Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,113 --> 00:01:37,746
He's here, lover.
2
00:01:38,281 --> 00:01:39,381
Who?
3
00:01:39,449 --> 00:01:42,050
Who do you think? Box 96.
4
00:01:46,056 --> 00:01:49,090
Are you gonna do
something or just sit here?
5
00:01:49,159 --> 00:01:51,727
Get back to your
desk, Miss Sims.
6
00:01:51,795 --> 00:01:53,461
Yes, sir, Mr. Lacey.
7
00:02:57,661 --> 00:02:58,727
Oh.
8
00:03:32,663 --> 00:03:35,831
"I am 23, with a face
and figure men whistle at.
9
00:03:35,899 --> 00:03:37,677
"I yearn to meet
some nice young man
10
00:03:37,701 --> 00:03:38,912
"who could be interested in me,
11
00:03:38,936 --> 00:03:41,302
"and not the fortune
I recently inherited.
12
00:03:41,371 --> 00:03:43,605
"I prefer the
simple outdoor type.
13
00:03:43,674 --> 00:03:46,942
"Address all replies Box
96, care of this magazine."
14
00:03:47,011 --> 00:03:50,512
Now, Mr. Lacey, you say this
ad appears in your magazine,
15
00:03:50,580 --> 00:03:51,996
Lonely Hearts Calling?
16
00:03:52,065 --> 00:03:55,550
You're thinking the ad is a
fraud, aren't you, Mr. Drake?
17
00:03:55,618 --> 00:03:56,729
I'm thinking.
18
00:03:56,753 --> 00:03:59,087
So are the postal authorities.
19
00:03:59,156 --> 00:04:02,924
Unless I can satisfy them that
the ad is genuine, they say...
20
00:04:02,993 --> 00:04:07,295
They say that I'll be charged
with using the mails to defraud.
21
00:04:07,364 --> 00:04:09,342
That's what I...
Why I need your help
22
00:04:09,366 --> 00:04:11,750
as a private
investigator, Mr. Drake.
23
00:04:11,819 --> 00:04:14,552
I want you to find
the heiress in Box 96.
24
00:04:15,872 --> 00:04:17,405
You see, Mr. Drake,
25
00:04:17,474 --> 00:04:20,708
that ad has received
to date 485 replies,
26
00:04:20,794 --> 00:04:23,578
netting my publication
a profit of over $400,
27
00:04:23,647 --> 00:04:25,781
and this is just the beginning.
28
00:04:25,849 --> 00:04:27,593
How do you profit from this ad,
29
00:04:27,617 --> 00:04:29,918
uh, besides your
fee for printing it?
30
00:04:29,987 --> 00:04:32,921
If you'll look on the back
cover, you'll see the answer.
31
00:04:32,990 --> 00:04:36,607
All replies must be addressed
to a box number at my office,
32
00:04:36,676 --> 00:04:39,561
and they must be written
on the official blank.
33
00:04:39,629 --> 00:04:42,614
Now, there's one
blank in each magazine.
34
00:04:42,683 --> 00:04:45,984
The magazine costs
$1 a copy. Not bad.
35
00:04:46,052 --> 00:04:47,947
You say the heiress
never showed up?
36
00:04:47,971 --> 00:04:49,021
No.
37
00:04:49,089 --> 00:04:50,767
What became of the replies?
38
00:04:50,791 --> 00:04:52,631
Well, they were
placed in Box 96,
39
00:04:52,693 --> 00:04:54,437
and were called
for every afternoon
40
00:04:54,461 --> 00:04:56,928
by a young man with
horn-rimmed glasses
41
00:04:56,997 --> 00:04:58,830
and a violent temper.
42
00:04:58,899 --> 00:05:02,668
I tried on several occasions
to follow the young man.
43
00:05:02,736 --> 00:05:04,736
Yesterday he assaulted me.
44
00:05:05,806 --> 00:05:07,316
A simple letter to the heiress
45
00:05:07,340 --> 00:05:09,252
might have gotten a
less violent reaction.
46
00:05:09,276 --> 00:05:12,377
Oh, I tried, but to no avail.
47
00:05:12,446 --> 00:05:16,865
If you'd care to see
copies of my letters to her...
48
00:05:17,851 --> 00:05:19,718
Here.
49
00:05:19,786 --> 00:05:22,654
I wrote dozens
using different names,
50
00:05:22,723 --> 00:05:25,557
but I received not a
single, solitary reply.
51
00:05:27,995 --> 00:05:30,194
Apparently, you used
the wrong technique.
52
00:05:30,263 --> 00:05:34,282
Oh? Well, just how would
you go about getting a reply?
53
00:05:36,670 --> 00:05:38,987
That will cost you $200.
54
00:05:39,055 --> 00:05:41,173
$200...
55
00:05:41,241 --> 00:05:44,425
I'm not a rich man, Mr. Drake.
56
00:05:44,511 --> 00:05:45,711
Couldn't you...
57
00:05:45,778 --> 00:05:47,378
No.
58
00:05:47,447 --> 00:05:50,548
But you see, Mr. Drake,
my circumstances are such...
59
00:05:50,617 --> 00:05:51,782
No.
60
00:05:52,702 --> 00:05:54,035
All right.
61
00:05:56,557 --> 00:05:59,775
Margo, come on in
and bring in your book.
62
00:05:59,843 --> 00:06:02,861
It seems like a lot of money.
63
00:06:02,930 --> 00:06:04,096
It is.
64
00:06:07,734 --> 00:06:09,229
Uh, Margo, take
a letter, please.
65
00:06:09,253 --> 00:06:10,786
Yes, Mr. Drake.
66
00:06:14,140 --> 00:06:16,408
Dear Miss Box 96,
67
00:06:18,044 --> 00:06:20,812
I am a poor young man,
68
00:06:20,880 --> 00:06:24,349
so when I read in your
advertisement that you were rich,
69
00:06:24,418 --> 00:06:26,852
I decided to write
you immediately.
70
00:06:27,621 --> 00:06:30,105
To tell the truth,
71
00:06:30,173 --> 00:06:33,407
I would have written if you
were as ugly as they come.
72
00:06:33,476 --> 00:06:36,911
But if you're half
as pretty as you say,
73
00:06:36,980 --> 00:06:39,731
I can hardly wait to meet you.
74
00:06:39,800 --> 00:06:41,900
That's certainly an
approach I never thought of.
75
00:06:41,968 --> 00:06:43,312
Well, we can always
go on from there.
76
00:06:43,336 --> 00:06:44,947
If that doesn't
work, I'll try more.
77
00:06:44,971 --> 00:06:48,873
Well, I'm content to leave the
matter in your capable hands.
78
00:06:48,942 --> 00:06:51,993
Uh, aren't you
forgetting something?
79
00:06:52,061 --> 00:06:54,228
Oh? My fee.
80
00:06:54,297 --> 00:06:56,498
Oh, yes. Forgive me.
81
00:07:11,030 --> 00:07:12,163
Thank you.
82
00:07:12,231 --> 00:07:14,466
You'll, uh... You'll
let me know?
83
00:07:14,534 --> 00:07:15,978
As soon as I hear anything.
84
00:07:16,002 --> 00:07:19,471
Yes, well, uh, good day.
85
00:07:19,539 --> 00:07:20,805
Good day.
86
00:07:25,896 --> 00:07:29,180
You better get that check
cashed before the ink dries.
87
00:07:29,249 --> 00:07:33,218
Margo, I'm surprised
at you. You're a cynic.
88
00:07:33,286 --> 00:07:36,488
Don't you trust anybody?
89
00:07:36,556 --> 00:07:39,390
Would you like to dictate
the rest of those letters?
90
00:07:39,459 --> 00:07:42,560
No, I gotta get to the
bank before the ink dries.
91
00:07:45,965 --> 00:07:47,448
Hey, Paul, where you going?
92
00:07:47,517 --> 00:07:48,816
I gotta get to the bank.
93
00:07:48,886 --> 00:07:50,830
Putting in or
taking out? Neither.
94
00:07:50,854 --> 00:07:53,922
Did you ever hear of a
Edmund Arthur Lacey?
95
00:07:53,991 --> 00:07:55,918
No. Well, I hope
his check's good.
96
00:07:55,942 --> 00:08:00,828
Claims he's a publisher. Wants
me to locate a lonely heiress. Here.
97
00:08:00,897 --> 00:08:03,743
I figured my best bet was to
write a couple dozen letters.
98
00:08:03,767 --> 00:08:07,568
Well, if she's at all like her
ad, you ought to marry the girl.
99
00:08:14,844 --> 00:08:18,846
"So if I said your money didn't
mean a thing to me, I'd be lying.
100
00:08:18,916 --> 00:08:21,849
"Hoping to meet you
soon, Charles B. Barnaby."
101
00:08:23,320 --> 00:08:25,553
Charles B. Barnaby...
102
00:08:28,025 --> 00:08:29,925
What do you think, George?
103
00:08:29,993 --> 00:08:32,427
Oh, I don't know,
Marylin. Let's hear the rest.
104
00:08:32,495 --> 00:08:34,929
No. I'm going to
answer this one.
105
00:08:34,998 --> 00:08:36,431
I wish you wouldn't.
106
00:08:36,500 --> 00:08:38,478
I wish you wouldn't go
through with this crazy scheme.
107
00:08:38,502 --> 00:08:39,900
I don't like it!
108
00:08:39,969 --> 00:08:42,169
If you've lost your nerve,
you can quit, George,
109
00:08:42,205 --> 00:08:45,406
but I'm going through
with it, exactly as planned.
110
00:08:46,476 --> 00:08:49,110
Dear Mr. Barnaby,
111
00:08:51,381 --> 00:08:53,781
your sincere letter
112
00:08:55,552 --> 00:08:57,785
was like
113
00:08:57,854 --> 00:09:01,689
a breath of fresh country air.
114
00:09:05,228 --> 00:09:07,962
Could you possibly
drop by my apartment
115
00:09:08,031 --> 00:09:11,165
tomorrow evening at 7:00?
116
00:09:29,369 --> 00:09:30,835
Oh, Miss Clark?
117
00:09:30,903 --> 00:09:32,237
Yes.
118
00:09:32,305 --> 00:09:34,772
Miss Marylin Clark?
119
00:09:34,841 --> 00:09:37,442
You must be
Mr. Barnaby. Yes, ma'am.
120
00:09:37,510 --> 00:09:38,826
Won't you come in?
121
00:09:38,895 --> 00:09:40,823
Oh, thank you. I wasn't
sure there for a minute.
122
00:09:40,847 --> 00:09:42,975
I thought I might
have the wrong place.
123
00:09:45,369 --> 00:09:47,168
You must have played football.
124
00:09:47,237 --> 00:09:49,604
Oh, you're joking.
125
00:09:49,673 --> 00:09:52,318
Um, they wouldn't even let
me carry the water bucket.
126
00:09:52,342 --> 00:09:55,377
Uh, I'm not exactly
what you call clumsy,
127
00:09:55,445 --> 00:09:58,613
but, uh, I do about as
well as a newborn calf
128
00:09:58,682 --> 00:10:00,660
without his mama to hold him up.
129
00:10:00,684 --> 00:10:02,083
Well, at least you're honest.
130
00:10:02,151 --> 00:10:03,752
I gotta be
131
00:10:03,820 --> 00:10:06,298
'cause, well, you'll find out
the truth in no time at all and...
132
00:10:06,322 --> 00:10:11,593
So if you'd figured on
me being, uh, kind of...
133
00:10:11,661 --> 00:10:13,495
Well, you know. Suave?
134
00:10:13,563 --> 00:10:17,031
Yeah. Well, if you'd figured
on me being that way,
135
00:10:17,100 --> 00:10:19,779
well, I'm afraid you're
gonna be awful disappointed.
136
00:10:19,803 --> 00:10:21,603
On the contrary, Mr. Barnaby,
137
00:10:21,671 --> 00:10:24,773
I think you're just the
man I've been looking for.
138
00:10:32,966 --> 00:10:35,366
This is Mr. Lacey, Mr. Drake.
139
00:10:35,434 --> 00:10:37,146
You needn't bother
about that information.
140
00:10:37,170 --> 00:10:38,870
I managed to get it myself.
141
00:10:38,938 --> 00:10:40,818
I've just received a
letter from the heiress
142
00:10:40,874 --> 00:10:43,340
canceling the ad and
disclosing her identity.
143
00:10:43,409 --> 00:10:46,361
I'm sure this will satisfy
the postal authorities.
144
00:10:46,429 --> 00:10:50,314
Good. Oh, you better give
me her name for my report,
145
00:10:50,383 --> 00:10:51,749
for your own protection.
146
00:10:51,818 --> 00:10:53,701
It's Marylin Clark.
147
00:10:53,770 --> 00:10:56,170
Her address is the
Fabian apartments.
148
00:10:56,239 --> 00:10:58,807
Yes, thank you for
your interest. Goodbye.
149
00:10:58,875 --> 00:11:00,708
Well, that should do it.
150
00:11:00,777 --> 00:11:02,677
Yep.
151
00:11:02,746 --> 00:11:04,824
Get another bottle of
champagne, Delores.
152
00:11:04,848 --> 00:11:06,247
Do you think you
should, Charlie?
153
00:11:06,316 --> 00:11:08,649
That champagne
packs quite a punch.
154
00:11:08,718 --> 00:11:10,818
Well, snap it up. I
haven't got all day.
155
00:11:10,887 --> 00:11:13,699
You shut up or do it
yourself, Charlie Bailey.
156
00:11:13,723 --> 00:11:17,625
Barnaby. The name
is Barnaby this trip.
157
00:11:17,693 --> 00:11:18,938
Now, get it right, will you?
158
00:11:18,962 --> 00:11:21,963
Barnaby, Burns,
Bailey, what do I care?
159
00:11:22,031 --> 00:11:23,330
What's the matter with her?
160
00:11:23,399 --> 00:11:24,676
I'll tell you what's the matter.
161
00:11:24,700 --> 00:11:27,268
I don't like this
girl, this heiress.
162
00:11:27,336 --> 00:11:29,503
I don't like you.
163
00:11:29,572 --> 00:11:31,305
And I hate you!
164
00:11:32,508 --> 00:11:34,175
That's enough.
165
00:11:34,244 --> 00:11:37,645
Save it for the blowoff.
Now, get the champagne.
166
00:11:39,448 --> 00:11:40,614
Go on.
167
00:11:43,286 --> 00:11:45,030
Why don't you get
rid of that little vixen?
168
00:11:45,054 --> 00:11:46,254
She's too unstable.
169
00:11:46,322 --> 00:11:47,867
That's exactly why
I keep her around,
170
00:11:47,891 --> 00:11:49,723
because she's full of vinegar.
171
00:11:49,793 --> 00:11:51,737
And because she can
tear a hotel room apart
172
00:11:51,761 --> 00:11:53,627
in 30 seconds flat.
173
00:11:53,696 --> 00:11:56,730
It's the doggonedest
blowoff you ever saw.
174
00:11:56,800 --> 00:11:58,732
Delores really lives the part.
175
00:11:58,802 --> 00:12:00,835
How long do you
think this job will take?
176
00:12:00,904 --> 00:12:02,784
Another couple of
weeks, maybe less.
177
00:12:02,823 --> 00:12:04,805
Aren't you a little
too optimistic?
178
00:12:04,891 --> 00:12:07,675
No. No, I don't think so.
179
00:12:07,743 --> 00:12:11,245
We're already at the "darling"
and the "honey" stage right now.
180
00:12:11,314 --> 00:12:13,025
I been with her
seven nights a week,
181
00:12:13,049 --> 00:12:15,916
and, uh, you can't do
much better than that.
182
00:12:15,985 --> 00:12:17,585
I still wouldn't
rush her, Charlie.
183
00:12:17,654 --> 00:12:19,253
There's too much at stake.
184
00:12:19,322 --> 00:12:21,322
How much do you
think she's good for?
185
00:12:21,391 --> 00:12:22,890
$75,000?
186
00:12:22,958 --> 00:12:24,258
Oh, I don't know,
187
00:12:24,327 --> 00:12:28,362
but, uh, you ought to come
off with, say, uh, $1,000.
188
00:12:29,632 --> 00:12:33,501
But I set up the whole
deal. I brought you in.
189
00:12:33,570 --> 00:12:35,781
I'm supposed to get half of
everything we take her for.
190
00:12:35,805 --> 00:12:37,104
Those were the terms.
191
00:12:37,173 --> 00:12:39,017
Your terms. Yes, but I...
192
00:12:39,041 --> 00:12:40,852
I would have read
her ad eventually.
193
00:12:40,876 --> 00:12:44,378
I always said your magazine
was one of my favorites.
194
00:12:44,447 --> 00:12:48,015
Please, Charlie,
don't do this to me.
195
00:12:48,084 --> 00:12:49,983
Don't force me
to go to the police!
196
00:12:50,052 --> 00:12:51,586
You just do that.
197
00:12:51,654 --> 00:12:53,732
While you're about it, don't
forget to explain to them
198
00:12:53,756 --> 00:12:54,966
how you intercepted
Drake's letter
199
00:12:54,990 --> 00:12:56,435
before it got to the heiress.
200
00:12:56,459 --> 00:12:58,659
Yes, and tell them
how you copied it
201
00:12:58,728 --> 00:13:00,561
and sent her the
same kind of letter
202
00:13:00,630 --> 00:13:02,930
using Charlie's name.
203
00:13:02,998 --> 00:13:06,284
Horsing around with the
mails is a federal offense.
204
00:13:06,353 --> 00:13:10,655
But then, uh, you haven't
forgotten that, have you, Lacey?
205
00:13:20,116 --> 00:13:21,316
You know, it's a shame
206
00:13:21,351 --> 00:13:23,484
the kind of creeps you
gotta do business with
207
00:13:23,552 --> 00:13:25,753
just to make a dishonest buck.
208
00:13:26,189 --> 00:13:27,588
Charlie?
209
00:13:27,656 --> 00:13:29,090
Now what?
210
00:13:29,158 --> 00:13:31,558
Charlie, I don't
like this setup.
211
00:13:31,627 --> 00:13:33,761
It's no different from a
dozen others we've pulled.
212
00:13:33,829 --> 00:13:37,531
Well, this girl, this Marylin
Clark, she's too pretty.
213
00:13:38,501 --> 00:13:40,301
Yeah.
214
00:13:40,369 --> 00:13:41,919
You know, it's
nice for a change,
215
00:13:41,988 --> 00:13:43,971
not having to romance a mud hen.
216
00:13:44,040 --> 00:13:45,373
Oh, you...
217
00:13:46,475 --> 00:13:47,875
I hate you.
218
00:13:48,978 --> 00:13:50,177
Do you?
219
00:14:08,965 --> 00:14:10,531
What are you doing?
220
00:14:10,599 --> 00:14:13,767
I couldn't find
your keys, lover.
221
00:14:13,836 --> 00:14:16,015
If I wanted you to look
in there, Miss Sims,
222
00:14:16,039 --> 00:14:17,849
I would have left
the drawer open.
223
00:14:17,873 --> 00:14:21,909
That's why I was curious. What do
you keep in there, postage stamps?
224
00:14:21,978 --> 00:14:24,545
I don't know why I
tolerate your insolence.
225
00:14:24,613 --> 00:14:26,347
Don't you really?
226
00:14:26,416 --> 00:14:27,614
Where have you been all day,
227
00:14:27,683 --> 00:14:29,317
spying on country
boy and that girl?
228
00:14:29,385 --> 00:14:30,884
It's none of your business.
229
00:14:30,954 --> 00:14:33,955
Why don't you give up
playing peeping Tom?
230
00:14:34,023 --> 00:14:37,491
Do you think I'm gonna let Barnaby
swindle me out of all that money?
231
00:14:37,560 --> 00:14:38,960
I found the heiress,
232
00:14:39,028 --> 00:14:41,295
she should be good
for $75,000 at least
233
00:14:41,364 --> 00:14:42,997
and half of it is
rightfully mine.
234
00:14:43,066 --> 00:14:46,033
What do you intend
to do about it, sue him?
235
00:14:46,970 --> 00:14:49,303
You may laugh, Miss Sims,
236
00:14:49,372 --> 00:14:53,307
but no one ever got the
better of Edmund Arthur Lacey.
237
00:14:53,376 --> 00:14:56,293
I don't intend
for it to start now.
238
00:15:06,222 --> 00:15:08,856
Demitasse?
239
00:15:08,925 --> 00:15:11,442
Just sure as eggs I'll
bust this pretty little cup.
240
00:15:11,511 --> 00:15:14,412
You know, I'm about as
heavy-handed as a hog in a turnip patch.
241
00:15:14,480 --> 00:15:17,882
Oh, now, stop running
yourself down, darling.
242
00:15:17,951 --> 00:15:19,717
I wish you wouldn't
call me that.
243
00:15:19,786 --> 00:15:23,054
Darling? Well,
why not? I thought...
244
00:15:23,123 --> 00:15:25,156
Well, you're right thinking
what you do, Marylin.
245
00:15:25,225 --> 00:15:27,558
I've been meaning you
should fall in love with me,
246
00:15:27,627 --> 00:15:31,362
only now I gotta tell you,
I haven't been honest.
247
00:15:32,698 --> 00:15:34,966
What in the world? Hear me out.
248
00:15:37,603 --> 00:15:41,139
You better answer it, while I try to
figure out how to tell you the rest.
249
00:15:42,108 --> 00:15:43,274
Go on.
250
00:15:51,034 --> 00:15:52,517
Hello?
251
00:15:52,585 --> 00:15:55,520
This is George, Marylin.
Say, what's the idea?
252
00:15:55,588 --> 00:15:58,622
I thought you said he
was taking you out tonight.
253
00:15:58,691 --> 00:16:00,424
Hello, Marylin? Are you there?
254
00:16:00,493 --> 00:16:01,659
Yes, I'm here.
255
00:16:01,727 --> 00:16:03,778
Well, what kind of a
fool do you take me for?
256
00:16:03,847 --> 00:16:06,364
I've been hanging around
this place since 8:00.
257
00:16:06,432 --> 00:16:08,515
I decided to have dinner in.
258
00:16:08,584 --> 00:16:11,452
Say, you're not falling
for that rube, are you?
259
00:16:16,075 --> 00:16:18,542
I'm sorry, darling, it
was the desk clerk.
260
00:16:18,611 --> 00:16:19,710
It's okay.
261
00:16:19,779 --> 00:16:23,380
Now, what's troubling you, huh?
262
00:16:23,449 --> 00:16:25,689
Remember I told you I had
a little ranch up in Montana?
263
00:16:25,718 --> 00:16:27,251
Mmm-hmm. Yes.
264
00:16:27,319 --> 00:16:32,023
Well, what I didn't tell you
was, it's a 20,000-acre spread.
265
00:16:32,091 --> 00:16:33,571
Oh, I didn't lie
to you in my letter
266
00:16:33,626 --> 00:16:35,026
when I told you
I was a poor boy.
267
00:16:35,094 --> 00:16:36,961
I'm land poor.
268
00:16:37,030 --> 00:16:39,363
That's how I got mixed
up with that wildcat oil outfit.
269
00:16:39,431 --> 00:16:40,765
Wildcat oil outfit?
270
00:16:40,833 --> 00:16:42,494
Well, there's oil
under my land, Marylin.
271
00:16:42,518 --> 00:16:45,686
I've got the geologist's
reports to prove it.
272
00:16:45,754 --> 00:16:48,272
It's why I borrowed to the
hilt to pay for the drilling.
273
00:16:48,341 --> 00:16:49,673
And the note is due.
274
00:16:50,243 --> 00:16:52,076
Past due.
275
00:16:52,145 --> 00:16:55,413
The outfit's just gonna pull out,
unless I can put up more cash.
276
00:16:55,482 --> 00:16:57,615
Oh, you foolish darling.
277
00:16:57,683 --> 00:17:01,519
Why didn't you tell me before?
How much do you need?
278
00:17:01,587 --> 00:17:04,155
Oh, no. I couldn't
take your money.
279
00:17:04,224 --> 00:17:07,591
But it won't be my
money. It'll be our money.
280
00:17:10,430 --> 00:17:13,697
I'm asking you to marry
me, Charlie Barnaby.
281
00:17:21,307 --> 00:17:24,375
Therefore your petitioner
respectfully asks the court
282
00:17:24,444 --> 00:17:26,077
that the relief be granted...
283
00:17:28,798 --> 00:17:30,142
Am I interrupting something?
284
00:17:30,166 --> 00:17:32,767
No, just a suit
involving $8 million.
285
00:17:32,835 --> 00:17:35,514
Oh, well, take a break,
will you, Perry? I'm in a jam.
286
00:17:35,538 --> 00:17:37,683
Remember that lonely
heiress I told you about? Yes.
287
00:17:37,707 --> 00:17:40,185
Well, ever since this Lacey
character pulled me off the case,
288
00:17:40,209 --> 00:17:41,676
I've been nervous.
289
00:17:41,744 --> 00:17:43,555
I keep asking myself, why
didn't he want his money back?
290
00:17:43,579 --> 00:17:44,657
Did you get an answer?
291
00:17:44,681 --> 00:17:46,091
No. And that's what bothered me.
292
00:17:46,115 --> 00:17:47,593
It's completely
out of character.
293
00:17:47,617 --> 00:17:49,828
So, I decided I ought
to do some investigating.
294
00:17:49,852 --> 00:17:51,397
After all, I got a
license to protect,
295
00:17:51,421 --> 00:17:53,064
and the postal authorities
are involved in this,
296
00:17:53,088 --> 00:17:55,167
and I have no desire to
tangle with those boys.
297
00:17:55,191 --> 00:17:57,858
So, your lonely heiress
turned out to be a phony?
298
00:17:57,927 --> 00:18:01,261
Anything but. Her real
name's Marylin Cartwright.
299
00:18:01,331 --> 00:18:03,798
Her old man used to own
Cartwright Brothers in Chicago.
300
00:18:03,866 --> 00:18:05,766
The department
store? That's the one.
301
00:18:05,835 --> 00:18:07,151
Then what's the problem?
302
00:18:07,220 --> 00:18:10,120
This morning, I followed
Marylin into a Beverly Hills bank.
303
00:18:10,189 --> 00:18:13,207
She had a check
certified for $50,000.
304
00:18:13,275 --> 00:18:15,320
That qualifies her as
an heiress in my book.
305
00:18:15,344 --> 00:18:17,277
Mine, too. Mine, too.
306
00:18:17,346 --> 00:18:19,847
But I always had a hunch
I was the patsy in this deal.
307
00:18:19,916 --> 00:18:21,910
And who do you think
she met afterwards?
308
00:18:21,934 --> 00:18:24,302
Charlie Barnaby, alias
Country Boy Baker,
309
00:18:24,370 --> 00:18:27,588
alias Charles Bailey,
alias... Well, you get the idea.
310
00:18:27,673 --> 00:18:29,122
What's his racket?
311
00:18:29,191 --> 00:18:31,169
He is one of the slickest
con men in the business,
312
00:18:31,193 --> 00:18:33,260
and you can see
where that leaves me.
313
00:18:33,328 --> 00:18:34,562
No.
314
00:18:34,647 --> 00:18:37,548
Look, suppose he and
Lacey are in this together,
315
00:18:37,616 --> 00:18:40,017
and they used my letter
to make the contact.
316
00:18:40,086 --> 00:18:42,653
Unless I miss my guess,
tonight's the blowoff.
317
00:18:42,721 --> 00:18:44,171
What makes you think so?
318
00:18:44,240 --> 00:18:46,791
Well, I tailed Country
Boy to a jeweler's,
319
00:18:46,859 --> 00:18:49,204
Van Dorf and Cole, where
he bought a wedding ring.
320
00:18:49,228 --> 00:18:51,996
Then he took a cab to
the Wayne Travel Agency.
321
00:18:52,064 --> 00:18:54,231
He bought two tickets
to Rio de Janeiro.
322
00:18:54,283 --> 00:18:55,799
Two tickets?
323
00:18:55,868 --> 00:18:58,335
Well, then you mean he is
going to take the heiress?
324
00:18:58,404 --> 00:19:00,203
Uh-uh. His confederate,
325
00:19:00,256 --> 00:19:03,374
a little spitfire named
Delores Cotarro, or Coterro,
326
00:19:03,443 --> 00:19:05,443
and, oh, brother,
is she something.
327
00:19:05,512 --> 00:19:08,146
Paul, I'd advise you
to call the bunco squad.
328
00:19:08,214 --> 00:19:09,430
Talk to Lieutenant Kramer,
329
00:19:09,498 --> 00:19:10,965
tell him how you got involved.
330
00:19:11,968 --> 00:19:13,467
Ah.
331
00:19:13,536 --> 00:19:15,648
Then Kramer could let
Country Boy have his blowoff,
332
00:19:15,672 --> 00:19:17,788
and step in and make the pinch.
333
00:19:17,857 --> 00:19:19,256
Yes, I'm afraid
334
00:19:19,325 --> 00:19:21,859
our lonely heiress will
just have to face her ordeal.
335
00:19:59,665 --> 00:20:01,999
You can keep the change.
336
00:20:11,661 --> 00:20:12,760
Hey.
337
00:20:12,828 --> 00:20:14,795
Why, you're prettier
than a morning in May.
338
00:20:14,863 --> 00:20:17,331
Come on in.
339
00:20:17,399 --> 00:20:19,767
You, uh, going on our honeymoon
without even a suitcase?
340
00:20:19,836 --> 00:20:22,202
Oh, we can pick them up
on the way to the airport.
341
00:20:22,271 --> 00:20:25,673
But we'd better hurry. We
can't keep the minister waiting.
342
00:20:25,742 --> 00:20:29,977
Oh, Charlie! I'm so
happy, I'm frightened.
343
00:20:30,046 --> 00:20:31,966
You won't be sorry
about this, little honey.
344
00:20:32,015 --> 00:20:33,814
I'll make you a good husband.
345
00:20:33,883 --> 00:20:36,243
'Course, there are a couple
of things I've done in my life
346
00:20:36,285 --> 00:20:37,985
that I'm, uh, not
exactly proud of.
347
00:20:38,054 --> 00:20:39,787
Oh, no, no, no.
348
00:20:39,856 --> 00:20:41,734
I don't wanna hear about them.
349
00:20:41,758 --> 00:20:43,602
What say we celebrate
with a little champagne?
350
00:20:43,626 --> 00:20:44,758
Champagne?
351
00:20:44,827 --> 00:20:46,093
I know it's not in my league,
352
00:20:46,162 --> 00:20:47,761
but, uh, I figured
we ought to have
353
00:20:47,830 --> 00:20:49,507
something a little
fancier than soda pop.
354
00:20:51,067 --> 00:20:53,100
I hope I can do this right.
355
00:20:59,908 --> 00:21:02,908
Very professional,
Mr. Barnaby. Thank you.
356
00:21:03,863 --> 00:21:05,596
What about glasses?
357
00:21:09,018 --> 00:21:12,636
Mama always said I'd lose my
head if it wasn't screwed on tight.
358
00:21:12,704 --> 00:21:15,139
Now, uh, I know Emily
Post wouldn't approve,
359
00:21:15,207 --> 00:21:17,074
but, uh, it's all I've got.
360
00:21:19,979 --> 00:21:21,979
What are you looking for?
361
00:21:22,748 --> 00:21:24,949
I've got it.
362
00:21:25,017 --> 00:21:28,285
I had the check certified,
so there'd be no trouble.
363
00:21:29,721 --> 00:21:32,323
Why, I don't know what to say.
364
00:21:32,391 --> 00:21:34,158
You make me feel
real ashamed of myself.
365
00:21:34,226 --> 00:21:36,927
Oh, don't be
ridiculous, darling. Here.
366
00:21:37,663 --> 00:21:39,029
To what we both want.
367
00:21:43,803 --> 00:21:45,119
Delores!
368
00:21:45,187 --> 00:21:47,582
You husband stealer!
For you, he leaves his wife!
369
00:21:47,606 --> 00:21:49,017
For you, he ran
out on his children!
370
00:21:49,041 --> 00:21:50,519
What're you doing here? I
told you we were through!
371
00:21:50,543 --> 00:21:53,087
Shut up! I'll take care
of you later! Charlie!
372
00:21:54,380 --> 00:21:56,625
I'll kill you! I'll
scratch your eyes out!
373
00:21:56,649 --> 00:21:58,148
Oh! No!
374
00:21:59,736 --> 00:22:01,736
Stop it, Delores!
375
00:22:02,004 --> 00:22:03,453
Stop it, Delores!
376
00:22:03,522 --> 00:22:04,988
Let me go!
377
00:22:11,581 --> 00:22:12,813
Charlie?
378
00:22:16,602 --> 00:22:17,835
Charlie?
379
00:22:25,561 --> 00:22:27,294
Hello, Delores.
380
00:22:27,363 --> 00:22:29,063
Sergeant Kramer.
381
00:22:29,131 --> 00:22:31,031
It's Lieutenant Kramer now.
382
00:22:31,100 --> 00:22:34,501
I've been promoted
since the last time we met.
383
00:22:34,570 --> 00:22:36,971
All right, Country Boy, get up.
384
00:22:37,039 --> 00:22:39,306
Your cell is waiting.
385
00:22:39,375 --> 00:22:41,008
Come on, come on.
386
00:22:44,447 --> 00:22:46,847
What's the matter
with my Charlie?
387
00:22:52,654 --> 00:22:54,621
Everything. He's dead.
388
00:22:58,544 --> 00:22:59,643
No.
389
00:23:00,429 --> 00:23:01,845
Charlie!
390
00:23:01,914 --> 00:23:03,447
No!
391
00:23:05,217 --> 00:23:06,299
Oh, no!
392
00:23:12,492 --> 00:23:16,359
I only do like Charlie always
tell me to do for blowup.
393
00:23:16,428 --> 00:23:17,962
I throw everything.
394
00:23:18,030 --> 00:23:21,865
I bust up the place and
scare this Marylin Clark away.
395
00:23:21,934 --> 00:23:24,768
I do it 100 times before!
396
00:23:24,837 --> 00:23:27,571
Only this time,
I kill my Charlie!
397
00:23:27,640 --> 00:23:29,640
Me! I kill my Charlie!
398
00:23:29,709 --> 00:23:32,076
No, no, you didn't
kill him, Delores.
399
00:23:32,144 --> 00:23:33,744
He was poisoned.
400
00:23:37,149 --> 00:23:39,783
Poisoned? Yes.
401
00:23:39,851 --> 00:23:42,786
Take her downtown.
Mr. Burger will wanna talk to her.
402
00:23:42,854 --> 00:23:47,257
Uh, Kramer, did you see this,
uh, Marylin Clark leave the room?
403
00:23:47,326 --> 00:23:49,793
Yeah. But I didn't
think of stopping her.
404
00:23:49,861 --> 00:23:52,262
I never expected to
walk into a mess like this.
405
00:23:52,331 --> 00:23:54,064
Why? Do you
think she killed him?
406
00:23:54,133 --> 00:23:55,882
Well, don't you?
407
00:23:55,951 --> 00:23:59,019
Hell, that's your department,
Tragg. It sure looks like it.
408
00:23:59,088 --> 00:24:01,300
I better get out an all
points bulletin on her.
409
00:24:01,324 --> 00:24:04,425
You know, I never met
a real live heiress before.
410
00:24:07,796 --> 00:24:09,708
Perry, there's a George
Moore in my office.
411
00:24:09,732 --> 00:24:11,065
He wants to see you.
412
00:24:11,133 --> 00:24:12,532
Not now, Della.
413
00:24:12,601 --> 00:24:15,236
He's Marylin
Cartwright's stepbrother.
414
00:24:15,304 --> 00:24:16,603
Marylin Cartwright?
415
00:24:16,672 --> 00:24:18,839
Yes, Marylin Cartwright,
Clark, you know...
416
00:24:18,908 --> 00:24:21,586
Paul's mystery heiress that
the police are looking for.
417
00:24:21,610 --> 00:24:24,327
Oh, yes. Have
him in by all means.
418
00:24:24,396 --> 00:24:25,546
Right.
419
00:24:28,384 --> 00:24:29,716
Mr. Moore?
420
00:24:32,788 --> 00:24:34,121
Mr. Mason.
421
00:24:36,825 --> 00:24:37,969
How do you do?
422
00:24:37,993 --> 00:24:39,259
Sit down, won't you?
423
00:24:39,328 --> 00:24:40,660
Thank you.
424
00:24:42,364 --> 00:24:45,932
I, uh, don't know how
much your secretary told you.
425
00:24:46,001 --> 00:24:48,302
Just that you're Marylin
Cartwright's stepbrother.
426
00:24:48,370 --> 00:24:50,904
Yes. I want you
to represent her.
427
00:24:51,757 --> 00:24:53,557
What made you come to me?
428
00:24:53,625 --> 00:24:56,972
Because I'm convinced that
no one but you could get her off.
429
00:24:56,996 --> 00:24:58,511
That's very flattering.
430
00:24:58,580 --> 00:25:00,620
Only I must have one
assurance, Mr. Mason.
431
00:25:00,682 --> 00:25:01,748
Namely?
432
00:25:01,817 --> 00:25:03,028
That if you don't take the case,
433
00:25:03,052 --> 00:25:05,030
you won't turn her
over to the police.
434
00:25:05,054 --> 00:25:07,220
I'm sorry, I can't give
you that assurance.
435
00:25:07,289 --> 00:25:09,406
But you've got to
understand Marylin's position.
436
00:25:09,475 --> 00:25:12,693
And you must understand
mine. I won't have my hands tied.
437
00:25:12,762 --> 00:25:15,379
If you want my services,
those are the terms.
438
00:25:15,447 --> 00:25:18,282
Well, I guess I have no choice.
439
00:25:19,552 --> 00:25:20,584
No.
440
00:25:37,870 --> 00:25:39,614
It all started about a year ago
441
00:25:39,638 --> 00:25:42,840
when my sister Helen suddenly
came home from school.
442
00:25:42,908 --> 00:25:44,274
She was desperately ill.
443
00:25:44,343 --> 00:25:47,611
She refused to see a
doctor or any of her friends.
444
00:25:47,680 --> 00:25:49,380
Go on, Miss Cartwright.
445
00:25:49,448 --> 00:25:50,614
About a week later,
446
00:25:50,683 --> 00:25:53,984
Helen died of an overdose
of sleeping tablets.
447
00:25:54,052 --> 00:25:56,152
She was going to have a baby.
448
00:25:56,221 --> 00:25:58,689
I couldn't believe it
at first, not of Helen.
449
00:25:58,758 --> 00:26:02,276
She wasn't the type.
She's the type men ignored.
450
00:26:02,345 --> 00:26:07,130
I went through her diary.
Well, it was Charles Barnaby.
451
00:26:07,199 --> 00:26:10,217
Only he used the name of Bailey
when he answered Helen's ad.
452
00:26:10,302 --> 00:26:13,687
You mean, your sister advertised
in the Lonely Hearts magazine?
453
00:26:13,756 --> 00:26:16,173
Helen was brilliant
intellectually,
454
00:26:16,241 --> 00:26:18,108
but a child emotionally.
455
00:26:18,177 --> 00:26:22,680
She fell desperately in
love with the Country Boy.
456
00:26:22,748 --> 00:26:25,348
Every word, every gesture
that passed between them
457
00:26:25,417 --> 00:26:26,951
is recorded in her diary.
458
00:26:27,019 --> 00:26:28,802
That's how I knew
I had the right man
459
00:26:28,871 --> 00:26:30,987
the minute he walked
inside my apartment.
460
00:26:31,056 --> 00:26:33,751
How much money did this
man get from your sister?
461
00:26:33,775 --> 00:26:36,410
$16,000. Now, it was our idea...
462
00:26:36,478 --> 00:26:39,746
No. It was my idea, Mr. Mason.
463
00:26:39,814 --> 00:26:42,215
George tried to dissuade me,
464
00:26:42,284 --> 00:26:44,718
but I wanted to track
Barnaby and the woman.
465
00:26:44,804 --> 00:26:46,720
I wanted to turn
them over to the police
466
00:26:46,788 --> 00:26:49,356
the minute that they
left town with my money.
467
00:26:49,425 --> 00:26:51,975
So it all went exactly
as you planned.
468
00:26:52,044 --> 00:26:55,529
All except the murder.
I didn't poison him.
469
00:26:55,597 --> 00:26:57,630
Will you defend her, Mr. Mason?
470
00:26:57,699 --> 00:26:59,249
Yes, I will,
471
00:26:59,318 --> 00:27:02,252
if Miss Cartwright will
surrender to the police.
472
00:27:02,321 --> 00:27:03,536
Tonight.
473
00:27:04,773 --> 00:27:06,039
No.
474
00:27:07,509 --> 00:27:09,509
You agreed I wouldn't have to.
475
00:27:09,578 --> 00:27:11,256
But you don't
understand. Mr. Mason...
476
00:27:11,280 --> 00:27:14,698
You deliberately brought him here knowing
that he'd turn me over to the police!
477
00:27:14,766 --> 00:27:17,684
That's enough, Miss Cartwright.
478
00:27:17,753 --> 00:27:20,971
You know, you're in a
very precarious position.
479
00:27:21,040 --> 00:27:23,974
I can't help you unless
you give yourself up.
480
00:27:30,732 --> 00:27:31,965
All right.
481
00:27:32,968 --> 00:27:34,608
Let's get your things.
482
00:27:44,913 --> 00:27:47,759
Now, Delores, if there's
anything you want,
483
00:27:47,783 --> 00:27:50,762
you just call Mr. Burger. There's no
need for you to leave the apartment.
484
00:27:50,786 --> 00:27:51,818
I understand.
485
00:27:51,887 --> 00:27:54,020
And remember your promise,
486
00:27:54,089 --> 00:27:55,722
don't talk to anyone.
487
00:27:55,791 --> 00:27:58,431
I remember. Good night,
Lieutenant. Good night.
488
00:28:26,471 --> 00:28:27,971
Hello, Miss Coterro?
489
00:28:28,040 --> 00:28:29,139
Who are you?
490
00:28:29,208 --> 00:28:30,786
My name is Mason.
I'd like to talk to you.
491
00:28:30,810 --> 00:28:33,588
I don't talk to nobody. I'm
an attorney, Miss Coterro.
492
00:28:33,612 --> 00:28:36,113
I already have attorney,
the district attorney.
493
00:28:36,182 --> 00:28:37,693
Well, I'm not
offering my services.
494
00:28:37,717 --> 00:28:40,016
I already represent
Marylin Cartwright.
495
00:28:40,085 --> 00:28:41,351
So, good!
496
00:28:41,420 --> 00:28:44,271
You tell her that I fix her
like she fix my Charlie.
497
00:28:44,340 --> 00:28:46,284
How do you know that she
poisoned that champagne?
498
00:28:46,308 --> 00:28:48,158
It could have been
anyone. You, for instance.
499
00:28:48,226 --> 00:28:49,560
What do you say?
500
00:28:49,628 --> 00:28:51,828
Perhaps Charlie was
double-crossing you.
501
00:28:51,897 --> 00:28:53,163
You're crazy!
502
00:28:53,231 --> 00:28:54,531
Then how about Lacey?
503
00:28:54,600 --> 00:28:56,127
Did you know he was
seen outside the motel
504
00:28:56,151 --> 00:28:58,696
shortly before Charlie
was killed? You lie.
505
00:28:58,720 --> 00:29:00,320
You try to mix me up.
506
00:29:00,389 --> 00:29:02,305
Miss Coterro,
507
00:29:02,374 --> 00:29:05,526
did Charlie Barnaby have some
sort of an arrangement with Lacey?
508
00:29:05,594 --> 00:29:07,027
A deal, maybe?
509
00:29:07,095 --> 00:29:10,531
I don't know this
Lacey. Now, go away!
510
00:29:10,599 --> 00:29:13,133
You do want the
murderer caught, don't you?
511
00:29:13,201 --> 00:29:15,435
I know who killed my Charlie.
512
00:29:15,504 --> 00:29:17,404
I thought perhaps if
there had been a deal
513
00:29:17,472 --> 00:29:20,440
and Charlie was
double-crossing Lacey...
514
00:29:20,509 --> 00:29:23,176
But I guess that's just foolish.
515
00:29:23,245 --> 00:29:26,112
Everyone knows the Country
Boy was as good as his word.
516
00:29:26,181 --> 00:29:29,750
It was that girl! She
killed my Charlie!
517
00:29:29,818 --> 00:29:31,952
She found out he
don't love her no more.
518
00:29:32,021 --> 00:29:33,486
Now get out!
519
00:29:40,545 --> 00:29:42,646
Think it over, Miss Coterro.
520
00:29:57,580 --> 00:29:58,978
Who's there?
521
00:30:07,022 --> 00:30:09,456
Is someone there?
522
00:30:21,202 --> 00:30:22,736
Murderer!
523
00:30:40,539 --> 00:30:41,822
Turn around, coward!
524
00:30:41,890 --> 00:30:44,018
I'll kill you to your face!
525
00:30:44,042 --> 00:30:45,125
Turn!
526
00:30:54,252 --> 00:30:57,204
Let me go! He killed my Charlie!
527
00:30:57,272 --> 00:31:00,189
Come on, Lacey,
come on. Let's go.
528
00:31:00,258 --> 00:31:03,109
How did you know about me?
529
00:31:03,195 --> 00:31:04,494
I told him, lover.
530
00:31:04,563 --> 00:31:06,563
I couldn't bear the
thought of your leaving.
531
00:31:06,631 --> 00:31:09,351
Not in the middle of the night,
with my half of the money.
532
00:31:09,384 --> 00:31:10,600
You informer.
533
00:31:10,669 --> 00:31:12,669
Lover, I saved your life.
534
00:31:14,173 --> 00:31:17,040
Well, thank the lady.
Thank the lady, Mr. Lacey.
535
00:31:17,109 --> 00:31:20,210
San Quentin's better
than the cemetery.
536
00:31:20,279 --> 00:31:22,645
Poor darling, he's so fragile.
537
00:31:25,384 --> 00:31:29,135
Don't you realize that Perry Mason
was just trying to confuse you?
538
00:31:29,204 --> 00:31:30,982
Lacey didn't kill your Charlie,
539
00:31:31,006 --> 00:31:32,684
it was Marylin
Cartwright who killed him.
540
00:31:32,708 --> 00:31:34,173
It was Lacey, I think.
541
00:31:34,242 --> 00:31:36,476
You think. I know.
542
00:31:36,545 --> 00:31:38,845
Lacey make deal with my Charlie
543
00:31:38,914 --> 00:31:41,047
and my Charlie change deal.
544
00:31:41,116 --> 00:31:44,283
You mean Charlie
double-crossed Lacey? Yes.
545
00:31:44,352 --> 00:31:45,852
Well, even so,
546
00:31:45,921 --> 00:31:47,298
on the basis of our evidence,
547
00:31:47,322 --> 00:31:48,622
there's almost no doubt
548
00:31:48,690 --> 00:31:51,690
that it was Marylin Cartwright
killed your boyfriend.
549
00:31:57,966 --> 00:32:01,117
Look, um, Delores,
550
00:32:01,186 --> 00:32:04,954
now, uh, haven't
we been nice to you?
551
00:32:05,791 --> 00:32:07,490
Don't you trust us?
552
00:32:07,559 --> 00:32:09,276
But Mr. Mason said that...
553
00:32:09,344 --> 00:32:11,578
Mr. Mason was
making a fool of you.
554
00:32:11,647 --> 00:32:14,925
He doesn't want you to
be a witness for Mr. Burger.
555
00:32:14,949 --> 00:32:17,684
He knows that we
need your testimony.
556
00:32:18,821 --> 00:32:21,120
You've got to play ball with us.
557
00:32:23,408 --> 00:32:26,276
I tell you, Lacey had
nothing to do with it.
558
00:32:26,345 --> 00:32:28,044
Mason was bluffing.
559
00:32:30,999 --> 00:32:33,199
Well...
560
00:32:33,268 --> 00:32:36,736
If you want Miss Cartwright
to get away with murder...
561
00:32:36,804 --> 00:32:37,837
No.
562
00:32:40,909 --> 00:32:42,708
I play ball.
563
00:32:44,779 --> 00:32:49,299
We will also prove that the
defendant, Marylin Cartwright,
564
00:32:49,367 --> 00:32:52,885
deliberately sought out Charles
Barnaby for one purpose, to kill him.
565
00:32:52,954 --> 00:32:55,722
And that her motive was revenge.
566
00:32:55,791 --> 00:32:57,468
Mr. Lacey, I direct
your attention
567
00:32:57,492 --> 00:32:59,626
to this ad, which
appeared in your magazine.
568
00:32:59,694 --> 00:33:03,463
Is it true that this ad was paid for
by the defendant, Marylin Cartwright?
569
00:33:03,531 --> 00:33:05,065
It is.
570
00:33:05,134 --> 00:33:09,035
Although I didn't know
her identity at the time.
571
00:33:09,104 --> 00:33:11,872
What did you think
about the content of this?
572
00:33:11,940 --> 00:33:14,307
I felt that the ad
was not sincere.
573
00:33:14,376 --> 00:33:18,145
I tried to contact Miss
Cartwright, but was unsuccessful.
574
00:33:18,213 --> 00:33:21,647
In fact, I was assaulted
for my... For my trouble.
575
00:33:21,716 --> 00:33:24,701
When the postal authorities insisted
that you prove the ad was genuine,
576
00:33:24,769 --> 00:33:25,869
what did you do then?
577
00:33:25,937 --> 00:33:28,438
I sought the help
of Mr. Paul Drake.
578
00:33:29,141 --> 00:33:30,290
I see.
579
00:33:32,310 --> 00:33:34,010
How did Mr. Drake help you?
580
00:33:34,079 --> 00:33:35,223
Well, he didn't.
581
00:33:35,247 --> 00:33:37,087
I located Miss
Cartwright myself,
582
00:33:37,132 --> 00:33:39,733
and the moment I located
her, she withdrew the ad.
583
00:33:39,801 --> 00:33:41,701
Didn't you think
that was strange?
584
00:33:41,770 --> 00:33:46,256
No, I assumed that she had found
the one person she was looking for.
585
00:33:46,325 --> 00:33:48,441
You mean Charles
"Country Boy" Baker,
586
00:33:48,510 --> 00:33:50,760
alias Barnaby, the
man she meant to kill.
587
00:33:50,829 --> 00:33:52,762
I object, Your Honor.
588
00:33:52,831 --> 00:33:54,364
It calls for a conclusion.
589
00:33:54,433 --> 00:33:55,498
Sustained.
590
00:33:55,567 --> 00:33:57,316
Your witness, Mr. Mason.
591
00:33:59,755 --> 00:34:01,621
May I, Mr. Burger?
592
00:34:02,157 --> 00:34:03,489
Thank you.
593
00:34:05,827 --> 00:34:07,961
Mr. Lacey,
594
00:34:08,030 --> 00:34:10,997
were you acquainted in any
way with the murder victim?
595
00:34:11,066 --> 00:34:13,199
In a most unpleasant way, yes.
596
00:34:13,268 --> 00:34:14,567
How do you mean?
597
00:34:14,636 --> 00:34:17,971
Well, I learned that Mr. Barnaby
was seeing Miss Cartwright.
598
00:34:18,040 --> 00:34:19,784
I knew him to be
a confidence man,
599
00:34:19,808 --> 00:34:22,020
so I went to him and warned
him to keep away from her
600
00:34:22,044 --> 00:34:24,105
or I would notify the police.
601
00:34:24,129 --> 00:34:25,361
Oh.
602
00:34:25,430 --> 00:34:27,564
By this time you had
taken a fatherly interest
603
00:34:27,632 --> 00:34:29,910
in the woman who had
given you so much trouble?
604
00:34:29,934 --> 00:34:31,468
You wanted to protect her?
605
00:34:31,536 --> 00:34:34,498
I wanted to protect the good
reputation of my magazine.
606
00:34:34,522 --> 00:34:37,323
Despite the fact
that this magazine
607
00:34:37,392 --> 00:34:41,327
was a favorite hunting ground
for many a confidence man?
608
00:34:41,396 --> 00:34:42,712
That's not fair.
609
00:34:42,781 --> 00:34:44,564
Is it not true, Mr. Lacey,
610
00:34:44,633 --> 00:34:47,333
that Charles Barnaby
used your magazine
611
00:34:47,402 --> 00:34:50,653
over and over again
for his own purposes?
612
00:34:50,722 --> 00:34:54,657
I had no control over
Mr. Barnaby's actions.
613
00:34:54,726 --> 00:34:58,611
Why did you go to the Blue Bell
Motel on the night of the murder?
614
00:34:58,680 --> 00:35:02,014
As I said, to thwart any swindle
615
00:35:02,083 --> 00:35:06,152
which might reflect on the
good name of my publication.
616
00:35:06,221 --> 00:35:09,222
Well, if you had no control
over Mr. Barnaby's actions,
617
00:35:09,290 --> 00:35:11,358
how did you expect
to accomplish that?
618
00:35:11,426 --> 00:35:14,860
Well, I... I hoped
to reason with him.
619
00:35:15,997 --> 00:35:18,164
Did you talk with Mr. Barnaby?
620
00:35:18,233 --> 00:35:21,434
No. No, I never
entered his room.
621
00:35:21,503 --> 00:35:23,753
Then how did you
hope to reason with him?
622
00:35:23,822 --> 00:35:25,572
By mental telepathy?
623
00:35:25,640 --> 00:35:27,707
Well, I...
624
00:35:28,994 --> 00:35:30,843
That's all, Mr. Lacey.
625
00:35:32,331 --> 00:35:35,165
You may step down.
626
00:35:35,233 --> 00:35:38,068
If I understand your
testimony correctly, Mr. Moore,
627
00:35:38,136 --> 00:35:40,636
the plan was to
locate Charlie Barnaby
628
00:35:40,705 --> 00:35:44,040
by placing this phony
ad in a magazine,
629
00:35:44,109 --> 00:35:48,211
to let him fleece your
stepsister out of $50,000,
630
00:35:48,280 --> 00:35:50,520
and then to turn him and
his confederate, Miss Coterro,
631
00:35:50,582 --> 00:35:53,262
over to the police before they
had time to abscond with the money.
632
00:35:53,318 --> 00:35:55,263
Is that substantially
correct? Yes, sir.
633
00:35:55,287 --> 00:35:57,120
And everything went
according to plan?
634
00:35:57,189 --> 00:35:58,521
Yes, sir.
635
00:35:58,590 --> 00:36:01,602
Everything except the
murder. We didn't plan that.
636
00:36:01,626 --> 00:36:05,061
Why didn't you let the
police in on this little scheme?
637
00:36:05,130 --> 00:36:08,064
Well, Marylin was
afraid they'd interfere.
638
00:36:08,133 --> 00:36:10,567
Of course Marylin was afraid.
639
00:36:10,619 --> 00:36:13,352
But you wanted to include the
police, didn't you, Mr. Moore?
640
00:36:13,421 --> 00:36:16,773
Well, I... You disagreed with
your stepsister, didn't you?
641
00:36:16,825 --> 00:36:18,057
Didn't you?
642
00:36:18,126 --> 00:36:19,753
If Your Honor please,
the district attorney
643
00:36:19,777 --> 00:36:22,073
is cross-examining
his own witness.
644
00:36:22,097 --> 00:36:24,664
Your Honor, this is
an adverse witness.
645
00:36:24,733 --> 00:36:27,133
He has information vital
to the prosecution's case.
646
00:36:27,202 --> 00:36:30,203
We had no choice
except to call him.
647
00:36:30,271 --> 00:36:33,039
You may proceed,
Mr. Burger, but with due caution.
648
00:36:33,108 --> 00:36:34,641
Thank you, Your Honor.
649
00:36:34,710 --> 00:36:37,276
Mr. Moore, when you first
heard of this plan of your sister's
650
00:36:37,345 --> 00:36:40,346
for entrapping the deceased,
what was your reaction to it?
651
00:36:40,415 --> 00:36:42,448
I didn't like it. Why?
652
00:36:42,517 --> 00:36:44,295
I didn't like it, that's all.
653
00:36:44,319 --> 00:36:47,487
But Miss Cartwright decided to go
ahead with the plan anyway, didn't she?
654
00:36:47,889 --> 00:36:49,289
Yes.
655
00:36:49,358 --> 00:36:51,524
Because she believed Charles
Barnaby was responsible
656
00:36:51,593 --> 00:36:53,026
for her sister's death?
657
00:36:53,095 --> 00:36:54,210
Yes.
658
00:36:54,279 --> 00:36:56,029
Thank you.
659
00:36:56,114 --> 00:36:59,348
But what's wrong with trying to trap
the crook who caused Helen's suicide?
660
00:36:59,417 --> 00:37:03,036
Nothing, Mr. Moore, provided the
scheme doesn't include a murder!
661
00:37:03,105 --> 00:37:04,270
Your witness, Mr. Mason.
662
00:37:04,339 --> 00:37:08,774
Uh, Mr. Moore, it is your
wish to help your stepsister,
663
00:37:08,843 --> 00:37:10,977
is it not? Naturally.
664
00:37:11,046 --> 00:37:14,214
And it was because of you that
she surrendered to the police?
665
00:37:14,282 --> 00:37:15,826
Well, I felt her only chance
666
00:37:15,850 --> 00:37:17,862
was to make a clean breast of the
whole thing, if that's what you mean.
667
00:37:17,886 --> 00:37:20,353
Thank you. Oh,
668
00:37:21,390 --> 00:37:23,489
Mr. Moore, are you employed?
669
00:37:25,544 --> 00:37:27,176
No.
670
00:37:27,245 --> 00:37:30,930
Is it not a fact that you are
supported by your stepsister?
671
00:37:31,483 --> 00:37:32,749
Yes.
672
00:37:32,817 --> 00:37:35,452
So, naturally, you
are grateful to her?
673
00:37:36,221 --> 00:37:37,737
Naturally.
674
00:37:37,806 --> 00:37:40,852
Now, according to the terms
of your late stepfather's will,
675
00:37:40,876 --> 00:37:43,426
should anything
happen to Marylin,
676
00:37:43,495 --> 00:37:45,828
who would inherit her money?
677
00:37:45,897 --> 00:37:47,781
Why, I would.
678
00:37:47,849 --> 00:37:50,866
You mean, you would
be the sole and only heir?
679
00:37:51,436 --> 00:37:52,636
Yes.
680
00:38:01,380 --> 00:38:04,648
That's all, Mr. Moore.
681
00:38:04,716 --> 00:38:07,156
Now, Miss Coterro, will
you describe for us, please,
682
00:38:07,218 --> 00:38:10,086
your actions on the
day of October 25th?
683
00:38:10,155 --> 00:38:11,854
I do like always.
684
00:38:11,923 --> 00:38:14,724
I pack suitcases,
Charlie's and mine.
685
00:38:14,793 --> 00:38:16,993
I pay lady who runs motel.
686
00:38:17,061 --> 00:38:19,190
Then I go downtown
to ticket office
687
00:38:19,214 --> 00:38:21,531
and pick up airplane tickets.
688
00:38:21,600 --> 00:38:25,468
After that, I keep out of
sight till time for blowoff.
689
00:38:25,537 --> 00:38:27,069
When you say "like always,"
690
00:38:27,138 --> 00:38:29,905
do you mean that this routine
you're describing never varies?
691
00:38:29,974 --> 00:38:33,108
We do the same all the
time because it work perfect.
692
00:38:33,177 --> 00:38:35,211
I see. Go on, please.
693
00:38:35,279 --> 00:38:38,347
Well, then I wait
till it is time for her
694
00:38:38,416 --> 00:38:39,894
to keep date with my Charlie.
695
00:38:39,918 --> 00:38:41,350
At the Blue Bell Motel?
696
00:38:41,419 --> 00:38:43,853
Yes. I listen at door,
697
00:38:43,921 --> 00:38:46,155
then I break in when
they drink champagne.
698
00:38:46,224 --> 00:38:48,791
I know then that
he have the money.
699
00:38:48,860 --> 00:38:51,411
I bust up the place a little
700
00:38:52,063 --> 00:38:53,863
and chase her out.
701
00:38:53,932 --> 00:38:55,659
Now, is this routine
that you've described
702
00:38:55,683 --> 00:38:58,463
the same one that was used
to fleece the defendant's sister,
703
00:38:58,487 --> 00:38:59,785
Helen Cartwright?
704
00:38:59,871 --> 00:39:02,137
I told you, Charlie do
the same all the time.
705
00:39:02,206 --> 00:39:04,674
The exact same routine? Yes.
706
00:39:04,742 --> 00:39:06,893
Thank you. That's all.
707
00:39:08,980 --> 00:39:12,215
Why did he emphasize
the same-routine business?
708
00:39:12,283 --> 00:39:14,117
Well, it was all in
your sister's diary,
709
00:39:14,186 --> 00:39:17,065
so you must've known Charlie would
have had the champagne on hand.
710
00:39:17,089 --> 00:39:18,755
Now, Miss Coterro,
711
00:39:21,026 --> 00:39:23,993
how long had you
known Charlie Barnaby?
712
00:39:26,414 --> 00:39:27,914
Answer the question, please.
713
00:39:27,983 --> 00:39:31,101
No! I hate you.
714
00:39:31,169 --> 00:39:33,915
Miss Coterro, I direct you to
answer Mr. Mason's question.
715
00:39:33,939 --> 00:39:36,099
No, I don't help
him! He is with her.
716
00:39:36,124 --> 00:39:38,858
She killed my Charlie!
I never answer them.
717
00:39:38,926 --> 00:39:40,271
The witness will
answer the question
718
00:39:40,295 --> 00:39:41,805
or be held in contempt of court.
719
00:39:41,829 --> 00:39:43,458
If it please the court,
720
00:39:43,482 --> 00:39:46,966
this witness is not familiar
with our system of jurisprudence.
721
00:39:47,035 --> 00:39:50,069
Given a little time, I can
explain matters to her,
722
00:39:50,138 --> 00:39:53,017
and I'm sure that she will then
answer Mr. Mason's questions.
723
00:39:53,041 --> 00:39:56,158
No, I never answer them!
724
00:39:56,228 --> 00:39:59,195
Your Honor, I am perfectly
willing to expedite matters
725
00:39:59,264 --> 00:40:02,732
by forgoing my
cross-examination of this witness
726
00:40:02,800 --> 00:40:04,167
at the moment.
727
00:40:04,219 --> 00:40:06,147
I appreciate that, Mr. Mason.
728
00:40:06,171 --> 00:40:08,604
You may step down, please.
729
00:40:08,673 --> 00:40:10,573
Call your next witness.
730
00:40:11,309 --> 00:40:14,043
Dr. Lewis J. Palmer.
731
00:40:14,112 --> 00:40:15,723
Doctor, you performed an autopsy
732
00:40:15,747 --> 00:40:17,881
on the victim, Charles Barnaby?
733
00:40:17,949 --> 00:40:20,416
I did, sir. What was
the cause of death?
734
00:40:20,485 --> 00:40:23,486
Death resulted from
poisoning with prussic acid.
735
00:40:23,555 --> 00:40:26,973
How would you say the poison
was introduced into the body?
736
00:40:27,042 --> 00:40:30,376
It was probably ingested with the
contents of a glass of champagne.
737
00:40:30,444 --> 00:40:34,447
How much prussic acid would
constitute a lethal dose, Doctor?
738
00:40:34,515 --> 00:40:37,833
As little as one
grain, 65 milligrams.
739
00:40:37,902 --> 00:40:40,670
Would one swallow of
champagne have been fatal?
740
00:40:40,739 --> 00:40:42,471
Definitely.
741
00:40:42,540 --> 00:40:46,009
Then would you say that the simple
fact that Marylin Cartwright is alive
742
00:40:46,077 --> 00:40:48,577
is ample proof that she did
not taste the champagne?
743
00:40:48,647 --> 00:40:50,013
Yes.
744
00:40:50,081 --> 00:40:52,381
Thank you, Doctor. Your witness.
745
00:40:53,618 --> 00:40:55,952
Doctor, did you, uh,
746
00:40:56,021 --> 00:40:59,238
analyze the champagne
in Miss Cartwright's glass?
747
00:40:59,307 --> 00:41:01,140
I did, sir.
748
00:41:01,209 --> 00:41:03,475
Did it contain
prussic acid also?
749
00:41:03,544 --> 00:41:04,994
Yes.
750
00:41:05,063 --> 00:41:07,007
Wouldn't that indicate that
whoever committed the crime
751
00:41:07,031 --> 00:41:10,015
intended to take the
defendant's life, as well?
752
00:41:11,252 --> 00:41:13,018
Well, hardly.
753
00:41:13,088 --> 00:41:16,222
I've known of dozens of cases where
the poisoner doctored his own drink
754
00:41:16,291 --> 00:41:18,591
so that he wouldn't
be suspected.
755
00:41:18,677 --> 00:41:20,220
Then you would have us believe
756
00:41:20,244 --> 00:41:22,723
that Miss Cartwright emptied
part of a vial of prussic acid
757
00:41:22,747 --> 00:41:25,681
into Barnaby's drink
and the rest into her own?
758
00:41:25,750 --> 00:41:27,483
Not necessarily.
759
00:41:27,552 --> 00:41:30,702
In this case, the poison
was placed in the bottle.
760
00:41:35,609 --> 00:41:36,875
You mean,
761
00:41:38,379 --> 00:41:41,480
the prussic acid was
in the bottle itself?
762
00:41:41,882 --> 00:41:43,882
Yes.
763
00:41:43,952 --> 00:41:46,685
Would you tell me how the
defendant could've managed that
764
00:41:46,754 --> 00:41:49,021
without it being observed
by the deceased?
765
00:41:49,090 --> 00:41:51,223
Objection. Sustained.
766
00:41:52,460 --> 00:41:54,927
Thank you, Doctor. That's all.
767
00:41:54,996 --> 00:41:57,076
Thank you, Doctor,
you may step down.
768
00:42:12,513 --> 00:42:13,913
Here we are.
769
00:42:17,468 --> 00:42:19,168
What about the ice?
770
00:42:19,237 --> 00:42:22,005
Realism has its limits,
you know. Are you ready?
771
00:42:22,073 --> 00:42:24,306
Yeah. This goes back here.
772
00:42:29,113 --> 00:42:30,813
Now, according
to Marylin's story,
773
00:42:30,882 --> 00:42:33,349
they were standing about here.
774
00:42:33,418 --> 00:42:35,718
They talked about their
marriage plans for a while.
775
00:42:35,787 --> 00:42:38,465
That's when he suggested having
the champagne to celebrate, right?
776
00:42:38,489 --> 00:42:39,689
Right.
777
00:42:45,797 --> 00:42:49,098
No. No. Marylin said that he
popped the cork back there.
778
00:42:49,167 --> 00:42:50,533
My mistake.
779
00:42:57,609 --> 00:43:01,077
Now, this is when Marylin
said, "What about the glasses?"
780
00:43:01,145 --> 00:43:02,795
They were back there, too.
781
00:43:02,864 --> 00:43:04,597
Glasses...
782
00:43:04,665 --> 00:43:08,334
"My mama always
said I'd forget my head
783
00:43:08,403 --> 00:43:10,669
"if it wasn't screwed on tight."
784
00:43:15,877 --> 00:43:18,611
The police were right.
785
00:43:20,415 --> 00:43:23,182
Marylin did have time
to doctor the champagne
786
00:43:23,251 --> 00:43:25,651
while Country Boy
was getting the glasses.
787
00:43:25,720 --> 00:43:27,887
Maybe your timing was off.
788
00:43:27,955 --> 00:43:28,988
No.
789
00:43:30,458 --> 00:43:32,942
Oh, it just doesn't make sense.
790
00:43:33,010 --> 00:43:34,522
I know she was
telling the truth.
791
00:43:34,546 --> 00:43:36,546
There must be another way.
792
00:43:36,614 --> 00:43:38,448
I suppose so.
793
00:43:38,516 --> 00:43:39,860
After all, I've seen models
794
00:43:39,884 --> 00:43:42,396
of a clipper ship with full
rigging in a bottle like this.
795
00:43:42,420 --> 00:43:44,197
I never understood
how they did it,
796
00:43:44,221 --> 00:43:47,167
unless they cut off the
bottom and then re-sealed it.
797
00:43:47,191 --> 00:43:50,760
No, no, they couldn't do
that. They'd go through the...
798
00:43:50,829 --> 00:43:52,995
Della, I love you.
You're a positive genius.
799
00:43:53,064 --> 00:43:54,564
What'd I say?
800
00:43:54,632 --> 00:43:56,260
Come on, let's go.
Let's get out of here.
801
00:43:56,284 --> 00:43:59,084
What about the champagne?
We'll leave it for the manager.
802
00:44:03,258 --> 00:44:05,424
Your Honor, after the
adjournment yesterday,
803
00:44:05,493 --> 00:44:08,694
I explained to Miss Coterro
the necessity for answering
804
00:44:08,763 --> 00:44:11,364
the defense counsel's questions.
805
00:44:11,432 --> 00:44:13,444
I'm sure if Mr. Mason
would care to continue
806
00:44:13,468 --> 00:44:15,334
his cross-examination
at this time,
807
00:44:15,403 --> 00:44:16,902
he will find her
most responsive.
808
00:44:16,971 --> 00:44:19,672
Very well,
Mr. Burger. Mr. Mason.
809
00:44:19,741 --> 00:44:21,540
Thank you, Your Honor.
810
00:44:28,249 --> 00:44:31,350
I'm sorry to have to
question you, Miss Coterro.
811
00:44:33,154 --> 00:44:36,054
Now, how long had you
known Charlie Barnaby?
812
00:44:37,925 --> 00:44:39,191
Eight years.
813
00:44:39,260 --> 00:44:40,660
Where did you meet him?
814
00:44:40,728 --> 00:44:43,462
In Mexico City. I
run away with him.
815
00:44:43,531 --> 00:44:46,031
And from then on, you
were his accomplice?
816
00:44:46,100 --> 00:44:48,066
You mean, I help him? Yes.
817
00:44:48,135 --> 00:44:50,169
I do anything Charlie ask.
818
00:44:57,928 --> 00:45:01,030
Miss Coterro, this is exhibit B,
819
00:45:01,099 --> 00:45:03,382
two plane tickets for Rio.
820
00:45:03,451 --> 00:45:06,429
They were found on the
body of Charles Barnaby.
821
00:45:06,453 --> 00:45:09,521
He picked these tickets up
the afternoon of his death.
822
00:45:09,590 --> 00:45:13,092
We always go away
after we make score.
823
00:45:13,161 --> 00:45:16,062
But you testified yesterday
that you picked the tickets up?
824
00:45:16,130 --> 00:45:17,663
No.
825
00:45:17,731 --> 00:45:20,966
You did not pick two tickets up
from the Wayne Travel Agency?
826
00:45:21,035 --> 00:45:22,168
I made a mistake.
827
00:45:22,236 --> 00:45:25,004
I don't know that
Charlie already get them.
828
00:45:25,089 --> 00:45:28,001
But the tickets you
picked up were for Hawaii.
829
00:45:28,025 --> 00:45:30,905
That's when you discovered Charlie
had already booked a trip for Rio,
830
00:45:30,929 --> 00:45:32,745
a trip that did not include you.
831
00:45:32,813 --> 00:45:34,213
You lie!
832
00:45:34,282 --> 00:45:36,582
Charlie would never go
away with that woman!
833
00:45:36,651 --> 00:45:38,867
He loved me, only me!
834
00:45:38,936 --> 00:45:41,888
That isn't so, Delores.
835
00:45:41,956 --> 00:45:45,590
Charlie Barnaby actually
intended to marry Miss Cartwright.
836
00:45:45,659 --> 00:45:48,377
That's why you
poisoned the champagne.
837
00:45:48,446 --> 00:45:51,480
You planned and you
wanted to kill them both.
838
00:45:51,549 --> 00:45:53,049
You must not believe him!
839
00:45:53,118 --> 00:45:56,219
I wasn't even in room
when Charlie was poisoned.
840
00:45:56,287 --> 00:45:58,737
How could I have
put poison in bottle?
841
00:45:58,806 --> 00:46:02,942
Miss Coterro, are you
addicted to narcotics?
842
00:46:03,694 --> 00:46:04,893
What?
843
00:46:04,963 --> 00:46:07,163
I asked if you used narcotics.
844
00:46:08,466 --> 00:46:10,532
You think I am bad girl?
845
00:46:22,713 --> 00:46:24,814
Would you open that, please?
846
00:46:27,468 --> 00:46:29,635
Now, do you know what that is?
847
00:46:29,704 --> 00:46:33,005
It's, how you call, syringe.
848
00:46:33,074 --> 00:46:37,076
That's right. A
hypodermic syringe.
849
00:46:43,518 --> 00:46:45,183
Now, Miss Coterro,
850
00:46:45,252 --> 00:46:49,471
are you familiar with the
Clinton drugstore on Waverly?
851
00:46:49,540 --> 00:46:50,756
Yes.
852
00:46:50,824 --> 00:46:54,092
Well, if you are not
addicted to narcotics,
853
00:46:54,161 --> 00:46:56,362
why did you buy a
hypodermic syringe
854
00:46:56,430 --> 00:46:59,310
exactly like this one on
the night before the murder?
855
00:47:00,284 --> 00:47:02,451
Because I have diabetes.
856
00:47:04,989 --> 00:47:08,257
Now, are there any more
questions, Mr. Mason?
857
00:47:08,326 --> 00:47:11,260
Perhaps you would like
to speak to my doctor.
858
00:47:18,502 --> 00:47:20,264
You may step down, Miss Coterro.
859
00:47:20,288 --> 00:47:21,871
Excuse me, Your Honor.
860
00:47:21,940 --> 00:47:23,840
A moment, Miss Coterro.
861
00:47:27,378 --> 00:47:29,411
Would you sit down, please?
862
00:47:34,485 --> 00:47:36,652
Miss Coterro,
863
00:47:36,721 --> 00:47:39,521
do you take insulin
for your diabetes?
864
00:47:39,590 --> 00:47:41,340
Every day, 50 units.
865
00:47:42,643 --> 00:47:45,194
And how is that
insulin administered?
866
00:47:46,581 --> 00:47:50,199
In syringe like this.
This is why I buy it.
867
00:47:50,268 --> 00:47:53,619
But isn't it usually
administered just under the skin?
868
00:47:54,788 --> 00:47:56,054
Yes.
869
00:47:56,124 --> 00:47:58,524
And isn't the size
of the needle, say,
870
00:47:58,593 --> 00:48:01,627
a half inch or perhaps
three quarters of an inch?
871
00:48:02,563 --> 00:48:03,696
Yes.
872
00:48:03,764 --> 00:48:06,315
Then why did you
buy a 25-gauge needle,
873
00:48:06,384 --> 00:48:08,383
a needle 2" long?
874
00:48:08,452 --> 00:48:11,470
You could have bought it for
only one reason, Miss Coterro.
875
00:48:11,539 --> 00:48:14,123
A needle long enough
to go clear through a cork,
876
00:48:14,192 --> 00:48:17,743
so you could inject the prussic
acid into the champagne.
877
00:48:28,773 --> 00:48:30,989
Isn't that right, Miss Coterro?
878
00:48:40,968 --> 00:48:43,869
He was no good, my Charlie.
879
00:48:45,339 --> 00:48:48,641
He say, "Delores,
you get lost now.
880
00:48:49,310 --> 00:48:51,177
"I marry this Marylin."
881
00:48:53,047 --> 00:48:56,114
I beg, I cry,
882
00:48:57,485 --> 00:48:59,451
but he only laugh at me.
883
00:49:00,888 --> 00:49:05,691
And I say, "Okay,
Charlie, I love you.
884
00:49:05,759 --> 00:49:08,160
"If this girl is what you want,
885
00:49:08,229 --> 00:49:10,128
"I don't make trouble."
886
00:49:11,365 --> 00:49:13,399
He think I mean it.
887
00:49:13,467 --> 00:49:16,468
He cannot understand
that I never give him up.
888
00:49:18,038 --> 00:49:22,074
He is mi vida, my life.
889
00:49:23,411 --> 00:49:27,413
If I don't have him, nobody can.
890
00:49:27,881 --> 00:49:30,249
Nobody can!
891
00:49:41,829 --> 00:49:44,841
I still don't see how you
pegged Delores as the killer.
892
00:49:44,865 --> 00:49:46,998
Well, actually, it was
in front of us all along.
893
00:49:47,067 --> 00:49:48,701
For example?
894
00:49:48,769 --> 00:49:51,415
For example, her attempt to kill
Lacey. She fired five shots at him.
895
00:49:51,439 --> 00:49:52,616
And missed him every time.
896
00:49:52,640 --> 00:49:54,050
Well, she wasn't
trying to hit him.
897
00:49:54,074 --> 00:49:55,619
She did that just to avert
suspicion from herself.
898
00:49:55,643 --> 00:49:57,354
Then there was
Paul's report. Huh?
899
00:49:57,378 --> 00:49:59,656
Well, remember you said that
you followed the Country Boy
900
00:49:59,680 --> 00:50:01,091
the day that he
met Marylin? Yeah.
901
00:50:01,115 --> 00:50:03,355
He went into Van Dorf and
Cole and bought a wedding ring.
902
00:50:03,384 --> 00:50:05,429
Was that part of his
usual routine? No.
903
00:50:05,453 --> 00:50:07,797
Then obviously he had
different plans for Marylin.
904
00:50:07,821 --> 00:50:09,766
He was really gonna marry her.
905
00:50:09,790 --> 00:50:12,001
Does that answer
your question? Yes.
906
00:50:12,025 --> 00:50:14,760
Good. Because I have
a question I'd like to ask.
907
00:50:14,828 --> 00:50:17,696
It's exactly 10:20, and I
haven't eaten since noon.
908
00:50:17,765 --> 00:50:19,509
Now, which of you two
handsome gentlemen
909
00:50:19,533 --> 00:50:22,434
is going to take me to
dinner? Uh, just a minute.
910
00:50:23,304 --> 00:50:25,103
Call it, Perry.
911
00:50:25,172 --> 00:50:26,316
Uh, heads.
912
00:50:30,394 --> 00:50:32,061
Well, we both win.
68485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.