Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,933 --> 00:01:38,996
To Mr. Lanyard from Mr. Booth's greenhouse, with his regards.
2
00:01:39,393 --> 00:01:41,295
Oh really? Thank you.
3
00:01:41,346 --> 00:01:44,783
My instructions are that Mr. Lanyard does not have to pay anything at this hotel.
4
00:01:46,143 --> 00:01:49,346
A wonderful custom. Tell Mr. Booth that the ...
5
00:01:49,413 --> 00:01:52,082
...Mr. Lanyard will join him right away. - Yes, sir.
6
00:01:56,453 --> 00:01:58,422
Looks like you own this site, sir.
7
00:01:59,990 --> 00:02:01,974
Looks like you own this site, sir!
8
00:02:02,099 --> 00:02:03,349
It should be.
9
00:02:03,474 --> 00:02:06,254
Johnny Booth is one of my best friends,
10
00:02:06,296 --> 00:02:07,241
apart from you.
11
00:02:07,522 --> 00:02:09,791
You might laugh at me, but my premonition of ...
12
00:02:09,834 --> 00:02:13,070
... evil is stronger now than on the plane that brought us here.
13
00:02:13,137 --> 00:02:15,740
You're too pessimistic, Jameson.
14
00:02:21,500 --> 00:02:23,147
Why don't you answer?
15
00:02:23,213 --> 00:02:25,816
They called three times when he came out, sir, and each time ...
16
00:02:25,883 --> 00:02:30,187
... a strange voice said it was a mistake. If that's the same voice, sir,
17
00:02:30,243 --> 00:02:33,646
I promise you, Mr. Lanyard, I'll scream really loud.
18
00:02:42,733 --> 00:02:44,501
�Hola?
19
00:02:48,705 --> 00:02:51,508
- It is! - You didn't yell, Jameson.
20
00:02:51,575 --> 00:02:54,611
- May I, sir? - Of course.
21
00:02:54,678 --> 00:02:58,315
- Aahhh! Thank you, sir. - Nothing happens.
22
00:02:58,382 --> 00:03:00,450
- My shoes, Jameson. - Oh yeah.
23
00:03:00,517 --> 00:03:04,288
Do you think those phone calls could have been made by that bastard who ...
24
00:03:04,354 --> 00:03:07,491
... we met on the plane, sir. That Mr. Rembrandt, sir?
25
00:03:07,557 --> 00:03:10,094
- How do you want me to know? - He purposely said that ...
26
00:03:10,160 --> 00:03:13,163
... he would see us again, and I didn't like the tone with which he told us.
27
00:03:13,230 --> 00:03:17,467
- Let's forget about Mr. Rembrandt. - Your coat, sir.
28
00:03:17,534 --> 00:03:20,304
Why don't you go out and have fun? Get drunk if you feel like it.
29
00:03:20,370 --> 00:03:24,208
No, thank you, sir. Tonight I'll be safer here.
30
00:03:24,687 --> 00:03:29,125
All right, Jameson. First, I'll pay my respects to Johnny Booth,
31
00:03:29,411 --> 00:03:31,857
and then who knows?
32
00:03:32,450 --> 00:03:35,700
Oh, and as a final warning, my friend, don't open your mouth.
33
00:03:35,795 --> 00:03:38,000
We must have no fault with our mission here,
34
00:03:38,161 --> 00:03:41,989
not to mention my later date with Sir Roger.
35
00:03:42,352 --> 00:03:44,687
My lips are sealed, sir, with cement.
36
00:03:44,921 --> 00:03:46,951
Be careful, are you, Mr. Lanyard?
37
00:03:46,976 --> 00:03:50,325
Not one iota. I never venture out to be careful.
38
00:03:50,390 --> 00:03:51,592
Good night, Jameson.
39
00:03:51,635 --> 00:03:53,270
Good evening, sir.
40
00:04:04,815 --> 00:04:07,084
- Mr. Rembrandt, your martini. - Thanks.
41
00:04:14,024 --> 00:04:15,459
�Johnny!
42
00:04:15,525 --> 00:04:19,796
Let me look at you! I'm glad to see you.
43
00:04:19,864 --> 00:04:25,769
Bigger and better than the yankee inn, huh, Johnny? Better than the local one in Paris.
44
00:04:25,836 --> 00:04:30,240
Yes, poor Paris. The last time I saw Paris ...
45
00:04:30,307 --> 00:04:35,512
- Long live France. - Long live France.
46
00:04:39,483 --> 00:04:44,321
There's something you haven't had all this time, your specialty coffee.
47
00:04:44,388 --> 00:04:48,859
- And a cognac from 1812. - You never forget, Johnny.
48
00:04:48,926 --> 00:04:51,661
- It's been a long time, Mike. - Do you remember ...
49
00:04:51,728 --> 00:04:54,965
... the bar you had on 48th Street? - Well, that wasn't ...
50
00:04:55,032 --> 00:04:59,069
... so different from here. There were gangsters there, there are spies here.
51
00:04:59,136 --> 00:05:04,241
Do you see those two over there? They are traitors posing as refugees.
52
00:05:04,308 --> 00:05:07,111
Tonight, they have been arrested as Japanese spies.
53
00:05:07,177 --> 00:05:10,680
- You're a well of information. - I use it to buy and ...
54
00:05:10,747 --> 00:05:14,651
... sell it as a hobby. I just introduce the thieves and let them ...
55
00:05:14,718 --> 00:05:18,388
... to be killed one after another. My office is practically an exchange.
56
00:05:18,455 --> 00:05:23,894
Everyone is welcome. - Mr. Lanyard, for you.
57
00:05:24,962 --> 00:05:27,397
The driver is waiting.
58
00:05:27,450 --> 00:05:31,200
"Urgently to see you right away. My car awaits you. Wembley."
59
00:05:31,801 --> 00:05:34,674
Sorry, Johnny. Private businesses can't wait.
60
00:05:34,699 --> 00:05:36,164
Oh, Mike, the coffee.
61
00:05:36,206 --> 00:05:38,442
I'll come back and drink it by the gallon.
62
00:05:40,816 --> 00:05:42,185
- �Sr. Lanyard? - S�.
63
00:05:42,200 --> 00:05:47,536
- Sir. - I'm Sir Roger's secretary.
64
00:05:47,622 --> 00:05:50,678
Sir Roger thought it safer for me to meet you.
65
00:05:50,720 --> 00:05:53,299
Her date with him was at 9:00, but something has come up ...
66
00:05:53,323 --> 00:05:54,999
... suddenly that has bothered you enough.
67
00:05:55,024 --> 00:05:56,946
Oh, don't worry. I just missed some coffee.
68
00:05:56,970 --> 00:05:58,580
Would you mind lowering the blind, please?
69
00:05:58,604 --> 00:06:03,034
People have a bad habit of looking when cars are stationary.
70
00:06:03,600 --> 00:06:06,040
You would do the same after being here for a while.
71
00:06:43,873 --> 00:06:47,077
It's something of a mystery to you, Mr. Lanyard, but we have our reasons.
72
00:06:47,144 --> 00:06:51,381
An elevator to the apartment. Does it lead directly to Sir Roger's drawing room?
73
00:06:51,448 --> 00:06:53,483
He has a good ear.
74
00:06:53,550 --> 00:06:56,686
It is a characteristic that I have in common with some nocturnal animals.
75
00:07:14,304 --> 00:07:16,506
This way, sir.
76
00:07:19,576 --> 00:07:22,146
This reminds me of Virgil's Aeneid.
77
00:07:22,212 --> 00:07:26,448
Easy is the trip to the incinerator. This is hell.
78
00:07:26,550 --> 00:07:29,519
And very difficult to escape from him. - Very sharp, sir.
79
00:07:29,640 --> 00:07:32,184
Do you remember that other warning from Dante?
80
00:07:32,358 --> 00:07:34,318
Abandon all hope to those who enter here.
81
00:07:34,407 --> 00:07:37,242
I hope that doesn't apply to tonight.
82
00:07:47,804 --> 00:07:51,741
- Good evening, Mr. Lanyard. - Good night.
83
00:07:51,808 --> 00:07:55,445
This reminds me of a secret society that I joined once.
84
00:07:55,512 --> 00:07:58,515
He didn't expect to catch the Lone Wolf so easily.
85
00:07:58,582 --> 00:08:03,820
Catch? Catch is an alarming word.
86
00:08:03,887 --> 00:08:08,158
I hope you are prepared to be alarmed, Mr. Lanyard.
87
00:08:08,225 --> 00:08:11,328
- You are not Sir Roger Wembley. - It's true.
88
00:08:11,395 --> 00:08:12,723
I am not Sir Roger.
89
00:08:12,785 --> 00:08:15,956
Sorry to interrupt your coffee and brandy, Mr. Lanyard.
90
00:08:15,999 --> 00:08:17,701
Would you not want to continue from where you left off?
91
00:08:17,767 --> 00:08:19,173
It's very considerate of you.
92
00:08:19,790 --> 00:08:22,339
What did you intend to discuss with Sir Roger Wembley?
93
00:08:24,274 --> 00:08:28,945
Did you say anything about visiting Sir Roger, Mr. X?
94
00:08:29,012 --> 00:08:31,937
No, but I had an appointment with him at 9:00.
95
00:08:32,309 --> 00:08:35,652
I know every step you've taken since embarking on this journey,
96
00:08:35,926 --> 00:08:38,246
even the will you made this afternoon,
97
00:08:38,584 --> 00:08:41,523
and that he signed, exactly at 4:32.
98
00:08:42,392 --> 00:08:44,128
Teach him this.
99
00:08:49,032 --> 00:08:52,305
This I gave to Jameson. How did you do it?
100
00:08:52,502 --> 00:08:55,205
- He seems a bit worried. - Now let's get down to business.
101
00:08:55,272 --> 00:09:00,009
You haven't invited me here to impress me with your spy system.
102
00:09:00,076 --> 00:09:02,279
Aren't you impressed, Mr. Lone Wolf?
103
00:09:02,346 --> 00:09:04,348
Get out of there and face like a man.
104
00:09:04,414 --> 00:09:07,717
- One moment. - Stay where you are, Mr. Lanyard.
105
00:09:11,321 --> 00:09:12,322
Open that door.
106
00:09:25,935 --> 00:09:27,571
�Jameson!
107
00:09:29,773 --> 00:09:31,375
What is this all about?
108
00:09:31,441 --> 00:09:32,809
Sit down, please.
109
00:09:34,844 --> 00:09:36,189
Lanyard, has something we want to buy,
110
00:09:36,213 --> 00:09:37,981
and we are willing to pay for it at a good price.
111
00:09:38,047 --> 00:09:41,618
- Price of what? - Of his unique talent.
112
00:09:41,685 --> 00:09:44,488
Oh come on, I'm not going to ask me to steal something ...
113
00:09:44,554 --> 00:09:48,225
... from England to give to you? - Exactly.
114
00:09:48,292 --> 00:09:51,428
Your intelligence service must have been wrong, Mr. X,
115
00:09:51,495 --> 00:09:55,290
or he would know that I am not interested in betraying the cause of the United Nations.
116
00:09:55,453 --> 00:09:58,292
I am not requesting your cooperation. I am demanding it.
117
00:09:58,335 --> 00:10:01,605
Because if he refuses, Jameson, his friend, will be tortured ...
118
00:10:01,671 --> 00:10:03,640
and killed before their eyes.
119
00:10:04,808 --> 00:10:06,976
We do not threaten in vain.
120
00:10:07,043 --> 00:10:12,015
I don't think the new European order refers to sentimentality.
121
00:10:12,081 --> 00:10:14,818
Not the least bit.
122
00:10:14,884 --> 00:10:20,023
All right, Mr. X. Under the circumstances, I'd be stupid to refuse.
123
00:10:22,326 --> 00:10:25,372
- I am at your disposal. - Free Mr. Jameson.
124
00:10:26,107 --> 00:10:29,764
If it occurs to you to deceive us, my advice is not to try.
125
00:10:29,875 --> 00:10:32,277
Remember that we will be watching you at all times.
126
00:10:33,036 --> 00:10:35,071
How could I forget it?
127
00:10:35,239 --> 00:10:36,487
When do I start my job?
128
00:10:37,262 --> 00:10:40,084
When the time comes, we will let you know.
129
00:10:43,367 --> 00:10:44,639
Don't push me!
130
00:10:44,803 --> 00:10:47,663
My legs are numb. This is an outrage.
131
00:10:47,880 --> 00:10:51,788
I assure you that the maharaja of whatever will find out about this.
132
00:10:52,100 --> 00:10:54,256
I already told you I had a premonition, sir.
133
00:10:54,699 --> 00:10:56,801
Mr. Lanyard, don't try to ...
134
00:10:56,860 --> 00:10:59,829
contact me or find this site. - I understand.
135
00:10:59,896 --> 00:11:03,300
Come on, Jameson, let's get back to work. - Yes, sir? What job?
136
00:11:03,367 --> 00:11:06,436
Does that mean we can go? - The car is waiting.
137
00:11:06,503 --> 00:11:09,806
She still has time to spare for her date with Sir Roger Wembley.
138
00:11:09,873 --> 00:11:11,005
Oh thanks.
139
00:11:11,530 --> 00:11:13,652
You understand that these two men must not see ...
140
00:11:13,677 --> 00:11:15,979
... absolutely nothing until they get to the car?
141
00:11:16,045 --> 00:11:18,648
- I perfectly understand. - Oh, my legs ...
142
00:11:18,715 --> 00:11:21,017
... they will never wake up. Don't touch me!
143
00:11:36,199 --> 00:11:38,535
I think the Lone Wolf is in for a real surprise.
144
00:11:38,602 --> 00:11:41,204
But he is not a traitor, and he is very clever.
145
00:11:42,539 --> 00:11:44,741
They assume that he takes the risk and betrays us.
146
00:11:44,808 --> 00:11:47,844
Don't assume it. I know I will.
147
00:11:47,911 --> 00:11:50,780
I hope you tell us the whole thing about tonight with Sir Roger.
148
00:11:50,847 --> 00:11:53,983
- So this plan ... - It still works.
149
00:11:54,050 --> 00:11:59,122
Fritz, have you ever heard of "military distraction strategy"?
150
00:11:59,188 --> 00:12:03,259
When Lanyard goes on that useless mission we entrust him with,
151
00:12:03,327 --> 00:12:07,063
It will make us believe that it works for us, but it will be a ruse to trap us.
152
00:12:07,201 --> 00:12:10,567
While the army and the naval police await us with open arms,
153
00:12:10,632 --> 00:12:13,606
we will be in another place, carrying out the true mission that we have.
154
00:12:13,675 --> 00:12:16,445
- Does that mean ...? - Yes, the Suez Canal.
155
00:12:20,972 --> 00:12:22,823
The vital sustenance of our enemy.
156
00:12:23,049 --> 00:12:26,277
When we get the organization chart of the minefields and their defenses,
157
00:12:26,422 --> 00:12:28,591
that will be the beginning of the end.
158
00:12:30,286 --> 00:12:33,590
Your experience makes things simple for me, Lanyard.
159
00:12:33,719 --> 00:12:35,086
�Simplifica, Sir Roger?
160
00:12:35,235 --> 00:12:36,266
S�.
161
00:12:36,534 --> 00:12:40,805
I've had my assistant following you today since the moment you got off the plane.
162
00:12:40,997 --> 00:12:44,834
Great. I must have had a whole army behind me.
163
00:12:44,901 --> 00:12:49,339
My man followed you to that place where your car disappeared.
164
00:12:49,406 --> 00:12:53,773
He's preparing a report for me tonight. In the morning
165
00:12:53,827 --> 00:12:56,546
We will surround that place, and arrest the whole gang.
166
00:12:56,613 --> 00:12:58,745
Do you think that would be a good idea, Sir Roger?
167
00:12:58,793 --> 00:13:02,393
If you'll allow me, I think I have a better plan.
168
00:13:02,636 --> 00:13:05,156
Mr. Lanyard, I'll be honest with you.
169
00:13:05,192 --> 00:13:09,260
Or as they say in America, let me tell you one thing.
170
00:13:09,486 --> 00:13:12,188
We will arrest them when I say so.
171
00:13:13,047 --> 00:13:16,156
I was totally against being sent here.
172
00:13:16,251 --> 00:13:19,421
I have my own operatives, all of them expert men.
173
00:13:19,969 --> 00:13:23,078
I find it difficult to believe how timely it is to accept a foreigner,
174
00:13:23,294 --> 00:13:27,303
especially one whose past has been so rugged, let's put it that way.
175
00:13:28,912 --> 00:13:31,815
You are being delightfully honest, Sir Roger.
176
00:13:31,881 --> 00:13:34,037
I am being realistic.
177
00:13:34,217 --> 00:13:38,388
You cannot come to Alexandria, and in a few days face the ...
178
00:13:38,455 --> 00:13:41,290
... complex machinations of the world's smartest undercover agents.
179
00:13:41,357 --> 00:13:45,629
My rugged past, as you call it, can go a long way.
180
00:13:45,695 --> 00:13:49,480
Look, Sir Roger, taking out a few agents I don't consider a success.
181
00:13:49,558 --> 00:13:51,433
That can be done at any time.
182
00:13:51,613 --> 00:13:53,597
But, by pretending to work with them ...
183
00:13:53,633 --> 00:13:55,980
... you might find out what's behind all this.
184
00:13:56,050 --> 00:13:58,050
And who knows what else could be in that network.
185
00:13:58,159 --> 00:13:59,761
Sorry, Lanyard.
186
00:14:13,022 --> 00:14:15,692
Don't worry about me, gentlemen, get on with your business.
187
00:14:15,759 --> 00:14:18,027
Rembrandt, have you been listening to the whole conversation?
188
00:14:18,094 --> 00:14:19,100
Of course, Sir Roger.
189
00:14:19,125 --> 00:14:20,754
The dictaphone was on.
190
00:14:20,839 --> 00:14:24,765
So I always listen to someone. That's my job.
191
00:14:25,203 --> 00:14:28,337
It's amazing how much valuable information you can ...
192
00:14:28,350 --> 00:14:30,927
... get this way, Mr. Lanyard. - And this is no exception, I imagine.
193
00:14:30,959 --> 00:14:34,584
No. Sometimes when I collect information,
194
00:14:34,609 --> 00:14:37,268
I realize that Sir Roger pays me badly bad.
195
00:14:37,317 --> 00:14:38,508
�D�nde est� Beckett?
196
00:14:38,617 --> 00:14:41,898
I didn't see him when I came in here. And that was 15 minutes ago.
197
00:14:42,072 --> 00:14:45,507
It's strange, very strange. You promised me that you would stay until you finished your report.
198
00:14:48,949 --> 00:14:50,951
What's up, Lanyard?
199
00:14:52,732 --> 00:14:54,501
Do you mind opening it?
200
00:15:01,638 --> 00:15:03,640
�Beckett!
201
00:15:03,707 --> 00:15:06,876
You said you followed me to that hiding place and was writing a report?
202
00:15:06,943 --> 00:15:08,978
If you were writing it, you no longer have it.
203
00:15:13,449 --> 00:15:17,453
This can get really serious when they murder in my own home.
204
00:15:18,555 --> 00:15:21,357
It is a challenge that we have to respond to.
205
00:15:21,424 --> 00:15:24,700
So, I wish you the best of luck. I am convinced that your men ...
206
00:15:24,701 --> 00:15:26,129
... they can handle it.
207
00:15:26,195 --> 00:15:28,765
- Good evening, Sir Roger. - Wait a minute, Lanyard.
208
00:15:28,832 --> 00:15:31,601
Call the police, and then Johnny finishes his coffee and brandy.
209
00:15:31,668 --> 00:15:33,903
Make me a cup of tea.
210
00:15:33,970 --> 00:15:36,973
I am somewhat superstitious with coffee and cognac.
211
00:15:39,408 --> 00:15:41,645
Give me the police station, please.
212
00:15:50,787 --> 00:15:55,258
�Jameson! �Jameson!
213
00:15:59,529 --> 00:16:01,430
�Socorro!
214
00:16:04,400 --> 00:16:08,337
- �Jameson! - Sr. Lanyard, qu� alivio.
215
00:16:08,404 --> 00:16:11,074
- I could have hurt you. - Not much less.
216
00:16:11,140 --> 00:16:14,978
- You knew my gun isn't loaded. - Oh, that is good, sir.
217
00:16:15,044 --> 00:16:17,113
Well then, what were you doing with her out there?
218
00:16:17,180 --> 00:16:19,382
That's what I was going to ask you.
219
00:16:19,448 --> 00:16:23,953
Oh, Mr. Lanyard, it was horrible. I was asleep, which explains ...
220
00:16:24,020 --> 00:16:28,692
my unconventional clothing, I step outside, on the terrace.
221
00:16:28,758 --> 00:16:29,992
�Mientras dorm�as?
222
00:16:30,017 --> 00:16:32,820
Yes, sir. No, sir, no, no. When I woke up, sir.
223
00:16:32,862 --> 00:16:35,437
Jameson, don't tell me you're a sleepwalker.
224
00:16:35,539 --> 00:16:36,735
Oh, no, se�or.
225
00:16:37,567 --> 00:16:41,170
Well, maybe it is. After what I've been through today, sir, too ...
226
00:16:41,237 --> 00:16:45,274
... could be a crazy maniac. Do you secure our tickets home, sir?
227
00:16:45,341 --> 00:16:48,144
I just want to get out of here. - We're staying, Jameson.
228
00:16:48,211 --> 00:16:51,615
Sir Roger lets me play along with our guests tonight.
229
00:16:51,681 --> 00:16:54,618
And when we find out what's behind all this, we'll get back to work.
230
00:16:54,684 --> 00:16:57,687
Hunters tend to fall into their own traps, sir.
231
00:16:57,754 --> 00:17:00,323
You are an eternal pessimist, Jameson.
232
00:17:00,389 --> 00:17:02,592
Mr. Lanyard, I've definitely made up my mind.
233
00:17:02,659 --> 00:17:04,393
I am going to present my resignation to you.
234
00:17:04,506 --> 00:17:06,896
And I'm going to reject it anyway.
235
00:17:12,736 --> 00:17:16,472
You are somewhat nervous. Look to see who it is.
236
00:17:31,721 --> 00:17:34,057
Oh thanks.
237
00:17:36,459 --> 00:17:38,995
A telegram, sir.
238
00:17:39,062 --> 00:17:42,899
- Oh, it's for you. Llewellyn Jameson. - That's me.
239
00:17:42,966 --> 00:17:47,503
Very few people call me Llewellyn, sir, only the closest.
240
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
"I arrive in Alexandria tonight. The plane arrives at 11:45."
241
00:17:52,051 --> 00:17:53,900
"Look for the handsome naval guy in the uniform of a lieutenant. Donald."
242
00:17:53,943 --> 00:17:59,382
Mr. Lanyard, it belongs to my son, Donald. It's coming this way, sir.
243
00:17:59,557 --> 00:18:02,485
Look at this, sir. Lieutenant Donald Jameson.
244
00:18:02,682 --> 00:18:03,657
�Estupendo!
245
00:18:03,682 --> 00:18:06,489
- You are a fortunate man. - I haven't seen him in years.
246
00:18:06,555 --> 00:18:09,525
No, and you won't see him tonight unless you hurry. See what time it is.
247
00:18:09,592 --> 00:18:11,945
His plane arrives at 11:45.
248
00:18:12,000 --> 00:18:15,899
Has he said at 11:45, sir? Oh my goodness.
249
00:18:33,149 --> 00:18:36,185
- Do you mind? - Of course not.
250
00:18:38,154 --> 00:18:40,523
- Thanks. - No problem.
251
00:18:42,325 --> 00:18:44,560
I don't know him?
252
00:18:44,627 --> 00:18:47,030
I think not. I don't usually forget about faces.
253
00:18:47,096 --> 00:18:48,765
And I don't usually forget about voices.
254
00:18:49,665 --> 00:18:52,301
The world is very big. See you around.
255
00:18:57,774 --> 00:18:59,275
Sr. Lanyard.
256
00:19:01,778 --> 00:19:05,014
This is my son, Donald, sir, and his fiancee, Valerie.
257
00:19:05,081 --> 00:19:06,750
- Nice to meet you, sir. - How is he?
258
00:19:06,816 --> 00:19:09,753
Miss King, this is my best friend, Mr. Michael Lanyard.
259
00:19:09,819 --> 00:19:13,189
And this is Mr. Johnny Booth, the owner of this beautiful and ...
260
00:19:13,256 --> 00:19:15,558
... great temple of refreshing drinks.
261
00:19:15,624 --> 00:19:17,326
�C�mo est�?
262
00:19:17,393 --> 00:19:19,929
How are you? I welcome you, Miss King.
263
00:19:19,996 --> 00:19:23,800
Thanks. It's an amazing place, Mr. Booth.
264
00:19:23,874 --> 00:19:25,913
I seem to have known you for a long time, Mr. Lanyard.
265
00:19:25,992 --> 00:19:28,445
My father has told me a lot about you.
266
00:19:29,005 --> 00:19:31,340
I can also tell you a few things about your father.
267
00:19:31,407 --> 00:19:37,613
Oh, Mr. Lanyard has an amazing sense of humor. You'll find out, Donald.
268
00:19:37,680 --> 00:19:41,717
Wow, this seems to be worth a celebration, don't you think, Johnny?
269
00:19:41,785 --> 00:19:46,555
Sure, one of the best. A round for family reunions.
270
00:19:46,622 --> 00:19:49,058
This is a table to bring everyone together ...
271
00:19:49,125 --> 00:19:51,351
... those around you.
272
00:19:51,458 --> 00:19:52,458
I hope so.
273
00:19:53,262 --> 00:19:54,263
Waiter.
274
00:19:57,733 --> 00:20:01,304
I'm going to be assigned to the admiralty for a time.
275
00:20:01,370 --> 00:20:05,074
It was a promotion, sir, for your distinguished service in ...
276
00:20:05,141 --> 00:20:08,665
But dad, wasn't it supposed to be a secret?
277
00:20:08,923 --> 00:20:12,454
Donald's distinction doesn't seem destined to fight.
278
00:20:12,813 --> 00:20:15,718
May I congratulate you and your future daughter-in-law?
279
00:20:15,785 --> 00:20:18,687
Thank you, sir. They met during a blackout in London.
280
00:20:18,754 --> 00:20:20,723
I went straight into Donald's arms.
281
00:20:20,790 --> 00:20:24,861
- I could say something reserved about that. - Better do not do it.
282
00:20:24,928 --> 00:20:26,819
What are your plans here, Miss King?
283
00:20:27,084 --> 00:20:30,529
Well, in London I was working on a series of articles for a magazine ...
284
00:20:30,568 --> 00:20:32,325
... covering lawsuits in the domestic environment.
285
00:20:32,368 --> 00:20:34,904
But he always wanted to be a war correspondent.
286
00:20:35,010 --> 00:20:36,525
I wanted to come here because ...
287
00:20:36,728 --> 00:20:39,632
... I believe that the crucial moment of the war will take place in Africa.
288
00:20:40,476 --> 00:20:42,178
Is that the only reason?
289
00:20:42,377 --> 00:20:44,245
�Qu� insin�a?
290
00:20:44,416 --> 00:20:45,872
Because he didn't take my hook.
291
00:20:45,950 --> 00:20:48,108
He was sure he would say Donald was the real reason.
292
00:20:48,255 --> 00:20:51,320
Excuse me, I should have said it. He is the real reason.
293
00:20:51,573 --> 00:20:53,472
This place is the second reason.
294
00:20:53,933 --> 00:20:55,816
When Africa wins this war ...
295
00:20:55,871 --> 00:20:58,303
... and if I'm there when that happens, I will have made it.
296
00:20:58,327 --> 00:21:00,696
This is how others got started, including women.
297
00:21:00,763 --> 00:21:03,499
Clever girl. I hope I get it.
298
00:21:03,987 --> 00:21:04,987
Thanks.
299
00:21:05,214 --> 00:21:09,511
Meanwhile, I will continue to do interviews with famous people.
300
00:21:09,745 --> 00:21:13,024
Many come to Alexandria and Donald promised to help me.
301
00:21:13,201 --> 00:21:15,786
I'll be aware of that too, Miss King.
302
00:21:15,951 --> 00:21:19,322
Thank you very much, but you don't have to neglect your business.
303
00:21:20,416 --> 00:21:22,218
I will not.
304
00:21:22,285 --> 00:21:24,753
I have not danced American music in many years.
305
00:21:25,388 --> 00:21:26,956
�Quieres?
306
00:21:27,023 --> 00:21:28,624
As soon as I touch up my makeup.
307
00:21:34,763 --> 00:21:40,103
Oh, look at this little thing. Don't tell me you're a domestic girl.
308
00:21:40,169 --> 00:21:42,005
He works on it in his spare time.
309
00:21:42,071 --> 00:21:43,071
For my trousseau ...
310
00:21:43,111 --> 00:21:45,813
... I'm making a quilt like the one her mother had.
311
00:21:47,510 --> 00:21:49,961
Your mother had a lovely quilt, Donald,
312
00:21:50,050 --> 00:21:52,445
but he often thought that he never got what he expected of her.
313
00:21:52,496 --> 00:21:53,379
You mean me.
314
00:21:53,436 --> 00:21:55,939
I don't mean you and you know it.
315
00:21:57,486 --> 00:21:59,956
It is curious to see a woman making weavings in a newspaper.
316
00:22:00,023 --> 00:22:04,393
The combination of a business woman and a domestic woman.
317
00:22:04,460 --> 00:22:06,371
Oh, I do so not to smoke too much.
318
00:22:06,396 --> 00:22:09,288
You can't crochet and hold a cigarette at the same time.
319
00:22:09,538 --> 00:22:11,391
Oh look, here's a loose thread.
320
00:22:11,434 --> 00:22:15,771
- Mr. Lanyard, stop. It's going to break it. - Oh I'm sorry.
321
00:22:15,838 --> 00:22:19,475
Nothing happens. Sorry I'm not too good at this.
322
00:22:19,542 --> 00:22:22,845
They tend to fix it in the laundry room when it gets cleaned and fitted.
323
00:22:22,912 --> 00:22:26,149
They get dirty easily. I'm ready, Donald.
324
00:22:31,320 --> 00:22:32,965
I guess we'll have to leave them alone for a while.
325
00:22:32,990 --> 00:22:34,914
Let's go upstairs, I want to show you my office.
326
00:22:54,944 --> 00:22:56,579
Oh, it's you.
327
00:22:58,014 --> 00:22:59,949
Rembrandt can be found anywhere.
328
00:23:00,016 --> 00:23:01,655
I'm starting to believe that.
329
00:23:01,741 --> 00:23:03,301
Yes, he is privileged.
330
00:23:03,342 --> 00:23:05,030
If I had closed the door, I would have gone in anyway.
331
00:23:05,054 --> 00:23:09,498
I have to maintain my reputation, but I am helpless with my friends.
332
00:23:09,688 --> 00:23:11,618
Well, I'll keep that in mind.
333
00:23:11,660 --> 00:23:13,629
- Oh, what is that? - I'll show you.
334
00:23:15,464 --> 00:23:16,163
�Oh!
335
00:23:16,199 --> 00:23:18,394
What's up, Jameson? Has someone thrown something at you?
336
00:23:18,418 --> 00:23:22,658
No, sir, but that bearded man is staring at me.
337
00:23:22,683 --> 00:23:25,386
Oh, don't worry. It is a special crystal.
338
00:23:25,426 --> 00:23:28,050
We can see them, but they can't see us.
339
00:23:28,958 --> 00:23:31,613
From the other side, it looks like a decoration mirror.
340
00:23:31,659 --> 00:23:33,140
Oh!
341
00:23:33,182 --> 00:23:37,353
A good place to snoop.
342
00:23:37,420 --> 00:23:41,099
You know, Mike? That King lady has me worried.
343
00:23:41,308 --> 00:23:43,670
Girls who work at magazines don't crochet.
344
00:23:43,826 --> 00:23:48,064
Normally, they burn my rugs with their cigarettes.
345
00:23:48,131 --> 00:23:51,767
Mr. Booth, I must remind you that you are talking about my future daughter-in-law.
346
00:23:51,856 --> 00:23:55,426
- You don't even know her .. - So I don't know her, huh?
347
00:23:55,471 --> 00:23:56,471
No.
348
00:23:57,274 --> 00:24:02,283
Well yes. I met her somewhere that I don't remember now, but I will.
349
00:24:06,882 --> 00:24:11,454
- Hi, Johnny. - Hello.
350
00:24:19,528 --> 00:24:22,498
- Rembrandt. - Hello.
351
00:24:26,035 --> 00:24:28,671
- My friends. - Hi friends.
352
00:24:31,440 --> 00:24:35,478
Johnny, I have a few hot reports for you.
353
00:24:35,591 --> 00:24:38,950
Yes? If they are as warm as you say, they will have something.
354
00:24:39,036 --> 00:24:42,285
Brother, you are on fire. Why don't you take a bath?
355
00:24:42,351 --> 00:24:47,390
I am too busy to bathe. Besides, that's stupid.
356
00:24:47,658 --> 00:24:49,073
Friends, this is Cezanne.
357
00:24:49,431 --> 00:24:52,495
He has been to three universities, speaks 12 languages,
358
00:24:52,604 --> 00:24:54,697
and as a criminal he is priceless.
359
00:24:54,763 --> 00:25:00,169
Nothing like being well recommended. Nice to meet you, Mr. Lanyard.
360
00:25:00,236 --> 00:25:01,604
�C�mo est�?
361
00:25:03,216 --> 00:25:07,295
Sir Roger has told me a lot about the great Lone Wolf.
362
00:25:07,607 --> 00:25:12,047
He told me that he hoped we could work together sometime.
363
00:25:12,115 --> 00:25:14,883
I choose my staff carefully.
364
00:25:14,950 --> 00:25:16,247
Where have you been?
365
00:25:16,272 --> 00:25:17,793
Where have I been?
366
00:25:17,889 --> 00:25:21,115
Nobody knows I'm in town except you and Sir Roger.
367
00:25:21,557 --> 00:25:23,590
What happened to those Romanians you followed?
368
00:25:24,100 --> 00:25:25,785
In the end I found them.
369
00:25:26,162 --> 00:25:29,598
Those Romanians had an audience with the prime minister,
370
00:25:29,665 --> 00:25:33,785
but unfortunately they were liquidated.
371
00:25:34,118 --> 00:25:37,266
- Who did it? - I - Oh.
372
00:25:37,806 --> 00:25:44,380
I needed extra money and some agent wanted to eliminate my dear partner.
373
00:25:44,447 --> 00:25:45,881
Qu� l�stima.
374
00:25:45,928 --> 00:25:48,279
Anyway, he was a very sad guy.
375
00:25:48,404 --> 00:25:51,615
He told me that he knew they were after him.
376
00:25:51,680 --> 00:25:54,845
I suppose you know that Sir Roger will skin you for this.
377
00:25:54,957 --> 00:26:00,579
Oh, I won't, because he was very happy ...
378
00:26:01,264 --> 00:26:06,535
... when he saw this. You told me to hand it over to you, Mr. Lanyard.
379
00:26:06,672 --> 00:26:10,281
He said it was possible to do something about his peculiar problem.
380
00:26:10,706 --> 00:26:15,961
It is an exact transcription of a message sent by Von Ribbentrapp ...
381
00:26:16,179 --> 00:26:18,297
... to your best agent in Turkey.
382
00:26:28,123 --> 00:26:30,459
I will turn on the UV lamp.
383
00:26:31,627 --> 00:26:33,362
Turn off those lights, Rembrandt.
384
00:26:49,800 --> 00:26:56,485
"Urgently obtain organization chart of Wilson's Middle East Army in Iran."
385
00:26:56,708 --> 00:26:58,247
"Your troops,"
386
00:26:59,270 --> 00:27:01,036
"disposition, and strategy ..."
387
00:27:01,190 --> 00:27:05,012
"... would facilitate the high command with plan S."
388
00:27:05,928 --> 00:27:10,733
- Where did you get this? - You won't wait for me to tell you, right?
389
00:27:10,799 --> 00:27:14,069
Would you mind, gentlemen, if we turn the lights back on?
390
00:27:14,136 --> 00:27:15,504
Sure, go ahead.
391
00:27:20,709 --> 00:27:24,780
- Where is that organigama? - In Military Intelligence in Cairo.
392
00:27:24,847 --> 00:27:29,051
But undoubtedly there is a copy at headquarters here in Alexandria.
393
00:27:29,117 --> 00:27:35,658
Everything is related. Plan S can only mean one thing:
394
00:27:35,724 --> 00:27:39,528
the invasion of the Middle East through Turkey by the oil of Iran.
395
00:27:39,595 --> 00:27:43,699
-What's the next step, Mr. Lanyard? -We won't do anything.
396
00:27:43,766 --> 00:27:46,024
I will rejoin the young people below.
397
00:27:46,361 --> 00:27:49,898
In that case, my plan is to get something to drink.
398
00:27:50,476 --> 00:27:52,765
And maybe I took a bath too.
399
00:27:55,711 --> 00:27:58,314
I'd better destroy this immediately.
400
00:28:04,453 --> 00:28:09,258
Nice gadget this, huh? And it works perfectly.
401
00:28:13,496 --> 00:28:15,142
See how close it has been?
402
00:28:15,635 --> 00:28:18,699
You have a morbid sense of humor, Cezanne.
403
00:28:21,169 --> 00:28:25,040
Listen, if you're going to play knife throwing, I'm leaving.
404
00:28:25,107 --> 00:28:26,909
Good night gentlemen.
405
00:28:39,254 --> 00:28:43,992
I'm leaving too. I'm at your service at any time, Mr. Lanyard.
406
00:28:44,176 --> 00:28:47,238
Let me warn you that our enemies are very cunning.
407
00:28:47,621 --> 00:28:48,721
Good night.
408
00:28:48,880 --> 00:28:50,381
Good night.
409
00:28:54,534 --> 00:28:57,480
All of this is starting to make sense.
410
00:28:58,607 --> 00:29:00,792
The message of the handkerchief,
411
00:29:01,012 --> 00:29:04,019
the impatience of the high command to carry out that plan,
412
00:29:04,363 --> 00:29:07,175
the band that hires me for my special talent.
413
00:29:07,682 --> 00:29:10,027
They may want me to execute the plan.
414
00:29:10,052 --> 00:29:11,996
Keep hitting the coconut, Mike.
415
00:29:12,020 --> 00:29:14,552
Whatever the plan, we won't clear it up tonight.
416
00:29:14,664 --> 00:29:15,882
I guess we'll go out and teach ...
417
00:29:15,924 --> 00:29:19,191
... to those young people how are the nights of Alexandria.
418
00:29:19,747 --> 00:29:21,454
You're in on this too, Jameson.
419
00:29:21,629 --> 00:29:23,669
- Go. - As you say.
420
00:29:40,749 --> 00:29:42,217
Hello.
421
00:29:43,552 --> 00:29:46,589
- Hello. - I want to talk to you.
422
00:29:46,655 --> 00:29:50,993
- I was about to go eat. - I will accompany you.
423
00:30:04,873 --> 00:30:09,011
For a laugh, we could go back to Johnny's bar.
424
00:30:09,077 --> 00:30:12,381
I don't think I want to go to Johnny's bar.
425
00:30:12,448 --> 00:30:15,250
- �No? - No.
426
00:30:15,317 --> 00:30:18,887
Why not? And where do you suggest?
427
00:30:20,255 --> 00:30:21,724
Over here.
428
00:30:25,761 --> 00:30:30,466
- Well, we'll see you later. - I said this way.
429
00:30:50,018 --> 00:30:52,688
The shots came from there.
430
00:30:58,193 --> 00:31:01,464
- He's dead. - But we saw him just now.
431
00:31:01,530 --> 00:31:02,706
It is a pity.
432
00:31:02,975 --> 00:31:06,258
That was how it had to end sooner or later.
433
00:31:06,301 --> 00:31:08,904
- Ll�vame a mi habitaci�n, Donald. - Claro, cari�o.
434
00:31:08,971 --> 00:31:11,273
I hope you excuse me.
435
00:31:15,343 --> 00:31:17,757
I'm sorry I screwed up your night, honey.
436
00:31:18,086 --> 00:31:22,519
Don't think about it anymore. I want to be with you every minute.
437
00:31:23,752 --> 00:31:28,791
How about we have breakfast tomorrow? Have lunch? Dinner?
438
00:31:28,982 --> 00:31:30,636
I will count every meal with you.
439
00:31:30,692 --> 00:31:32,895
And then we'll spend the whole afternoon together, I hope.
440
00:31:32,997 --> 00:31:35,400
You promised to show me the admiralty.
441
00:31:39,868 --> 00:31:42,605
- What happens? - I've lost my passport.
442
00:31:42,671 --> 00:31:44,807
You could forget it when you changed bags.
443
00:31:44,873 --> 00:31:46,642
I'd better come in and see.
444
00:31:59,287 --> 00:32:01,624
- Can I help you? - No, thanks.
445
00:32:07,896 --> 00:32:09,289
Wait, now I fall.
446
00:32:09,786 --> 00:32:13,207
I opened my bag twice tonight, inside the bar and outside,
447
00:32:13,270 --> 00:32:14,778
right before that man was shot.
448
00:32:14,920 --> 00:32:17,097
I will come back and look for it.
449
00:32:17,405 --> 00:32:19,983
Don't worry, honey. Many people lose them.
450
00:32:20,048 --> 00:32:22,016
For that we have the consulate.
451
00:32:22,545 --> 00:32:25,725
It's more complicated than that, honey. Mine was counterfeit.
452
00:32:26,897 --> 00:32:29,506
Valerie, �falsificado?
453
00:32:30,085 --> 00:32:33,722
It was the only way to get here. The department didn't give me any
454
00:32:33,789 --> 00:32:36,578
they no longer want women correspondents in war zones,
455
00:32:36,795 --> 00:32:38,892
so I had to take the risk.
456
00:32:39,427 --> 00:32:43,231
I've come a long way with him, but now I'm scared.
457
00:32:45,100 --> 00:32:46,935
You believe me, don't you, darling?
458
00:32:49,237 --> 00:32:50,505
Of course I believe you.
459
00:32:53,208 --> 00:32:54,743
And I love you.
460
00:33:04,820 --> 00:33:08,090
But I think you did something stupid.
461
00:33:08,156 --> 00:33:12,961
Please, let's not talk about it tonight. Hurry, see if you can find it below.
462
00:33:13,028 --> 00:33:16,231
- If I find it, can I bring it to you? - Not tonight, honey.
463
00:33:16,298 --> 00:33:18,701
I have a terrible headache.
464
00:33:27,175 --> 00:33:34,449
You idiot! You could have messed everything up.
465
00:33:34,633 --> 00:33:35,692
Congratulations.
466
00:33:36,508 --> 00:33:39,245
I've never had the privilege of seeing your technique until now.
467
00:33:39,359 --> 00:33:42,641
Neither am I yours. What stupid you have done.
468
00:33:42,807 --> 00:33:44,064
�C�mo?
469
00:33:44,459 --> 00:33:47,830
You know what I mean. If you wanted to get rid of someone, why ...
470
00:33:47,896 --> 00:33:50,198
... have you let it fall into my hands?
471
00:33:50,265 --> 00:33:53,769
- Suppose you recognize me. - What are you talking about?
472
00:33:55,137 --> 00:33:58,140
- Cezanne. - What about him?
473
00:33:58,206 --> 00:34:00,475
Someone finished him in front of my eyes.
474
00:34:01,777 --> 00:34:05,580
- If it wasn't you, who was it? - I don't know.
475
00:34:05,648 --> 00:34:07,750
Maybe Cezanne switched sides.
476
00:34:07,816 --> 00:34:10,018
Don't you know everyone here?
477
00:34:10,085 --> 00:34:13,555
Yes, but there is always someone watching and reporting on us regardless.
478
00:34:13,622 --> 00:34:15,991
- Who? - I wish I knew.
479
00:34:16,058 --> 00:34:19,380
And now this Lanyard, this Lone Wolf, as he calls himself,
480
00:34:19,381 --> 00:34:20,805
he has worked on his own.
481
00:34:20,900 --> 00:34:23,620
I do not like it. I am afraid of him.
482
00:34:25,267 --> 00:34:29,404
I don't think I lost my passport. He stole it from me.
483
00:34:29,471 --> 00:34:31,940
Do not worry. From tomorrow you won't need it.
484
00:34:33,275 --> 00:34:37,079
- So soon? "What about young Jameson?"
485
00:34:38,647 --> 00:34:40,949
I prepared everything. I met him in London.
486
00:34:41,016 --> 00:34:45,553
I had to fix it because he was posted here.
487
00:34:45,870 --> 00:34:47,380
But now,
488
00:34:47,690 --> 00:34:52,432
well ... I don't know how to tell him. I almost feel sorry for him.
489
00:34:52,916 --> 00:34:54,471
He is a lovely boy.
490
00:34:56,159 --> 00:34:59,010
It may be the maternal instinct I have or ...
491
00:34:59,234 --> 00:35:00,769
�O qu�?
492
00:35:02,504 --> 00:35:05,407
I'll have the admiralty distribution tomorrow.
493
00:35:07,876 --> 00:35:10,345
- Are you sure you haven't seen it? - Oh no, sir.
494
00:35:10,412 --> 00:35:12,815
Wow, I didn't expect to see you here again tonight.
495
00:35:12,881 --> 00:35:15,861
Valerie has lost her passport.
496
00:35:16,018 --> 00:35:17,618
Passports are lost every night.
497
00:35:17,643 --> 00:35:19,545
They usually appear the next morning.
498
00:35:21,156 --> 00:35:23,058
Your father is very proud of you, Donald.
499
00:35:23,125 --> 00:35:24,257
I know, sir.
500
00:35:24,463 --> 00:35:26,919
I'm afraid I will have to live up to your expectations.
501
00:35:26,962 --> 00:35:30,432
Oh, that wouldn't be difficult for you, except that,
502
00:35:30,498 --> 00:35:33,401
Since your father is my best friend, I think I should warn you ...
503
00:35:33,468 --> 00:35:36,739
Oh, my father has already tried that, sir.
504
00:35:36,805 --> 00:35:40,776
I am afraid you have not expressed yourself well.
505
00:35:40,843 --> 00:35:45,881
What I want is to warn you about the strange friendships,
506
00:35:45,948 --> 00:35:47,705
people who have personal interests,
507
00:35:47,862 --> 00:35:50,227
that takes advantage of young people in government positions ...
508
00:35:50,252 --> 00:35:55,057
... responsibility like yours, especially female friends.
509
00:35:55,123 --> 00:35:58,393
Mr. Lanyard, are you trying to tell me the truths about life?
510
00:35:59,795 --> 00:36:00,537
No.
511
00:36:00,677 --> 00:36:02,521
I don't think I'm in any danger, sir.
512
00:36:02,564 --> 00:36:05,700
Between my work and the best girl in the world, who monopolizes my thoughts ...
513
00:36:05,768 --> 00:36:09,037
... in my spare time, how could I go wrong?
514
00:36:09,104 --> 00:36:11,588
Thank you anyway. It's late and I have a lot of work tomorrow.
515
00:36:11,705 --> 00:36:12,899
Good night.
516
00:36:12,941 --> 00:36:14,676
Good night, Donald.
517
00:36:18,814 --> 00:36:21,116
Kind words of warning are like rubber balls.
518
00:36:21,183 --> 00:36:25,120
They always bounce back to the giver. That was said by an old saint
519
00:36:25,187 --> 00:36:27,650
not me. But I'm smarter too, Mr. Lanyard.
520
00:36:27,651 --> 00:36:28,456
I do not have doubt.
521
00:36:28,523 --> 00:36:31,259
Oh, don't laugh at me. I can provide you with a lot of information ...
522
00:36:31,326 --> 00:36:35,330
... for which you would pay me many shillings.
523
00:36:35,397 --> 00:36:39,045
I know a lot of people, you know? Where they go, what they say.
524
00:36:39,743 --> 00:36:41,608
I can even steal things ...
525
00:36:41,636 --> 00:36:45,440
... from some desks for a few extra shillings.
526
00:36:45,507 --> 00:36:49,011
- And what would I want him to steal for? - To see some pieces ...
527
00:36:49,077 --> 00:36:54,516
... lace you were interested in ... in there.
528
00:36:54,582 --> 00:36:55,750
What is it called?
529
00:36:55,775 --> 00:36:59,278
You can call me "Whistler" My role is much better than ...
530
00:36:59,321 --> 00:37:04,059
... Cezanne's. I'll see. Good night.
531
00:37:09,865 --> 00:37:12,280
It is a forgery, as we suspected,
532
00:37:12,281 --> 00:37:14,903
so Sir Roger and I checked the serial number ...
533
00:37:14,970 --> 00:37:16,504
... with the American Foreign Office.
534
00:37:18,907 --> 00:37:20,642
These X-rays were decisive.
535
00:37:22,744 --> 00:37:24,646
Very good work, right?
536
00:37:25,981 --> 00:37:28,516
Neither could I have done better.
537
00:37:34,122 --> 00:37:37,457
Got it, got it, got it Now I remember where I met her.
538
00:37:37,512 --> 00:37:38,414
It was in Paris,
539
00:37:38,486 --> 00:37:40,254
just before the Nazis arrived.
540
00:37:40,653 --> 00:37:43,755
One night I saw her in a bar. Back then she was not blonde,
541
00:37:43,798 --> 00:37:47,082
But I knew I could never forget those perfect teeth
542
00:37:47,161 --> 00:37:50,435
that captivating smile straight from the Garden of Eden.
543
00:37:51,043 --> 00:37:52,522
Hang on a minute.
544
00:37:53,104 --> 00:37:54,862
She was engaged to a French officer,
545
00:37:55,006 --> 00:37:56,376
resembling young Jameson.
546
00:37:57,081 --> 00:37:59,354
Then one day, it disappeared, without a trace.
547
00:38:00,510 --> 00:38:03,393
Soon after, the officer was broke.
548
00:38:03,418 --> 00:38:06,321
Then the Germans arrived.
549
00:38:06,388 --> 00:38:09,992
- There was also ... - That's very interesting, gentlemen.
550
00:38:14,589 --> 00:38:18,693
I've come to ask for your help, Mr. Lanyard, but I think ... excuse me,
551
00:38:18,815 --> 00:38:20,817
but his control over my father does not entitle him ...
552
00:38:20,842 --> 00:38:22,665
... to interfere in my personal affairs.
553
00:38:22,690 --> 00:38:24,813
This matter about your past is dirty laundry.
554
00:38:24,903 --> 00:38:26,847
It could have saved you a lot of trouble.
555
00:38:27,075 --> 00:38:30,078
Only about the forged passport. Valerie told me last night.
556
00:38:30,145 --> 00:38:33,015
But he had a good reason. - I bet you do.
557
00:38:33,081 --> 00:38:35,183
And I was satisfied.
558
00:38:36,551 --> 00:38:39,254
He will take what is his property.
559
00:38:39,321 --> 00:38:41,689
You are unreasonable, Donald. This is something that ...
560
00:38:41,756 --> 00:38:44,185
... affects your country and mine,
561
00:38:44,671 --> 00:38:49,231
including your entire career if that girl is not what she appears to be.
562
00:38:51,233 --> 00:38:53,301
You are a stupid young man.
563
00:38:57,505 --> 00:39:01,176
You have to stop that boy before he becomes the protagonist.
564
00:39:06,348 --> 00:39:08,350
Oh, it's you.
565
00:39:15,590 --> 00:39:17,692
What were you doing up there, you idiot?
566
00:39:17,743 --> 00:39:19,680
Hiding, if you please excuse me.
567
00:39:19,803 --> 00:39:20,790
Me persegu�an.
568
00:39:20,821 --> 00:39:23,743
They were going to kill me if they caught me.
569
00:39:24,666 --> 00:39:28,219
- Get out of my house! You are fired! - Thank you.
570
00:39:28,570 --> 00:39:33,157
Now I can work for Mr. Lanyard. He is a gentleman.
571
00:39:33,251 --> 00:39:36,548
Every good deed is a new treasure in the eternal crown.
572
00:39:36,703 --> 00:39:38,540
That was said by a wise old man, not me.
573
00:39:38,680 --> 00:39:42,084
- I did a good deed today. - Okay, "Whistler",
574
00:39:42,150 --> 00:39:45,187
Forget the philosophers and get out doing another good deed.
575
00:39:45,253 --> 00:39:49,457
All right, I have information that is worth many shillings.
576
00:39:49,524 --> 00:39:53,028
I followed the girl just like you said. She is very pretty.
577
00:39:53,095 --> 00:39:57,199
He went to the laundry. I saw that he gave the washerman four ...
578
00:39:57,265 --> 00:39:59,968
lace pieces. - Last night, she said something about ...
579
00:40:00,035 --> 00:40:02,137
... have your clothes clean. - Thanks.
580
00:40:02,204 --> 00:40:06,241
Then the washerman said something I couldn't understand, that they ...
581
00:40:06,308 --> 00:40:09,811
... will be ready tomorrow night when it strikes 12.
582
00:40:09,877 --> 00:40:14,016
- At 12? Why at that time? - How do I know?
583
00:40:14,082 --> 00:40:20,863
At that moment, I made myself a lace present, and the way I ran,
584
00:40:21,027 --> 00:40:24,459
I laughed because I thought how was he going to give me 100 ...
585
00:40:24,526 --> 00:40:30,632
... shillings, maybe 200 for committing a terrible sin.
586
00:40:30,698 --> 00:40:32,467
Aqu�...
587
00:40:35,237 --> 00:40:36,271
... here I have it.
588
00:40:38,306 --> 00:40:39,556
Is good.
589
00:40:39,807 --> 00:40:42,095
Here's 100 shillings, Whistler.
590
00:40:42,243 --> 00:40:43,742
And if this is important,
591
00:40:43,860 --> 00:40:46,516
I will give you enough to atone for your sins.
592
00:40:46,706 --> 00:40:50,418
The good deeds of my parents may have made it important.
593
00:41:12,407 --> 00:41:14,042
Now let's see ...
594
00:41:15,710 --> 00:41:20,648
- I'll see you later, partner. - Partner.
595
00:41:28,022 --> 00:41:34,396
Now let's see why Miss King has been so upset since ...
596
00:41:34,462 --> 00:41:36,864
... I started to pull the thread.
597
00:41:50,678 --> 00:41:55,083
Look, it's full of knots.
598
00:41:55,150 --> 00:41:59,121
Sounds like a key, Mike. Dots and stripes.
599
00:41:59,187 --> 00:42:03,057
Shopping for souvenirs, Lanyard?
600
00:42:03,125 --> 00:42:05,560
Why don't you call before you come in?
601
00:42:05,627 --> 00:42:09,997
We are a little nervous, right? An earthquake?
602
00:42:10,064 --> 00:42:13,768
- No, a private entrance. - We'll see.
603
00:42:13,835 --> 00:42:16,037
I know something about Morse code.
604
00:42:19,641 --> 00:42:22,043
This doesn't make any sense.
605
00:42:22,110 --> 00:42:23,586
- �No? - No.
606
00:42:24,820 --> 00:42:26,262
Int�ntalo al rev�s.
607
00:42:34,956 --> 00:42:39,594
Yes, measures arranged.
608
00:42:42,471 --> 00:42:45,940
Submarine will pick me up ...
609
00:42:47,143 --> 00:42:50,581
... tonight with the organization chart.
610
00:42:52,374 --> 00:42:58,180
That links the handkerchief to Cezanne. They are going to do the job tonight.
611
00:42:58,246 --> 00:43:01,115
- What do they say? - That the girl ...
612
00:43:01,183 --> 00:43:05,787
... I'll take the org chart to the submarine. Oh these!
613
00:43:05,853 --> 00:43:09,824
They are just decoys. They do not carry a message.
614
00:43:11,893 --> 00:43:12,986
�Hola?
615
00:43:13,926 --> 00:43:14,926
Oh.
616
00:43:15,666 --> 00:43:17,589
For you, Mike.
617
00:43:20,268 --> 00:43:22,270
Hola?
618
00:43:24,736 --> 00:43:26,791
Oh hello.
619
00:43:28,111 --> 00:43:29,331
S�.
620
00:43:30,578 --> 00:43:33,248
Yes, I think I recognize your voice.
621
00:43:33,315 --> 00:43:39,120
I want you to be in your room in an hour, alone. There I will deliver a message to you.
622
00:43:39,187 --> 00:43:43,291
Notice that they are not following you. Yes, at 6 o'clock.
623
00:43:53,167 --> 00:43:58,940
�Jameson?
624
00:44:06,448 --> 00:44:09,016
Jameson, I can't leave you alone ...
625
00:44:09,083 --> 00:44:13,788
... not a moment without you getting into trouble.
626
00:44:28,936 --> 00:44:34,208
It's horrible what you told me, sir. Excuse me, sir, but ...
627
00:44:36,611 --> 00:44:41,283
... I hope you don't think this is my best way to entertain myself, sir.
628
00:44:41,349 --> 00:44:46,821
They attacked me! I don't know where they got all this rope from, sir.
629
00:44:46,888 --> 00:44:51,259
- Is there rationing here? - Who did this?
630
00:44:51,326 --> 00:44:54,729
I think it was that poisonous person behind the table ...
631
00:44:54,796 --> 00:44:57,265
... from that horrible basement, sir.
632
00:45:02,937 --> 00:45:05,172
- Thank you, sir. - Be careful.
633
00:45:05,239 --> 00:45:08,310
Oh, I'm afraid my legs have gone back to sleep, sir.
634
00:45:08,376 --> 00:45:10,812
I have been asleep more than the last time I was here.
635
00:45:10,878 --> 00:45:12,298
Did you leave a message for me?
636
00:45:12,345 --> 00:45:14,249
Yes, sir. I remember perfectly
637
00:45:14,274 --> 00:45:16,084
He put his face close to mine, sir.
638
00:45:16,109 --> 00:45:19,569
And if you will allow me, his breath was not pleasant at all.
639
00:45:19,631 --> 00:45:21,701
That does not matter to me. What does the message say?
640
00:45:21,726 --> 00:45:24,066
He told me to tell him to meet him downstairs,
641
00:45:24,091 --> 00:45:25,591
At the bar at 8 o'clock.
642
00:45:25,723 --> 00:45:26,731
Great.
643
00:45:26,799 --> 00:45:28,397
Great? What's so great about that?
644
00:45:28,570 --> 00:45:30,048
What about me, sir?
645
00:45:30,306 --> 00:45:32,681
Since you made your will, Mr. Lanyard,
646
00:45:32,819 --> 00:45:34,760
I have not had peace for a single minute.
647
00:45:34,834 --> 00:45:37,762
I must insist, sir, that you disinherit me immediately. And later...
648
00:45:37,905 --> 00:45:39,028
�Operadora?
649
00:45:43,845 --> 00:45:45,179
The wires are cut, sir.
650
00:45:47,382 --> 00:45:49,159
Wait here a moment. I'll be right back.
651
00:45:49,183 --> 00:45:51,819
�Esperar aqu� solo, se�or?
652
00:45:53,755 --> 00:45:56,057
- Look who it is? - Yes, sir.
653
00:45:57,659 --> 00:45:59,561
Don't go, sir.
654
00:46:04,766 --> 00:46:07,168
Close the door.
655
00:46:07,234 --> 00:46:10,605
It seems that we always have to meet.
656
00:46:10,672 --> 00:46:13,641
- I put a lot of interest in it. - Of course.
657
00:46:13,708 --> 00:46:17,845
But at least I'm glad I can match my voice with my face.
658
00:46:18,513 --> 00:46:19,647
Have a seat.
659
00:46:23,651 --> 00:46:25,822
Oh, Jameson, that's it for now.
660
00:46:26,370 --> 00:46:28,516
Why don't you go get something for dinner?
661
00:46:28,632 --> 00:46:31,651
I'm not hungry, sir, but I'll be happy to go.
662
00:46:31,793 --> 00:46:35,096
- This is that person, sir. - Yes, I do.
663
00:46:35,301 --> 00:46:37,701
He's a little early for his 8:00 appointment.
664
00:46:37,812 --> 00:46:39,023
He had no intention of keeping the time.
665
00:46:39,104 --> 00:46:41,607
I never show up when expected. It is more secure.
666
00:46:41,636 --> 00:46:46,173
A very effective custom to which I owe my modest success.
667
00:46:51,946 --> 00:46:55,016
Are you waiting for someone? That's the bathroom.
668
00:46:58,920 --> 00:47:01,055
And that is the bedroom.
669
00:47:05,094 --> 00:47:08,024
10 minutes ago, you would have found Jameson under the bed.
670
00:47:08,461 --> 00:47:09,970
Yes, I know.
671
00:47:11,450 --> 00:47:14,743
- Won't you sit down, Mr. X? - Thanks.
672
00:47:19,607 --> 00:47:22,977
I have a feeling that my work starts today.
673
00:47:23,578 --> 00:47:24,846
That's right.
674
00:47:29,851 --> 00:47:34,055
In naval intelligence there is a file known as 253B.
675
00:47:34,121 --> 00:47:38,125
It contains information that we want. We know exactly where it is.
676
00:47:38,192 --> 00:47:42,229
- Your job will be to get it out of the safe. - But, this is very sudden.
677
00:47:42,296 --> 00:47:45,567
I usually spend weeks studying the layout: the mechanism,
678
00:47:45,633 --> 00:47:48,069
the design of the safe and ... - All that has already been ...
679
00:47:48,135 --> 00:47:51,873
... taken into account by a man who is familiar with the building and the safe.
680
00:47:51,939 --> 00:47:55,309
He will get in touch with you at the right time.
681
00:47:55,376 --> 00:47:59,781
When finished, I will take you to a car where it will be waiting for you.
682
00:47:59,847 --> 00:48:01,449
�Y despu�s?
683
00:48:01,516 --> 00:48:04,285
Tomorrow, you and Mr. Jameson can. do what they want.
684
00:48:04,351 --> 00:48:08,456
He's very considerate of you. We will both appreciate the release.
685
00:48:10,424 --> 00:48:12,720
Do you really think I will do all of this?
686
00:48:12,993 --> 00:48:14,385
I am convinced of it.
687
00:48:14,428 --> 00:48:16,898
Life is very sweet, even for a hero.
688
00:48:17,832 --> 00:48:19,433
You may be right.
689
00:48:19,501 --> 00:48:23,304
Yes, the Americans are no exception, Mr. Lanyard.
690
00:48:23,370 --> 00:48:26,140
And if you're thinking of cheating or betraying me,
691
00:48:26,207 --> 00:48:31,078
remember that Jameson's life is in your hands, and yours too.
692
00:48:31,145 --> 00:48:36,083
- I'll wait for your call. - By the way, don't wait for Jameson.
693
00:48:36,211 --> 00:48:38,564
As soon as he left the room, we caught him.
694
00:48:38,814 --> 00:48:40,378
Only you can save him.
695
00:49:26,801 --> 00:49:30,071
Regardless of what that man is up to, he sure has guts.
696
00:49:30,838 --> 00:49:32,574
Ah� est�.
697
00:50:20,554 --> 00:50:22,256
�Jameson!
698
00:50:25,559 --> 00:50:26,861
Are you good?
699
00:50:26,928 --> 00:50:30,031
I don't know, sir. I'm still a little numb. Mr. Lanyard,
700
00:50:30,097 --> 00:50:33,534
this is a bit monotonous. Of the 750,000 people there ...
701
00:50:33,601 --> 00:50:36,638
... in Alexandria, why do they always take it with me?
702
00:50:36,704 --> 00:50:39,674
Can you untie him, please?
703
00:50:46,480 --> 00:50:49,383
We better get out of here. The tank is leaking.
704
00:51:04,031 --> 00:51:06,901
- Lanyard. - �S�, Sir Roger?
705
00:51:06,968 --> 00:51:10,471
- I didn't expect to find you here. - Why? What happens?
706
00:51:10,537 --> 00:51:13,374
The admiralty has been raided and looted.
707
00:51:13,440 --> 00:51:15,977
The admiralty? When has it happened?
708
00:51:16,059 --> 00:51:17,410
Half an hour ago.
709
00:51:17,435 --> 00:51:19,353
They killed two guards and stole our copy of ...
710
00:51:19,380 --> 00:51:21,683
... the minefields and defenses of Suez.
711
00:51:21,749 --> 00:51:24,518
Oh, now I understand this note.
712
00:51:27,575 --> 00:51:32,000
"Dear Lone Wolf, Here's $ 30,000 for the use of your ..."
713
00:51:32,001 --> 00:51:37,000
"... exceptional talent. More than I have ever earned. Thank you for your cooperation. Mr. X."
714
00:51:37,164 --> 00:51:40,242
Sir Roger, the fallen for the oldest trick in the world.
715
00:51:40,634 --> 00:51:44,238
It was very simple and brilliant. And how stupid I have been.
716
00:51:44,305 --> 00:51:47,200
I mean I was stupid for listening to your ...
717
00:51:47,201 --> 00:51:48,843
... crazy plan.
718
00:51:48,910 --> 00:51:50,945
If there's a lot of subs out there and ...
719
00:51:51,012 --> 00:51:53,467
... this organization chart reaches them, Suez will be annihilated tonight,
720
00:51:53,492 --> 00:51:54,806
and you will be responsible.
721
00:51:54,849 --> 00:51:58,352
30,000 for something the Germans would probably pay a million?
722
00:51:59,453 --> 00:52:00,988
It is not a bad investment.
723
00:52:01,055 --> 00:52:02,423
What's up with that, Lanyard?
724
00:52:06,393 --> 00:52:08,362
Does it have something to do with this?
725
00:52:08,429 --> 00:52:11,565
Mr. Lanyard is American, sir. He is not a traitor. I would answer ...
726
00:52:11,632 --> 00:52:14,769
... by him in court. - I intend to give you that opportunity.
727
00:52:14,836 --> 00:52:17,138
You are both arrested for espionage and treason.
728
00:52:17,204 --> 00:52:20,007
Walking. Goes up. And you too.
729
00:52:22,810 --> 00:52:24,378
Nothing about that, sir.
730
00:52:25,847 --> 00:52:29,116
Would a single match get me in trouble?
731
00:53:44,191 --> 00:53:45,860
Let's get out of here.
732
00:53:45,927 --> 00:53:48,662
Where are we going, sir? I mean, where are we going, sir?
733
00:53:48,729 --> 00:53:51,020
We have the entire British Empire behind us, and on top with ...
734
00:53:51,400 --> 00:53:55,336
... they have excellent shooters. - Jameson, we have work tonight.
735
00:53:55,402 --> 00:53:56,403
Tomorrow could be too late.
736
00:53:56,428 --> 00:53:58,429
But, if you want, you can go back to the hotel.
737
00:53:58,472 --> 00:54:01,976
To the hotel? To the hotel, sir? I'd be shaking the entire time.
738
00:54:02,043 --> 00:54:05,679
Oh Mr. Lanyard, can I call my son Donald to say goodbye?
739
00:54:06,680 --> 00:54:08,082
Shhhh! What was that?
740
00:54:09,851 --> 00:54:14,488
- Look there. - It could be a trap, sir.
741
00:54:14,555 --> 00:54:17,825
His first choice was the best. Oh, Mr. Lanyard, let's get out of here.
742
00:54:17,892 --> 00:54:20,527
Get out is the right word.
743
00:54:23,530 --> 00:54:26,167
�Donald?
744
00:54:32,239 --> 00:54:35,676
Donald? Donald! What has happened?
745
00:54:37,244 --> 00:54:40,781
- Are you hurt, son? - I don't know what happened.
746
00:54:40,848 --> 00:54:44,751
I was following Valerie, and just as I turned the corner,
747
00:54:44,818 --> 00:54:49,790
Someone hit me from behind and ... well ... that's all I remember.
748
00:54:49,857 --> 00:54:53,327
- Do you need something, son? - No, I feel better already.
749
00:54:54,761 --> 00:54:59,934
Mr. Lanyard, I'm sorry. I was wrong ...
750
00:55:00,001 --> 00:55:02,669
... I mean Valerie. - It's okay, Donald.
751
00:55:07,674 --> 00:55:11,278
Do you recognize this alley? Does it look familiar?
752
00:55:20,521 --> 00:55:23,790
Okay. Look at those bullet holes.
753
00:55:27,194 --> 00:55:28,445
They are not inside.
754
00:55:28,450 --> 00:55:31,341
Do you think they would be crazy enough to think we could forget about them?
755
00:55:31,365 --> 00:55:34,801
It would be so if they were dead. All right, boy, send it up.
756
00:55:41,976 --> 00:55:44,979
This is the place. I remember now.
757
00:55:55,056 --> 00:55:57,663
Could this be the laundry that the Whistler told us about,
758
00:55:57,860 --> 00:56:00,140
Where did Valerie deliver the lace pieces?
759
00:56:00,165 --> 00:56:01,770
There's a light in there, sir.
760
00:56:01,795 --> 00:56:02,912
�Entramos, se�or?
761
00:56:02,937 --> 00:56:03,904
Oh, Donald,
762
00:56:03,929 --> 00:56:05,982
Before you get involved, I think I should tell you.
763
00:56:06,007 --> 00:56:07,058
An hour ago,
764
00:56:07,101 --> 00:56:10,171
Suz's defense organization chart was stolen from the admiralty.
765
00:56:10,237 --> 00:56:14,675
No. Then I'm already involved in this whole thing.
766
00:56:14,741 --> 00:56:15,741
�Por qu�?
767
00:56:15,951 --> 00:56:18,636
Due to difficult access, I got it for Valerie.
768
00:56:18,679 --> 00:56:21,900
I gave her basic instructions, explained the layout of the building.
769
00:56:21,925 --> 00:56:23,508
Oh, I was afraid of it.
770
00:56:23,550 --> 00:56:26,066
This is very worrying.
771
00:56:27,005 --> 00:56:29,345
He will probably face a commission of inquiry tomorrow.
772
00:56:29,386 --> 00:56:31,951
They may share that opinion with you.
773
00:56:31,976 --> 00:56:33,818
Wherever you go, I'll be behind you.
774
00:56:45,874 --> 00:56:48,418
What comes to enter at this time? Come on, get out of here.
775
00:56:48,442 --> 00:56:50,411
What do you want? - A phone.
776
00:56:50,477 --> 00:56:52,513
I don't have a phone. Now get out before I call the police.
777
00:56:52,579 --> 00:56:54,881
All of you raise your hands.
778
00:56:57,418 --> 00:56:58,485
P�nganse ah�.
779
00:57:04,391 --> 00:57:08,929
Well done, Donald. Give me that gun.
780
00:57:08,996 --> 00:57:10,093
�tale, Jameson.
781
00:57:10,399 --> 00:57:13,305
You mean now I'm the one who can tie someone up, sir?
782
00:57:14,001 --> 00:57:15,169
Call your boss.
783
00:57:15,236 --> 00:57:17,304
No, I'm the boss here. There is no one else.
784
00:57:17,371 --> 00:57:19,240
Call him immediately.
785
00:57:21,075 --> 00:57:23,910
Tell him I want to see him right away and be careful what you talk about.
786
00:57:26,113 --> 00:57:27,527
�Hola, se�or?
787
00:57:28,438 --> 00:57:31,174
Here is a gentleman who insists on seeing him.
788
00:57:32,319 --> 00:57:35,489
- Yes. Who, please? - Mr. Lanyard.
789
00:57:35,556 --> 00:57:41,095
Mr. Lanyard. Yes, thank you. I'll see you right away.
790
00:57:41,162 --> 00:57:45,299
- Where is he? - Under. This way, please.
791
00:57:45,366 --> 00:57:48,135
�Necesitaremos m�s s�banas, se�or?
792
00:57:51,405 --> 00:57:53,440
Yes, Jameson, I think so.
793
00:57:53,507 --> 00:57:56,277
Oh, this is great.
794
00:58:20,067 --> 00:58:23,003
Jameson, come here.
795
00:58:27,941 --> 00:58:29,443
Does this look familiar to you?
796
00:58:31,645 --> 00:58:35,916
The elevator! The elevator, sir. They took me down on this.
797
00:58:35,982 --> 00:58:36,982
Go.
798
00:58:37,239 --> 00:58:41,638
Yes, sir, but don't you think we should get more sheets?
799
00:58:42,124 --> 00:58:45,380
Be careful, Donald. Do not forget that your father has a somewhat weak heart.
800
00:59:01,175 --> 00:59:03,910
They don't put rubber heels on you in the navy?
801
00:59:03,977 --> 00:59:06,347
You're a little nervous, aren't you, Daddy?
802
00:59:14,288 --> 00:59:18,192
A blackout in a basement is ridiculous.
803
00:59:26,133 --> 00:59:28,001
That is the door.
804
00:59:42,416 --> 00:59:45,051
Good night, do you remember me?
805
00:59:50,924 --> 00:59:53,267
- Where's your Mr. X? - I don't know.
806
00:59:53,292 --> 00:59:55,769
What do you know about tonight's robbery at the admiralty?
807
00:59:55,793 --> 00:59:58,929
Nothing. I never go with him. He doesn't tell me anything.
808
01:00:03,270 --> 01:00:07,480
Look, sir, look. This is the rope with which they tied me.
809
01:00:08,175 --> 01:00:12,246
- Mr. Lanyard, can you come here? - Lovely, lovely.
810
01:00:12,425 --> 01:00:18,385
There are times when a man's happiness reaches its highest point.
811
01:00:18,452 --> 01:00:20,754
What is this device?
812
01:00:24,057 --> 01:00:26,793
It is an ultraviolet ray projector.
813
01:00:37,238 --> 01:00:38,805
Look at this, Donald.
814
01:00:38,872 --> 01:00:44,044
- Have you found any leads, sir? - Do you recognize this brand?
815
01:00:44,110 --> 01:00:47,481
- Sure. It's from the navy. - So, this is ...
816
01:00:47,548 --> 01:00:50,116
... an organizational chart of the Suez minefields.
817
01:00:50,183 --> 01:00:55,021
- That's right, but why did they burn it? - There you have the answer, Donald.
818
01:00:55,088 --> 01:00:58,225
They have copied it on microfilm so they could ...
819
01:00:58,292 --> 01:01:00,561
... hide more easily in case they get caught.
820
01:01:06,500 --> 01:01:09,636
Sr. Lanyard! Sr. Lanyard! I just sat in ...
821
01:01:09,703 --> 01:01:13,574
... the corpse ... that is, in the sack and I touched a foot.
822
01:01:13,640 --> 01:01:15,280
I know what I say.
823
01:01:15,305 --> 01:01:18,202
That is, a shoe. Anyway, I didn't know what a foot was.
824
01:01:20,881 --> 01:01:24,685
The Whistler. Poor unhappy. I was really on his trail.
825
01:01:34,328 --> 01:01:36,365
That's the crystal on Valerie's watch.
826
01:01:36,390 --> 01:01:37,888
I emphasized its shape to him once.
827
01:01:37,931 --> 01:01:40,434
This is not the same.
828
01:01:40,501 --> 01:01:42,803
Why would he have it? It does not bear any markings.
829
01:01:42,869 --> 01:01:45,205
You mean there is no visible mark on it.
830
01:01:55,048 --> 01:01:58,552
I want every warehouse in this alley to be searched. It is a precaution that ...
831
01:01:58,619 --> 01:02:00,654
... should have taken an hour ago.
832
01:02:03,256 --> 01:02:07,127
Here are pieces of various crystals. Why?
833
01:02:17,713 --> 01:02:20,155
Gentlemen, I think we have solved the case.
834
01:02:20,964 --> 01:02:24,468
The minefields were photographed on glass.
835
01:02:25,746 --> 01:02:28,358
They are now etched on Valerie's watch.
836
01:02:50,136 --> 01:02:53,740
�Hola? �S�?
837
01:02:55,476 --> 01:02:58,902
I can not talk now. Where are you?
838
01:02:59,145 --> 01:03:00,926
I'm at the Tallyride Hotel.
839
01:03:01,090 --> 01:03:04,566
You sent me here. What's up, Karl?
840
01:03:05,118 --> 01:03:09,756
You seem different. Come now or we will be late.
841
01:03:13,460 --> 01:03:16,062
Was it Valerie, verdad?
842
01:03:16,129 --> 01:03:19,099
- Please don't feel sorry for me. - Well, what are we waiting for?
843
01:03:19,165 --> 01:03:21,200
Our job is to get that watch, and possibly,
844
01:03:21,201 --> 01:03:22,836
Right now, Valerie is wearing it.
845
01:03:26,873 --> 01:03:29,476
Oh, it was too good to last.
846
01:03:29,543 --> 01:03:33,447
- I don't like unexpected visits. -No, leave the light on.
847
01:03:34,247 --> 01:03:35,916
R�pido.
848
01:03:56,136 --> 01:03:58,839
There is a light on!
849
01:04:24,631 --> 01:04:27,100
They are escaping.
850
01:04:27,167 --> 01:04:28,669
�Detenedles!
851
01:04:51,958 --> 01:04:55,802
Hello? Mike, you take a huge risk calling me.
852
01:04:56,747 --> 01:04:59,080
For the love of God, stay covered, will you?
853
01:04:59,105 --> 01:05:01,626
You have everyone behind you, except for the 8th Army.
854
01:05:01,668 --> 01:05:03,970
Yes, Sir Roger was here too.
855
01:05:03,995 --> 01:05:05,460
That's why I call you.
856
01:05:05,485 --> 01:05:08,210
If we can hold you for an hour, we'll have this case solved.
857
01:05:08,308 --> 01:05:09,710
Where are you?
858
01:05:09,827 --> 01:05:10,968
�Al hotel Tellyride?
859
01:05:11,077 --> 01:05:14,163
Listen, I better meet you, just in case.
860
01:05:14,740 --> 01:05:16,546
Is well, adies.
861
01:05:22,956 --> 01:05:24,825
�Karl?
862
01:05:30,931 --> 01:05:34,167
- What do you want? - Don't be alarmed, Miss King.
863
01:05:34,234 --> 01:05:38,739
I have come to help you. In fact, I am risking my life by coming here.
864
01:05:39,806 --> 01:05:41,474
Please sit down.
865
01:05:45,145 --> 01:05:48,955
Let's see, are you keeping the time right, Miss King?
866
01:05:49,182 --> 01:05:50,432
I have a watch
867
01:05:50,519 --> 01:05:53,929
as you can see. Now, if you don't leave right away ...
868
01:05:54,024 --> 01:05:55,585
Don't trust me
869
01:05:56,041 --> 01:05:59,611
but I will, when I explain why Karl sent me here.
870
01:06:00,150 --> 01:06:03,494
I've seen you around, but Karl never told me about you.
871
01:06:03,598 --> 01:06:05,179
What is he up to?
872
01:06:05,398 --> 01:06:08,773
Same as you. In fact, it has been that way all along.
873
01:06:09,429 --> 01:06:12,827
How do you think Karl had all of his contacts that led to the robbery?
874
01:06:13,554 --> 01:06:15,432
Thanks to Rembrandt.
875
01:06:15,475 --> 01:06:18,200
You know? Working for both sides has its advantages.
876
01:06:18,205 --> 01:06:22,649
I don't go for anyone ... except money.
877
01:06:22,716 --> 01:06:25,686
And now, Miss King, I'll free you from that watch.
878
01:06:25,752 --> 01:06:28,054
Excuse me, but I'm waiting for Karl to arrive.
879
01:06:28,121 --> 01:06:31,566
He's not coming because he's hidden. The police are chasing you.
880
01:06:31,591 --> 01:06:32,607
That's impossible.
881
01:06:32,653 --> 01:06:34,896
I just phoned him and he said he would be coming over right away.
882
01:06:34,921 --> 01:06:36,020
What is the telefone?
883
01:06:36,062 --> 01:06:39,507
Then he must have talked to the police, not Karl.
884
01:06:39,933 --> 01:06:42,335
I already said there was a strange tone in his voice.
885
01:06:43,970 --> 01:06:47,473
I told him where it was.
886
01:06:48,575 --> 01:06:52,746
Give me that watch ... now.
887
01:06:52,813 --> 01:06:55,682
Listen, Rembrandt, my instructions were that I ...
888
01:06:55,749 --> 01:07:01,588
... and no one but me would hand over the watch, no matter what happened.
889
01:07:01,655 --> 01:07:03,857
And that is what I intend to do.
890
01:07:03,924 --> 01:07:06,292
She is a very stupid young woman.
891
01:07:08,428 --> 01:07:11,998
But if that's how you want it ...
892
01:07:12,065 --> 01:07:15,101
It's too late, and they're going to cause me a lot of trouble.
893
01:07:15,168 --> 01:07:17,503
Don't worry, friend. We are the police.
894
01:07:21,307 --> 01:07:24,477
Look, he's sleeping.
895
01:07:38,391 --> 01:07:40,326
Come in, Johnny.
896
01:07:42,162 --> 01:07:45,355
You better stay out, Donald. You too, Jameson.
897
01:07:45,887 --> 01:07:47,299
What happens?
898
01:07:48,702 --> 01:07:50,603
Has no one else come here in the last hour?
899
01:07:50,780 --> 01:07:54,280
No one. If someone had gotten in, it would have been through the back door.
900
01:07:54,475 --> 01:07:57,014
But I saw a convertible across the street.
901
01:07:57,124 --> 01:07:59,860
There was a man inside, and then another joined him.
902
01:08:00,001 --> 01:08:01,214
Come in.
903
01:08:12,525 --> 01:08:14,360
He doesn't have the watch.
904
01:08:18,665 --> 01:08:23,003
- Have you looked in the suitcases? - Yes.
905
01:08:23,069 --> 01:08:25,438
Bad luck, Mike. It would have been a great opportunity.
906
01:08:28,374 --> 01:08:30,410
Johnny.
907
01:08:33,747 --> 01:08:36,850
I think we have overlooked the most important thing of all.
908
01:08:40,333 --> 01:08:41,909
They have all taken us for stupid.
909
01:08:42,021 --> 01:08:44,217
The other man in the convertible must have been Karl.
910
01:08:44,242 --> 01:08:45,149
What convertible?
911
01:08:45,191 --> 01:08:48,802
Does not matter. If they're on their way to the sub,
912
01:08:48,962 --> 01:08:51,865
We don't have a minute to waste Soon dawn.
913
01:08:51,932 --> 01:08:53,463
How are we going to catch them?
914
01:08:53,488 --> 01:08:56,947
Listen, Mike. They'll stop you before you go a kilometer.
915
01:08:56,987 --> 01:08:59,314
Also, Sir Roger's men will catch them.
916
01:08:59,339 --> 01:09:00,431
They cannot escape.
917
01:09:00,456 --> 01:09:02,967
Yes, I know. I will not allow any grass to grow ...
918
01:09:03,009 --> 01:09:05,585
... under his feet, but I have to get ahead of that.
919
01:09:05,610 --> 01:09:07,504
I have to clear my name.
920
01:09:07,589 --> 01:09:09,257
Mira, Mike,
921
01:09:09,282 --> 01:09:12,753
I think I know how you can do it if you weren't a bit untrained.
922
01:09:12,819 --> 01:09:14,563
I know where there's an old training drawer that ...
923
01:09:14,587 --> 01:09:18,524
... they stopped using when I was a business agent. Inside are a couple of weapons.
924
01:09:18,591 --> 01:09:21,127
Johnny, you are my savior.
925
01:09:21,194 --> 01:09:22,109
When you're in the air
926
01:09:22,134 --> 01:09:23,940
I'll make a phone call about that submarine.
927
01:09:23,964 --> 01:09:25,932
Good, vmonos.
928
01:09:36,743 --> 01:09:39,112
It may be too late for the submarine.
929
01:09:39,179 --> 01:09:41,848
So, I know a place to take refuge until nightfall.
930
01:09:54,727 --> 01:09:59,499
- Who is it? What do you want? - I don't know.
931
01:09:59,572 --> 01:10:01,791
It doesn't look like an air patrol.
932
01:10:02,169 --> 01:10:04,638
So, there is nothing to worry about.
933
01:10:35,869 --> 01:10:38,638
Take care of that crystal. It is the only one we have.
934
01:11:25,285 --> 01:11:27,687
This is an occasion to celebrate.
935
01:11:27,753 --> 01:11:32,092
Sure, sir. Tomorrow we will be flying home.
936
01:11:32,158 --> 01:11:36,081
Ah, America, the wonderful land of my adoption.
937
01:11:36,353 --> 01:11:37,821
This is for you.
938
01:11:37,864 --> 01:11:40,970
Oh, it will be the tickets for the plane, sir.
939
01:11:41,367 --> 01:11:44,404
Sir Roger wishes to see me at his house at 9:00.
940
01:11:44,470 --> 01:11:50,710
This is a special mission. - Oh, we started again.
941
01:11:50,800 --> 01:11:55,500
Subtitles of: anubis40.77216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.