All language subtitles for Passport to Suez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,933 --> 00:01:38,996 To Mr. Lanyard from Mr. Booth's greenhouse, with his regards. 2 00:01:39,393 --> 00:01:41,295 Oh really? Thank you. 3 00:01:41,346 --> 00:01:44,783 My instructions are that Mr. Lanyard does not have to pay anything at this hotel. 4 00:01:46,143 --> 00:01:49,346 A wonderful custom. Tell Mr. Booth that the ... 5 00:01:49,413 --> 00:01:52,082 ...Mr. Lanyard will join him right away. - Yes, sir. 6 00:01:56,453 --> 00:01:58,422 Looks like you own this site, sir. 7 00:01:59,990 --> 00:02:01,974 Looks like you own this site, sir! 8 00:02:02,099 --> 00:02:03,349 It should be. 9 00:02:03,474 --> 00:02:06,254 Johnny Booth is one of my best friends, 10 00:02:06,296 --> 00:02:07,241 apart from you. 11 00:02:07,522 --> 00:02:09,791 You might laugh at me, but my premonition of ... 12 00:02:09,834 --> 00:02:13,070 ... evil is stronger now than on the plane that brought us here. 13 00:02:13,137 --> 00:02:15,740 You're too pessimistic, Jameson. 14 00:02:21,500 --> 00:02:23,147 Why don't you answer? 15 00:02:23,213 --> 00:02:25,816 They called three times when he came out, sir, and each time ... 16 00:02:25,883 --> 00:02:30,187 ... a strange voice said it was a mistake. If that's the same voice, sir, 17 00:02:30,243 --> 00:02:33,646 I promise you, Mr. Lanyard, I'll scream really loud. 18 00:02:42,733 --> 00:02:44,501 �Hola? 19 00:02:48,705 --> 00:02:51,508 - It is! - You didn't yell, Jameson. 20 00:02:51,575 --> 00:02:54,611 - May I, sir? - Of course. 21 00:02:54,678 --> 00:02:58,315 - Aahhh! Thank you, sir. - Nothing happens. 22 00:02:58,382 --> 00:03:00,450 - My shoes, Jameson. - Oh yeah. 23 00:03:00,517 --> 00:03:04,288 Do you think those phone calls could have been made by that bastard who ... 24 00:03:04,354 --> 00:03:07,491 ... we met on the plane, sir. That Mr. Rembrandt, sir? 25 00:03:07,557 --> 00:03:10,094 - How do you want me to know? - He purposely said that ... 26 00:03:10,160 --> 00:03:13,163 ... he would see us again, and I didn't like the tone with which he told us. 27 00:03:13,230 --> 00:03:17,467 - Let's forget about Mr. Rembrandt. - Your coat, sir. 28 00:03:17,534 --> 00:03:20,304 Why don't you go out and have fun? Get drunk if you feel like it. 29 00:03:20,370 --> 00:03:24,208 No, thank you, sir. Tonight I'll be safer here. 30 00:03:24,687 --> 00:03:29,125 All right, Jameson. First, I'll pay my respects to Johnny Booth, 31 00:03:29,411 --> 00:03:31,857 and then who knows? 32 00:03:32,450 --> 00:03:35,700 Oh, and as a final warning, my friend, don't open your mouth. 33 00:03:35,795 --> 00:03:38,000 We must have no fault with our mission here, 34 00:03:38,161 --> 00:03:41,989 not to mention my later date with Sir Roger. 35 00:03:42,352 --> 00:03:44,687 My lips are sealed, sir, with cement. 36 00:03:44,921 --> 00:03:46,951 Be careful, are you, Mr. Lanyard? 37 00:03:46,976 --> 00:03:50,325 Not one iota. I never venture out to be careful. 38 00:03:50,390 --> 00:03:51,592 Good night, Jameson. 39 00:03:51,635 --> 00:03:53,270 Good evening, sir. 40 00:04:04,815 --> 00:04:07,084 - Mr. Rembrandt, your martini. - Thanks. 41 00:04:14,024 --> 00:04:15,459 �Johnny! 42 00:04:15,525 --> 00:04:19,796 Let me look at you! I'm glad to see you. 43 00:04:19,864 --> 00:04:25,769 Bigger and better than the yankee inn, huh, Johnny? Better than the local one in Paris. 44 00:04:25,836 --> 00:04:30,240 Yes, poor Paris. The last time I saw Paris ... 45 00:04:30,307 --> 00:04:35,512 - Long live France. - Long live France. 46 00:04:39,483 --> 00:04:44,321 There's something you haven't had all this time, your specialty coffee. 47 00:04:44,388 --> 00:04:48,859 - And a cognac from 1812. - You never forget, Johnny. 48 00:04:48,926 --> 00:04:51,661 - It's been a long time, Mike. - Do you remember ... 49 00:04:51,728 --> 00:04:54,965 ... the bar you had on 48th Street? - Well, that wasn't ... 50 00:04:55,032 --> 00:04:59,069 ... so different from here. There were gangsters there, there are spies here. 51 00:04:59,136 --> 00:05:04,241 Do you see those two over there? They are traitors posing as refugees. 52 00:05:04,308 --> 00:05:07,111 Tonight, they have been arrested as Japanese spies. 53 00:05:07,177 --> 00:05:10,680 - You're a well of information. - I use it to buy and ... 54 00:05:10,747 --> 00:05:14,651 ... sell it as a hobby. I just introduce the thieves and let them ... 55 00:05:14,718 --> 00:05:18,388 ... to be killed one after another. My office is practically an exchange. 56 00:05:18,455 --> 00:05:23,894 Everyone is welcome. - Mr. Lanyard, for you. 57 00:05:24,962 --> 00:05:27,397 The driver is waiting. 58 00:05:27,450 --> 00:05:31,200 "Urgently to see you right away. My car awaits you. Wembley." 59 00:05:31,801 --> 00:05:34,674 Sorry, Johnny. Private businesses can't wait. 60 00:05:34,699 --> 00:05:36,164 Oh, Mike, the coffee. 61 00:05:36,206 --> 00:05:38,442 I'll come back and drink it by the gallon. 62 00:05:40,816 --> 00:05:42,185 - �Sr. Lanyard? - S�. 63 00:05:42,200 --> 00:05:47,536 - Sir. - I'm Sir Roger's secretary. 64 00:05:47,622 --> 00:05:50,678 Sir Roger thought it safer for me to meet you. 65 00:05:50,720 --> 00:05:53,299 Her date with him was at 9:00, but something has come up ... 66 00:05:53,323 --> 00:05:54,999 ... suddenly that has bothered you enough. 67 00:05:55,024 --> 00:05:56,946 Oh, don't worry. I just missed some coffee. 68 00:05:56,970 --> 00:05:58,580 Would you mind lowering the blind, please? 69 00:05:58,604 --> 00:06:03,034 People have a bad habit of looking when cars are stationary. 70 00:06:03,600 --> 00:06:06,040 You would do the same after being here for a while. 71 00:06:43,873 --> 00:06:47,077 It's something of a mystery to you, Mr. Lanyard, but we have our reasons. 72 00:06:47,144 --> 00:06:51,381 An elevator to the apartment. Does it lead directly to Sir Roger's drawing room? 73 00:06:51,448 --> 00:06:53,483 He has a good ear. 74 00:06:53,550 --> 00:06:56,686 It is a characteristic that I have in common with some nocturnal animals. 75 00:07:14,304 --> 00:07:16,506 This way, sir. 76 00:07:19,576 --> 00:07:22,146 This reminds me of Virgil's Aeneid. 77 00:07:22,212 --> 00:07:26,448 Easy is the trip to the incinerator. This is hell. 78 00:07:26,550 --> 00:07:29,519 And very difficult to escape from him. - Very sharp, sir. 79 00:07:29,640 --> 00:07:32,184 Do you remember that other warning from Dante? 80 00:07:32,358 --> 00:07:34,318 Abandon all hope to those who enter here. 81 00:07:34,407 --> 00:07:37,242 I hope that doesn't apply to tonight. 82 00:07:47,804 --> 00:07:51,741 - Good evening, Mr. Lanyard. - Good night. 83 00:07:51,808 --> 00:07:55,445 This reminds me of a secret society that I joined once. 84 00:07:55,512 --> 00:07:58,515 He didn't expect to catch the Lone Wolf so easily. 85 00:07:58,582 --> 00:08:03,820 Catch? Catch is an alarming word. 86 00:08:03,887 --> 00:08:08,158 I hope you are prepared to be alarmed, Mr. Lanyard. 87 00:08:08,225 --> 00:08:11,328 - You are not Sir Roger Wembley. - It's true. 88 00:08:11,395 --> 00:08:12,723 I am not Sir Roger. 89 00:08:12,785 --> 00:08:15,956 Sorry to interrupt your coffee and brandy, Mr. Lanyard. 90 00:08:15,999 --> 00:08:17,701 Would you not want to continue from where you left off? 91 00:08:17,767 --> 00:08:19,173 It's very considerate of you. 92 00:08:19,790 --> 00:08:22,339 What did you intend to discuss with Sir Roger Wembley? 93 00:08:24,274 --> 00:08:28,945 Did you say anything about visiting Sir Roger, Mr. X? 94 00:08:29,012 --> 00:08:31,937 No, but I had an appointment with him at 9:00. 95 00:08:32,309 --> 00:08:35,652 I know every step you've taken since embarking on this journey, 96 00:08:35,926 --> 00:08:38,246 even the will you made this afternoon, 97 00:08:38,584 --> 00:08:41,523 and that he signed, exactly at 4:32. 98 00:08:42,392 --> 00:08:44,128 Teach him this. 99 00:08:49,032 --> 00:08:52,305 This I gave to Jameson. How did you do it? 100 00:08:52,502 --> 00:08:55,205 - He seems a bit worried. - Now let's get down to business. 101 00:08:55,272 --> 00:09:00,009 You haven't invited me here to impress me with your spy system. 102 00:09:00,076 --> 00:09:02,279 Aren't you impressed, Mr. Lone Wolf? 103 00:09:02,346 --> 00:09:04,348 Get out of there and face like a man. 104 00:09:04,414 --> 00:09:07,717 - One moment. - Stay where you are, Mr. Lanyard. 105 00:09:11,321 --> 00:09:12,322 Open that door. 106 00:09:25,935 --> 00:09:27,571 �Jameson! 107 00:09:29,773 --> 00:09:31,375 What is this all about? 108 00:09:31,441 --> 00:09:32,809 Sit down, please. 109 00:09:34,844 --> 00:09:36,189 Lanyard, has something we want to buy, 110 00:09:36,213 --> 00:09:37,981 and we are willing to pay for it at a good price. 111 00:09:38,047 --> 00:09:41,618 - Price of what? - Of his unique talent. 112 00:09:41,685 --> 00:09:44,488 Oh come on, I'm not going to ask me to steal something ... 113 00:09:44,554 --> 00:09:48,225 ... from England to give to you? - Exactly. 114 00:09:48,292 --> 00:09:51,428 Your intelligence service must have been wrong, Mr. X, 115 00:09:51,495 --> 00:09:55,290 or he would know that I am not interested in betraying the cause of the United Nations. 116 00:09:55,453 --> 00:09:58,292 I am not requesting your cooperation. I am demanding it. 117 00:09:58,335 --> 00:10:01,605 Because if he refuses, Jameson, his friend, will be tortured ... 118 00:10:01,671 --> 00:10:03,640 and killed before their eyes. 119 00:10:04,808 --> 00:10:06,976 We do not threaten in vain. 120 00:10:07,043 --> 00:10:12,015 I don't think the new European order refers to sentimentality. 121 00:10:12,081 --> 00:10:14,818 Not the least bit. 122 00:10:14,884 --> 00:10:20,023 All right, Mr. X. Under the circumstances, I'd be stupid to refuse. 123 00:10:22,326 --> 00:10:25,372 - I am at your disposal. - Free Mr. Jameson. 124 00:10:26,107 --> 00:10:29,764 If it occurs to you to deceive us, my advice is not to try. 125 00:10:29,875 --> 00:10:32,277 Remember that we will be watching you at all times. 126 00:10:33,036 --> 00:10:35,071 How could I forget it? 127 00:10:35,239 --> 00:10:36,487 When do I start my job? 128 00:10:37,262 --> 00:10:40,084 When the time comes, we will let you know. 129 00:10:43,367 --> 00:10:44,639 Don't push me! 130 00:10:44,803 --> 00:10:47,663 My legs are numb. This is an outrage. 131 00:10:47,880 --> 00:10:51,788 I assure you that the maharaja of whatever will find out about this. 132 00:10:52,100 --> 00:10:54,256 I already told you I had a premonition, sir. 133 00:10:54,699 --> 00:10:56,801 Mr. Lanyard, don't try to ... 134 00:10:56,860 --> 00:10:59,829 contact me or find this site. - I understand. 135 00:10:59,896 --> 00:11:03,300 Come on, Jameson, let's get back to work. - Yes, sir? What job? 136 00:11:03,367 --> 00:11:06,436 Does that mean we can go? - The car is waiting. 137 00:11:06,503 --> 00:11:09,806 She still has time to spare for her date with Sir Roger Wembley. 138 00:11:09,873 --> 00:11:11,005 Oh thanks. 139 00:11:11,530 --> 00:11:13,652 You understand that these two men must not see ... 140 00:11:13,677 --> 00:11:15,979 ... absolutely nothing until they get to the car? 141 00:11:16,045 --> 00:11:18,648 - I perfectly understand. - Oh, my legs ... 142 00:11:18,715 --> 00:11:21,017 ... they will never wake up. Don't touch me! 143 00:11:36,199 --> 00:11:38,535 I think the Lone Wolf is in for a real surprise. 144 00:11:38,602 --> 00:11:41,204 But he is not a traitor, and he is very clever. 145 00:11:42,539 --> 00:11:44,741 They assume that he takes the risk and betrays us. 146 00:11:44,808 --> 00:11:47,844 Don't assume it. I know I will. 147 00:11:47,911 --> 00:11:50,780 I hope you tell us the whole thing about tonight with Sir Roger. 148 00:11:50,847 --> 00:11:53,983 - So this plan ... - It still works. 149 00:11:54,050 --> 00:11:59,122 Fritz, have you ever heard of "military distraction strategy"? 150 00:11:59,188 --> 00:12:03,259 When Lanyard goes on that useless mission we entrust him with, 151 00:12:03,327 --> 00:12:07,063 It will make us believe that it works for us, but it will be a ruse to trap us. 152 00:12:07,201 --> 00:12:10,567 While the army and the naval police await us with open arms, 153 00:12:10,632 --> 00:12:13,606 we will be in another place, carrying out the true mission that we have. 154 00:12:13,675 --> 00:12:16,445 - Does that mean ...? - Yes, the Suez Canal. 155 00:12:20,972 --> 00:12:22,823 The vital sustenance of our enemy. 156 00:12:23,049 --> 00:12:26,277 When we get the organization chart of the minefields and their defenses, 157 00:12:26,422 --> 00:12:28,591 that will be the beginning of the end. 158 00:12:30,286 --> 00:12:33,590 Your experience makes things simple for me, Lanyard. 159 00:12:33,719 --> 00:12:35,086 �Simplifica, Sir Roger? 160 00:12:35,235 --> 00:12:36,266 S�. 161 00:12:36,534 --> 00:12:40,805 I've had my assistant following you today since the moment you got off the plane. 162 00:12:40,997 --> 00:12:44,834 Great. I must have had a whole army behind me. 163 00:12:44,901 --> 00:12:49,339 My man followed you to that place where your car disappeared. 164 00:12:49,406 --> 00:12:53,773 He's preparing a report for me tonight. In the morning 165 00:12:53,827 --> 00:12:56,546 We will surround that place, and arrest the whole gang. 166 00:12:56,613 --> 00:12:58,745 Do you think that would be a good idea, Sir Roger? 167 00:12:58,793 --> 00:13:02,393 If you'll allow me, I think I have a better plan. 168 00:13:02,636 --> 00:13:05,156 Mr. Lanyard, I'll be honest with you. 169 00:13:05,192 --> 00:13:09,260 Or as they say in America, let me tell you one thing. 170 00:13:09,486 --> 00:13:12,188 We will arrest them when I say so. 171 00:13:13,047 --> 00:13:16,156 I was totally against being sent here. 172 00:13:16,251 --> 00:13:19,421 I have my own operatives, all of them expert men. 173 00:13:19,969 --> 00:13:23,078 I find it difficult to believe how timely it is to accept a foreigner, 174 00:13:23,294 --> 00:13:27,303 especially one whose past has been so rugged, let's put it that way. 175 00:13:28,912 --> 00:13:31,815 You are being delightfully honest, Sir Roger. 176 00:13:31,881 --> 00:13:34,037 I am being realistic. 177 00:13:34,217 --> 00:13:38,388 You cannot come to Alexandria, and in a few days face the ... 178 00:13:38,455 --> 00:13:41,290 ... complex machinations of the world's smartest undercover agents. 179 00:13:41,357 --> 00:13:45,629 My rugged past, as you call it, can go a long way. 180 00:13:45,695 --> 00:13:49,480 Look, Sir Roger, taking out a few agents I don't consider a success. 181 00:13:49,558 --> 00:13:51,433 That can be done at any time. 182 00:13:51,613 --> 00:13:53,597 But, by pretending to work with them ... 183 00:13:53,633 --> 00:13:55,980 ... you might find out what's behind all this. 184 00:13:56,050 --> 00:13:58,050 And who knows what else could be in that network. 185 00:13:58,159 --> 00:13:59,761 Sorry, Lanyard. 186 00:14:13,022 --> 00:14:15,692 Don't worry about me, gentlemen, get on with your business. 187 00:14:15,759 --> 00:14:18,027 Rembrandt, have you been listening to the whole conversation? 188 00:14:18,094 --> 00:14:19,100 Of course, Sir Roger. 189 00:14:19,125 --> 00:14:20,754 The dictaphone was on. 190 00:14:20,839 --> 00:14:24,765 So I always listen to someone. That's my job. 191 00:14:25,203 --> 00:14:28,337 It's amazing how much valuable information you can ... 192 00:14:28,350 --> 00:14:30,927 ... get this way, Mr. Lanyard. - And this is no exception, I imagine. 193 00:14:30,959 --> 00:14:34,584 No. Sometimes when I collect information, 194 00:14:34,609 --> 00:14:37,268 I realize that Sir Roger pays me badly bad. 195 00:14:37,317 --> 00:14:38,508 �D�nde est� Beckett? 196 00:14:38,617 --> 00:14:41,898 I didn't see him when I came in here. And that was 15 minutes ago. 197 00:14:42,072 --> 00:14:45,507 It's strange, very strange. You promised me that you would stay until you finished your report. 198 00:14:48,949 --> 00:14:50,951 What's up, Lanyard? 199 00:14:52,732 --> 00:14:54,501 Do you mind opening it? 200 00:15:01,638 --> 00:15:03,640 �Beckett! 201 00:15:03,707 --> 00:15:06,876 You said you followed me to that hiding place and was writing a report? 202 00:15:06,943 --> 00:15:08,978 If you were writing it, you no longer have it. 203 00:15:13,449 --> 00:15:17,453 This can get really serious when they murder in my own home. 204 00:15:18,555 --> 00:15:21,357 It is a challenge that we have to respond to. 205 00:15:21,424 --> 00:15:24,700 So, I wish you the best of luck. I am convinced that your men ... 206 00:15:24,701 --> 00:15:26,129 ... they can handle it. 207 00:15:26,195 --> 00:15:28,765 - Good evening, Sir Roger. - Wait a minute, Lanyard. 208 00:15:28,832 --> 00:15:31,601 Call the police, and then Johnny finishes his coffee and brandy. 209 00:15:31,668 --> 00:15:33,903 Make me a cup of tea. 210 00:15:33,970 --> 00:15:36,973 I am somewhat superstitious with coffee and cognac. 211 00:15:39,408 --> 00:15:41,645 Give me the police station, please. 212 00:15:50,787 --> 00:15:55,258 �Jameson! �Jameson! 213 00:15:59,529 --> 00:16:01,430 �Socorro! 214 00:16:04,400 --> 00:16:08,337 - �Jameson! - Sr. Lanyard, qu� alivio. 215 00:16:08,404 --> 00:16:11,074 - I could have hurt you. - Not much less. 216 00:16:11,140 --> 00:16:14,978 - You knew my gun isn't loaded. - Oh, that is good, sir. 217 00:16:15,044 --> 00:16:17,113 Well then, what were you doing with her out there? 218 00:16:17,180 --> 00:16:19,382 That's what I was going to ask you. 219 00:16:19,448 --> 00:16:23,953 Oh, Mr. Lanyard, it was horrible. I was asleep, which explains ... 220 00:16:24,020 --> 00:16:28,692 my unconventional clothing, I step outside, on the terrace. 221 00:16:28,758 --> 00:16:29,992 �Mientras dorm�as? 222 00:16:30,017 --> 00:16:32,820 Yes, sir. No, sir, no, no. When I woke up, sir. 223 00:16:32,862 --> 00:16:35,437 Jameson, don't tell me you're a sleepwalker. 224 00:16:35,539 --> 00:16:36,735 Oh, no, se�or. 225 00:16:37,567 --> 00:16:41,170 Well, maybe it is. After what I've been through today, sir, too ... 226 00:16:41,237 --> 00:16:45,274 ... could be a crazy maniac. Do you secure our tickets home, sir? 227 00:16:45,341 --> 00:16:48,144 I just want to get out of here. - We're staying, Jameson. 228 00:16:48,211 --> 00:16:51,615 Sir Roger lets me play along with our guests tonight. 229 00:16:51,681 --> 00:16:54,618 And when we find out what's behind all this, we'll get back to work. 230 00:16:54,684 --> 00:16:57,687 Hunters tend to fall into their own traps, sir. 231 00:16:57,754 --> 00:17:00,323 You are an eternal pessimist, Jameson. 232 00:17:00,389 --> 00:17:02,592 Mr. Lanyard, I've definitely made up my mind. 233 00:17:02,659 --> 00:17:04,393 I am going to present my resignation to you. 234 00:17:04,506 --> 00:17:06,896 And I'm going to reject it anyway. 235 00:17:12,736 --> 00:17:16,472 You are somewhat nervous. Look to see who it is. 236 00:17:31,721 --> 00:17:34,057 Oh thanks. 237 00:17:36,459 --> 00:17:38,995 A telegram, sir. 238 00:17:39,062 --> 00:17:42,899 - Oh, it's for you. Llewellyn Jameson. - That's me. 239 00:17:42,966 --> 00:17:47,503 Very few people call me Llewellyn, sir, only the closest. 240 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 "I arrive in Alexandria tonight. The plane arrives at 11:45." 241 00:17:52,051 --> 00:17:53,900 "Look for the handsome naval guy in the uniform of a lieutenant. Donald." 242 00:17:53,943 --> 00:17:59,382 Mr. Lanyard, it belongs to my son, Donald. It's coming this way, sir. 243 00:17:59,557 --> 00:18:02,485 Look at this, sir. Lieutenant Donald Jameson. 244 00:18:02,682 --> 00:18:03,657 �Estupendo! 245 00:18:03,682 --> 00:18:06,489 - You are a fortunate man. - I haven't seen him in years. 246 00:18:06,555 --> 00:18:09,525 No, and you won't see him tonight unless you hurry. See what time it is. 247 00:18:09,592 --> 00:18:11,945 His plane arrives at 11:45. 248 00:18:12,000 --> 00:18:15,899 Has he said at 11:45, sir? Oh my goodness. 249 00:18:33,149 --> 00:18:36,185 - Do you mind? - Of course not. 250 00:18:38,154 --> 00:18:40,523 - Thanks. - No problem. 251 00:18:42,325 --> 00:18:44,560 I don't know him? 252 00:18:44,627 --> 00:18:47,030 I think not. I don't usually forget about faces. 253 00:18:47,096 --> 00:18:48,765 And I don't usually forget about voices. 254 00:18:49,665 --> 00:18:52,301 The world is very big. See you around. 255 00:18:57,774 --> 00:18:59,275 Sr. Lanyard. 256 00:19:01,778 --> 00:19:05,014 This is my son, Donald, sir, and his fiancee, Valerie. 257 00:19:05,081 --> 00:19:06,750 - Nice to meet you, sir. - How is he? 258 00:19:06,816 --> 00:19:09,753 Miss King, this is my best friend, Mr. Michael Lanyard. 259 00:19:09,819 --> 00:19:13,189 And this is Mr. Johnny Booth, the owner of this beautiful and ... 260 00:19:13,256 --> 00:19:15,558 ... great temple of refreshing drinks. 261 00:19:15,624 --> 00:19:17,326 �C�mo est�? 262 00:19:17,393 --> 00:19:19,929 How are you? I welcome you, Miss King. 263 00:19:19,996 --> 00:19:23,800 Thanks. It's an amazing place, Mr. Booth. 264 00:19:23,874 --> 00:19:25,913 I seem to have known you for a long time, Mr. Lanyard. 265 00:19:25,992 --> 00:19:28,445 My father has told me a lot about you. 266 00:19:29,005 --> 00:19:31,340 I can also tell you a few things about your father. 267 00:19:31,407 --> 00:19:37,613 Oh, Mr. Lanyard has an amazing sense of humor. You'll find out, Donald. 268 00:19:37,680 --> 00:19:41,717 Wow, this seems to be worth a celebration, don't you think, Johnny? 269 00:19:41,785 --> 00:19:46,555 Sure, one of the best. A round for family reunions. 270 00:19:46,622 --> 00:19:49,058 This is a table to bring everyone together ... 271 00:19:49,125 --> 00:19:51,351 ... those around you. 272 00:19:51,458 --> 00:19:52,458 I hope so. 273 00:19:53,262 --> 00:19:54,263 Waiter. 274 00:19:57,733 --> 00:20:01,304 I'm going to be assigned to the admiralty for a time. 275 00:20:01,370 --> 00:20:05,074 It was a promotion, sir, for your distinguished service in ... 276 00:20:05,141 --> 00:20:08,665 But dad, wasn't it supposed to be a secret? 277 00:20:08,923 --> 00:20:12,454 Donald's distinction doesn't seem destined to fight. 278 00:20:12,813 --> 00:20:15,718 May I congratulate you and your future daughter-in-law? 279 00:20:15,785 --> 00:20:18,687 Thank you, sir. They met during a blackout in London. 280 00:20:18,754 --> 00:20:20,723 I went straight into Donald's arms. 281 00:20:20,790 --> 00:20:24,861 - I could say something reserved about that. - Better do not do it. 282 00:20:24,928 --> 00:20:26,819 What are your plans here, Miss King? 283 00:20:27,084 --> 00:20:30,529 Well, in London I was working on a series of articles for a magazine ... 284 00:20:30,568 --> 00:20:32,325 ... covering lawsuits in the domestic environment. 285 00:20:32,368 --> 00:20:34,904 But he always wanted to be a war correspondent. 286 00:20:35,010 --> 00:20:36,525 I wanted to come here because ... 287 00:20:36,728 --> 00:20:39,632 ... I believe that the crucial moment of the war will take place in Africa. 288 00:20:40,476 --> 00:20:42,178 Is that the only reason? 289 00:20:42,377 --> 00:20:44,245 �Qu� insin�a? 290 00:20:44,416 --> 00:20:45,872 Because he didn't take my hook. 291 00:20:45,950 --> 00:20:48,108 He was sure he would say Donald was the real reason. 292 00:20:48,255 --> 00:20:51,320 Excuse me, I should have said it. He is the real reason. 293 00:20:51,573 --> 00:20:53,472 This place is the second reason. 294 00:20:53,933 --> 00:20:55,816 When Africa wins this war ... 295 00:20:55,871 --> 00:20:58,303 ... and if I'm there when that happens, I will have made it. 296 00:20:58,327 --> 00:21:00,696 This is how others got started, including women. 297 00:21:00,763 --> 00:21:03,499 Clever girl. I hope I get it. 298 00:21:03,987 --> 00:21:04,987 Thanks. 299 00:21:05,214 --> 00:21:09,511 Meanwhile, I will continue to do interviews with famous people. 300 00:21:09,745 --> 00:21:13,024 Many come to Alexandria and Donald promised to help me. 301 00:21:13,201 --> 00:21:15,786 I'll be aware of that too, Miss King. 302 00:21:15,951 --> 00:21:19,322 Thank you very much, but you don't have to neglect your business. 303 00:21:20,416 --> 00:21:22,218 I will not. 304 00:21:22,285 --> 00:21:24,753 I have not danced American music in many years. 305 00:21:25,388 --> 00:21:26,956 �Quieres? 306 00:21:27,023 --> 00:21:28,624 As soon as I touch up my makeup. 307 00:21:34,763 --> 00:21:40,103 Oh, look at this little thing. Don't tell me you're a domestic girl. 308 00:21:40,169 --> 00:21:42,005 He works on it in his spare time. 309 00:21:42,071 --> 00:21:43,071 For my trousseau ... 310 00:21:43,111 --> 00:21:45,813 ... I'm making a quilt like the one her mother had. 311 00:21:47,510 --> 00:21:49,961 Your mother had a lovely quilt, Donald, 312 00:21:50,050 --> 00:21:52,445 but he often thought that he never got what he expected of her. 313 00:21:52,496 --> 00:21:53,379 You mean me. 314 00:21:53,436 --> 00:21:55,939 I don't mean you and you know it. 315 00:21:57,486 --> 00:21:59,956 It is curious to see a woman making weavings in a newspaper. 316 00:22:00,023 --> 00:22:04,393 The combination of a business woman and a domestic woman. 317 00:22:04,460 --> 00:22:06,371 Oh, I do so not to smoke too much. 318 00:22:06,396 --> 00:22:09,288 You can't crochet and hold a cigarette at the same time. 319 00:22:09,538 --> 00:22:11,391 Oh look, here's a loose thread. 320 00:22:11,434 --> 00:22:15,771 - Mr. Lanyard, stop. It's going to break it. - Oh I'm sorry. 321 00:22:15,838 --> 00:22:19,475 Nothing happens. Sorry I'm not too good at this. 322 00:22:19,542 --> 00:22:22,845 They tend to fix it in the laundry room when it gets cleaned and fitted. 323 00:22:22,912 --> 00:22:26,149 They get dirty easily. I'm ready, Donald. 324 00:22:31,320 --> 00:22:32,965 I guess we'll have to leave them alone for a while. 325 00:22:32,990 --> 00:22:34,914 Let's go upstairs, I want to show you my office. 326 00:22:54,944 --> 00:22:56,579 Oh, it's you. 327 00:22:58,014 --> 00:22:59,949 Rembrandt can be found anywhere. 328 00:23:00,016 --> 00:23:01,655 I'm starting to believe that. 329 00:23:01,741 --> 00:23:03,301 Yes, he is privileged. 330 00:23:03,342 --> 00:23:05,030 If I had closed the door, I would have gone in anyway. 331 00:23:05,054 --> 00:23:09,498 I have to maintain my reputation, but I am helpless with my friends. 332 00:23:09,688 --> 00:23:11,618 Well, I'll keep that in mind. 333 00:23:11,660 --> 00:23:13,629 - Oh, what is that? - I'll show you. 334 00:23:15,464 --> 00:23:16,163 �Oh! 335 00:23:16,199 --> 00:23:18,394 What's up, Jameson? Has someone thrown something at you? 336 00:23:18,418 --> 00:23:22,658 No, sir, but that bearded man is staring at me. 337 00:23:22,683 --> 00:23:25,386 Oh, don't worry. It is a special crystal. 338 00:23:25,426 --> 00:23:28,050 We can see them, but they can't see us. 339 00:23:28,958 --> 00:23:31,613 From the other side, it looks like a decoration mirror. 340 00:23:31,659 --> 00:23:33,140 Oh! 341 00:23:33,182 --> 00:23:37,353 A good place to snoop. 342 00:23:37,420 --> 00:23:41,099 You know, Mike? That King lady has me worried. 343 00:23:41,308 --> 00:23:43,670 Girls who work at magazines don't crochet. 344 00:23:43,826 --> 00:23:48,064 Normally, they burn my rugs with their cigarettes. 345 00:23:48,131 --> 00:23:51,767 Mr. Booth, I must remind you that you are talking about my future daughter-in-law. 346 00:23:51,856 --> 00:23:55,426 - You don't even know her .. - So I don't know her, huh? 347 00:23:55,471 --> 00:23:56,471 No. 348 00:23:57,274 --> 00:24:02,283 Well yes. I met her somewhere that I don't remember now, but I will. 349 00:24:06,882 --> 00:24:11,454 - Hi, Johnny. - Hello. 350 00:24:19,528 --> 00:24:22,498 - Rembrandt. - Hello. 351 00:24:26,035 --> 00:24:28,671 - My friends. - Hi friends. 352 00:24:31,440 --> 00:24:35,478 Johnny, I have a few hot reports for you. 353 00:24:35,591 --> 00:24:38,950 Yes? If they are as warm as you say, they will have something. 354 00:24:39,036 --> 00:24:42,285 Brother, you are on fire. Why don't you take a bath? 355 00:24:42,351 --> 00:24:47,390 I am too busy to bathe. Besides, that's stupid. 356 00:24:47,658 --> 00:24:49,073 Friends, this is Cezanne. 357 00:24:49,431 --> 00:24:52,495 He has been to three universities, speaks 12 languages, 358 00:24:52,604 --> 00:24:54,697 and as a criminal he is priceless. 359 00:24:54,763 --> 00:25:00,169 Nothing like being well recommended. Nice to meet you, Mr. Lanyard. 360 00:25:00,236 --> 00:25:01,604 �C�mo est�? 361 00:25:03,216 --> 00:25:07,295 Sir Roger has told me a lot about the great Lone Wolf. 362 00:25:07,607 --> 00:25:12,047 He told me that he hoped we could work together sometime. 363 00:25:12,115 --> 00:25:14,883 I choose my staff carefully. 364 00:25:14,950 --> 00:25:16,247 Where have you been? 365 00:25:16,272 --> 00:25:17,793 Where have I been? 366 00:25:17,889 --> 00:25:21,115 Nobody knows I'm in town except you and Sir Roger. 367 00:25:21,557 --> 00:25:23,590 What happened to those Romanians you followed? 368 00:25:24,100 --> 00:25:25,785 In the end I found them. 369 00:25:26,162 --> 00:25:29,598 Those Romanians had an audience with the prime minister, 370 00:25:29,665 --> 00:25:33,785 but unfortunately they were liquidated. 371 00:25:34,118 --> 00:25:37,266 - Who did it? - I - Oh. 372 00:25:37,806 --> 00:25:44,380 I needed extra money and some agent wanted to eliminate my dear partner. 373 00:25:44,447 --> 00:25:45,881 Qu� l�stima. 374 00:25:45,928 --> 00:25:48,279 Anyway, he was a very sad guy. 375 00:25:48,404 --> 00:25:51,615 He told me that he knew they were after him. 376 00:25:51,680 --> 00:25:54,845 I suppose you know that Sir Roger will skin you for this. 377 00:25:54,957 --> 00:26:00,579 Oh, I won't, because he was very happy ... 378 00:26:01,264 --> 00:26:06,535 ... when he saw this. You told me to hand it over to you, Mr. Lanyard. 379 00:26:06,672 --> 00:26:10,281 He said it was possible to do something about his peculiar problem. 380 00:26:10,706 --> 00:26:15,961 It is an exact transcription of a message sent by Von Ribbentrapp ... 381 00:26:16,179 --> 00:26:18,297 ... to your best agent in Turkey. 382 00:26:28,123 --> 00:26:30,459 I will turn on the UV lamp. 383 00:26:31,627 --> 00:26:33,362 Turn off those lights, Rembrandt. 384 00:26:49,800 --> 00:26:56,485 "Urgently obtain organization chart of Wilson's Middle East Army in Iran." 385 00:26:56,708 --> 00:26:58,247 "Your troops," 386 00:26:59,270 --> 00:27:01,036 "disposition, and strategy ..." 387 00:27:01,190 --> 00:27:05,012 "... would facilitate the high command with plan S." 388 00:27:05,928 --> 00:27:10,733 - Where did you get this? - You won't wait for me to tell you, right? 389 00:27:10,799 --> 00:27:14,069 Would you mind, gentlemen, if we turn the lights back on? 390 00:27:14,136 --> 00:27:15,504 Sure, go ahead. 391 00:27:20,709 --> 00:27:24,780 - Where is that organigama? - In Military Intelligence in Cairo. 392 00:27:24,847 --> 00:27:29,051 But undoubtedly there is a copy at headquarters here in Alexandria. 393 00:27:29,117 --> 00:27:35,658 Everything is related. Plan S can only mean one thing: 394 00:27:35,724 --> 00:27:39,528 the invasion of the Middle East through Turkey by the oil of Iran. 395 00:27:39,595 --> 00:27:43,699 -What's the next step, Mr. Lanyard? -We won't do anything. 396 00:27:43,766 --> 00:27:46,024 I will rejoin the young people below. 397 00:27:46,361 --> 00:27:49,898 In that case, my plan is to get something to drink. 398 00:27:50,476 --> 00:27:52,765 And maybe I took a bath too. 399 00:27:55,711 --> 00:27:58,314 I'd better destroy this immediately. 400 00:28:04,453 --> 00:28:09,258 Nice gadget this, huh? And it works perfectly. 401 00:28:13,496 --> 00:28:15,142 See how close it has been? 402 00:28:15,635 --> 00:28:18,699 You have a morbid sense of humor, Cezanne. 403 00:28:21,169 --> 00:28:25,040 Listen, if you're going to play knife throwing, I'm leaving. 404 00:28:25,107 --> 00:28:26,909 Good night gentlemen. 405 00:28:39,254 --> 00:28:43,992 I'm leaving too. I'm at your service at any time, Mr. Lanyard. 406 00:28:44,176 --> 00:28:47,238 Let me warn you that our enemies are very cunning. 407 00:28:47,621 --> 00:28:48,721 Good night. 408 00:28:48,880 --> 00:28:50,381 Good night. 409 00:28:54,534 --> 00:28:57,480 All of this is starting to make sense. 410 00:28:58,607 --> 00:29:00,792 The message of the handkerchief, 411 00:29:01,012 --> 00:29:04,019 the impatience of the high command to carry out that plan, 412 00:29:04,363 --> 00:29:07,175 the band that hires me for my special talent. 413 00:29:07,682 --> 00:29:10,027 They may want me to execute the plan. 414 00:29:10,052 --> 00:29:11,996 Keep hitting the coconut, Mike. 415 00:29:12,020 --> 00:29:14,552 Whatever the plan, we won't clear it up tonight. 416 00:29:14,664 --> 00:29:15,882 I guess we'll go out and teach ... 417 00:29:15,924 --> 00:29:19,191 ... to those young people how are the nights of Alexandria. 418 00:29:19,747 --> 00:29:21,454 You're in on this too, Jameson. 419 00:29:21,629 --> 00:29:23,669 - Go. - As you say. 420 00:29:40,749 --> 00:29:42,217 Hello. 421 00:29:43,552 --> 00:29:46,589 - Hello. - I want to talk to you. 422 00:29:46,655 --> 00:29:50,993 - I was about to go eat. - I will accompany you. 423 00:30:04,873 --> 00:30:09,011 For a laugh, we could go back to Johnny's bar. 424 00:30:09,077 --> 00:30:12,381 I don't think I want to go to Johnny's bar. 425 00:30:12,448 --> 00:30:15,250 - �No? - No. 426 00:30:15,317 --> 00:30:18,887 Why not? And where do you suggest? 427 00:30:20,255 --> 00:30:21,724 Over here. 428 00:30:25,761 --> 00:30:30,466 - Well, we'll see you later. - I said this way. 429 00:30:50,018 --> 00:30:52,688 The shots came from there. 430 00:30:58,193 --> 00:31:01,464 - He's dead. - But we saw him just now. 431 00:31:01,530 --> 00:31:02,706 It is a pity. 432 00:31:02,975 --> 00:31:06,258 That was how it had to end sooner or later. 433 00:31:06,301 --> 00:31:08,904 - Ll�vame a mi habitaci�n, Donald. - Claro, cari�o. 434 00:31:08,971 --> 00:31:11,273 I hope you excuse me. 435 00:31:15,343 --> 00:31:17,757 I'm sorry I screwed up your night, honey. 436 00:31:18,086 --> 00:31:22,519 Don't think about it anymore. I want to be with you every minute. 437 00:31:23,752 --> 00:31:28,791 How about we have breakfast tomorrow? Have lunch? Dinner? 438 00:31:28,982 --> 00:31:30,636 I will count every meal with you. 439 00:31:30,692 --> 00:31:32,895 And then we'll spend the whole afternoon together, I hope. 440 00:31:32,997 --> 00:31:35,400 You promised to show me the admiralty. 441 00:31:39,868 --> 00:31:42,605 - What happens? - I've lost my passport. 442 00:31:42,671 --> 00:31:44,807 You could forget it when you changed bags. 443 00:31:44,873 --> 00:31:46,642 I'd better come in and see. 444 00:31:59,287 --> 00:32:01,624 - Can I help you? - No, thanks. 445 00:32:07,896 --> 00:32:09,289 Wait, now I fall. 446 00:32:09,786 --> 00:32:13,207 I opened my bag twice tonight, inside the bar and outside, 447 00:32:13,270 --> 00:32:14,778 right before that man was shot. 448 00:32:14,920 --> 00:32:17,097 I will come back and look for it. 449 00:32:17,405 --> 00:32:19,983 Don't worry, honey. Many people lose them. 450 00:32:20,048 --> 00:32:22,016 For that we have the consulate. 451 00:32:22,545 --> 00:32:25,725 It's more complicated than that, honey. Mine was counterfeit. 452 00:32:26,897 --> 00:32:29,506 Valerie, �falsificado? 453 00:32:30,085 --> 00:32:33,722 It was the only way to get here. The department didn't give me any 454 00:32:33,789 --> 00:32:36,578 they no longer want women correspondents in war zones, 455 00:32:36,795 --> 00:32:38,892 so I had to take the risk. 456 00:32:39,427 --> 00:32:43,231 I've come a long way with him, but now I'm scared. 457 00:32:45,100 --> 00:32:46,935 You believe me, don't you, darling? 458 00:32:49,237 --> 00:32:50,505 Of course I believe you. 459 00:32:53,208 --> 00:32:54,743 And I love you. 460 00:33:04,820 --> 00:33:08,090 But I think you did something stupid. 461 00:33:08,156 --> 00:33:12,961 Please, let's not talk about it tonight. Hurry, see if you can find it below. 462 00:33:13,028 --> 00:33:16,231 - If I find it, can I bring it to you? - Not tonight, honey. 463 00:33:16,298 --> 00:33:18,701 I have a terrible headache. 464 00:33:27,175 --> 00:33:34,449 You idiot! You could have messed everything up. 465 00:33:34,633 --> 00:33:35,692 Congratulations. 466 00:33:36,508 --> 00:33:39,245 I've never had the privilege of seeing your technique until now. 467 00:33:39,359 --> 00:33:42,641 Neither am I yours. What stupid you have done. 468 00:33:42,807 --> 00:33:44,064 �C�mo? 469 00:33:44,459 --> 00:33:47,830 You know what I mean. If you wanted to get rid of someone, why ... 470 00:33:47,896 --> 00:33:50,198 ... have you let it fall into my hands? 471 00:33:50,265 --> 00:33:53,769 - Suppose you recognize me. - What are you talking about? 472 00:33:55,137 --> 00:33:58,140 - Cezanne. - What about him? 473 00:33:58,206 --> 00:34:00,475 Someone finished him in front of my eyes. 474 00:34:01,777 --> 00:34:05,580 - If it wasn't you, who was it? - I don't know. 475 00:34:05,648 --> 00:34:07,750 Maybe Cezanne switched sides. 476 00:34:07,816 --> 00:34:10,018 Don't you know everyone here? 477 00:34:10,085 --> 00:34:13,555 Yes, but there is always someone watching and reporting on us regardless. 478 00:34:13,622 --> 00:34:15,991 - Who? - I wish I knew. 479 00:34:16,058 --> 00:34:19,380 And now this Lanyard, this Lone Wolf, as he calls himself, 480 00:34:19,381 --> 00:34:20,805 he has worked on his own. 481 00:34:20,900 --> 00:34:23,620 I do not like it. I am afraid of him. 482 00:34:25,267 --> 00:34:29,404 I don't think I lost my passport. He stole it from me. 483 00:34:29,471 --> 00:34:31,940 Do not worry. From tomorrow you won't need it. 484 00:34:33,275 --> 00:34:37,079 - So soon? "What about young Jameson?" 485 00:34:38,647 --> 00:34:40,949 I prepared everything. I met him in London. 486 00:34:41,016 --> 00:34:45,553 I had to fix it because he was posted here. 487 00:34:45,870 --> 00:34:47,380 But now, 488 00:34:47,690 --> 00:34:52,432 well ... I don't know how to tell him. I almost feel sorry for him. 489 00:34:52,916 --> 00:34:54,471 He is a lovely boy. 490 00:34:56,159 --> 00:34:59,010 It may be the maternal instinct I have or ... 491 00:34:59,234 --> 00:35:00,769 �O qu�? 492 00:35:02,504 --> 00:35:05,407 I'll have the admiralty distribution tomorrow. 493 00:35:07,876 --> 00:35:10,345 - Are you sure you haven't seen it? - Oh no, sir. 494 00:35:10,412 --> 00:35:12,815 Wow, I didn't expect to see you here again tonight. 495 00:35:12,881 --> 00:35:15,861 Valerie has lost her passport. 496 00:35:16,018 --> 00:35:17,618 Passports are lost every night. 497 00:35:17,643 --> 00:35:19,545 They usually appear the next morning. 498 00:35:21,156 --> 00:35:23,058 Your father is very proud of you, Donald. 499 00:35:23,125 --> 00:35:24,257 I know, sir. 500 00:35:24,463 --> 00:35:26,919 I'm afraid I will have to live up to your expectations. 501 00:35:26,962 --> 00:35:30,432 Oh, that wouldn't be difficult for you, except that, 502 00:35:30,498 --> 00:35:33,401 Since your father is my best friend, I think I should warn you ... 503 00:35:33,468 --> 00:35:36,739 Oh, my father has already tried that, sir. 504 00:35:36,805 --> 00:35:40,776 I am afraid you have not expressed yourself well. 505 00:35:40,843 --> 00:35:45,881 What I want is to warn you about the strange friendships, 506 00:35:45,948 --> 00:35:47,705 people who have personal interests, 507 00:35:47,862 --> 00:35:50,227 that takes advantage of young people in government positions ... 508 00:35:50,252 --> 00:35:55,057 ... responsibility like yours, especially female friends. 509 00:35:55,123 --> 00:35:58,393 Mr. Lanyard, are you trying to tell me the truths about life? 510 00:35:59,795 --> 00:36:00,537 No. 511 00:36:00,677 --> 00:36:02,521 I don't think I'm in any danger, sir. 512 00:36:02,564 --> 00:36:05,700 Between my work and the best girl in the world, who monopolizes my thoughts ... 513 00:36:05,768 --> 00:36:09,037 ... in my spare time, how could I go wrong? 514 00:36:09,104 --> 00:36:11,588 Thank you anyway. It's late and I have a lot of work tomorrow. 515 00:36:11,705 --> 00:36:12,899 Good night. 516 00:36:12,941 --> 00:36:14,676 Good night, Donald. 517 00:36:18,814 --> 00:36:21,116 Kind words of warning are like rubber balls. 518 00:36:21,183 --> 00:36:25,120 They always bounce back to the giver. That was said by an old saint 519 00:36:25,187 --> 00:36:27,650 not me. But I'm smarter too, Mr. Lanyard. 520 00:36:27,651 --> 00:36:28,456 I do not have doubt. 521 00:36:28,523 --> 00:36:31,259 Oh, don't laugh at me. I can provide you with a lot of information ... 522 00:36:31,326 --> 00:36:35,330 ... for which you would pay me many shillings. 523 00:36:35,397 --> 00:36:39,045 I know a lot of people, you know? Where they go, what they say. 524 00:36:39,743 --> 00:36:41,608 I can even steal things ... 525 00:36:41,636 --> 00:36:45,440 ... from some desks for a few extra shillings. 526 00:36:45,507 --> 00:36:49,011 - And what would I want him to steal for? - To see some pieces ... 527 00:36:49,077 --> 00:36:54,516 ... lace you were interested in ... in there. 528 00:36:54,582 --> 00:36:55,750 What is it called? 529 00:36:55,775 --> 00:36:59,278 You can call me "Whistler" My role is much better than ... 530 00:36:59,321 --> 00:37:04,059 ... Cezanne's. I'll see. Good night. 531 00:37:09,865 --> 00:37:12,280 It is a forgery, as we suspected, 532 00:37:12,281 --> 00:37:14,903 so Sir Roger and I checked the serial number ... 533 00:37:14,970 --> 00:37:16,504 ... with the American Foreign Office. 534 00:37:18,907 --> 00:37:20,642 These X-rays were decisive. 535 00:37:22,744 --> 00:37:24,646 Very good work, right? 536 00:37:25,981 --> 00:37:28,516 Neither could I have done better. 537 00:37:34,122 --> 00:37:37,457 Got it, got it, got it Now I remember where I met her. 538 00:37:37,512 --> 00:37:38,414 It was in Paris, 539 00:37:38,486 --> 00:37:40,254 just before the Nazis arrived. 540 00:37:40,653 --> 00:37:43,755 One night I saw her in a bar. Back then she was not blonde, 541 00:37:43,798 --> 00:37:47,082 But I knew I could never forget those perfect teeth 542 00:37:47,161 --> 00:37:50,435 that captivating smile straight from the Garden of Eden. 543 00:37:51,043 --> 00:37:52,522 Hang on a minute. 544 00:37:53,104 --> 00:37:54,862 She was engaged to a French officer, 545 00:37:55,006 --> 00:37:56,376 resembling young Jameson. 546 00:37:57,081 --> 00:37:59,354 Then one day, it disappeared, without a trace. 547 00:38:00,510 --> 00:38:03,393 Soon after, the officer was broke. 548 00:38:03,418 --> 00:38:06,321 Then the Germans arrived. 549 00:38:06,388 --> 00:38:09,992 - There was also ... - That's very interesting, gentlemen. 550 00:38:14,589 --> 00:38:18,693 I've come to ask for your help, Mr. Lanyard, but I think ... excuse me, 551 00:38:18,815 --> 00:38:20,817 but his control over my father does not entitle him ... 552 00:38:20,842 --> 00:38:22,665 ... to interfere in my personal affairs. 553 00:38:22,690 --> 00:38:24,813 This matter about your past is dirty laundry. 554 00:38:24,903 --> 00:38:26,847 It could have saved you a lot of trouble. 555 00:38:27,075 --> 00:38:30,078 Only about the forged passport. Valerie told me last night. 556 00:38:30,145 --> 00:38:33,015 But he had a good reason. - I bet you do. 557 00:38:33,081 --> 00:38:35,183 And I was satisfied. 558 00:38:36,551 --> 00:38:39,254 He will take what is his property. 559 00:38:39,321 --> 00:38:41,689 You are unreasonable, Donald. This is something that ... 560 00:38:41,756 --> 00:38:44,185 ... affects your country and mine, 561 00:38:44,671 --> 00:38:49,231 including your entire career if that girl is not what she appears to be. 562 00:38:51,233 --> 00:38:53,301 You are a stupid young man. 563 00:38:57,505 --> 00:39:01,176 You have to stop that boy before he becomes the protagonist. 564 00:39:06,348 --> 00:39:08,350 Oh, it's you. 565 00:39:15,590 --> 00:39:17,692 What were you doing up there, you idiot? 566 00:39:17,743 --> 00:39:19,680 Hiding, if you please excuse me. 567 00:39:19,803 --> 00:39:20,790 Me persegu�an. 568 00:39:20,821 --> 00:39:23,743 They were going to kill me if they caught me. 569 00:39:24,666 --> 00:39:28,219 - Get out of my house! You are fired! - Thank you. 570 00:39:28,570 --> 00:39:33,157 Now I can work for Mr. Lanyard. He is a gentleman. 571 00:39:33,251 --> 00:39:36,548 Every good deed is a new treasure in the eternal crown. 572 00:39:36,703 --> 00:39:38,540 That was said by a wise old man, not me. 573 00:39:38,680 --> 00:39:42,084 - I did a good deed today. - Okay, "Whistler", 574 00:39:42,150 --> 00:39:45,187 Forget the philosophers and get out doing another good deed. 575 00:39:45,253 --> 00:39:49,457 All right, I have information that is worth many shillings. 576 00:39:49,524 --> 00:39:53,028 I followed the girl just like you said. She is very pretty. 577 00:39:53,095 --> 00:39:57,199 He went to the laundry. I saw that he gave the washerman four ... 578 00:39:57,265 --> 00:39:59,968 lace pieces. - Last night, she said something about ... 579 00:40:00,035 --> 00:40:02,137 ... have your clothes clean. - Thanks. 580 00:40:02,204 --> 00:40:06,241 Then the washerman said something I couldn't understand, that they ... 581 00:40:06,308 --> 00:40:09,811 ... will be ready tomorrow night when it strikes 12. 582 00:40:09,877 --> 00:40:14,016 - At 12? Why at that time? - How do I know? 583 00:40:14,082 --> 00:40:20,863 At that moment, I made myself a lace present, and the way I ran, 584 00:40:21,027 --> 00:40:24,459 I laughed because I thought how was he going to give me 100 ... 585 00:40:24,526 --> 00:40:30,632 ... shillings, maybe 200 for committing a terrible sin. 586 00:40:30,698 --> 00:40:32,467 Aqu�... 587 00:40:35,237 --> 00:40:36,271 ... here I have it. 588 00:40:38,306 --> 00:40:39,556 Is good. 589 00:40:39,807 --> 00:40:42,095 Here's 100 shillings, Whistler. 590 00:40:42,243 --> 00:40:43,742 And if this is important, 591 00:40:43,860 --> 00:40:46,516 I will give you enough to atone for your sins. 592 00:40:46,706 --> 00:40:50,418 The good deeds of my parents may have made it important. 593 00:41:12,407 --> 00:41:14,042 Now let's see ... 594 00:41:15,710 --> 00:41:20,648 - I'll see you later, partner. - Partner. 595 00:41:28,022 --> 00:41:34,396 Now let's see why Miss King has been so upset since ... 596 00:41:34,462 --> 00:41:36,864 ... I started to pull the thread. 597 00:41:50,678 --> 00:41:55,083 Look, it's full of knots. 598 00:41:55,150 --> 00:41:59,121 Sounds like a key, Mike. Dots and stripes. 599 00:41:59,187 --> 00:42:03,057 Shopping for souvenirs, Lanyard? 600 00:42:03,125 --> 00:42:05,560 Why don't you call before you come in? 601 00:42:05,627 --> 00:42:09,997 We are a little nervous, right? An earthquake? 602 00:42:10,064 --> 00:42:13,768 - No, a private entrance. - We'll see. 603 00:42:13,835 --> 00:42:16,037 I know something about Morse code. 604 00:42:19,641 --> 00:42:22,043 This doesn't make any sense. 605 00:42:22,110 --> 00:42:23,586 - �No? - No. 606 00:42:24,820 --> 00:42:26,262 Int�ntalo al rev�s. 607 00:42:34,956 --> 00:42:39,594 Yes, measures arranged. 608 00:42:42,471 --> 00:42:45,940 Submarine will pick me up ... 609 00:42:47,143 --> 00:42:50,581 ... tonight with the organization chart. 610 00:42:52,374 --> 00:42:58,180 That links the handkerchief to Cezanne. They are going to do the job tonight. 611 00:42:58,246 --> 00:43:01,115 - What do they say? - That the girl ... 612 00:43:01,183 --> 00:43:05,787 ... I'll take the org chart to the submarine. Oh these! 613 00:43:05,853 --> 00:43:09,824 They are just decoys. They do not carry a message. 614 00:43:11,893 --> 00:43:12,986 �Hola? 615 00:43:13,926 --> 00:43:14,926 Oh. 616 00:43:15,666 --> 00:43:17,589 For you, Mike. 617 00:43:20,268 --> 00:43:22,270 Hola? 618 00:43:24,736 --> 00:43:26,791 Oh hello. 619 00:43:28,111 --> 00:43:29,331 S�. 620 00:43:30,578 --> 00:43:33,248 Yes, I think I recognize your voice. 621 00:43:33,315 --> 00:43:39,120 I want you to be in your room in an hour, alone. There I will deliver a message to you. 622 00:43:39,187 --> 00:43:43,291 Notice that they are not following you. Yes, at 6 o'clock. 623 00:43:53,167 --> 00:43:58,940 �Jameson? 624 00:44:06,448 --> 00:44:09,016 Jameson, I can't leave you alone ... 625 00:44:09,083 --> 00:44:13,788 ... not a moment without you getting into trouble. 626 00:44:28,936 --> 00:44:34,208 It's horrible what you told me, sir. Excuse me, sir, but ... 627 00:44:36,611 --> 00:44:41,283 ... I hope you don't think this is my best way to entertain myself, sir. 628 00:44:41,349 --> 00:44:46,821 They attacked me! I don't know where they got all this rope from, sir. 629 00:44:46,888 --> 00:44:51,259 - Is there rationing here? - Who did this? 630 00:44:51,326 --> 00:44:54,729 I think it was that poisonous person behind the table ... 631 00:44:54,796 --> 00:44:57,265 ... from that horrible basement, sir. 632 00:45:02,937 --> 00:45:05,172 - Thank you, sir. - Be careful. 633 00:45:05,239 --> 00:45:08,310 Oh, I'm afraid my legs have gone back to sleep, sir. 634 00:45:08,376 --> 00:45:10,812 I have been asleep more than the last time I was here. 635 00:45:10,878 --> 00:45:12,298 Did you leave a message for me? 636 00:45:12,345 --> 00:45:14,249 Yes, sir. I remember perfectly 637 00:45:14,274 --> 00:45:16,084 He put his face close to mine, sir. 638 00:45:16,109 --> 00:45:19,569 And if you will allow me, his breath was not pleasant at all. 639 00:45:19,631 --> 00:45:21,701 That does not matter to me. What does the message say? 640 00:45:21,726 --> 00:45:24,066 He told me to tell him to meet him downstairs, 641 00:45:24,091 --> 00:45:25,591 At the bar at 8 o'clock. 642 00:45:25,723 --> 00:45:26,731 Great. 643 00:45:26,799 --> 00:45:28,397 Great? What's so great about that? 644 00:45:28,570 --> 00:45:30,048 What about me, sir? 645 00:45:30,306 --> 00:45:32,681 Since you made your will, Mr. Lanyard, 646 00:45:32,819 --> 00:45:34,760 I have not had peace for a single minute. 647 00:45:34,834 --> 00:45:37,762 I must insist, sir, that you disinherit me immediately. And later... 648 00:45:37,905 --> 00:45:39,028 �Operadora? 649 00:45:43,845 --> 00:45:45,179 The wires are cut, sir. 650 00:45:47,382 --> 00:45:49,159 Wait here a moment. I'll be right back. 651 00:45:49,183 --> 00:45:51,819 �Esperar aqu� solo, se�or? 652 00:45:53,755 --> 00:45:56,057 - Look who it is? - Yes, sir. 653 00:45:57,659 --> 00:45:59,561 Don't go, sir. 654 00:46:04,766 --> 00:46:07,168 Close the door. 655 00:46:07,234 --> 00:46:10,605 It seems that we always have to meet. 656 00:46:10,672 --> 00:46:13,641 - I put a lot of interest in it. - Of course. 657 00:46:13,708 --> 00:46:17,845 But at least I'm glad I can match my voice with my face. 658 00:46:18,513 --> 00:46:19,647 Have a seat. 659 00:46:23,651 --> 00:46:25,822 Oh, Jameson, that's it for now. 660 00:46:26,370 --> 00:46:28,516 Why don't you go get something for dinner? 661 00:46:28,632 --> 00:46:31,651 I'm not hungry, sir, but I'll be happy to go. 662 00:46:31,793 --> 00:46:35,096 - This is that person, sir. - Yes, I do. 663 00:46:35,301 --> 00:46:37,701 He's a little early for his 8:00 appointment. 664 00:46:37,812 --> 00:46:39,023 He had no intention of keeping the time. 665 00:46:39,104 --> 00:46:41,607 I never show up when expected. It is more secure. 666 00:46:41,636 --> 00:46:46,173 A very effective custom to which I owe my modest success. 667 00:46:51,946 --> 00:46:55,016 Are you waiting for someone? That's the bathroom. 668 00:46:58,920 --> 00:47:01,055 And that is the bedroom. 669 00:47:05,094 --> 00:47:08,024 10 minutes ago, you would have found Jameson under the bed. 670 00:47:08,461 --> 00:47:09,970 Yes, I know. 671 00:47:11,450 --> 00:47:14,743 - Won't you sit down, Mr. X? - Thanks. 672 00:47:19,607 --> 00:47:22,977 I have a feeling that my work starts today. 673 00:47:23,578 --> 00:47:24,846 That's right. 674 00:47:29,851 --> 00:47:34,055 In naval intelligence there is a file known as 253B. 675 00:47:34,121 --> 00:47:38,125 It contains information that we want. We know exactly where it is. 676 00:47:38,192 --> 00:47:42,229 - Your job will be to get it out of the safe. - But, this is very sudden. 677 00:47:42,296 --> 00:47:45,567 I usually spend weeks studying the layout: the mechanism, 678 00:47:45,633 --> 00:47:48,069 the design of the safe and ... - All that has already been ... 679 00:47:48,135 --> 00:47:51,873 ... taken into account by a man who is familiar with the building and the safe. 680 00:47:51,939 --> 00:47:55,309 He will get in touch with you at the right time. 681 00:47:55,376 --> 00:47:59,781 When finished, I will take you to a car where it will be waiting for you. 682 00:47:59,847 --> 00:48:01,449 �Y despu�s? 683 00:48:01,516 --> 00:48:04,285 Tomorrow, you and Mr. Jameson can. do what they want. 684 00:48:04,351 --> 00:48:08,456 He's very considerate of you. We will both appreciate the release. 685 00:48:10,424 --> 00:48:12,720 Do you really think I will do all of this? 686 00:48:12,993 --> 00:48:14,385 I am convinced of it. 687 00:48:14,428 --> 00:48:16,898 Life is very sweet, even for a hero. 688 00:48:17,832 --> 00:48:19,433 You may be right. 689 00:48:19,501 --> 00:48:23,304 Yes, the Americans are no exception, Mr. Lanyard. 690 00:48:23,370 --> 00:48:26,140 And if you're thinking of cheating or betraying me, 691 00:48:26,207 --> 00:48:31,078 remember that Jameson's life is in your hands, and yours too. 692 00:48:31,145 --> 00:48:36,083 - I'll wait for your call. - By the way, don't wait for Jameson. 693 00:48:36,211 --> 00:48:38,564 As soon as he left the room, we caught him. 694 00:48:38,814 --> 00:48:40,378 Only you can save him. 695 00:49:26,801 --> 00:49:30,071 Regardless of what that man is up to, he sure has guts. 696 00:49:30,838 --> 00:49:32,574 Ah� est�. 697 00:50:20,554 --> 00:50:22,256 �Jameson! 698 00:50:25,559 --> 00:50:26,861 Are you good? 699 00:50:26,928 --> 00:50:30,031 I don't know, sir. I'm still a little numb. Mr. Lanyard, 700 00:50:30,097 --> 00:50:33,534 this is a bit monotonous. Of the 750,000 people there ... 701 00:50:33,601 --> 00:50:36,638 ... in Alexandria, why do they always take it with me? 702 00:50:36,704 --> 00:50:39,674 Can you untie him, please? 703 00:50:46,480 --> 00:50:49,383 We better get out of here. The tank is leaking. 704 00:51:04,031 --> 00:51:06,901 - Lanyard. - �S�, Sir Roger? 705 00:51:06,968 --> 00:51:10,471 - I didn't expect to find you here. - Why? What happens? 706 00:51:10,537 --> 00:51:13,374 The admiralty has been raided and looted. 707 00:51:13,440 --> 00:51:15,977 The admiralty? When has it happened? 708 00:51:16,059 --> 00:51:17,410 Half an hour ago. 709 00:51:17,435 --> 00:51:19,353 They killed two guards and stole our copy of ... 710 00:51:19,380 --> 00:51:21,683 ... the minefields and defenses of Suez. 711 00:51:21,749 --> 00:51:24,518 Oh, now I understand this note. 712 00:51:27,575 --> 00:51:32,000 "Dear Lone Wolf, Here's $ 30,000 for the use of your ..." 713 00:51:32,001 --> 00:51:37,000 "... exceptional talent. More than I have ever earned. Thank you for your cooperation. Mr. X." 714 00:51:37,164 --> 00:51:40,242 Sir Roger, the fallen for the oldest trick in the world. 715 00:51:40,634 --> 00:51:44,238 It was very simple and brilliant. And how stupid I have been. 716 00:51:44,305 --> 00:51:47,200 I mean I was stupid for listening to your ... 717 00:51:47,201 --> 00:51:48,843 ... crazy plan. 718 00:51:48,910 --> 00:51:50,945 If there's a lot of subs out there and ... 719 00:51:51,012 --> 00:51:53,467 ... this organization chart reaches them, Suez will be annihilated tonight, 720 00:51:53,492 --> 00:51:54,806 and you will be responsible. 721 00:51:54,849 --> 00:51:58,352 30,000 for something the Germans would probably pay a million? 722 00:51:59,453 --> 00:52:00,988 It is not a bad investment. 723 00:52:01,055 --> 00:52:02,423 What's up with that, Lanyard? 724 00:52:06,393 --> 00:52:08,362 Does it have something to do with this? 725 00:52:08,429 --> 00:52:11,565 Mr. Lanyard is American, sir. He is not a traitor. I would answer ... 726 00:52:11,632 --> 00:52:14,769 ... by him in court. - I intend to give you that opportunity. 727 00:52:14,836 --> 00:52:17,138 You are both arrested for espionage and treason. 728 00:52:17,204 --> 00:52:20,007 Walking. Goes up. And you too. 729 00:52:22,810 --> 00:52:24,378 Nothing about that, sir. 730 00:52:25,847 --> 00:52:29,116 Would a single match get me in trouble? 731 00:53:44,191 --> 00:53:45,860 Let's get out of here. 732 00:53:45,927 --> 00:53:48,662 Where are we going, sir? I mean, where are we going, sir? 733 00:53:48,729 --> 00:53:51,020 We have the entire British Empire behind us, and on top with ... 734 00:53:51,400 --> 00:53:55,336 ... they have excellent shooters. - Jameson, we have work tonight. 735 00:53:55,402 --> 00:53:56,403 Tomorrow could be too late. 736 00:53:56,428 --> 00:53:58,429 But, if you want, you can go back to the hotel. 737 00:53:58,472 --> 00:54:01,976 To the hotel? To the hotel, sir? I'd be shaking the entire time. 738 00:54:02,043 --> 00:54:05,679 Oh Mr. Lanyard, can I call my son Donald to say goodbye? 739 00:54:06,680 --> 00:54:08,082 Shhhh! What was that? 740 00:54:09,851 --> 00:54:14,488 - Look there. - It could be a trap, sir. 741 00:54:14,555 --> 00:54:17,825 His first choice was the best. Oh, Mr. Lanyard, let's get out of here. 742 00:54:17,892 --> 00:54:20,527 Get out is the right word. 743 00:54:23,530 --> 00:54:26,167 �Donald? 744 00:54:32,239 --> 00:54:35,676 Donald? Donald! What has happened? 745 00:54:37,244 --> 00:54:40,781 - Are you hurt, son? - I don't know what happened. 746 00:54:40,848 --> 00:54:44,751 I was following Valerie, and just as I turned the corner, 747 00:54:44,818 --> 00:54:49,790 Someone hit me from behind and ... well ... that's all I remember. 748 00:54:49,857 --> 00:54:53,327 - Do you need something, son? - No, I feel better already. 749 00:54:54,761 --> 00:54:59,934 Mr. Lanyard, I'm sorry. I was wrong ... 750 00:55:00,001 --> 00:55:02,669 ... I mean Valerie. - It's okay, Donald. 751 00:55:07,674 --> 00:55:11,278 Do you recognize this alley? Does it look familiar? 752 00:55:20,521 --> 00:55:23,790 Okay. Look at those bullet holes. 753 00:55:27,194 --> 00:55:28,445 They are not inside. 754 00:55:28,450 --> 00:55:31,341 Do you think they would be crazy enough to think we could forget about them? 755 00:55:31,365 --> 00:55:34,801 It would be so if they were dead. All right, boy, send it up. 756 00:55:41,976 --> 00:55:44,979 This is the place. I remember now. 757 00:55:55,056 --> 00:55:57,663 Could this be the laundry that the Whistler told us about, 758 00:55:57,860 --> 00:56:00,140 Where did Valerie deliver the lace pieces? 759 00:56:00,165 --> 00:56:01,770 There's a light in there, sir. 760 00:56:01,795 --> 00:56:02,912 �Entramos, se�or? 761 00:56:02,937 --> 00:56:03,904 Oh, Donald, 762 00:56:03,929 --> 00:56:05,982 Before you get involved, I think I should tell you. 763 00:56:06,007 --> 00:56:07,058 An hour ago, 764 00:56:07,101 --> 00:56:10,171 Suz's defense organization chart was stolen from the admiralty. 765 00:56:10,237 --> 00:56:14,675 No. Then I'm already involved in this whole thing. 766 00:56:14,741 --> 00:56:15,741 �Por qu�? 767 00:56:15,951 --> 00:56:18,636 Due to difficult access, I got it for Valerie. 768 00:56:18,679 --> 00:56:21,900 I gave her basic instructions, explained the layout of the building. 769 00:56:21,925 --> 00:56:23,508 Oh, I was afraid of it. 770 00:56:23,550 --> 00:56:26,066 This is very worrying. 771 00:56:27,005 --> 00:56:29,345 He will probably face a commission of inquiry tomorrow. 772 00:56:29,386 --> 00:56:31,951 They may share that opinion with you. 773 00:56:31,976 --> 00:56:33,818 Wherever you go, I'll be behind you. 774 00:56:45,874 --> 00:56:48,418 What comes to enter at this time? Come on, get out of here. 775 00:56:48,442 --> 00:56:50,411 What do you want? - A phone. 776 00:56:50,477 --> 00:56:52,513 I don't have a phone. Now get out before I call the police. 777 00:56:52,579 --> 00:56:54,881 All of you raise your hands. 778 00:56:57,418 --> 00:56:58,485 P�nganse ah�. 779 00:57:04,391 --> 00:57:08,929 Well done, Donald. Give me that gun. 780 00:57:08,996 --> 00:57:10,093 �tale, Jameson. 781 00:57:10,399 --> 00:57:13,305 You mean now I'm the one who can tie someone up, sir? 782 00:57:14,001 --> 00:57:15,169 Call your boss. 783 00:57:15,236 --> 00:57:17,304 No, I'm the boss here. There is no one else. 784 00:57:17,371 --> 00:57:19,240 Call him immediately. 785 00:57:21,075 --> 00:57:23,910 Tell him I want to see him right away and be careful what you talk about. 786 00:57:26,113 --> 00:57:27,527 �Hola, se�or? 787 00:57:28,438 --> 00:57:31,174 Here is a gentleman who insists on seeing him. 788 00:57:32,319 --> 00:57:35,489 - Yes. Who, please? - Mr. Lanyard. 789 00:57:35,556 --> 00:57:41,095 Mr. Lanyard. Yes, thank you. I'll see you right away. 790 00:57:41,162 --> 00:57:45,299 - Where is he? - Under. This way, please. 791 00:57:45,366 --> 00:57:48,135 �Necesitaremos m�s s�banas, se�or? 792 00:57:51,405 --> 00:57:53,440 Yes, Jameson, I think so. 793 00:57:53,507 --> 00:57:56,277 Oh, this is great. 794 00:58:20,067 --> 00:58:23,003 Jameson, come here. 795 00:58:27,941 --> 00:58:29,443 Does this look familiar to you? 796 00:58:31,645 --> 00:58:35,916 The elevator! The elevator, sir. They took me down on this. 797 00:58:35,982 --> 00:58:36,982 Go. 798 00:58:37,239 --> 00:58:41,638 Yes, sir, but don't you think we should get more sheets? 799 00:58:42,124 --> 00:58:45,380 Be careful, Donald. Do not forget that your father has a somewhat weak heart. 800 00:59:01,175 --> 00:59:03,910 They don't put rubber heels on you in the navy? 801 00:59:03,977 --> 00:59:06,347 You're a little nervous, aren't you, Daddy? 802 00:59:14,288 --> 00:59:18,192 A blackout in a basement is ridiculous. 803 00:59:26,133 --> 00:59:28,001 That is the door. 804 00:59:42,416 --> 00:59:45,051 Good night, do you remember me? 805 00:59:50,924 --> 00:59:53,267 - Where's your Mr. X? - I don't know. 806 00:59:53,292 --> 00:59:55,769 What do you know about tonight's robbery at the admiralty? 807 00:59:55,793 --> 00:59:58,929 Nothing. I never go with him. He doesn't tell me anything. 808 01:00:03,270 --> 01:00:07,480 Look, sir, look. This is the rope with which they tied me. 809 01:00:08,175 --> 01:00:12,246 - Mr. Lanyard, can you come here? - Lovely, lovely. 810 01:00:12,425 --> 01:00:18,385 There are times when a man's happiness reaches its highest point. 811 01:00:18,452 --> 01:00:20,754 What is this device? 812 01:00:24,057 --> 01:00:26,793 It is an ultraviolet ray projector. 813 01:00:37,238 --> 01:00:38,805 Look at this, Donald. 814 01:00:38,872 --> 01:00:44,044 - Have you found any leads, sir? - Do you recognize this brand? 815 01:00:44,110 --> 01:00:47,481 - Sure. It's from the navy. - So, this is ... 816 01:00:47,548 --> 01:00:50,116 ... an organizational chart of the Suez minefields. 817 01:00:50,183 --> 01:00:55,021 - That's right, but why did they burn it? - There you have the answer, Donald. 818 01:00:55,088 --> 01:00:58,225 They have copied it on microfilm so they could ... 819 01:00:58,292 --> 01:01:00,561 ... hide more easily in case they get caught. 820 01:01:06,500 --> 01:01:09,636 Sr. Lanyard! Sr. Lanyard! I just sat in ... 821 01:01:09,703 --> 01:01:13,574 ... the corpse ... that is, in the sack and I touched a foot. 822 01:01:13,640 --> 01:01:15,280 I know what I say. 823 01:01:15,305 --> 01:01:18,202 That is, a shoe. Anyway, I didn't know what a foot was. 824 01:01:20,881 --> 01:01:24,685 The Whistler. Poor unhappy. I was really on his trail. 825 01:01:34,328 --> 01:01:36,365 That's the crystal on Valerie's watch. 826 01:01:36,390 --> 01:01:37,888 I emphasized its shape to him once. 827 01:01:37,931 --> 01:01:40,434 This is not the same. 828 01:01:40,501 --> 01:01:42,803 Why would he have it? It does not bear any markings. 829 01:01:42,869 --> 01:01:45,205 You mean there is no visible mark on it. 830 01:01:55,048 --> 01:01:58,552 I want every warehouse in this alley to be searched. It is a precaution that ... 831 01:01:58,619 --> 01:02:00,654 ... should have taken an hour ago. 832 01:02:03,256 --> 01:02:07,127 Here are pieces of various crystals. Why? 833 01:02:17,713 --> 01:02:20,155 Gentlemen, I think we have solved the case. 834 01:02:20,964 --> 01:02:24,468 The minefields were photographed on glass. 835 01:02:25,746 --> 01:02:28,358 They are now etched on Valerie's watch. 836 01:02:50,136 --> 01:02:53,740 �Hola? �S�? 837 01:02:55,476 --> 01:02:58,902 I can not talk now. Where are you? 838 01:02:59,145 --> 01:03:00,926 I'm at the Tallyride Hotel. 839 01:03:01,090 --> 01:03:04,566 You sent me here. What's up, Karl? 840 01:03:05,118 --> 01:03:09,756 You seem different. Come now or we will be late. 841 01:03:13,460 --> 01:03:16,062 Was it Valerie, verdad? 842 01:03:16,129 --> 01:03:19,099 - Please don't feel sorry for me. - Well, what are we waiting for? 843 01:03:19,165 --> 01:03:21,200 Our job is to get that watch, and possibly, 844 01:03:21,201 --> 01:03:22,836 Right now, Valerie is wearing it. 845 01:03:26,873 --> 01:03:29,476 Oh, it was too good to last. 846 01:03:29,543 --> 01:03:33,447 - I don't like unexpected visits. -No, leave the light on. 847 01:03:34,247 --> 01:03:35,916 R�pido. 848 01:03:56,136 --> 01:03:58,839 There is a light on! 849 01:04:24,631 --> 01:04:27,100 They are escaping. 850 01:04:27,167 --> 01:04:28,669 �Detenedles! 851 01:04:51,958 --> 01:04:55,802 Hello? Mike, you take a huge risk calling me. 852 01:04:56,747 --> 01:04:59,080 For the love of God, stay covered, will you? 853 01:04:59,105 --> 01:05:01,626 You have everyone behind you, except for the 8th Army. 854 01:05:01,668 --> 01:05:03,970 Yes, Sir Roger was here too. 855 01:05:03,995 --> 01:05:05,460 That's why I call you. 856 01:05:05,485 --> 01:05:08,210 If we can hold you for an hour, we'll have this case solved. 857 01:05:08,308 --> 01:05:09,710 Where are you? 858 01:05:09,827 --> 01:05:10,968 �Al hotel Tellyride? 859 01:05:11,077 --> 01:05:14,163 Listen, I better meet you, just in case. 860 01:05:14,740 --> 01:05:16,546 Is well, adies. 861 01:05:22,956 --> 01:05:24,825 �Karl? 862 01:05:30,931 --> 01:05:34,167 - What do you want? - Don't be alarmed, Miss King. 863 01:05:34,234 --> 01:05:38,739 I have come to help you. In fact, I am risking my life by coming here. 864 01:05:39,806 --> 01:05:41,474 Please sit down. 865 01:05:45,145 --> 01:05:48,955 Let's see, are you keeping the time right, Miss King? 866 01:05:49,182 --> 01:05:50,432 I have a watch 867 01:05:50,519 --> 01:05:53,929 as you can see. Now, if you don't leave right away ... 868 01:05:54,024 --> 01:05:55,585 Don't trust me 869 01:05:56,041 --> 01:05:59,611 but I will, when I explain why Karl sent me here. 870 01:06:00,150 --> 01:06:03,494 I've seen you around, but Karl never told me about you. 871 01:06:03,598 --> 01:06:05,179 What is he up to? 872 01:06:05,398 --> 01:06:08,773 Same as you. In fact, it has been that way all along. 873 01:06:09,429 --> 01:06:12,827 How do you think Karl had all of his contacts that led to the robbery? 874 01:06:13,554 --> 01:06:15,432 Thanks to Rembrandt. 875 01:06:15,475 --> 01:06:18,200 You know? Working for both sides has its advantages. 876 01:06:18,205 --> 01:06:22,649 I don't go for anyone ... except money. 877 01:06:22,716 --> 01:06:25,686 And now, Miss King, I'll free you from that watch. 878 01:06:25,752 --> 01:06:28,054 Excuse me, but I'm waiting for Karl to arrive. 879 01:06:28,121 --> 01:06:31,566 He's not coming because he's hidden. The police are chasing you. 880 01:06:31,591 --> 01:06:32,607 That's impossible. 881 01:06:32,653 --> 01:06:34,896 I just phoned him and he said he would be coming over right away. 882 01:06:34,921 --> 01:06:36,020 What is the telefone? 883 01:06:36,062 --> 01:06:39,507 Then he must have talked to the police, not Karl. 884 01:06:39,933 --> 01:06:42,335 I already said there was a strange tone in his voice. 885 01:06:43,970 --> 01:06:47,473 I told him where it was. 886 01:06:48,575 --> 01:06:52,746 Give me that watch ... now. 887 01:06:52,813 --> 01:06:55,682 Listen, Rembrandt, my instructions were that I ... 888 01:06:55,749 --> 01:07:01,588 ... and no one but me would hand over the watch, no matter what happened. 889 01:07:01,655 --> 01:07:03,857 And that is what I intend to do. 890 01:07:03,924 --> 01:07:06,292 She is a very stupid young woman. 891 01:07:08,428 --> 01:07:11,998 But if that's how you want it ... 892 01:07:12,065 --> 01:07:15,101 It's too late, and they're going to cause me a lot of trouble. 893 01:07:15,168 --> 01:07:17,503 Don't worry, friend. We are the police. 894 01:07:21,307 --> 01:07:24,477 Look, he's sleeping. 895 01:07:38,391 --> 01:07:40,326 Come in, Johnny. 896 01:07:42,162 --> 01:07:45,355 You better stay out, Donald. You too, Jameson. 897 01:07:45,887 --> 01:07:47,299 What happens? 898 01:07:48,702 --> 01:07:50,603 Has no one else come here in the last hour? 899 01:07:50,780 --> 01:07:54,280 No one. If someone had gotten in, it would have been through the back door. 900 01:07:54,475 --> 01:07:57,014 But I saw a convertible across the street. 901 01:07:57,124 --> 01:07:59,860 There was a man inside, and then another joined him. 902 01:08:00,001 --> 01:08:01,214 Come in. 903 01:08:12,525 --> 01:08:14,360 He doesn't have the watch. 904 01:08:18,665 --> 01:08:23,003 - Have you looked in the suitcases? - Yes. 905 01:08:23,069 --> 01:08:25,438 Bad luck, Mike. It would have been a great opportunity. 906 01:08:28,374 --> 01:08:30,410 Johnny. 907 01:08:33,747 --> 01:08:36,850 I think we have overlooked the most important thing of all. 908 01:08:40,333 --> 01:08:41,909 They have all taken us for stupid. 909 01:08:42,021 --> 01:08:44,217 The other man in the convertible must have been Karl. 910 01:08:44,242 --> 01:08:45,149 What convertible? 911 01:08:45,191 --> 01:08:48,802 Does not matter. If they're on their way to the sub, 912 01:08:48,962 --> 01:08:51,865 We don't have a minute to waste Soon dawn. 913 01:08:51,932 --> 01:08:53,463 How are we going to catch them? 914 01:08:53,488 --> 01:08:56,947 Listen, Mike. They'll stop you before you go a kilometer. 915 01:08:56,987 --> 01:08:59,314 Also, Sir Roger's men will catch them. 916 01:08:59,339 --> 01:09:00,431 They cannot escape. 917 01:09:00,456 --> 01:09:02,967 Yes, I know. I will not allow any grass to grow ... 918 01:09:03,009 --> 01:09:05,585 ... under his feet, but I have to get ahead of that. 919 01:09:05,610 --> 01:09:07,504 I have to clear my name. 920 01:09:07,589 --> 01:09:09,257 Mira, Mike, 921 01:09:09,282 --> 01:09:12,753 I think I know how you can do it if you weren't a bit untrained. 922 01:09:12,819 --> 01:09:14,563 I know where there's an old training drawer that ... 923 01:09:14,587 --> 01:09:18,524 ... they stopped using when I was a business agent. Inside are a couple of weapons. 924 01:09:18,591 --> 01:09:21,127 Johnny, you are my savior. 925 01:09:21,194 --> 01:09:22,109 When you're in the air 926 01:09:22,134 --> 01:09:23,940 I'll make a phone call about that submarine. 927 01:09:23,964 --> 01:09:25,932 Good, vmonos. 928 01:09:36,743 --> 01:09:39,112 It may be too late for the submarine. 929 01:09:39,179 --> 01:09:41,848 So, I know a place to take refuge until nightfall. 930 01:09:54,727 --> 01:09:59,499 - Who is it? What do you want? - I don't know. 931 01:09:59,572 --> 01:10:01,791 It doesn't look like an air patrol. 932 01:10:02,169 --> 01:10:04,638 So, there is nothing to worry about. 933 01:10:35,869 --> 01:10:38,638 Take care of that crystal. It is the only one we have. 934 01:11:25,285 --> 01:11:27,687 This is an occasion to celebrate. 935 01:11:27,753 --> 01:11:32,092 Sure, sir. Tomorrow we will be flying home. 936 01:11:32,158 --> 01:11:36,081 Ah, America, the wonderful land of my adoption. 937 01:11:36,353 --> 01:11:37,821 This is for you. 938 01:11:37,864 --> 01:11:40,970 Oh, it will be the tickets for the plane, sir. 939 01:11:41,367 --> 01:11:44,404 Sir Roger wishes to see me at his house at 9:00. 940 01:11:44,470 --> 01:11:50,710 This is a special mission. - Oh, we started again. 941 01:11:50,800 --> 01:11:55,500 Subtitles of: anubis40.77216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.