All language subtitles for Oxygen.2021.FRENCH.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG[TGx]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,646 --> 00:00:12,021 NETFLIX APRESENTA 2 00:05:38,521 --> 00:05:41,562 Socorro! 3 00:05:45,562 --> 00:05:47,729 Socorro! 4 00:06:16,604 --> 00:06:19,854 Falha de sistema. Nível de oxigénio: 35%. 5 00:06:20,479 --> 00:06:23,521 Onde estou? 6 00:06:25,687 --> 00:06:29,187 Sou o seu operador de ligação de interface médica, 7 00:06:29,271 --> 00:06:32,937 Milo, programado para responder às suas necessidades médicas. 8 00:06:33,729 --> 00:06:36,396 Alguém… Quem fez… 9 00:06:38,687 --> 00:06:41,312 O que se passa? Porque não me lembro? 10 00:06:41,396 --> 00:06:43,604 Está muito agitada. 11 00:06:44,396 --> 00:06:46,229 - Quer um sedativo? - Não. 12 00:06:49,229 --> 00:06:52,104 Deixa-me sair. 13 00:06:53,896 --> 00:06:56,812 Não posso satisfazer esse pedido agora. 14 00:06:58,646 --> 00:07:00,062 O que se passa? 15 00:07:01,479 --> 00:07:05,271 Drogaram-me? Alguém… Quem? 16 00:07:05,896 --> 00:07:07,354 MILO, o que se passa? 17 00:07:08,271 --> 00:07:10,896 - Quer um relatório de estado? - Sim. 18 00:07:11,812 --> 00:07:12,937 Falha detectada. 19 00:07:13,687 --> 00:07:18,646 O nível de calor no processador 3-54 esgotou as reservas de oxigénio. 20 00:07:18,729 --> 00:07:21,229 Suspendeu a criogenia médica. 21 00:07:22,687 --> 00:07:24,146 "Criogenia"? 22 00:07:27,604 --> 00:07:28,562 Estou no hospital. 23 00:07:29,437 --> 00:07:31,062 Estou no hospital. 24 00:07:33,146 --> 00:07:36,354 Ajudem-me! Socorro! 25 00:07:37,646 --> 00:07:40,854 Estou acordada! Está aí alguém? 26 00:07:41,771 --> 00:07:45,437 Por favor. Estou acordada! 27 00:07:56,104 --> 00:07:57,312 Conseguem ouvir-me? 28 00:07:58,062 --> 00:08:01,229 Está aqui alguém? Ouvem-me? Estou acordada! 29 00:08:03,229 --> 00:08:04,812 Socorro! 30 00:08:06,646 --> 00:08:08,771 Está aqui alguém? Ouvem-me? 31 00:08:10,937 --> 00:08:13,854 Ajudem-me! Socorro! 32 00:08:13,937 --> 00:08:16,062 Nível de oxigénio: 34%. 33 00:08:16,146 --> 00:08:18,521 ESTADO NORMAL EXPOSIÇÃO INTERNA 27,4 34 00:08:28,229 --> 00:08:30,729 Muito bem. 35 00:08:30,812 --> 00:08:34,146 Cápsula, cápsula criogénica. 36 00:08:35,771 --> 00:08:38,896 Estou doente. Tenho de estar doente. 37 00:08:38,979 --> 00:08:41,396 Em estado terminal. Vou morrer. 38 00:08:47,437 --> 00:08:51,812 Ora bem. Normalmente, as unidades médicas são monitorizadas… 39 00:08:53,437 --> 00:08:56,021 Mas aqui, há um problema. 40 00:08:58,646 --> 00:09:01,979 Alguém virá aí. Se houver algum problema, alguém virá. 41 00:09:06,437 --> 00:09:10,396 MILO? Alguém foi informado da falha da minha cápsula? 42 00:09:10,979 --> 00:09:15,021 Diagnóstico de falha transmitido às 04h32 GMT. 43 00:09:15,104 --> 00:09:18,062 Recebido às 04h33 GMT. 44 00:09:18,146 --> 00:09:22,146 - Vem aí alguém? - Ainda não há resposta. 45 00:09:33,271 --> 00:09:35,979 Vai correr tudo bem. Sabem que estou acordada. 46 00:09:36,062 --> 00:09:39,312 Estou num hospital. Estou a salvo. Vai correr tudo bem. 47 00:09:43,104 --> 00:09:44,021 Não numa cápsula. 48 00:09:46,062 --> 00:09:48,104 Não numa cápsula. 49 00:09:48,187 --> 00:09:50,646 Concentra-te. Concentra-te na respiração. 50 00:09:51,187 --> 00:09:52,729 Na respiração. O vento. 51 00:09:57,604 --> 00:09:59,437 Respira. Está tudo bem. 52 00:10:03,062 --> 00:10:04,687 Não estou numa caixa. 53 00:10:21,271 --> 00:10:22,437 Não numa caixa. 54 00:10:35,729 --> 00:10:36,812 MILO. 55 00:10:38,021 --> 00:10:39,146 Quem sou? 56 00:10:43,146 --> 00:10:44,187 Como me chamo? 57 00:10:46,687 --> 00:10:48,687 MILO, identificação do paciente. 58 00:10:50,521 --> 00:10:54,437 Identificação do paciente: Omicron 267. 59 00:10:56,521 --> 00:10:57,521 Especifica. 60 00:10:58,896 --> 00:11:01,771 É a bioforma Omicron 267. 61 00:11:05,521 --> 00:11:08,146 Mostra imagem da bioforma. 62 00:11:35,354 --> 00:11:39,312 MILO, em que nome está registado o paciente Omicron 267? 63 00:11:39,396 --> 00:11:43,771 Omicron 267 está registado como Omicron 267. 64 00:11:47,687 --> 00:11:49,354 Isso ajuda. Obrigada. 65 00:11:50,979 --> 00:11:51,812 Fechar imagem. 66 00:12:34,271 --> 00:12:36,646 Nível de oxigénio: 33%. 67 00:12:36,729 --> 00:12:41,312 Recomenda-se que reduza o consumo para atrasar a asfixia. 68 00:13:04,562 --> 00:13:06,604 O que se passa? Porque estou aqui? 69 00:13:08,104 --> 00:13:11,854 Quer aceder ao diagnóstico médico do paciente 267? 70 00:13:11,937 --> 00:13:14,187 Sim. 71 00:13:16,187 --> 00:13:18,187 A procurar o diagnóstico médico. 72 00:13:21,521 --> 00:13:23,062 Estou aqui para me curar. 73 00:13:25,312 --> 00:13:27,729 Relatório médico indisponível. 74 00:13:28,521 --> 00:13:30,687 O quê? Porquê? Foi sugestão tua. 75 00:13:31,479 --> 00:13:34,646 Procedimento de reanimação criogénica incompleto. 76 00:13:36,271 --> 00:13:37,604 Quanto tempo demorará? 77 00:13:38,521 --> 00:13:41,229 Sete minutos e 53 segundos. 78 00:13:47,521 --> 00:13:48,562 MILO. 79 00:13:49,854 --> 00:13:52,271 MILO, por favor, imploro-te, abre. 80 00:13:52,354 --> 00:13:54,437 Deixa-me sair, por favor. 81 00:13:57,937 --> 00:14:00,771 Por favor. Deixa-me sair. 82 00:14:07,187 --> 00:14:10,479 MILO? MILO, destranca. 83 00:14:11,271 --> 00:14:14,187 Não é recomendável destrancar a cápsula agora. 84 00:14:14,271 --> 00:14:15,812 Prossegue, destranca. 85 00:14:16,521 --> 00:14:17,521 Procedimento iniciado. 86 00:14:23,521 --> 00:14:24,854 Aguardo autorização. 87 00:14:28,146 --> 00:14:30,979 Diga a senha de administrador para continuar. 88 00:14:31,062 --> 00:14:32,812 Não a tenho. Não a tenho! 89 00:14:34,646 --> 00:14:36,271 A aguardar código de autorização. 90 00:14:36,354 --> 00:14:38,229 Não tenho o código! 91 00:14:39,771 --> 00:14:41,062 Procedimento interrompido. 92 00:14:44,062 --> 00:14:45,146 O sistema. 93 00:14:47,812 --> 00:14:49,979 O sistema pode ter transmitido. 94 00:14:50,771 --> 00:14:53,687 MILO, quero ligar para o exterior. 95 00:14:54,729 --> 00:14:57,854 As comunicações externas estão indisponíveis para já. 96 00:14:57,937 --> 00:14:59,854 Como foi transmitido o diagnóstico? 97 00:15:00,479 --> 00:15:03,521 Todos os dados são transmitidos pela linha central de dados. 98 00:15:04,312 --> 00:15:07,812 Podes usar essa linha para enviar uma transmissão de áudio? 99 00:15:08,687 --> 00:15:11,854 - Afirmativo. - Quer activar a transmissão agora? 100 00:15:11,937 --> 00:15:14,437 Sim. Liga para o centro de operações. 101 00:15:14,937 --> 00:15:18,187 O centro de operações não consta nos dados. 102 00:15:19,687 --> 00:15:20,604 Liga… 103 00:15:21,271 --> 00:15:23,104 Liga à Polícia, MILO. 104 00:15:23,812 --> 00:15:27,646 Há 247 números de contacto para a Polícia. 105 00:15:27,729 --> 00:15:30,521 - Qual devo marcar? - O primeiro da lista. 106 00:15:34,312 --> 00:15:36,354 - Estou? - Está? Consegue ouvir-me? 107 00:15:36,437 --> 00:15:38,979 Ligou para a Polícia. 108 00:15:39,062 --> 00:15:40,896 Todas as chamadas são gravadas. 109 00:15:40,979 --> 00:15:44,104 Para denunciar ou evitar um crime, por favor… 110 00:15:44,771 --> 00:15:46,021 Estou? Estou? 111 00:15:46,104 --> 00:15:47,604 - Senhora… - Está a ouvir-me? 112 00:15:47,687 --> 00:15:50,104 Está bem. Estou trancada. 113 00:15:51,354 --> 00:15:53,979 - Está a ouvir-me? - Ouço-a muito mal. 114 00:15:54,062 --> 00:15:57,104 Estou numa cápsula criogénica e vou ficar sem oxigénio. 115 00:15:57,187 --> 00:15:58,854 Uma cápsula criogénica médica? 116 00:15:58,937 --> 00:16:01,812 Sim. Está trancada, não consigo sair. Tens de me ajudar. 117 00:16:01,896 --> 00:16:05,521 - Em que hospital está? - Não sei. Acordei agora na cápsula. 118 00:16:05,604 --> 00:16:08,396 Não me lembro de nada. Estou trancada, não consigo sair. 119 00:16:08,479 --> 00:16:09,854 Não pode chamar alguém? 120 00:16:09,937 --> 00:16:13,437 Eu tentei. Bati na cápsula. Tentei, mas ninguém veio. 121 00:16:13,521 --> 00:16:17,687 - Está bem. Dê-me o seu nome e morada. - Não sei. 122 00:16:17,771 --> 00:16:19,562 Sabe que uma comunicação falsa é crime? 123 00:16:19,646 --> 00:16:22,604 Não, tem de acreditar em mim. Ajude-me. Por favor. 124 00:16:23,729 --> 00:16:25,146 - A sério? - Sim. 125 00:16:26,229 --> 00:16:29,729 Pode localizar a minha chamada? 126 00:16:31,396 --> 00:16:32,229 Muito bem. 127 00:16:34,604 --> 00:16:37,854 Tente lembrar-se. Um local… Tudo o que nos possa ajudar. 128 00:16:39,562 --> 00:16:42,187 - Não sei… - A última coisa de que se lembra. 129 00:16:42,271 --> 00:16:43,646 Um hospital, acho eu. 130 00:16:45,687 --> 00:16:46,646 As urgências. 131 00:16:46,729 --> 00:16:48,271 Não sei, estou confusa. 132 00:16:49,479 --> 00:16:51,062 - Tenho medo. - Calma. 133 00:16:51,687 --> 00:16:53,312 Não se preocupe, vamos tirá-la daí. 134 00:16:56,146 --> 00:16:57,771 O computador… 135 00:16:57,854 --> 00:17:02,021 O computador deve saber. MILO, localização da unidade. 136 00:17:02,104 --> 00:17:05,187 Localização da unidade impossível de determinar. 137 00:17:08,187 --> 00:17:09,479 Encontraram-me? 138 00:17:09,562 --> 00:17:12,229 Isto demora. Estamos a tentar localizar o seu transmissor. 139 00:17:12,312 --> 00:17:14,562 - Como assim? - Estamos a tentar encontrá-la. 140 00:17:14,646 --> 00:17:17,021 Talvez esteja enterrada, no subsolo. 141 00:17:17,104 --> 00:17:20,312 - Tente manter a calma. - Talvez tenha sido enterrada viva. 142 00:17:20,396 --> 00:17:22,521 - Calma. - Pare de me dizer isso! 143 00:17:22,604 --> 00:17:25,812 Diga-me tudo o que puder sobre a cápsula. 144 00:17:25,896 --> 00:17:28,729 O fabricante, o número de série, o que encontrar. 145 00:17:28,812 --> 00:17:30,521 - Está bem. - Procure. 146 00:17:31,896 --> 00:17:33,521 - Ainda aí está? - Sim. 147 00:17:33,604 --> 00:17:34,854 Fabricado por Cryosalide. 148 00:17:34,937 --> 00:17:41,729 Número de série: 74 85 94 53 75 - 267. 149 00:17:42,479 --> 00:17:44,021 Já me localizou? 150 00:17:44,854 --> 00:17:47,312 Ainda temos alguns problemas. 151 00:17:47,396 --> 00:17:49,062 Estou no subsolo, certo? 152 00:17:49,146 --> 00:17:51,437 Se for isso, nunca me encontrarão. 153 00:17:51,521 --> 00:17:53,896 Ouça-me. Nós vamos encontrá-la. 154 00:17:53,979 --> 00:17:55,854 Vou passá-la ao meu superior. 155 00:17:55,937 --> 00:17:58,229 O quê? Não, não me pode deixar. 156 00:17:58,312 --> 00:18:01,896 - Não a vou deixar. A linha fica aberta. - Não, não pode ir. 157 00:18:03,187 --> 00:18:04,896 É muito rápido, verá. 158 00:18:04,979 --> 00:18:06,771 Não vá, por favor. 159 00:18:06,854 --> 00:18:08,521 A transferir a sua chamada. 160 00:18:11,354 --> 00:18:13,521 Devia ter aceitado o sedativo. 161 00:18:13,604 --> 00:18:15,979 - Quer um sedativo? - Não. 162 00:18:23,062 --> 00:18:24,229 Falha de ligação. 163 00:18:30,854 --> 00:18:32,687 Concentra-te. 164 00:18:32,771 --> 00:18:34,562 Muito bem. 165 00:18:34,646 --> 00:18:36,396 Unidades criogénicas… 166 00:18:36,479 --> 00:18:39,312 As unidades criogénicas são laboratórios médicos. 167 00:18:39,396 --> 00:18:43,896 MILO, podes procurar o ADN do Omicron 267? 168 00:18:44,562 --> 00:18:45,562 Afirmativo. 169 00:18:51,771 --> 00:18:53,437 Análise de ADN efectuada. 170 00:18:54,271 --> 00:18:57,604 - Procura uma correspondência genética. - Uma encontrada. 171 00:19:13,312 --> 00:19:16,187 DRA. ELIZABETH HANSEN 172 00:19:20,562 --> 00:19:22,062 "Elizabeth Hansen." 173 00:19:23,354 --> 00:19:24,354 Elizabeth. 174 00:19:26,687 --> 00:19:27,687 Elizabeth. 175 00:19:31,104 --> 00:19:32,021 Liz. 176 00:19:33,521 --> 00:19:34,604 Liz. 177 00:19:39,646 --> 00:19:41,104 Está aí alguém? 178 00:19:42,229 --> 00:19:45,437 Socorro! Estão a ouvir? Está aí alguém? 179 00:19:46,104 --> 00:19:47,396 Alguém me ouve? 180 00:19:48,062 --> 00:19:49,521 Socorro! Alguém me ouve? 181 00:19:50,646 --> 00:19:52,354 - Chamada recebida. - Está? 182 00:19:52,437 --> 00:19:53,396 - Senhora? - Sim. 183 00:19:53,479 --> 00:19:54,437 Minha senhora? 184 00:19:54,521 --> 00:19:55,937 Consegue ouvir-me? 185 00:19:56,021 --> 00:19:59,021 Chamo-me Elizabeth Hansen. Acho que me chamam Liz. 186 00:19:59,104 --> 00:20:00,896 Óptimo. Isso vai ajudar-nos. 187 00:20:00,979 --> 00:20:04,354 Sou o coordenador Moreau, da Ciência e Tecnologia. 188 00:20:04,437 --> 00:20:05,687 Consegue distinguir… 189 00:20:06,479 --> 00:20:08,312 Estou? Não. 190 00:20:08,396 --> 00:20:10,062 Estou? Estou? 191 00:20:10,146 --> 00:20:12,312 - A amplificar a rede. - Elizabeth, está aí? 192 00:20:12,396 --> 00:20:15,021 - Consegue ouvir-me? - Consegue ouvir-me? 193 00:20:15,104 --> 00:20:18,437 - Sim. Não se vá embora. - Não, não vou a lado nenhum. 194 00:20:18,521 --> 00:20:21,396 Eu fico consigo. Prometo. Quanto oxigénio tem? 195 00:20:21,479 --> 00:20:23,062 O que se passa? Encontrou-me? 196 00:20:23,146 --> 00:20:27,146 Liz? Não, concentre-se. É importante. Quanto oxigénio tem? 197 00:20:27,729 --> 00:20:28,604 RESERVA DE O² 31% 198 00:20:29,479 --> 00:20:30,729 Estou nos 31%. 199 00:20:31,354 --> 00:20:34,271 - Quanto tempo temos? - Para fazer o quê? 200 00:20:34,354 --> 00:20:37,812 Liz, escute. Preciso de saber quanto tempo temos. 201 00:20:41,479 --> 00:20:43,812 Elizabeth? Liz? Está aí? 202 00:20:45,312 --> 00:20:48,521 MILO. Quanto tempo até o oxigénio acabar? 203 00:20:48,604 --> 00:20:52,729 Tempo máximo estimado em consumo moderado: 72 minutos. 204 00:20:52,812 --> 00:20:56,479 No nível de consumo actual: 43 minutos. 205 00:20:56,562 --> 00:20:57,979 Quarenta e três minutos? 206 00:20:58,729 --> 00:21:01,437 Preciso que me diga tudo de que se lembra. 207 00:21:01,521 --> 00:21:05,604 Qualquer coisa. Comportamento suspeito, alguém que pudesse querer-lhe mal. 208 00:21:05,687 --> 00:21:08,437 Querer-me mal? Não creio. Não. 209 00:21:08,521 --> 00:21:11,604 - Ou talvez, mas não sei. - Preciso que pense. 210 00:21:11,687 --> 00:21:14,937 O que me está a esconder? O que se passa? 211 00:21:15,021 --> 00:21:18,312 - Tente concentrar-se. - Não me está a dizer a verdade. 212 00:21:19,229 --> 00:21:20,146 Conte-me. 213 00:21:21,937 --> 00:21:24,271 Sabe onde estou e não me diz, é isso? 214 00:21:24,354 --> 00:21:26,896 Não, não conseguimos localizá-la. 215 00:21:26,979 --> 00:21:27,812 O quê? 216 00:21:28,521 --> 00:21:32,396 Segundo o fabricante, essa unidade foi destruída há três anos. 217 00:21:36,937 --> 00:21:38,521 Há três anos? 218 00:21:39,437 --> 00:21:40,771 Lamento, Liz. 219 00:21:46,687 --> 00:21:50,687 MILO, mostrar o exame médico completo para o Omicron 267. 220 00:21:50,771 --> 00:21:54,729 Todos os parâmetros estão normais. Nenhuma doença ou anormalidade detectada. 221 00:21:54,812 --> 00:21:56,479 - Não estou doente. - Liz… 222 00:21:56,562 --> 00:21:58,437 - Não estou doente. - Seja forte. 223 00:21:58,937 --> 00:21:59,771 Não estou doente. 224 00:21:59,854 --> 00:22:03,646 Esperança de vida do paciente Omicron 267: 82 anos. 225 00:22:03,729 --> 00:22:05,687 Eu não devia estar aqui. 226 00:22:06,396 --> 00:22:08,646 Alguém me pôs aqui! 227 00:22:09,146 --> 00:22:10,437 Não estou doente! 228 00:22:10,521 --> 00:22:11,354 Alerta. 229 00:22:12,437 --> 00:22:16,979 Tensão arterial: 210/130. Pulsação: 142 bpm. 230 00:22:19,437 --> 00:22:20,687 Liz, está aí? 231 00:22:21,562 --> 00:22:23,062 Fique comigo, está bem? 232 00:22:24,354 --> 00:22:26,187 Vamos tirá-la daí. Escute-me. 233 00:22:26,271 --> 00:22:28,687 Concentre-se na minha voz. É capaz? 234 00:22:30,479 --> 00:22:32,021 Sim, isso. Acalme-se. 235 00:22:32,104 --> 00:22:34,271 Sei que é difícil, mas mantenha a calma. 236 00:22:34,354 --> 00:22:38,437 Poupe o fôlego. Liz, vamos encontrá-la. Estamos a fazer tudo por isso. 237 00:22:38,521 --> 00:22:41,062 A sério? E o que está a fazer agora? 238 00:22:41,146 --> 00:22:44,396 Estamos a analisar toda a informação que temos sobre si. 239 00:22:44,479 --> 00:22:47,146 E a minha equipa vai falar com o fabricante. 240 00:22:47,229 --> 00:22:50,854 Cryosalide. Preciso dos códigos para abrir a cápsula. 241 00:22:52,271 --> 00:22:53,479 - Os códigos? - Sim. 242 00:22:53,562 --> 00:22:54,396 Está bem. 243 00:22:55,812 --> 00:22:57,396 Vou ver se os encontramos. 244 00:22:57,479 --> 00:22:59,687 - Quanto tempo vai demorar? - Não sei. 245 00:22:59,771 --> 00:23:03,562 São 2h da manhã e eles não estão a ajudar. 246 00:23:03,646 --> 00:23:05,979 Precisamos de uma intimação. Estamos a tratar disso. 247 00:23:06,062 --> 00:23:07,521 Em breve, teremos os códigos. 248 00:23:07,604 --> 00:23:09,937 - Só demora mais do que o esp... - Está? 249 00:23:10,021 --> 00:23:11,062 - Não me diga… - Não. 250 00:23:11,146 --> 00:23:14,271 - Amplificação de rede em curso. - Não, não. 251 00:23:14,354 --> 00:23:17,604 - Amplificação de rede em curso. - Está? 252 00:23:18,354 --> 00:23:20,146 MILO, retoma a ligação. 253 00:23:20,229 --> 00:23:22,521 - Ligação perdida. - Tenta outra vez. 254 00:23:23,104 --> 00:23:24,687 Falha na ligação. 255 00:23:24,771 --> 00:23:28,354 Tenta outra vez. Tenta. 256 00:23:29,312 --> 00:23:32,271 - Tenta outra vez! - Falha na ligação. 257 00:23:32,354 --> 00:23:35,312 - Preciso dos códigos. - Número não atribuído. 258 00:23:35,396 --> 00:23:37,312 - Verifique o número. - Tenta de novo. 259 00:23:37,396 --> 00:23:39,896 - Falha na ligação. - Número não atribuído. 260 00:23:39,979 --> 00:23:42,521 - De novo. - Por favor, verifique o número. 261 00:23:57,771 --> 00:24:02,229 Nível de oxigénio: 29%. Probabilidade de sobrevivência: 0%. 262 00:24:04,646 --> 00:24:07,729 - O que é isto? - Iniciados os cuidados paliativos. 263 00:24:07,812 --> 00:24:12,604 - Protocolo de sedação obrigatória. - O quê? Nada de cuidados paliativos. 264 00:24:12,687 --> 00:24:16,854 Ainda tenho 40 minutos. Não! 265 00:24:29,521 --> 00:24:31,937 Alerta. 266 00:24:32,021 --> 00:24:35,312 Qualquer dano deliberado a uma cápsula da Cryosalide 267 00:24:35,396 --> 00:24:38,771 é um crime federal europeu punível com dez anos de prisão. 268 00:24:49,021 --> 00:24:50,146 Alerta. 269 00:24:50,229 --> 00:24:53,479 Qualquer dano deliberado a uma cápsula da Cryosalide 270 00:24:53,562 --> 00:24:57,062 é um crime federal europeu punível com dez anos de prisão. 271 00:26:46,604 --> 00:26:49,271 Nível de oxigénio: 23%. 272 00:26:51,562 --> 00:26:54,146 Vinte e três? Porquê 23? 273 00:27:02,646 --> 00:27:04,021 Vinte e três. 274 00:27:49,271 --> 00:27:50,812 RESERVA DE O²: 23% 275 00:27:50,896 --> 00:27:52,854 Nível de oxigénio: 22%. 276 00:28:02,979 --> 00:28:03,812 MILO? 277 00:28:04,729 --> 00:28:08,271 - A falha na ligação foi há quanto tempo? - Dezassete minutos e 12 segundos. 278 00:28:08,354 --> 00:28:10,687 O quê? 17 minutos? Não, impossível. 279 00:28:14,104 --> 00:28:16,479 Alguém que me pudesse ajudar. 280 00:28:16,562 --> 00:28:19,771 Alguém que me conheça. 281 00:28:19,854 --> 00:28:23,521 MILO, procura tudo o que puderes sobre a Elizabeth Hansen. 282 00:28:24,229 --> 00:28:29,771 Há 1292 artigos académicos que ela escreveu e/ou que a citam, 283 00:28:29,854 --> 00:28:33,937 427 referências na imprensa, 17 perfis nas redes sociais 284 00:28:34,021 --> 00:28:35,729 e dois sites na internet… 285 00:28:35,812 --> 00:28:38,437 Mostra-me os artigos na imprensa. 286 00:28:45,562 --> 00:28:48,396 CRIOGENIA, A REVOLUÇÃO MÉDICA 287 00:29:00,646 --> 00:29:03,854 OS PROJECTOS CONTRANATURA DA PRÉMIO NOBEL DA BIOLOGIA 288 00:29:04,687 --> 00:29:05,937 Sou médica de criogenia. 289 00:29:09,021 --> 00:29:10,646 Fiz isto a mim mesma. 290 00:29:28,979 --> 00:29:31,229 Mostra-me as redes sociais. 291 00:29:44,146 --> 00:29:47,729 COM O MEU MARIDO NOS PRÉMIOS DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA 292 00:29:47,812 --> 00:29:48,646 O meu marido. 293 00:29:51,187 --> 00:29:52,562 Sou casada? 294 00:30:05,021 --> 00:30:06,271 Maui. 295 00:30:53,604 --> 00:30:56,021 Léo. 296 00:31:02,146 --> 00:31:05,729 MILO. Procura o número do Dr. Léo Ferguson. 297 00:31:05,812 --> 00:31:07,354 Dois números encontrados. 298 00:31:09,854 --> 00:31:11,437 Marca o primeiro. 299 00:31:12,854 --> 00:31:14,271 Vá lá. Liga… 300 00:31:15,312 --> 00:31:17,187 Liga, por favor. 301 00:31:28,187 --> 00:31:29,729 Liga, liga. 302 00:31:30,396 --> 00:31:32,104 Liga. 303 00:31:35,896 --> 00:31:38,521 O número que marcou não está atribuído. 304 00:31:38,604 --> 00:31:42,312 - Por favor, verifique o número. - Liga para o segundo número. 305 00:31:49,104 --> 00:31:50,771 - Está? - Está? 306 00:31:51,521 --> 00:31:53,146 Tenho de falar com o Léo. Ele está? 307 00:31:54,521 --> 00:31:56,854 - Não. - Por favor, peço-lhe, é urgente. 308 00:31:57,646 --> 00:32:01,354 Por favor, deixe-me falar com ele. Sou mulher dele, é urgente. 309 00:32:01,437 --> 00:32:02,854 Deixe-me falar com ele. 310 00:32:03,771 --> 00:32:04,604 Está? 311 00:32:05,937 --> 00:32:07,729 Chamada interrompida na origem. 312 00:32:08,521 --> 00:32:09,479 Liga de novo. 313 00:32:11,146 --> 00:32:12,021 Volta a ligar. 314 00:32:17,812 --> 00:32:20,021 - Quem fala? - Perdão. 315 00:32:20,104 --> 00:32:22,812 Passe ao Léo, por favor, é urgente. 316 00:32:22,896 --> 00:32:26,604 - Por favor, tenho de falar com ele. - Nunca mais ligue para cá. 317 00:32:28,937 --> 00:32:30,896 Chamada interrompida na origem. 318 00:32:32,271 --> 00:32:33,104 Liga de novo. 319 00:32:40,771 --> 00:32:42,229 Liga de novo. 320 00:32:43,479 --> 00:32:44,437 Liga de novo. 321 00:32:48,937 --> 00:32:49,854 Merda! 322 00:32:50,687 --> 00:32:52,521 Merda, merda. 323 00:32:58,562 --> 00:32:59,854 Merda. 324 00:33:03,729 --> 00:33:05,771 Nível de oxigénio: 21%. 325 00:33:53,771 --> 00:33:54,604 Boa. 326 00:34:07,646 --> 00:34:09,604 Muito bem, como se abre isto? 327 00:34:53,604 --> 00:34:55,396 Não, não é real. 328 00:34:57,771 --> 00:34:58,896 Não há ratazana. 329 00:35:45,896 --> 00:35:48,896 A sua pulsação está alta. Recomenda-se um sedativo. 330 00:35:49,479 --> 00:35:50,771 Quer um sedativo? 331 00:35:50,854 --> 00:35:52,396 Não. 332 00:35:57,187 --> 00:35:59,562 Sim. 333 00:36:33,937 --> 00:36:36,479 Alerta: danos detectados. 334 00:36:55,604 --> 00:37:00,271 Atenção. Qualquer dano deliberado a uma cápsula da Cryosalide 335 00:37:00,354 --> 00:37:03,771 é um crime federal europeu punível com dez anos de prisão. 336 00:37:03,854 --> 00:37:06,104 Sim, tal como o sequestro. 337 00:37:17,479 --> 00:37:20,729 Tentativa de dano controlada por choque eléctrico. 338 00:37:20,812 --> 00:37:22,521 Bioforma preservada. 339 00:37:22,604 --> 00:37:24,146 Quer um sedativo? 340 00:37:31,896 --> 00:37:32,854 Vou morrer. 341 00:37:38,146 --> 00:37:39,312 Vou morrer. 342 00:37:42,271 --> 00:37:43,729 RESERVA DE O²: 21% 343 00:37:43,812 --> 00:37:46,187 RESERVA DE O²: 20% 344 00:37:47,021 --> 00:37:48,479 Vou morrer. 345 00:38:19,271 --> 00:38:20,187 Chamada recebida. 346 00:38:28,229 --> 00:38:29,271 MILO, aceita. 347 00:38:30,979 --> 00:38:33,104 - Elizabeth, está aí? - Sim, estou. 348 00:38:33,187 --> 00:38:34,229 - Sim. - E está… 349 00:38:34,312 --> 00:38:35,646 MILO, aumenta a rede. 350 00:38:35,729 --> 00:38:37,146 Amplificação de rede em curso. 351 00:38:37,229 --> 00:38:39,312 - Consegue ouvir-me? - Ela está em linha. 352 00:38:39,396 --> 00:38:42,646 Liz. Temos a intimação. Os meus homens estão na Cryosalide. 353 00:38:42,729 --> 00:38:43,937 Tem os códigos? 354 00:38:44,021 --> 00:38:46,021 Sim, tê-los-emos em breve. 355 00:38:46,104 --> 00:38:47,354 Está quase a acabar. 356 00:38:48,312 --> 00:38:50,021 - Vão salvar-me? - Sim. 357 00:38:53,771 --> 00:38:54,729 Coordenador Moreau? 358 00:38:56,687 --> 00:38:58,896 - Moreau? - Vai correr tudo bem. 359 00:38:58,979 --> 00:39:00,479 Há um problema, é isso? 360 00:39:00,562 --> 00:39:02,271 Diga-me o que se passa. 361 00:39:02,812 --> 00:39:04,271 Nível de oxigénio: 17%. 362 00:39:04,354 --> 00:39:05,771 O que foi? Certo. 363 00:39:05,854 --> 00:39:09,021 Como 17%? Estava nos 20%. 364 00:39:09,104 --> 00:39:11,021 O que se passa, Liz? Fale. 365 00:39:11,104 --> 00:39:13,729 Não sei. Estou a perder a noção do tempo. 366 00:39:13,812 --> 00:39:15,562 Vejo imagens. Vejo coisas. 367 00:39:15,646 --> 00:39:18,021 Não, Liz. Ouça-me com atenção. 368 00:39:18,104 --> 00:39:21,771 Está a viver um episódio psicótico induzido pelo isolamento. 369 00:39:22,604 --> 00:39:25,187 É o que sentem os prisioneiros de guerra. 370 00:39:25,271 --> 00:39:27,646 O seu número que não estava atribuído, 371 00:39:28,229 --> 00:39:29,687 isso era real ou não? 372 00:39:29,771 --> 00:39:32,604 O quê? Não, a chamada caiu, mas continuamos aqui. 373 00:39:32,687 --> 00:39:34,562 Tenho tentado falar consigo. 374 00:39:34,646 --> 00:39:36,437 Liz, recomponha-se. 375 00:39:36,521 --> 00:39:38,771 Concentre-se no que sabe que é real. 376 00:39:39,354 --> 00:39:42,354 Concentre-se no seu corpo, no que sabe que é real. 377 00:39:46,062 --> 00:39:49,937 - Arranje forma de se focar no seu corpo. - Sim. 378 00:39:51,229 --> 00:39:52,646 Elizabeth, está aí? 379 00:39:56,312 --> 00:39:57,146 Liz? 380 00:40:10,646 --> 00:40:12,896 - Ainda está aí? - Lesão detectada na bioforma. 381 00:40:12,979 --> 00:40:15,854 - Está? Liz? - Estado: não corre risco de vida. 382 00:40:27,562 --> 00:40:28,562 Liz? 383 00:40:29,229 --> 00:40:30,229 Liz, fale comigo. 384 00:40:32,604 --> 00:40:34,187 Queres mesmo fazer isto? 385 00:40:35,812 --> 00:40:36,646 Sim. 386 00:40:39,562 --> 00:40:40,479 Está, Liz? 387 00:40:49,312 --> 00:40:51,354 NOME: FERGUSON LÉO HOSPITAL CALRA DANIELS 388 00:40:51,437 --> 00:40:53,437 Liz, por favor. 389 00:40:53,979 --> 00:40:57,437 Antibiótico intravenoso administrado para prevenir infecção. 390 00:40:57,521 --> 00:40:59,812 Antibióticos? Porquê, Liz? O que fez? 391 00:40:59,896 --> 00:41:01,437 Concentrei-me no real. 392 00:41:04,354 --> 00:41:06,146 Há quanto tempo estou desaparecida? 393 00:41:07,146 --> 00:41:09,771 Esteve activa nas redes sociais há uns dias. 394 00:41:09,854 --> 00:41:11,771 E ninguém comunicou o seu desaparecimento. 395 00:41:11,854 --> 00:41:14,062 Tenho marido. O Léo. 396 00:41:15,687 --> 00:41:17,479 Estávamos a tentar ter filhos. 397 00:41:18,854 --> 00:41:20,562 - Léo? - Sim. 398 00:41:23,104 --> 00:41:26,271 O que foi? Está a falar com quem? 399 00:41:26,354 --> 00:41:28,396 - Ninguém. - É por causa do Léo? 400 00:41:28,479 --> 00:41:29,312 Não. 401 00:41:30,937 --> 00:41:31,979 Ele está bem? 402 00:41:32,062 --> 00:41:35,312 Encontrem o Léo. Ele saberá o que aconteceu. 403 00:41:35,396 --> 00:41:39,021 Ouça. Segundo as informações que temos, nunca foi casada. 404 00:41:39,854 --> 00:41:40,687 O quê? 405 00:41:43,687 --> 00:41:46,354 Não, não. Estávamos a tentar ter filhos. 406 00:41:47,854 --> 00:41:51,229 MILO, procura o Dr. Léo Ferguson. 407 00:41:51,312 --> 00:41:52,396 Sem resultados. 408 00:41:52,479 --> 00:41:53,896 O quê? 409 00:41:53,979 --> 00:41:55,729 Impossível. Não pode ser. 410 00:41:55,812 --> 00:41:57,979 Ele estava lá. Não é possível. 411 00:41:58,062 --> 00:41:59,521 RESULTADOS PARA FERGUSON 412 00:41:59,604 --> 00:42:00,729 Não é possível. 413 00:42:00,812 --> 00:42:05,521 MILO, procura a Dra. Elizabeth Hansen nos Prémios de Ciência e Tecnologia. 414 00:42:06,354 --> 00:42:07,354 Não. 415 00:42:08,854 --> 00:42:11,146 Não. 416 00:42:11,229 --> 00:42:12,354 - Elizabeth. - Não. 417 00:42:12,437 --> 00:42:17,146 É impossível. Estávamos ambos na foto. Estávamos juntos. Ele estava lá. 418 00:42:17,229 --> 00:42:20,271 Eu liguei-lhe. Alguém atendeu. 419 00:42:20,937 --> 00:42:22,729 Uma mulher. Ela conhecia-o. 420 00:42:22,812 --> 00:42:24,521 - Que mulher? - Uma mulher… 421 00:42:24,604 --> 00:42:27,979 - O que lhe disse? - Nada! Ela desligou. Ela conhecia-o. 422 00:42:28,062 --> 00:42:30,271 Ela conhecia-o. Ela conhecia o Léo. 423 00:42:31,187 --> 00:42:32,729 Não, ela não era real. 424 00:42:34,021 --> 00:42:35,021 O que se passa? 425 00:42:35,104 --> 00:42:38,854 Liz, ouça. O Léo também não é real. 426 00:42:40,437 --> 00:42:42,479 - Ele era real. - Sim, eu sei. 427 00:42:42,562 --> 00:42:44,354 Sei que está convencida disso. 428 00:42:44,437 --> 00:42:48,229 A sua mente enganou-a. Para a ajudar a seguir em frente. 429 00:42:48,312 --> 00:42:51,354 - Confie em mim, vou tirá-la daí. - Está a mentir. 430 00:42:51,437 --> 00:42:52,896 Jogou basquetebol. 431 00:42:53,479 --> 00:42:54,479 O quê? 432 00:42:55,229 --> 00:42:57,146 Na faculdade. Tinha talento. 433 00:42:59,312 --> 00:43:02,104 Pensei que gostaria de ouvir algo sobre si 434 00:43:02,187 --> 00:43:04,396 e, durante a minha busca, fixei isso. 435 00:43:06,687 --> 00:43:08,729 Basquetebol? 436 00:43:08,812 --> 00:43:09,646 Sim. 437 00:43:10,312 --> 00:43:11,979 Isso destacou-se do resto. 438 00:43:12,062 --> 00:43:15,021 Doutoramento em bioengenharia, bolsas, prémios… 439 00:43:16,271 --> 00:43:17,604 É impressionante. 440 00:43:19,604 --> 00:43:21,187 Isso diz-lhe alguma coisa? 441 00:43:22,687 --> 00:43:23,646 Não. 442 00:43:23,729 --> 00:43:25,146 Nasceu em Estocolmo. 443 00:43:27,312 --> 00:43:29,562 A sua mãe solteira criou-a sozinha. 444 00:43:29,646 --> 00:43:32,187 Ela trouxe-a para cá quando tinha seis anos. 445 00:43:32,771 --> 00:43:35,396 Alice. Ela chama-se Alice. 446 00:43:35,479 --> 00:43:36,312 Não. 447 00:43:36,896 --> 00:43:39,021 - Não se chama Alice? - Isabelle. 448 00:43:39,104 --> 00:43:40,937 Não. Consigo vê-la. 449 00:43:41,021 --> 00:43:42,937 - Não, Liz… - Eu vejo-a. 450 00:43:43,021 --> 00:43:45,062 Liz, esqueça. Fique comigo. 451 00:43:45,146 --> 00:43:47,521 Foi para Oxford depois de tirar Medicina em Paris. 452 00:43:48,062 --> 00:43:49,937 Oxford. 453 00:43:50,021 --> 00:43:52,812 Lembro-me de Oxford. Foi lá que conheci o Léo. 454 00:43:55,312 --> 00:43:57,729 Foi aí que o conheci. Ele é real, eu sei. 455 00:43:57,812 --> 00:43:58,646 Elizabeth? 456 00:43:58,729 --> 00:44:00,271 Procure o Léo. Ele existe. 457 00:44:01,812 --> 00:44:03,812 Nível de oxigénio: 15%. 458 00:44:03,896 --> 00:44:07,396 - Alerta: tensão arterial: 210/130. - Onde está? Já cá devia estar. 459 00:44:07,479 --> 00:44:09,312 Calma. Só mais uns minutos. 460 00:44:10,062 --> 00:44:11,854 Preciso dos códigos! 461 00:44:11,937 --> 00:44:14,771 Tenho agentes na Cryosalide a obter os códigos. 462 00:44:15,437 --> 00:44:17,687 Mas porque está a demorar tanto? 463 00:44:19,354 --> 00:44:20,896 Com quem está a falar? 464 00:44:21,604 --> 00:44:23,646 O quê? Está? 465 00:44:23,729 --> 00:44:26,437 Com quem está a falar? Ouço-o falar com alguém. 466 00:44:26,521 --> 00:44:29,104 - Está a alucinar. - Está a falar. Não. 467 00:44:29,187 --> 00:44:32,187 Liz. Estamos a tratar disso. Estamos muito perto. 468 00:44:32,271 --> 00:44:33,771 - Mentira. - Mais 20 minutos. 469 00:44:33,854 --> 00:44:35,771 - Está a fazer-me isto? - Estamos quase aí. 470 00:44:37,104 --> 00:44:39,646 Estive no exército. Passei meses no subsolo. 471 00:44:39,729 --> 00:44:40,979 Está a fazer-me isto. 472 00:44:41,062 --> 00:44:44,146 Estive em situações piores. Sei o que está a passar. 473 00:44:45,187 --> 00:44:46,437 - Estou… - MILO, desliga. 474 00:44:46,521 --> 00:44:48,521 - Não, Liz. - MILO, desliga. 475 00:44:48,604 --> 00:44:50,354 - Espere! - Desligado. 476 00:46:31,146 --> 00:46:32,146 Chamada recebida. 477 00:46:36,854 --> 00:46:37,937 Chamada recebida. 478 00:46:38,854 --> 00:46:39,854 Rejeitar chamada. 479 00:46:40,687 --> 00:46:41,854 Chamada rejeitada. 480 00:46:44,271 --> 00:46:47,562 MILO, passa nos últimos 30 segundos da última transmissão. 481 00:46:49,812 --> 00:46:51,479 Preciso dos códigos! 482 00:46:51,562 --> 00:46:54,437 Tenho agentes na Cryosalide a obter os códigos. 483 00:46:54,521 --> 00:46:55,771 Mas porquê? 484 00:46:58,646 --> 00:47:00,021 Com quem está a falar? 485 00:47:00,104 --> 00:47:00,937 Pausa. 486 00:47:02,562 --> 00:47:04,521 Passa os últimos cinco segundos. 487 00:47:11,896 --> 00:47:12,812 Pausa. 488 00:47:14,187 --> 00:47:17,062 Aumenta o volume e volta a reproduzir. 489 00:47:18,604 --> 00:47:21,604 Diz-lhe que ela está a ouvir coisas. Que é o stress. 490 00:47:24,271 --> 00:47:25,271 De novo. 491 00:47:26,979 --> 00:47:29,646 Diz-lhe que ela está a ouvir coisas. Que é o stress. 492 00:47:31,312 --> 00:47:32,479 Com quem está a falar? 493 00:47:33,104 --> 00:47:34,104 Pausa. 494 00:47:35,104 --> 00:47:36,271 Chamada recebida. 495 00:47:37,229 --> 00:47:38,479 Rejeitar chamada. 496 00:47:39,312 --> 00:47:40,521 Chamada rejeitada. 497 00:47:42,521 --> 00:47:44,604 Conseguem ver-me? E ouvir-me? 498 00:47:45,854 --> 00:47:48,354 - O que querem de mim? - Chamada recebida. 499 00:47:50,854 --> 00:47:52,354 Estão a gozar comigo? 500 00:47:53,396 --> 00:47:54,771 MILO, aceita a chamada. 501 00:47:55,562 --> 00:47:56,437 Quem é? 502 00:47:57,521 --> 00:47:59,521 Porque me faz isto? 503 00:48:00,104 --> 00:48:00,937 Está? 504 00:48:02,271 --> 00:48:03,396 Não desligue. 505 00:48:03,979 --> 00:48:05,396 Responda-me, por favor. 506 00:48:06,729 --> 00:48:09,354 Está numa unidade criogénica, certo? 507 00:48:09,437 --> 00:48:11,437 Ligou-me à procura do Léo. 508 00:48:11,521 --> 00:48:15,062 Ouça, não temos muito tempo. Isto não devia ter sido assim. 509 00:48:15,146 --> 00:48:16,604 Algo terá corrido mal. 510 00:48:17,146 --> 00:48:18,937 - Quero falar com o Léo. - Impossível. 511 00:48:19,021 --> 00:48:21,062 Tem de me ouvir. Posso ajudá-la. 512 00:48:21,146 --> 00:48:23,521 Não vou ouvi-la até falar com o Léo. 513 00:48:23,604 --> 00:48:24,687 Isso é impossível. 514 00:48:24,771 --> 00:48:29,604 Quero falar com ele agora. Passe-lhe o telefone agora. 515 00:48:29,687 --> 00:48:31,104 O Léo está morto. 516 00:48:31,187 --> 00:48:32,271 O quê? 517 00:48:34,354 --> 00:48:35,729 Não acredito. 518 00:48:35,812 --> 00:48:37,354 Tem mesmo de me ouvir. 519 00:48:38,146 --> 00:48:39,646 - Liz… - Vá à merda! 520 00:48:39,729 --> 00:48:42,271 - MILO, desliga a chamada. - Não, espere… 521 00:48:42,354 --> 00:48:46,104 Chamada terminada. Nível de oxigénio: 14%. 522 00:48:47,271 --> 00:48:48,271 Chamada recebida. 523 00:48:50,562 --> 00:48:51,646 Chamada recebida. 524 00:48:55,146 --> 00:48:57,479 MILO, aceita a chamada. 525 00:48:57,562 --> 00:48:58,521 Ouça. 526 00:48:59,229 --> 00:49:00,521 Eu posso ajudá-la. 527 00:49:00,604 --> 00:49:03,729 Mais ninguém pode ajudá-la agora, Liz. 528 00:49:03,812 --> 00:49:06,604 Como sabe o meu nome? Nunca lho disse. 529 00:49:06,687 --> 00:49:09,854 Nem foi preciso. Soube quem era assim que ouvi a sua voz, 530 00:49:09,937 --> 00:49:11,479 embora me custasse a crer. 531 00:49:11,562 --> 00:49:13,187 Diga-me quem são vocês. 532 00:49:13,271 --> 00:49:15,562 Não sei com quem falou, mas sei o que se passa. 533 00:49:16,229 --> 00:49:18,687 - MILO, termina… - Eu sei os códigos. 534 00:49:18,771 --> 00:49:19,604 Dê-mos. 535 00:49:19,687 --> 00:49:21,354 Darei, mas tem de me ouvir… 536 00:49:21,437 --> 00:49:22,479 Dê-mos. 537 00:49:22,562 --> 00:49:25,354 Não pode usá-los para abrir a cápsula. 538 00:49:27,062 --> 00:49:28,812 - MILO, termina… - Está bem. 539 00:49:30,812 --> 00:49:34,854 Em maiúsculas: N-M-347. 540 00:49:34,937 --> 00:49:38,271 Em minúsculas: c-d-a. 541 00:49:40,937 --> 00:49:43,271 Transferir o controlo de administrador. 542 00:49:43,812 --> 00:49:48,521 Transferência de controlo de administrador iniciada. Digite a senha. 543 00:49:49,271 --> 00:49:54,271 Em maiúsculas: N-M-347. Em minúsculas: c-d-a. 544 00:49:54,854 --> 00:49:57,312 Liz, não a abra. Por favor. 545 00:49:57,396 --> 00:50:00,229 Transferência de controlo de administrador concluída. 546 00:50:00,729 --> 00:50:02,729 Tem privilégios de administrador. 547 00:50:07,312 --> 00:50:10,312 MILO, destrancar. 548 00:50:11,187 --> 00:50:12,604 Destrancamento activado. 549 00:50:14,146 --> 00:50:15,937 Por favor, não. Vai morrer. 550 00:50:16,562 --> 00:50:19,562 Posso prová-lo. Se abrir a cápsula, morrerá. 551 00:50:19,646 --> 00:50:22,104 MILO, interrompe. Tem dez segundos. 552 00:50:22,187 --> 00:50:24,062 Obrigada. Deixe-me explicar. 553 00:50:24,146 --> 00:50:25,771 - Oito segundos. - Está bem. 554 00:50:25,854 --> 00:50:30,271 Vá a "preferências do sistema". Procure os controlos da centrifugadora. 555 00:50:30,354 --> 00:50:32,604 - Preferências do sistema. - Deixe-me explicar. 556 00:50:32,687 --> 00:50:34,229 Controlos da centrifugadora. 557 00:50:35,562 --> 00:50:36,562 Já está. 558 00:50:37,354 --> 00:50:39,521 Está regulado no um. Mude para… 559 00:50:39,604 --> 00:50:41,521 Mudo para quê? 560 00:50:41,604 --> 00:50:44,062 - Não devia descobrir assim. - Mudo para quê? 561 00:50:44,646 --> 00:50:47,146 - MILO… - Zero. Mude para zero. 562 00:50:48,146 --> 00:50:49,146 Mudar para zero. 563 00:50:51,021 --> 00:50:53,229 Por favor, Liz. Não faça isso. 564 00:50:53,312 --> 00:50:55,562 A desligar micro-propulsores. 565 00:50:55,646 --> 00:50:58,937 Lamento, Liz. Sinceramente. 566 00:51:06,312 --> 00:51:11,687 Alerta: a longa exposição à gravidade zero pode ser prejudicial para a bioforma. 567 00:51:13,354 --> 00:51:14,187 Liz. 568 00:51:25,937 --> 00:51:26,771 Liz! 569 00:51:27,562 --> 00:51:28,812 Onde é que eu estou? 570 00:51:28,896 --> 00:51:32,604 A cerca de 65 mil km da Terra. 571 00:51:32,687 --> 00:51:33,521 Não, não. 572 00:51:39,062 --> 00:51:41,896 MILO, distância da Terra? 573 00:51:41,979 --> 00:51:44,896 68 775 km. 574 00:51:47,312 --> 00:51:48,937 Impossível. 575 00:51:50,187 --> 00:51:52,396 Desculpe, Liz. Mas o tempo escasseia. 576 00:51:53,437 --> 00:51:56,771 Em breve estará fora do alcance dos nossos satélites de comunicação. 577 00:52:02,521 --> 00:52:05,771 Rotação da centrifugadora iniciada. G-1 iniciado. 578 00:52:05,854 --> 00:52:07,771 Nível de oxigénio: 13%. 579 00:52:08,771 --> 00:52:09,854 Liz, por favor. 580 00:52:10,437 --> 00:52:13,771 Ficou em hipersono para poder cumprir a sua missão. 581 00:52:14,812 --> 00:52:16,271 Mas algo correu mal. 582 00:52:17,062 --> 00:52:18,771 Não posso trazê-la para casa. 583 00:52:19,937 --> 00:52:24,479 Mas fui eu que projectei o sistema e talvez possa pô-la de novo em hipersono. 584 00:52:24,562 --> 00:52:27,354 Dar-lhe-ia uma oportunidade. Por favor. 585 00:52:27,937 --> 00:52:28,937 Que missão? 586 00:52:30,104 --> 00:52:34,687 Se conseguirmos localizar os danos, desviar os sistemas afectados… 587 00:52:34,771 --> 00:52:35,854 Que missão? 588 00:52:37,437 --> 00:52:41,729 Colonizar um planeta que orbita o Wolf 10-61, 589 00:52:41,812 --> 00:52:45,521 a 14 anos-luz da Terra. Mas acabou de partir. 590 00:52:46,062 --> 00:52:50,312 O seu transportador HIVE ainda não activou o propulsor nuclear. 591 00:52:50,979 --> 00:52:53,937 Não, não. 592 00:52:54,021 --> 00:52:55,854 Liz, temos de agir depressa. 593 00:52:55,937 --> 00:52:57,521 Isto não é real. 594 00:53:10,687 --> 00:53:14,812 Foi uma operação militar? Trabalho para o Ministério da Defesa? 595 00:53:14,896 --> 00:53:17,312 - Sim. Já se lembra? - Porquê o exército? 596 00:53:18,604 --> 00:53:21,646 A humanidade vai extinguir-se daqui a duas gerações. 597 00:53:21,729 --> 00:53:23,729 Isso não pode ser tornado público. 598 00:53:26,146 --> 00:53:27,354 Ele sabia? 599 00:53:27,437 --> 00:53:28,437 Quem? 600 00:53:29,604 --> 00:53:31,062 Aquele tipo. O Moreau. 601 00:53:32,062 --> 00:53:34,562 Quando lhe pedi ajuda, ele foi gentil, 602 00:53:35,562 --> 00:53:38,729 - mas mentiu-me, certo? - Liz. Ele não tinha escolha. 603 00:53:39,229 --> 00:53:43,479 Mal a Polícia procurou informações sobre si, o Ministério envolveu-se. 604 00:53:44,562 --> 00:53:48,021 Tudo o que disseram depois foi o que queriam que ouvisse. 605 00:53:48,104 --> 00:53:48,937 Mas porquê? 606 00:53:49,521 --> 00:53:53,979 Se eu era uma parte importante do projeto, porque não me disseram a verdade? 607 00:53:54,646 --> 00:53:56,146 A memória enevoada. 608 00:53:56,229 --> 00:54:00,896 Era impossível prever a sua reação ou as memórias que voltariam primeiro. 609 00:54:01,562 --> 00:54:02,687 A Liz é uma ameaça. 610 00:54:03,271 --> 00:54:06,104 Fale com a pessoa errada e tudo se torna público. 611 00:54:06,604 --> 00:54:11,187 Pânico geral, caos. Não podiam correr esse risco. 612 00:54:11,271 --> 00:54:15,062 Pensei que ele estava a fazer-me isto, que me estava a raptar. 613 00:54:17,271 --> 00:54:19,729 Não me disse que o Léo morreu, só que não era real. 614 00:54:19,812 --> 00:54:23,604 Liz, tudo o que foi feito 615 00:54:23,687 --> 00:54:26,979 desde que perceberam que recuperou a consciência, 616 00:54:27,521 --> 00:54:31,271 foi para a impedir de recuperar a memória. 617 00:54:33,479 --> 00:54:35,271 Estava a tentar ganhar tempo. 618 00:54:37,229 --> 00:54:38,521 Ele estava à espera… 619 00:54:39,312 --> 00:54:41,479 … que eu ficasse sem oxigénio. 620 00:54:57,479 --> 00:54:58,729 O Léo era real. 621 00:55:01,021 --> 00:55:02,312 E está morto. 622 00:55:02,896 --> 00:55:03,896 Sim. 623 00:55:13,937 --> 00:55:17,146 - Doze por cento. - Estamos a ficar sem tempo. 624 00:55:21,021 --> 00:55:22,229 O que lhe aconteceu? 625 00:55:23,354 --> 00:55:24,229 Estava doente. 626 00:55:25,812 --> 00:55:29,771 O Léo adoeceu, como milhões de pessoas que foram mortas pelo vírus. 627 00:55:36,437 --> 00:55:37,437 Liz? 628 00:55:41,854 --> 00:55:43,562 Não, isso não faz sentido. 629 00:55:44,312 --> 00:55:46,521 Disseram que desapareci há três dias. 630 00:55:47,146 --> 00:55:50,062 Está em hipersono há muito mais tempo do que isso. 631 00:55:53,229 --> 00:55:54,312 Há quanto tempo? 632 00:55:57,062 --> 00:55:58,021 Há quanto tempo? 633 00:55:59,479 --> 00:56:00,562 Há 12 anos. 634 00:56:05,521 --> 00:56:07,312 Lamento imenso, Liz. 635 00:56:08,687 --> 00:56:11,021 Está a desperdiçar tempo e oxigénio. 636 00:56:11,104 --> 00:56:14,896 Daqui a dez minutos, sairá do alcance e não poderemos comunicar. 637 00:56:14,979 --> 00:56:18,354 Ou morre sozinha ou me ajuda a resolver o problema 638 00:56:18,437 --> 00:56:19,896 - e a poder sobreviver. - Não. 639 00:56:19,979 --> 00:56:21,896 - Eu sei o que escolheria. - Sim. 640 00:56:25,729 --> 00:56:27,021 Por onde começamos? 641 00:56:28,562 --> 00:56:31,687 Primeiro temos de descobrir porque acordou. 642 00:56:32,437 --> 00:56:34,396 MILO, porque acordou a bioforma? 643 00:56:35,354 --> 00:56:39,604 Sobreaquecimento do Processador 3-54 por perda de reservas de oxigénio. 644 00:56:39,687 --> 00:56:41,271 Para que serve o processador 3-54? 645 00:56:41,354 --> 00:56:45,396 Ele monitoriza e estimula a actividade cerebral do sujeito 646 00:56:45,479 --> 00:56:47,146 para evitar a atrofia celular. 647 00:56:47,229 --> 00:56:50,854 Atrofia cerebral. Ouviu? Eu cá passava bem sem isso. 648 00:56:50,937 --> 00:56:52,062 Concordo. 649 00:56:52,812 --> 00:56:55,604 Temos de desviar o monitor de actividade cerebral 650 00:56:55,687 --> 00:56:59,062 para outro processador que executa funções não-essenciais. 651 00:56:59,146 --> 00:57:02,271 MILO, enumera todos os processadores de funções não-essenciais. 652 00:57:03,479 --> 00:57:06,729 Todas as funções atribuídas ao processador 694. 653 00:57:07,729 --> 00:57:09,021 Há perigo para a bioforma 654 00:57:09,104 --> 00:57:12,062 se todas as funções do processador 694 forem desactivadas? 655 00:57:12,146 --> 00:57:13,937 Perigo nulo para a bioforma. 656 00:57:14,021 --> 00:57:16,979 Então, vamos lá. Vá, desactiva-as. 657 00:57:17,604 --> 00:57:19,229 Desactivação em curso. 658 00:57:28,604 --> 00:57:29,479 MILO, 659 00:57:30,437 --> 00:57:35,021 transfere todas as funções do processador 3-54 para o 694. 660 00:57:35,104 --> 00:57:37,729 Os dados excedem a capacidade do processador. 661 00:57:38,396 --> 00:57:39,312 Raios. 662 00:57:41,271 --> 00:57:42,437 Merda. 663 00:57:42,521 --> 00:57:43,771 O que fazemos agora? 664 00:57:44,312 --> 00:57:46,604 Temos de fazer escolhas difíceis. 665 00:57:46,687 --> 00:57:49,187 Desactivar sistemas não-prioritários. 666 00:57:49,271 --> 00:57:51,646 Procure… Tarde demais. Eles estão aqui! 667 00:57:51,729 --> 00:57:54,646 - Tente instalar… - Como assim, estão aqui? 668 00:57:54,729 --> 00:57:56,021 Regresse ao hipersono. 669 00:57:56,104 --> 00:58:01,062 Mas faça-o antes de o oxigénio estar a 2% ou não terá que chegue para a reanimação. 670 00:58:01,146 --> 00:58:02,979 Não sei como fazer isso. 671 00:58:03,062 --> 00:58:05,187 Sabe. Tem todas as respostas. 672 00:58:05,271 --> 00:58:09,896 Descubra o que lhe desencadeia as memórias e encontrará as que precisa. 673 00:58:09,979 --> 00:58:11,979 O sistema é seu. Não sei operá-lo. 674 00:58:12,729 --> 00:58:14,104 No chão! 675 00:58:14,187 --> 00:58:15,937 - Está? - Agora! 676 00:58:16,021 --> 00:58:16,854 - Não. - Está? 677 00:58:16,937 --> 00:58:19,021 Descubra o que lhe desencadeia as memórias. 678 00:58:19,104 --> 00:58:20,187 Para o chão! 679 00:58:20,271 --> 00:58:22,562 - Aos 2%. Procure o Léo. - No chão! 680 00:58:22,646 --> 00:58:23,937 Encontre o Léo. 681 00:58:25,896 --> 00:58:27,021 Ligação perdida. 682 00:58:30,312 --> 00:58:32,437 Merda, merda. MILO, volta a ligar. 683 00:58:33,146 --> 00:58:37,187 Este número não está atribuído. Por favor, verifique o número. 684 00:58:37,271 --> 00:58:38,562 Não me deixe sozinha. 685 00:58:51,104 --> 00:58:51,937 Muito bem. 686 00:58:52,687 --> 00:58:54,979 Ora bem. Eu trabalhei nisto. 687 00:58:55,062 --> 00:58:56,396 Eu trabalhei nisto. 688 00:58:56,937 --> 00:59:01,937 MILO, quem autorizou a participação de Omicron 267 nesta missão? 689 00:59:02,479 --> 00:59:07,187 Participação de Omicron 267 autorizada por Hansen Elizabeth, Dra. 690 00:59:08,646 --> 00:59:10,312 Sim, claro. 691 00:59:11,021 --> 00:59:12,771 Então, sou eu. Sou eu. 692 00:59:13,312 --> 00:59:14,354 Sou eu. 693 00:59:14,437 --> 00:59:16,521 Uma coisa que só eu sei. Só eu sei. 694 00:59:16,604 --> 00:59:19,771 "Encontra o Léo." O que significa "encontra o Léo"? 695 00:59:19,854 --> 00:59:21,646 O que significa? 696 00:59:21,729 --> 00:59:23,479 O que quer dizer isso? 697 00:59:25,479 --> 00:59:26,562 O que significa? 698 00:59:27,687 --> 00:59:29,896 Como faço isso? 699 00:59:30,771 --> 00:59:32,396 Nível de oxigénio: 11%. 700 00:59:32,479 --> 00:59:34,854 RESERVA DE O²: 11% 701 00:59:37,604 --> 00:59:39,021 Está bem. Pensa. 702 00:59:39,937 --> 00:59:42,312 Mostra-me todos os processadores de baixa prioridade. 703 00:59:45,729 --> 00:59:47,354 Está bem. 704 00:59:48,021 --> 00:59:49,229 Está bem. 705 00:59:53,604 --> 00:59:56,812 Demasiados. São demasiados. 706 01:00:00,187 --> 01:00:01,979 Explica a regulação cinética. 707 01:00:02,062 --> 01:00:06,937 A regulação cinética desfere leves impulsos elétricos aos grupos musculares 708 01:00:07,021 --> 01:00:08,646 para evitar a atrofia. 709 01:00:08,729 --> 01:00:10,604 Se o desactivar, o que acontece? 710 01:00:11,187 --> 01:00:13,187 Degeneração do tecido muscular. 711 01:00:13,937 --> 01:00:16,146 Isso é uma prioridade baixa? 712 01:00:16,729 --> 01:00:19,354 Sim, porque a bioforma sobreviveria à viagem. 713 01:00:21,521 --> 01:00:23,271 Para morrer na reanimação. 714 01:00:23,354 --> 01:00:26,396 A bioforma sobreviveria entre três horas e dez dias. 715 01:00:26,479 --> 01:00:29,562 MILO, limita os resultados a processos que podem ser interrompidos 716 01:00:29,646 --> 01:00:31,604 sem reduzir a esperança de vida. 717 01:00:33,479 --> 01:00:36,146 Nenhum processo não-prioritário pode ser interrompido 718 01:00:36,229 --> 01:00:38,146 sem reduzir a esperança de vida. 719 01:00:39,021 --> 01:00:40,479 Escolhas difíceis. 720 01:00:41,437 --> 01:00:43,396 Descobre o que desencadeia as memórias. 721 01:00:45,354 --> 01:00:46,687 Vá lá. 722 01:00:46,771 --> 01:00:48,562 Se tens algo a dizer, é agora. 723 01:01:22,271 --> 01:01:23,687 Estou louca. 724 01:01:30,479 --> 01:01:34,979 Atenção: Qualquer dano deliberado a uma cápsula da Cryosalide 725 01:01:35,062 --> 01:01:38,146 é um crime federal europeu punível com dez anos de prisão. 726 01:01:38,229 --> 01:01:39,937 Vá lá, electrocuta-me. 727 01:02:01,354 --> 01:02:04,812 Alerta. Alerta. 728 01:02:31,937 --> 01:02:33,104 Alerta. 729 01:02:39,937 --> 01:02:41,104 Alerta. 730 01:02:45,854 --> 01:02:47,104 Não te preocupes. 731 01:02:48,729 --> 01:02:50,229 Voltaremos a ver-nos. 732 01:03:09,646 --> 01:03:11,479 Eis o nosso sistema de entrada. 733 01:03:22,896 --> 01:03:25,937 MILO, procura a Alice Hansen em Paris. 734 01:03:26,521 --> 01:03:27,771 Um resultado. 735 01:03:27,854 --> 01:03:29,104 Liga a esse contacto. 736 01:03:29,687 --> 01:03:32,646 - Nenhuma rede detectada. - Amplifica a transmissão. 737 01:03:34,396 --> 01:03:37,437 Transmissão amplificada. Tentativa de ligação. 738 01:03:48,771 --> 01:03:50,021 Está? 739 01:03:54,021 --> 01:03:54,854 Mãe? 740 01:03:56,437 --> 01:03:59,437 Querida? És tu? 741 01:04:01,021 --> 01:04:02,312 Qual é o problema? 742 01:04:03,146 --> 01:04:04,354 Acho que… 743 01:04:05,854 --> 01:04:06,687 O quê? 744 01:04:07,521 --> 01:04:09,146 Não te ouço. 745 01:04:11,312 --> 01:04:13,312 Só queria ouvir a tua voz. 746 01:04:15,146 --> 01:04:18,146 Liz, meu amor, o que se passa? 747 01:04:22,312 --> 01:04:23,854 Acho que não virá ninguém. 748 01:04:26,812 --> 01:04:28,521 Quem não virá? 749 01:04:29,396 --> 01:04:30,437 Está tudo… 750 01:04:33,021 --> 01:04:35,521 Tentei encontrá-lo. Não sei onde procurar. 751 01:04:36,104 --> 01:04:38,187 Devia saber, mas não sei. 752 01:04:38,271 --> 01:04:41,979 Porque não vieste ver-me no domingo? 753 01:04:42,062 --> 01:04:47,062 Não é bom para ti estares sozinha naquela casa. 754 01:04:47,562 --> 01:04:52,437 Eu vou ter contigo. Não, melhor ainda, vem tu para cá. 755 01:04:53,146 --> 01:04:55,271 Passa algum tempo comigo. 756 01:04:56,187 --> 01:04:57,812 Ele não me diz o que fazer. 757 01:04:59,187 --> 01:05:00,562 Estás no carro? 758 01:05:01,812 --> 01:05:03,646 Mal te ouço. 759 01:05:03,729 --> 01:05:04,687 Não, eu… 760 01:05:05,896 --> 01:05:07,062 Estou numa… 761 01:05:09,312 --> 01:05:13,437 O quê? Não devias ligar enquanto conduzes. 762 01:05:17,521 --> 01:05:18,687 Estou numa… 763 01:05:19,562 --> 01:05:22,479 Estás aí? Liz. 764 01:05:22,562 --> 01:05:23,646 Adoro-te, mãe. 765 01:05:26,187 --> 01:05:29,312 Não consigo ouvir o que dizes… 766 01:05:30,896 --> 01:05:32,646 Estava a dizer que te adoro. 767 01:05:41,104 --> 01:05:42,562 Nenhuma rede detectada. 768 01:05:47,896 --> 01:05:50,521 Alerta. Nível de oxigénio: 6%. 769 01:06:11,479 --> 01:06:16,687 MILO, quanto tempo viverá o Omicron 267 quando o oxigénio acabar? 770 01:06:16,771 --> 01:06:20,437 O Omicron 267 sobreviverá cerca de três minutos 771 01:06:20,521 --> 01:06:22,312 quando o oxigénio acabar. 772 01:06:39,521 --> 01:06:43,646 E quanto tempo suportará o Omicron 267 a descompressão no espaço? 773 01:06:44,229 --> 01:06:46,271 Calcula-se que fique consciente 774 01:06:46,354 --> 01:06:50,062 entre nove a onze segundos, em que sentirá uma dor agonizante. 775 01:06:59,562 --> 01:07:01,437 Nível de oxigénio: 5%. 776 01:07:05,687 --> 01:07:07,187 MILO, destranca. 777 01:07:07,646 --> 01:07:10,521 Não é aconselhável destrancar agora. 778 01:07:11,812 --> 01:07:13,771 Transferir controlo e destrancar. 779 01:07:13,854 --> 01:07:17,062 Sequência de controlo de transferência iniciada. 780 01:07:17,646 --> 01:07:18,479 Inserir o código. 781 01:07:20,187 --> 01:07:21,896 Maiúsculas: N-M-347. 782 01:07:25,646 --> 01:07:27,062 Minúsculas: c-d-a. 783 01:07:30,312 --> 01:07:31,479 Até breve, Léo. 784 01:07:32,354 --> 01:07:34,062 Destrancamento iniciado. 785 01:07:35,979 --> 01:07:37,729 Descompressão em cinco… 786 01:07:38,812 --> 01:07:39,687 … quatro… 787 01:07:41,229 --> 01:07:42,271 … três… 788 01:07:43,687 --> 01:07:44,521 … dois… 789 01:07:46,146 --> 01:07:47,146 … um. 790 01:07:47,812 --> 01:07:50,479 - Abortar o destrancamento. - Abortado. 791 01:07:50,562 --> 01:07:52,562 Encontra o Léo. MILO… 792 01:07:53,271 --> 01:07:55,562 MILO, quantas cápsulas Omicron há? 793 01:07:55,646 --> 01:07:57,896 Há dez mil cápsulas Omicron. 794 01:08:00,979 --> 01:08:02,271 Onde se localizam? 795 01:08:03,604 --> 01:08:07,812 Impossível determinar a localização das cápsulas. Especifique variáveis. 796 01:08:09,854 --> 01:08:13,354 Em relação ao Omicron 267… Podes desligar o alarme? 797 01:08:13,437 --> 01:08:18,187 Todas as cápsulas estão localizadas num raio de 53 metros do Omicron 267. 798 01:08:18,687 --> 01:08:19,937 Posso ver uma imagem? 799 01:08:20,771 --> 01:08:22,646 Imagem já criada. 800 01:08:23,229 --> 01:08:25,229 Não. Quero ver as outras cápsulas. 801 01:08:25,896 --> 01:08:28,729 Imagem das cápsulas criogénicas já criada. 802 01:08:29,604 --> 01:08:31,354 MILO, não vejo nada. 803 01:08:31,937 --> 01:08:36,771 A capacidade de visão humana é dificultada pela filtração fotocrómica dos raios UV. 804 01:08:38,271 --> 01:08:39,771 Desactivar a filtração. 805 01:10:58,812 --> 01:11:02,479 A exposição prolongada aos raios UV pode prejudicar a bioforma. 806 01:11:03,271 --> 01:11:04,562 Filtração activada. 807 01:11:13,312 --> 01:11:15,812 Quantas cápsulas ainda estão operacionais? 808 01:11:16,312 --> 01:11:21,937 Há 9967 totalmente operacionais. 433 foram perdidas. 809 01:11:22,646 --> 01:11:24,729 Esta cápsula foi dada como perdida? 810 01:11:26,062 --> 01:11:29,021 Omicron 267. Estado: perdida. 811 01:11:34,104 --> 01:11:37,979 - Quantos acordaram em cápsulas perdidas? - Não percebo a pergunta. 812 01:11:38,062 --> 01:11:41,312 Quantos acordaram, sacana? Quantos estão à espera de morrer? 813 01:11:41,396 --> 01:11:42,812 Não percebo a pergunta. 814 01:11:43,437 --> 01:11:45,562 Quantos estão presos e torturados? 815 01:11:45,646 --> 01:11:47,354 Não percebo a pergunta. 816 01:11:47,437 --> 01:11:51,146 MILO, quantas bioformas ressuscitaram em cápsulas perdidas? 817 01:11:51,896 --> 01:11:54,312 Uma. Omicron 267. 818 01:11:58,354 --> 01:11:59,437 E os outros? 819 01:11:59,521 --> 01:12:03,937 Expiraram na colisão com o asteróide X375. 820 01:12:07,021 --> 01:12:08,146 O Léo está a bordo? 821 01:12:09,021 --> 01:12:13,021 - Não compreendo o termo "Léo". - Mostras-me o interior das cápsulas? 822 01:12:14,354 --> 01:12:15,729 - Afirmativo. - Vá lá. 823 01:12:26,771 --> 01:12:28,937 Limita a busca a homens. 824 01:12:30,229 --> 01:12:31,562 São demasiados. 825 01:12:35,812 --> 01:12:40,771 - Alerta. Nível de oxigénio: 4%. - Não há tempo. Não tenho tempo para isto. 826 01:12:43,562 --> 01:12:44,396 Dezassete. 827 01:12:46,187 --> 01:12:47,354 Dezassete. 828 01:12:48,646 --> 01:12:51,479 Dezassete. 829 01:12:51,562 --> 01:12:53,312 17 - 5 LOTE - 202 - 35 830 01:12:53,396 --> 01:12:54,604 Não é isso. 831 01:12:56,687 --> 01:12:57,979 267. 832 01:13:02,479 --> 01:13:06,729 MILO, a cápsula 42 ainda está operacional? 833 01:13:08,104 --> 01:13:10,521 A cápsula 42 está totalmente operacional. 834 01:13:13,271 --> 01:13:14,937 Podes mostrar-me a bioforma? 835 01:13:21,187 --> 01:13:23,062 Podes destapar-lhe o rosto? 836 01:13:24,812 --> 01:13:28,896 O Omicron 42 está envolto no casulo orgânico para preservação. 837 01:13:29,812 --> 01:13:32,396 Podes removê-lo sem danificar a bioforma? 838 01:13:32,479 --> 01:13:34,771 O casulo auto-regenera-se. 839 01:13:35,771 --> 01:13:39,104 Abre e mostra-me a cara dele. Podes destapar-lhe a cara? 840 01:13:55,812 --> 01:13:56,854 Estás vivo. 841 01:13:59,646 --> 01:14:00,646 Estás vivo. 842 01:14:08,479 --> 01:14:11,187 Mentirosos. São todos mentirosos. 843 01:14:19,604 --> 01:14:22,604 Onde está a cicatriz dele? Porque não tem… 844 01:14:24,854 --> 01:14:26,687 Porque desapareceu? 845 01:14:26,771 --> 01:14:28,104 Não é possível. 846 01:14:31,271 --> 01:14:32,104 MILO. 847 01:14:34,479 --> 01:14:37,437 Milo, faz outra busca por Elizabeth Hansen. 848 01:14:39,187 --> 01:14:42,187 Há 1292 artigos académicos, incluindo… 849 01:14:42,271 --> 01:14:44,187 Mostra-me vídeos. 850 01:14:51,146 --> 01:14:53,979 TRANSFERÊNCIA DE MEMÓRIA 851 01:14:54,062 --> 01:14:55,729 "Transferência de memória." 852 01:14:57,604 --> 01:14:59,187 Reproduz o vídeo. 853 01:14:59,271 --> 01:15:03,104 Houve várias tentativas de transferência de memória. 854 01:15:03,187 --> 01:15:08,104 Mas a comunidade científica desistiu de perseguir este objectivo, 855 01:15:08,187 --> 01:15:13,396 sendo o consenso geral que a transferência de memória é impossível. 856 01:15:13,479 --> 01:15:15,104 Isso não me impediu. 857 01:15:15,187 --> 01:15:19,521 Desenvolvi uma transferência de personalidade ofensiva em ratazanas. 858 01:15:20,146 --> 01:15:24,354 Esta nova abordagem proporcionou a estrutura necessária para o sucesso. 859 01:15:24,437 --> 01:15:29,104 Como as emoções são picos químicos que ocorrem no corpo 860 01:15:29,187 --> 01:15:32,021 como reacção a experiências, 861 01:15:32,104 --> 01:15:35,687 são codificadas sob a forma de memória muscular. 862 01:15:35,771 --> 01:15:42,021 Um pouco como a água regista o tamanho, a forma e a velocidade duma pedra que cai 863 01:15:42,104 --> 01:15:44,479 sob a forma de ondulações. 864 01:15:44,562 --> 01:15:47,312 Ao estimular os músculos originais 865 01:15:47,396 --> 01:15:49,312 para despertar as memórias, 866 01:15:49,396 --> 01:15:55,271 as ondulações foram registadas com um polímero líquido e arquivadas. 867 01:15:55,354 --> 01:15:58,687 Transformamos assim os dados em experiência 868 01:15:58,771 --> 01:16:01,771 e tornamos a reprodução idêntica… 869 01:16:02,937 --> 01:16:04,104 … ao original. 870 01:16:05,187 --> 01:16:07,479 Até à mais ínfima memória. 871 01:16:08,687 --> 01:16:13,396 E a ratazana, apesar de nunca ter explorado este labirinto… 872 01:16:14,687 --> 01:16:17,312 - Não é possível. - … Já sabe sair dele. 873 01:16:26,604 --> 01:16:29,312 MILO, que idade tem o Omicron 267? 874 01:16:30,187 --> 01:16:35,979 O Omicron 267 tem 12 anos, 42 dias, 17 horas e 56 minutos. 875 01:16:40,604 --> 01:16:42,646 Podes reproduzir a última transmissão? 876 01:16:43,729 --> 01:16:44,562 Está? 877 01:16:44,646 --> 01:16:46,229 Não. 878 01:16:46,312 --> 01:16:47,354 Não é essa. 879 01:16:48,271 --> 01:16:49,354 A anterior a esta. 880 01:16:50,271 --> 01:16:54,979 Posso ajudá-la. Mais ninguém pode ajudá-la agora, Liz. 881 01:16:55,062 --> 01:16:56,854 Como sabe o meu nome? Nunca lho disse. 882 01:16:56,937 --> 01:16:59,896 Nem foi preciso. Soube quem era assim que ouvi a sua voz, 883 01:16:59,979 --> 01:17:01,646 embora me custasse a crer. 884 01:17:01,729 --> 01:17:06,312 Pára. Consegues reconhecer a voz da pessoa que me ligou? 885 01:17:08,062 --> 01:17:09,896 Reconhecimento de voz em curso. 886 01:17:10,771 --> 01:17:14,146 Chamada feita por Hansen Elizabeth, médica, 887 01:17:14,229 --> 01:17:17,396 nascida a 3 de Janeiro de 2003 em Estocolmo, Suécia. 888 01:17:22,562 --> 01:17:24,104 OMICRON 00267 HANSEN ELIZABETH 889 01:17:24,187 --> 01:17:25,521 Eu sou tu. 890 01:17:27,104 --> 01:17:28,354 Sou tu numa caixa. 891 01:17:30,062 --> 01:17:30,896 MILO. 892 01:17:37,271 --> 01:17:39,146 O que é o Omicron 267? 893 01:17:40,146 --> 01:17:44,312 Os Omicrons são reproduções humanas genéticas não-contaminadas, 894 01:17:44,396 --> 01:17:48,354 concebidas para propagar a raça humana em Wolf-10-61c. 895 01:17:56,104 --> 01:17:56,937 Sou um clone. 896 01:18:01,604 --> 01:18:03,729 Sou a porra de um clone. 897 01:18:03,812 --> 01:18:05,979 Sou a porra de um clone! 898 01:18:08,812 --> 01:18:12,729 Nunca saí desta cápsula! 899 01:18:13,229 --> 01:18:14,812 Sou descartável! 900 01:18:15,521 --> 01:18:17,396 Sou lixo espacial! 901 01:18:25,771 --> 01:18:27,896 Não quero morrer! 902 01:18:41,437 --> 01:18:43,104 Porque me fizeste isto? 903 01:18:56,562 --> 01:18:59,062 Nível de oxigénio a aproximar-se do limiar crítico. 904 01:18:59,146 --> 01:19:00,937 RESERVA DE O²: 4% 905 01:19:04,521 --> 01:19:08,271 MILO, grava uma mensagem para o Omicron 42. 906 01:19:09,729 --> 01:19:11,562 Gravação activada. 907 01:19:12,646 --> 01:19:13,479 Léo… 908 01:19:15,812 --> 01:19:18,146 Se receberes esta mensagem, é porque chegaste e eu… 909 01:19:21,479 --> 01:19:22,896 … fiquei sem tempo. 910 01:19:25,479 --> 01:19:29,104 Tenho a memória de toda uma vida contigo. Conheço o teu riso, o teu cheiro… 911 01:19:32,729 --> 01:19:35,354 Lembro-me que estávamos a tentar ter filhos. 912 01:19:37,854 --> 01:19:40,146 E que não tínhamos nenhum, porque não era razoável. 913 01:19:42,646 --> 01:19:46,396 Mas é uma loucura, sinto isso como uma lacuna dentro de mim. 914 01:19:48,062 --> 01:19:49,271 É absurdo. 915 01:19:50,396 --> 01:19:52,104 Porque não nos conhecemos. 916 01:19:54,021 --> 01:19:57,271 Nunca te toquei. Nunca… 917 01:19:58,437 --> 01:19:59,479 … te cheirei. 918 01:20:03,437 --> 01:20:05,896 Sei a nossa vida de cor, embora nunca a tenha vivido. 919 01:20:08,479 --> 01:20:09,729 Bem, esta vida… 920 01:20:11,021 --> 01:20:13,062 Esta vida de… 921 01:20:14,229 --> 01:20:16,479 - MILO, há quanto tempo acordei? - Há 102 minutos. 922 01:20:16,562 --> 01:20:19,312 Sim, esta vida de 102 minutos. 923 01:20:24,229 --> 01:20:25,604 Já estou de saída e… 924 01:20:27,854 --> 01:20:28,687 Sê feliz. 925 01:20:33,479 --> 01:20:34,479 Só quero… 926 01:20:37,271 --> 01:20:38,312 Eu só quero… 927 01:20:40,896 --> 01:20:44,021 Quero viver. 928 01:20:44,521 --> 01:20:47,729 Quero viver. 929 01:20:49,937 --> 01:20:50,979 MILO! 930 01:20:51,062 --> 01:20:53,896 Mostra-me os processadores de baixa prioridade. 931 01:20:55,146 --> 01:20:56,354 Desculpa, mas… 932 01:20:56,437 --> 01:21:00,479 Posso ser geneticamente concebida para te amar, mas não te conheço. 933 01:21:01,187 --> 01:21:02,687 Beberemos um copo quando… 934 01:21:03,979 --> 01:21:05,229 … eu superar isto. 935 01:21:05,312 --> 01:21:07,812 Alerta. Nível de oxigénio: 3%. 936 01:21:07,896 --> 01:21:09,729 - O que se passa? - Interrupção. 937 01:21:09,812 --> 01:21:10,812 Como assim? 938 01:21:10,896 --> 01:21:11,854 RESERVA DE O²: 3% 939 01:21:11,937 --> 01:21:12,896 O que significa isso? 940 01:21:12,979 --> 01:21:16,062 Possibilidade de sobrevivência abaixo dos parâmetros aceitáveis. 941 01:21:16,479 --> 01:21:18,396 PEC iniciado. 942 01:21:18,479 --> 01:21:20,854 - Um minuto para a administração. - O que é isso? 943 01:21:20,937 --> 01:21:22,771 Protocolo de Eutanásia Caridosa. 944 01:21:22,854 --> 01:21:24,312 - O quê? - 58. 945 01:21:24,396 --> 01:21:25,771 - Ignora. - 57. 946 01:21:25,854 --> 01:21:28,271 A ordem de CEP não pode ser ignorada. 947 01:21:28,354 --> 01:21:31,479 54, 53, 52… 948 01:21:31,562 --> 01:21:36,437 - Administração por que via? - Intravenosa. 49, 48… 949 01:21:36,521 --> 01:21:37,479 Está desligado! 950 01:21:37,562 --> 01:21:42,312 Unidade secundária a funcionar. 45, 44, 43… 951 01:21:42,396 --> 01:21:45,896 - Soltar o cinto abdominal. - 42, 41, 40, 39… Ordem desconhecida. 952 01:21:45,979 --> 01:21:48,437 - Soltar o arnês. - Ordem desconhecida. 37… 953 01:21:48,521 --> 01:21:50,104 Abre o cinto de segurança. 954 01:21:50,187 --> 01:21:54,312 Ordem desconhecida. 35, 34… 955 01:21:54,396 --> 01:21:57,479 - Retirar o anel umbilical. - 33, 32, 31… 956 01:21:58,062 --> 01:21:59,229 Soltar. 957 01:21:59,312 --> 01:22:05,271 29, 28, 27, 26, 25… 958 01:22:05,354 --> 01:22:07,521 - Porque não pára? - 24, 23, 959 01:22:07,604 --> 01:22:11,062 22, 21, 20, 960 01:22:11,771 --> 01:22:16,312 19, 18, 17, 16, 961 01:22:16,771 --> 01:22:20,146 15, 14, 13, 962 01:22:20,937 --> 01:22:26,187 12, 11, 10, 9, 8, 963 01:22:27,146 --> 01:22:30,729 7, 6, 5, 4, 964 01:22:31,896 --> 01:22:34,562 3, 2, 1. 965 01:22:35,521 --> 01:22:37,229 CEP administrado. 966 01:22:44,354 --> 01:22:48,271 Pulsação alta. Quer um sedativo? 967 01:22:51,312 --> 01:22:55,354 Precisas da minha autorização para me sedar, mas não para me eutanasiar? 968 01:22:56,437 --> 01:22:57,937 Ainda estás a gravar a mensagem? 969 01:22:58,021 --> 01:23:02,312 Sim. Ainda estou a gravar uma mensagem para o Omicron 42. 970 01:23:02,854 --> 01:23:05,812 Léo, ouves o que tenho de aturar? A sério… 971 01:23:07,604 --> 01:23:13,937 MILO, que processador controla os protocolos de eutanásia? 972 01:23:15,479 --> 01:23:20,271 O processador 67-526 controla todos os cenários de desastre. 973 01:23:20,354 --> 01:23:22,437 Aqueles em que me devias matar? 974 01:23:22,521 --> 01:23:24,604 - Sim. - Desactiva-o. 975 01:23:24,687 --> 01:23:29,146 A desactivação de cenários de catástrofe é contrária à decisão da ONU 976 01:23:29,229 --> 01:23:31,229 sobre a Ética da Medicina. 977 01:23:31,312 --> 01:23:33,896 Por outras palavras, se o desactivarmos, 978 01:23:34,729 --> 01:23:37,229 não poderás matar-me, mesmo que te implore? 979 01:23:37,896 --> 01:23:38,937 Afirmativo. 980 01:23:42,604 --> 01:23:44,979 Está bem. Desactiva-o. 981 01:23:46,146 --> 01:23:50,062 E reorienta todas as funções restantes para o processador 3-54. 982 01:23:50,937 --> 01:23:53,187 Desactivação de cenários de catástrofe. 983 01:23:56,854 --> 01:24:01,146 Todas as funções do processador 3-54 foram reatribuídas. 984 01:24:05,937 --> 01:24:10,521 Ora bem. Lançar o protocolo de regresso ao hipersono para a bioforma. 985 01:24:12,229 --> 01:24:15,937 Execução impossível: bioforma desligada. 986 01:24:18,646 --> 01:24:20,646 Assistência intravenosa desligada. 987 01:24:20,729 --> 01:24:25,396 Anel médico umbilical desligado. Actividade cerebral desligada. 988 01:24:28,896 --> 01:24:30,979 Está bem. Pensa. 989 01:24:31,062 --> 01:24:32,396 Pensa na coisa mais fácil. 990 01:24:33,104 --> 01:24:34,979 A bioforma precisa de duas IVs? 991 01:24:35,062 --> 01:24:40,146 Afirmativo. P1 para os nutrientes, P2 para a gestão do hipersono. 992 01:24:40,229 --> 01:24:41,771 Nível crítico de oxigénio. 993 01:25:05,354 --> 01:25:08,229 Isto vai desaparecer. 994 01:25:08,812 --> 01:25:10,854 Não é real. 995 01:25:10,937 --> 01:25:12,479 Não é real, não é real. 996 01:25:14,812 --> 01:25:17,312 Não fui eu! 997 01:25:19,146 --> 01:25:20,354 Não te clonei. 998 01:25:37,396 --> 01:25:39,396 Nível de oxigénio: 2%. 999 01:25:39,479 --> 01:25:40,812 RESERVA DE O²: 2% 1000 01:26:08,937 --> 01:26:11,021 Intravenosa P2 ligada. 1001 01:26:20,646 --> 01:26:22,271 Muito bem. 1002 01:26:51,104 --> 01:26:53,979 Anel umbilical médico ligado. 1003 01:27:14,104 --> 01:27:17,437 Vá lá. 1004 01:27:29,896 --> 01:27:32,104 Intravenosa P1 ligada. 1005 01:27:38,521 --> 01:27:40,437 Dois eléctrodos inactivos. 1006 01:28:03,812 --> 01:28:06,604 Monitor de actividade cerebral ligado. 1007 01:28:07,396 --> 01:28:09,812 Nível de oxigénio: 1%. 1008 01:28:12,687 --> 01:28:15,271 RESERVA DE O²: 1% 1009 01:28:22,562 --> 01:28:25,354 MILO, tenho hipótese de sobreviver à reanimação? 1010 01:28:25,854 --> 01:28:30,146 Não. Um nível de oxigénio de 2% é o mínimo crucial para a reanimação. 1011 01:28:35,729 --> 01:28:37,646 Imagino que a promessa fosse 1012 01:28:38,771 --> 01:28:40,187 que acordaríamos juntos, 1013 01:28:40,771 --> 01:28:42,312 mas eu não estarei lá. 1014 01:28:42,854 --> 01:28:44,062 Já tentei de tudo. 1015 01:28:46,521 --> 01:28:47,687 Não sou a única… 1016 01:28:49,854 --> 01:28:52,146 Não sou a única perdida, há outros. 1017 01:28:53,896 --> 01:28:54,854 Há outros. 1018 01:28:58,271 --> 01:28:59,771 MILO, termina a gravação. 1019 01:29:01,146 --> 01:29:02,687 Gravação terminada. 1020 01:29:04,021 --> 01:29:05,187 Adeus, Léo. 1021 01:29:13,437 --> 01:29:16,312 Nível de oxigénio: 0,6%. 1022 01:29:39,062 --> 01:29:41,104 Os outros. 1023 01:29:41,979 --> 01:29:46,437 MILO, quanto oxigénio resta nas cápsulas perdidas? 1024 01:29:46,521 --> 01:29:49,354 Há 187 cápsulas perdidas na capacidade máxima. 1025 01:29:49,437 --> 01:29:52,937 Desviar o oxigénio das cápsulas perdidas para a unidade 267. 1026 01:29:53,021 --> 01:29:55,146 Desvio impossível de realizar. 1027 01:29:55,229 --> 01:29:59,562 O acesso a reservas individuais de oxigénio é limitado, por segurança. 1028 01:30:00,562 --> 01:30:03,979 Serão precisos cerca de 14 227 minutos 1029 01:30:04,062 --> 01:30:06,354 para ignorar a restrição de segurança. 1030 01:30:07,937 --> 01:30:10,812 Recomenda-se colocar a bioforma em hipersono 1031 01:30:10,896 --> 01:30:12,979 para preservação durante a manobra. 1032 01:30:18,854 --> 01:30:20,437 Podes fazer isso, MILO? 1033 01:30:20,521 --> 01:30:23,354 Quer iniciar o protocolo de regresso ao hipersono 1034 01:30:23,437 --> 01:30:25,062 enquanto eu faço a manobra? 1035 01:30:30,021 --> 01:30:30,854 Sim. 1036 01:30:32,687 --> 01:30:36,146 Era capaz de te beijar agora. Sim. 1037 01:30:37,437 --> 01:30:39,437 Inicia o protocolo de hipersono. 1038 01:30:40,896 --> 01:30:43,521 Regressar ao protocolo de hipersono. 1039 01:30:43,604 --> 01:30:45,354 Quer um sedativo? 1040 01:30:48,021 --> 01:30:49,646 Sim. 1041 01:30:52,562 --> 01:30:54,104 Administração em curso. 1042 01:30:56,396 --> 01:31:00,771 Iniciar a transfusão crio-protectora para vitrificação. 1043 01:31:04,104 --> 01:31:06,687 Iniciar o desvio do bloqueio de segurança. 1044 01:31:08,229 --> 01:31:12,104 Temperatura corporal: 37,1º C. 1045 01:31:15,812 --> 01:31:17,604 MILO, desculpa ter-te batido. 1046 01:31:19,271 --> 01:31:20,479 Desculpas aceites. 1047 01:31:24,396 --> 01:31:25,979 MILO, fala-me do planeta. 1048 01:31:27,604 --> 01:31:28,479 Como é? 1049 01:31:28,562 --> 01:31:32,146 O Wolf 10-61c tem um ciclo orbital de 18 dias. 1050 01:31:32,229 --> 01:31:34,937 A sua massa é cerca de quatro vezes a da Terra. 1051 01:31:35,021 --> 01:31:38,104 A falta de rotação torna a vida impossível, 1052 01:31:38,187 --> 01:31:42,396 o lado virado para o Sol é muito quente e o lado escuro é muito frio. 1053 01:31:42,479 --> 01:31:46,021 A zona habitável fica na fronteira entre o dia e a noite. 1054 01:31:48,146 --> 01:31:49,396 Fala-me da viagem. 1055 01:31:51,146 --> 01:31:53,854 Assim que o propulsor nuclear for activado, 1056 01:31:53,937 --> 01:31:57,312 demorará 34 anos a percorrer os 14 anos-luz 1057 01:31:57,396 --> 01:31:59,854 que nos separam do Wolf 10-61c. 1058 01:32:00,354 --> 01:32:07,062 À chegada, a nave transportadora HIVE vai separar-se para libertar as 9568 cápsulas 1059 01:32:07,146 --> 01:32:10,521 que entrarão na atmosfera do Wolf 10-61c. 1060 01:32:10,604 --> 01:32:12,729 Graças ao dispositivo individual em hélice… 1061 01:32:12,812 --> 01:32:16,396 MILO, fala-me da praia em Maui. 1062 01:32:17,854 --> 01:32:23,146 Kapalua Bay é uma praia de areia branca em forma de crescente, a noroeste da ilha. 1063 01:32:23,812 --> 01:32:26,229 Está protegida por dois recifes de coral. 1064 01:32:26,812 --> 01:32:28,854 As bioformas aquáticas incluem 1065 01:32:28,937 --> 01:32:35,187 peixes-borboleta, peixes-papagaio, castanhetas, o cirurgiões-patela, 1066 01:32:36,021 --> 01:32:39,062 zanclídeos, cirurgiões-de-cauda-vermelha, 1067 01:32:39,604 --> 01:32:42,604 bodiões, peixes-cofre amarelos, 1068 01:32:43,187 --> 01:32:47,021 percas, peixes-porco, albacoras, 1069 01:32:47,812 --> 01:32:52,479 peixes-balão-espinhosos, xaréus, peixes-trombeta… 1070 01:32:53,062 --> 01:32:53,896 MILO. 1071 01:32:55,604 --> 01:32:58,062 Renomeia o Omicron 267… 1072 01:32:59,604 --> 01:33:00,437 … como Liz. 1073 01:33:01,646 --> 01:33:04,187 O Omicron 267 mudou de nome para Liz. 1074 01:33:08,062 --> 01:33:08,896 Obrigada. 1075 01:33:28,187 --> 01:33:29,646 Boa noite, Liz. 1076 01:33:35,521 --> 01:33:37,229 RESERVA DE O²: 0% 1077 01:40:36,604 --> 01:40:41,604 Legendas: Sónia Pereira Cardoso 82035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.