:03,544 --> 00:41:04,994 Yes. 750 00:41:05,063 --> 00:41:07,007 Wouldn't that indicate that whoever committed the crime 751 00:41:07,031 --> 00:41:10,015 intended to take the defendant's life, as well? 752 00:41:11,252 --> 00:41:13,018 Well, hardly. 753 00:41:13,088 --> 00:41:16,222 I've known of dozens of cases where the poisoner doctored his own drink 754 00:41:16,291 --> 00:41:18,591 so that he wouldn't be suspected. 755 00:41:18,677 --> 00:41:20,220 Then you would have us believe 756 00:41:20,244 --> 00:41:22,723 that Miss Cartwright emptied part of a vial of prussic acid 757 00:41:22,747 --> 00:41:25,681 into Barnaby's drink and the rest into her own? 758 00:41:25,750 --> 00:41:27,483 Not necessarily. 759 00:41:27,552 --> 00:41:30,702 In this case, the poison was placed in the bottle. 760 00:41:35,609 --> 00:41:36,875 You mean, 761 00:41:38,379 --> 00:41:41,480 the prussic acid was in the bottle itself? 762 00:41:41,882 --> 00:41:43,882 Yes. 763 00:41:43,952 --> 00:41:46,685 Would you tell me how the defendant could've managed that 764 00:41:46,754 --> 00:41:49,021 without it being observed by the deceased? 765 00:41:49,090 --> 00:41:51,223 Objection. Sustained. 766 00:41:52,460 --> 00:41:54,927 Thank you, Doctor. That's all. 767 00:41:54,996 --> 00:41:57,076 Thank you, Doctor, you may step down. 768 00:42:12,513 --> 00:42:13,913 Here we are. 769 00:42:17,468 --> 00:42:19,168 What about the ice? 770 00:42:19,237 --> 00:42:22,005 Realism has its limits, you know. Are you ready? 771 00:42:22,073 --> 00:42:24,306 Yeah. This goes back here. 772 00:42:29,113 --> 00:42:30,813 Now, according to Marylin's story, 773 00:42:30,882 --> 00:42:33,349 they were standing about here. 774 00:42:33,418 --> 00:42:35,718 They talked about their marriage plans for a while. 775 00:42:35,787 --> 00:42:38,465 That's when he suggested having the champagne to celebrate, right? 776 00:42:38,489 --> 00:42:39,689 Right. 777 00:42:45,797 --> 00:42:49,098 No. No. Marylin said that he popped the cork back there. 778 00:42:49,167 --> 00:42:50,533 My mistake. 779 00:42:57,609 --> 00:43:01,077 Now, this is when Marylin said, "What about the glasses?" 780 00:43:01,145 --> 00:43:02,795 They were back there, too. 781 00:43:02,864 --> 00:43:04,597 Glasses... 782 00:43:04,665 --> 00:43:08,334 "My mama always said I'd forget my head 783 00:43:08,403 --> 00:43:10,669 "if it wasn't screwed on tight." 784 00:43:15,877 --> 00:43:18,611 The police were right. 785 00:43:20,415 --> 00:43:23,182 Marylin did have time to doctor the champagne 786 00:43:23,251 --> 00:43:25,651 while Country Boy was getting the glasses. 787 00:43:25,720 --> 00:43:27,887 Maybe your timing was off. 788 00:43:27,955 --> 00:43:28,988 No. 789 00:43:30,458 --> 00:43:32,942 Oh, it just doesn't make sense. 790 00:43:33,010 --> 00:43:34,522 I know she was telling the truth. 791 00:43:34,546 --> 00:43:36,546 There must be another way. 792 00:43:36,614 --> 00:43:38,448 I suppose so. 793 00:43:38,516 --> 00:43:39,860 After all, I've seen models 794 00:43:39,884 --> 00:43:42,396 of a clipper ship with full rigging in a bottle like this. 795 00:43:42,420 --> 00:43:44,197 I never understood how they did it, 796 00:43:44,221 --> 00:43:47,167 unless they cut off the bottom and then re-sealed it. 797 00:43:47,191 --> 00:43:50,760 No, no, they couldn't do that. They'd go through the... 798 00:43:50,829 --> 00:43:52,995 Della, I love you. You're a positive genius. 799 00:43:53,064 --> 00:43:54,564 What'd I say? 800 00:43:54,632 --> 00:43:56,260 Come on, let's go. Let's get out of here. 801 00:43:56,284 --> 00:43:59,084 What about the champagne? We'll leave it for the manager. 802 00:44:03,258 --> 00:44:05,424 Your Honor, after the adjournment yesterday, 803 00:44:05,493 --> 00:44:08,694 I explained to Miss Coterro the necessity for answering 804 00:44:08,763 --> 00:44:11,364 the defense counsel's questions. 805 00:44:11,432 --> 00:44:13,444 I'm sure if Mr. Mason would care to continue 806 00:44:13,468 --> 00:44:15,334 his cross-examination at this time, 807 00:44:15,403 --> 00:44:16,902 he will find her most responsive. 808 00:44:16,971 --> 00:44:19,672 Very well, Mr. Burger. Mr. Mason. 809 00:44:19,741 --> 00:44:21,540 Thank you, Your Honor. 810 00:44:28,249 --> 00:44:31,350 I'm sorry to have to question you, Miss Coterro. 811 00:44:33,154 --> 00:44:36,054 Now, how long had you known Charlie Barnaby? 812 00:44:37,925 --> 00:44:39,191 Eight years. 813 00:44:39,260 --> 00:44:40,660 Where did you meet him? 814 00:44:40,728 --> 00:44:43,462 In Mexico City. I run away with him. 815 00:44:43,531 --> 00:44:46,031 And from then on, you were his accomplice? 816 00:44:46,100 --> 00:44:48,066 You mean, I help him? Yes. 817 00:44:48,135 --> 00:44:50,169 I do anything Charlie ask. 818 00:44:57,928 --> 00:45:01,030 Miss Coterro, this is exhibit B, 819 00:45:01,099 --> 00:45:03,382 two plane tickets for Rio. 820 00:45:03,451 --> 00:45:06,429 They were found on the body of Charles Barnaby. 821 00:45:06,453 --> 00:45:09,521 He picked these tickets up the afternoon of his death. 822 00:45:09,590 --> 00:45:13,092 We always go away after we make score. 823 00:45:13,161 --> 00:45:16,062 But you testified yesterday that you picked the tickets up? 824 00:45:16,130 --> 00:45:17,663 No. 825 00:45:17,731 --> 00:45:20,966 You did not pick two tickets up from the Wayne Travel Agency? 826 00:45:21,035 --> 00:45:22,168 I made a mistake. 827 00:45:22,236 --> 00:45:25,004 I don't know that Charlie already get them. 828 00:45:25,089 --> 00:45:28,001 But the tickets you picked up were for Hawaii. 829 00:45:28,025 --> 00:45:30,905 That's when you discovered Charlie had already booked a trip for Rio, 830 00:45:30,929 --> 00:45:32,745 a trip that did not include you. 831 00:45:32,813 --> 00:45:34,213 You lie! 832 00:45:34,282 --> 00:45:36,582 Charlie would never go away with that woman! 833 00:45:36,651 --> 00:45:38,867 He loved me, only me! 834 00:45:38,936 --> 00:45:41,888 That isn't so, Delores. 835 00:45:41,956 --> 00:45:45,590 Charlie Barnaby actually intended to marry Miss Cartwright. 836 00:45:45,659 --> 00:45:48,377 That's why you poisoned the champagne. 837 00:45:48,446 --> 00:45:51,480 You planned and you wanted to kill them both. 838 00:45:51,549 --> 00:45:53,049 You must not believe him! 839 00:45:53,118 --> 00:45:56,219 I wasn't even in room when Charlie was poisoned. 840 00:45:56,287 --> 00:45:58,737 How could I have put poison in bottle? 841 00:45:58,806 --> 00:46:02,942 Miss Coterro, are you addicted to narcotics? 842 00:46:03,694 --> 00:46:04,893 What? 843 00:46:04,963 --> 00:46:07,163 I asked if you used narcotics. 844 00:46:08,466 --> 00:46:10,532 You think I am bad girl? 845 00:46:22,713 --> 00:46:24,814 Would you open that, please? 846 00:46:27,468 --> 00:46:29,635 Now, do you know what that is? 847 00:46:29,704 --> 00:46:33,005 It's, how you call, syringe. 848 00:46:33,074 --> 00:46:37,076 That's right. A hypodermic syringe. 849 00:46:43,518 --> 00:46:45,183 Now, Miss Coterro, 850 00:46:45,252 --> 00:46:49,471 are you familiar with the Clinton drugstore on Waverly? 851 00:46:49,540 --> 00:46:50,756 Yes. 852 00:46:50,824 --> 00:46:54,092 Well, if you are not addicted to narcotics, 853 00:46:54,161 --> 00:46:56,362 why did you buy a hypodermic syringe 854 00:46:56,430 --> 00:46:59,310 exactly like this one on the night before the murder? 855 00:47:00,284 --> 00:47:02,451 Because I have diabetes. 856 00:47:04,989 --> 00:47:08,257 Now, are there any more questions, Mr. Mason? 857 00:47:08,326 --> 00:47:11,260 Perhaps you would like to speak to my doctor. 858 00:47:18,502 --> 00:47:20,264 You may step down, Miss Coterro. 859 00:47:20,288 --> 00:47:21,871 Excuse me, Your Honor. 860 00:47:21,940 --> 00:47:23,840 A moment, Miss Coterro. 861 00:47:27,378 --> 00:47:29,411 Would you sit down, please? 862 00:47:34,485 --> 00:47:36,652 Miss Coterro, 863 00:47:36,721 --> 00:47:39,521 do you take insulin for your diabetes? 864 00:47:39,590 --> 00:47:41,340 Every day, 50 units. 865 00:47:42,643 --> 00:47:45,194 And how is that insulin administered? 866 00:47:46,581 --> 00:47:50,199 In syringe like this. This is why I buy it. 867 00:47:50,268 --> 00:47:53,619 But isn't it usually administered just under the skin? 868 00:47:54,788 --> 00:47:56,054 Yes. 869 00:47:56,124 --> 00:47:58,524 And isn't the size of the needle, say, 870 00:47:58,593 --> 00:48:01,627 a half inch or perhaps three quarters of an inch? 871 00:48:02,563 --> 00:48:03,696 Yes. 872 00:48:03,764 --> 00:48:06,315 Then why did you buy a 25-gauge needle, 873 00:48:06,384 --> 00:48:08,383 a needle 2" long? 874 00:48:08,452 --> 00:48:11,470 You could have bought it for only one reason, Miss Coterro. 875 00:48:11,539 --> 00:48:14,123 A needle long enough to go clear through a cork, 876 00:48:14,192 --> 00:48:17,743 so you could inject the prussic acid into the champagne. 877 00:48:28,773 --> 00:48:30,989 Isn't that right, Miss Coterro? 878 00:48:40,968 --> 00:48:43,869 He was no good, my Charlie. 879 00:48:45,339 --> 00:48:48,641 He say, "Delores, you get lost now. 880 00:48:49,310 --> 00:48:51,177 "I marry this Marylin." 881 00:48:53,047 --> 00:48:56,114 I beg, I cry, 882 00:48:57,485 --> 00:48:59,451 but he only laugh at me. 883 00:49:00,888 --> 00:49:05,691 And I say, "Okay, Charlie, I love you. 884 00:49:05,759 --> 00:49:08,160 "If this girl is what you want, 885 00:49:08,229 --> 00:49:10,128 "I don't make trouble." 886 00:49:11,365 --> 00:49:13,399 He think I mean it. 887 00:49:13,467 --> 00:49:16,468 He cannot understand that I never give him up. 888 00:49:18,038 --> 00:49:22,074 He is mi vida, my life. 889 00:49:23,411 --> 00:49:27,413 If I don't have him, nobody can. 890 00:49:27,881 --> 00:49:30,249 Nobody can! 891 00:49:41,829 --> 00:49:44,841 I still don't see how you pegged Delores as the killer. 892 00:49:44,865 --> 00:49:46,998 Well, actually, it was in front of us all along. 893 00:49:47,067 --> 00:49:48,701 For example? 894 00:49:48,769 --> 00:49:51,415 For example, her attempt to kill Lacey. She fired five shots at him. 895 00:49:51,439 --> 00:49:52,616 And missed him every time. 896 00:49:52,640 --> 00:49:54,050 Well, she wasn't trying to hit him. 897 00:49:54,074 --> 00:49:55,619 She did that just to avert suspicion from herself. 898 00:49:55,643 --> 00:49:57,354 Then there was Paul's report. Huh? 899 00:49:57,378 --> 00:49:59,656 Well, remember you said that you followed the Country Boy 900 00:49:59,680 --> 00:50:01,091 the day that he met Marylin? Yeah. 901 00:50:01,115 --> 00:50:03,355 He went into Van Dorf and Cole and bought a wedding ring. 902 00:50:03,384 --> 00:50:05,429 Was that part of his usual routine? No. 903 00:50:05,453 --> 00:50:07,797 Then obviously he had different plans for Marylin. 904 00:50:07,821 --> 00:50:09,766 He was really gonna marry her. 905 00:50:09,790 --> 00:50:12,001 Does that answer your question? Yes. 906 00:50:12,025 --> 00:50:14,760 Good. Because I have a question I'd like to ask. 907 00:50:14,828 --> 00:50:17,696 It's exactly 10:20, and I haven't eaten since noon. 908 00:50:17,765 --> 00:50:19,509 Now, which of you two handsome gentlemen 909 00:50:19,533 --> 00:50:22,434 is going to take me to dinner? Uh, just a minute. 910 00:50:23,304 --> 00:50:25,103 Call it, Perry. 911 00:50:25,172 --> 00:50:26,316 Uh, heads. 912 00:50:30,394 --> 00:50:32,061 Well, we both win. 68485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.