Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,227 --> 00:00:19,890
Fury in the Tropics
2
00:00:56,625 --> 00:00:59,954
What's wrong?
Come on, let's go.
3
00:01:01,368 --> 00:01:02,994
It's nothing.
4
00:01:04,851 --> 00:01:07,707
We'll be out of this hell soon.
5
00:01:08,599 --> 00:01:10,847
Are you sure?
6
00:01:11,151 --> 00:01:12,542
Yes, woman!
7
00:01:13,343 --> 00:01:16,254
Oh! Look at all the thorns here!
8
00:01:16,334 --> 00:01:17,668
You don't have to tell me!
9
00:01:19,546 --> 00:01:20,666
I don't know...
10
00:01:24,783 --> 00:01:28,562
I think the fields in town
are better for walking.
11
00:01:30,007 --> 00:01:31,814
I agree, they're much better.
12
00:01:38,117 --> 00:01:39,033
Stay strong.
13
00:01:41,198 --> 00:01:42,406
It's just a bit further.
14
00:01:50,858 --> 00:01:55,857
Oh! Ow! Shit. Damn.
15
00:02:16,352 --> 00:02:20,451
Are you sure we didn't
misunderstand the directions?
16
00:02:20,531 --> 00:02:21,859
I'm sure of it.
17
00:02:21,939 --> 00:02:24,403
Oh! Chano told me to head south...
18
00:02:24,483 --> 00:02:25,647
Towards the sunset.
19
00:02:26,618 --> 00:02:28,757
Does the sun set in the south?
20
00:02:30,515 --> 00:02:32,290
We need a compass.
21
00:02:33,951 --> 00:02:35,181
We don't have anything.
22
00:02:36,001 --> 00:02:37,984
And they're looking for us.
23
00:02:41,160 --> 00:02:44,611
What if they found out
your friend helped us?
24
00:02:48,978 --> 00:02:51,135
He'd be having a bad time right now.
25
00:02:53,203 --> 00:02:57,801
Or better yet...
maybe he's looking for us.
26
00:02:59,594 --> 00:03:01,794
You can never trust a man...
27
00:03:02,563 --> 00:03:04,678
No matter how much you love him.
28
00:03:14,870 --> 00:03:15,708
Chano...
29
00:03:17,310 --> 00:03:19,681
I remember the day I met him...
30
00:03:20,225 --> 00:03:22,238
It was a day like any other day.
31
00:03:23,110 --> 00:03:25,276
An absurd life in the whorehouse.
32
00:03:25,839 --> 00:03:29,711
The same clients...
with their dirty dreams
33
00:03:29,791 --> 00:03:34,247
Always. We'd go to the
ugly room on the first floor...
34
00:03:34,653 --> 00:03:36,589
And I'd take money from them.
35
00:03:37,785 --> 00:03:39,645
Then he came along...
36
00:03:39,725 --> 00:03:43,635
Unkempt. A mess. Unshaven...
37
00:03:44,003 --> 00:03:46,036
He didn't look like someone important.
38
00:03:46,583 --> 00:03:48,218
More like a rebellious student.
39
00:03:48,753 --> 00:03:52,022
Like the many who pass by
every now and then.
40
00:03:54,116 --> 00:03:56,816
At first I thought it would
be a fast fuck.
41
00:03:58,036 --> 00:04:00,969
I couldn't have imagined...
and then...
42
00:04:02,289 --> 00:04:06,373
Who would have thought...
it would happen to me?
43
00:04:26,824 --> 00:04:32,920
Man! Don't drink so much.
Then you won't be able to do it!
44
00:04:37,847 --> 00:04:42,333
And what do you want to do?
Let's see... What to do? Mmmm?
45
00:04:42,413 --> 00:04:43,735
What do you think?
46
00:04:45,352 --> 00:04:46,935
I don't know. Make love?
47
00:04:47,454 --> 00:04:50,727
If that's the case, I could fuck
with 10 gallons in my belly.
48
00:04:53,320 --> 00:04:55,432
In my town, we are very macho.
49
00:04:55,512 --> 00:04:56,785
Where do you come from?
50
00:04:57,168 --> 00:05:00,187
Talba... in the mountains.
51
00:05:01,884 --> 00:05:06,099
But I haven't had the desire
to get drunk for a long time.
52
00:05:08,260 --> 00:05:12,186
And you're gonna drink...
with me.
53
00:05:12,726 --> 00:05:15,940
I love all humans and
we're all humans.
54
00:05:16,150 --> 00:05:18,509
And you're very generous with your girl.
55
00:05:21,125 --> 00:05:22,924
What are you trying to say?
56
00:05:23,182 --> 00:05:26,366
Sometimes I feel like smashing
all your faces!
57
00:05:28,007 --> 00:05:30,557
Excuse me. I'm drunk.
58
00:05:36,586 --> 00:05:38,461
Another glass of...?
59
00:05:38,541 --> 00:05:39,426
Come on, cutie.
60
00:05:40,841 --> 00:05:42,868
Let's go to bed.
61
00:05:48,502 --> 00:05:49,902
To bed?
62
00:05:51,558 --> 00:05:53,593
That's a good idea.
63
00:06:06,109 --> 00:06:08,134
Shut your mouth, you piece of shit.
64
00:06:08,214 --> 00:06:09,722
Give me the key, Chincha.
65
00:06:09,802 --> 00:06:12,663
- Are you going to the room with him?
- Yes, he's a good guy.
66
00:06:12,984 --> 00:06:14,210
Whatever you say.
67
00:06:15,080 --> 00:06:17,527
- Make sure he pays you.
- That's my business.
68
00:06:18,200 --> 00:06:19,373
Let's go.
69
00:06:21,868 --> 00:06:26,193
I don't like your friend,
she doesn't look like a nice girl.
70
00:06:33,412 --> 00:06:35,515
Then a miracle happened.
71
00:06:35,765 --> 00:06:37,218
At the end of the night...
72
00:06:38,457 --> 00:06:47,050
After many hours of love, after
laughing. and telling secrets till dawn.
73
00:06:47,371 --> 00:06:49,805
When he had to leave...
74
00:06:50,896 --> 00:06:55,563
Then it began, we started
to see the light.
75
00:06:59,596 --> 00:07:00,635
I love you.
76
00:07:03,039 --> 00:07:05,012
It's absurd but I've fallen in love.
77
00:07:10,416 --> 00:07:11,425
It's OK...
78
00:07:13,771 --> 00:07:15,616
It's always good to be in love...
79
00:07:16,641 --> 00:07:18,260
even for a day.
80
00:07:19,644 --> 00:07:21,615
You're a prostitute...
81
00:07:24,047 --> 00:07:25,955
Anyone can kiss you...
82
00:07:27,246 --> 00:07:28,934
For the right price,
83
00:07:29,014 --> 00:07:30,979
But I've never felt this way
about a woman before.
84
00:07:31,059 --> 00:07:32,426
I'm holding love in my arms.
85
00:07:44,037 --> 00:07:46,673
I want to make love, again.
86
00:07:50,739 --> 00:07:51,922
Better as...
87
00:07:53,548 --> 00:07:56,015
Maybe it'll be the last time
we'll see each other.
88
00:07:56,694 --> 00:08:02,985
Or maybe it'll be the beginning
of a true love life.
89
00:08:09,570 --> 00:08:11,243
It's the beginning...
90
00:08:14,927 --> 00:08:17,078
It's the beginning of true love.
91
00:08:18,704 --> 00:08:20,300
I promise you.
92
00:08:53,594 --> 00:08:56,034
I'm tired, Marga.
93
00:08:59,546 --> 00:09:01,071
I can't go on.
94
00:09:02,333 --> 00:09:03,546
I can't go on.
95
00:09:07,760 --> 00:09:10,314
I can't stand on my feet any longer.
96
00:09:17,360 --> 00:09:19,206
What's wrong with you?
97
00:09:19,902 --> 00:09:23,570
My feet! My feet!
They hurt so bad...
98
00:09:26,130 --> 00:09:28,938
I can't. I can't.
99
00:09:32,428 --> 00:09:37,033
Come on, just a little further.
Lean on me. On me.
100
00:09:37,113 --> 00:09:38,034
Let's go.
101
00:09:39,523 --> 00:09:45,833
Yes, we must get to the port.
They're waiting for us.
102
00:09:46,093 --> 00:09:49,475
The three of us have to get out of here!
103
00:10:23,875 --> 00:10:27,503
Can't we stop for a little bit? Please.
104
00:10:28,167 --> 00:10:30,383
I can't go on. I can't.
105
00:10:30,463 --> 00:10:33,177
Please. Please!
106
00:10:33,959 --> 00:10:36,938
Keep walking, Rosalba.
We're almost there.
107
00:10:37,018 --> 00:10:38,307
Just a little bit more.
108
00:10:41,962 --> 00:10:49,591
I can't. I can't.
I swear! No more!
109
00:11:07,005 --> 00:11:08,852
To think...
110
00:11:08,932 --> 00:11:15,134
When I was little, I used to
dream of marrying Tarzan.
111
00:11:15,963 --> 00:11:19,349
Are you sure there aren't any
wild animals here?
112
00:11:19,429 --> 00:11:21,898
No, just the mosquitoes!
113
00:11:22,530 --> 00:11:24,313
And malaria!
114
00:11:55,593 --> 00:11:58,784
I know...
Chano won't be there.
115
00:11:59,481 --> 00:12:00,920
I'm sure they caught him.
116
00:12:01,639 --> 00:12:04,317
And they'll catch us too.
117
00:12:04,916 --> 00:12:06,667
I can't go on any more.
118
00:12:07,055 --> 00:12:09,720
OK, we'll rest for a while.
119
00:12:09,800 --> 00:12:13,910
Forgive me.
I'm not as strong as you.
120
00:12:35,624 --> 00:12:37,172
Forgive me.
121
00:13:19,929 --> 00:13:22,643
After a few days without any
word from him,
122
00:13:22,723 --> 00:13:24,731
I thought he'd never return.
123
00:13:26,100 --> 00:13:30,987
Those days, shrouded in white,
proved I loved him.
124
00:13:31,803 --> 00:13:33,126
No matter what he thinks...
125
00:13:34,509 --> 00:13:37,556
The feelings were very strong.
126
00:13:59,837 --> 00:14:00,532
Hello.
127
00:14:02,115 --> 00:14:04,217
I've been waiting for you.
128
00:14:05,022 --> 00:14:07,392
I was starting to think
you wouldn't come back. - Really?
129
00:14:13,445 --> 00:14:15,283
Do you want something to drink?
130
00:14:17,254 --> 00:14:18,544
Of course, why not?
131
00:14:20,562 --> 00:14:22,267
Like the other clients?
132
00:14:25,385 --> 00:14:28,365
- What do you want to drink?
- Whatever you're having.
133
00:14:29,343 --> 00:14:32,784
Manuel! Bring us a bottle of liquor!
134
00:16:20,722 --> 00:16:22,348
- Well?
- Well what?
135
00:16:23,004 --> 00:16:25,777
Two things...
Drunk. And horny.
136
00:16:27,126 --> 00:16:30,846
That's nothing.
No, no, no!
137
00:16:30,926 --> 00:16:33,408
- Yes, yes, yes.
- You can't even get it up!
138
00:16:34,508 --> 00:16:36,110
I can handle it.
139
00:16:37,145 --> 00:16:38,842
I'm embarrassed.
140
00:16:38,922 --> 00:16:41,089
Like my friend used to say:
141
00:16:42,333 --> 00:16:44,324
The bull can see even when he's blind.
142
00:16:46,482 --> 00:16:48,180
Thanks a lot. You!
143
00:16:54,713 --> 00:16:56,360
The governor's soldiers!
144
00:16:56,440 --> 00:16:58,107
- Did you hear, Chincha?
- What?
145
00:16:58,187 --> 00:16:59,937
If they find me like this,
I'm in trouble.
146
00:17:00,017 --> 00:17:01,207
- C'mon girl
- We gotta go!
147
00:17:01,287 --> 00:17:04,866
- We must get out of here.
- Come with me, I'll hide you.
148
00:17:07,501 --> 00:17:10,360
Forget about those things.
Come on, let's go!
149
00:17:11,171 --> 00:17:12,667
Come on! Quickly.
150
00:17:18,111 --> 00:17:19,306
Over here. Here.
151
00:17:28,691 --> 00:17:29,962
Nobody move!
152
00:17:41,144 --> 00:17:43,341
You're going to tell me what you know.
153
00:17:43,926 --> 00:17:47,002
We're looking for a man
who's escaped from jail.
154
00:17:48,073 --> 00:17:50,943
We have reason to believe
he's hiding around here.
155
00:17:52,108 --> 00:17:55,246
If one of you girls saw him...
you better talk.
156
00:17:56,198 --> 00:17:57,726
What do you say, doll?
157
00:17:57,806 --> 00:18:00,541
- I don't know what you're talking about.
- I don't either.
158
00:18:00,621 --> 00:18:03,038
If you try to trick us,
you'll pay dearly.
159
00:18:05,369 --> 00:18:07,452
Colonel, there's no news here.
160
00:18:11,806 --> 00:18:15,698
- Did you look carefully?
- Yes, Colonel. Those girls know nothing.
161
00:18:17,112 --> 00:18:20,558
Let's detain the suspects...
Take them to the prison.
162
00:18:20,638 --> 00:18:21,881
Yes, sir.
163
00:18:23,441 --> 00:18:26,591
We must take you to jail
if you don't talk.
164
00:18:26,937 --> 00:18:29,262
Come on!
I suggest you talk.
165
00:18:32,822 --> 00:18:33,848
Come on!
166
00:18:34,874 --> 00:18:38,360
Let's go!
Three mutes! Let's move!
167
00:18:44,444 --> 00:18:46,470
Don't touch me.
You'll get burnt!
168
00:18:46,769 --> 00:18:50,264
Shut up! Outside!
To the truck.
169
00:18:50,344 --> 00:18:53,450
- Where are you taking us?
- To the prison, idiot!
170
00:20:13,288 --> 00:20:15,343
Halt! Who goes there?
171
00:20:15,423 --> 00:20:16,729
Three prisoners.
172
00:20:18,355 --> 00:20:20,960
- What's wrong?
- Nothing, bitch. Go ahead.
173
00:20:42,056 --> 00:20:43,996
These three, eh?
174
00:20:55,005 --> 00:20:57,750
But aren't you Chincha?
Your father runs the lottery?
175
00:20:58,806 --> 00:21:00,002
Yes, ma'am.
176
00:21:02,460 --> 00:21:03,674
Why did you bring her here?
177
00:21:03,754 --> 00:21:05,946
She has nothing to do with this.
Let her go.
178
00:21:06,026 --> 00:21:06,772
Yes ma'am.
179
00:21:06,852 --> 00:21:08,184
Take her to the house.
180
00:21:27,701 --> 00:21:29,020
Let's see.
181
00:21:29,688 --> 00:21:31,995
I advise you not to lie to me.
182
00:21:32,075 --> 00:21:33,729
- What's your name?
- Marga Lopez.
183
00:21:33,809 --> 00:21:34,982
What is your occupation?
184
00:21:35,183 --> 00:21:36,785
I'm a prostitute.
185
00:21:42,561 --> 00:21:43,655
And you?
186
00:21:45,094 --> 00:21:46,990
Rosalba... Via.
187
00:21:47,569 --> 00:21:48,920
Come on. Louder!
188
00:21:49,865 --> 00:21:52,061
Rosalba... Via.
189
00:21:53,226 --> 00:21:54,621
That's how I like it.
190
00:21:54,701 --> 00:21:56,960
You're the saddest looking slut
I've ever seen.
191
00:21:57,329 --> 00:21:58,761
Both of you disgust me.
192
00:21:58,987 --> 00:22:01,523
Prostitutes always hide assassins.
193
00:22:02,271 --> 00:22:03,348
And you?
194
00:22:03,428 --> 00:22:05,375
Is this the first time you've been here?
195
00:22:05,455 --> 00:22:06,688
What do you think?
196
00:22:06,768 --> 00:22:09,501
I think you might stay here forever.
197
00:22:10,270 --> 00:22:12,742
What is our crime, madam?
198
00:22:13,080 --> 00:22:15,032
I think you already know.
199
00:22:16,114 --> 00:22:19,738
But you'll talk in the end.
I'll make you talk.
200
00:22:20,041 --> 00:22:22,400
- Guard!
- Yes, Madam Director.
201
00:22:24,108 --> 00:22:25,516
Take them away.
202
00:22:29,513 --> 00:22:31,263
Come on. Let's go.
203
00:22:31,751 --> 00:22:33,334
Don't touch me. Right?
204
00:22:34,629 --> 00:22:36,200
Move! Come on!
205
00:22:54,537 --> 00:22:58,206
Today is a very special day
for our sympathetic community.
206
00:22:59,561 --> 00:23:05,030
Supposedly, within you...
grows the flower of womanhood.
207
00:23:05,981 --> 00:23:11,542
But, really, you're merely a
bunch of killers, thieves...
208
00:23:12,218 --> 00:23:17,203
... prostitutes, vagabonds,
dangerous drug addicts,
209
00:23:17,283 --> 00:23:21,000
... and terrorists...
the worst kind of animal.
210
00:23:22,677 --> 00:23:29,603
You're losers who want to keep
on living, but don't deserve to.
211
00:23:30,951 --> 00:23:34,949
Today I wish to present
two new arrivals.
212
00:23:35,506 --> 00:23:43,025
Sent here to receive food
and nutrition... for free.
213
00:23:45,354 --> 00:23:47,356
And eventually a pine box.
214
00:23:48,933 --> 00:23:50,903
If they're not careful.
215
00:23:53,007 --> 00:23:56,206
These two daughters of Satan...
216
00:23:56,286 --> 00:23:58,056
are prostitutes.
217
00:23:59,089 --> 00:24:01,191
Plus they are traitors...
218
00:24:02,217 --> 00:24:04,351
Smuggling assassins.
219
00:24:05,246 --> 00:24:09,400
Each of them swear innocence
but they can depend on my wrath.
220
00:24:12,248 --> 00:24:17,228
You know from experience, I have
methods of making even a mute talk!
221
00:24:17,898 --> 00:24:21,470
And I'm sure it will be
necessary to work with them
222
00:24:21,550 --> 00:24:23,432
using devices repugnant to me.
223
00:24:23,877 --> 00:24:26,548
They can't imagine!
224
00:24:27,755 --> 00:24:30,608
Maybe tomorrow they will live
in the cemetery.
225
00:24:31,378 --> 00:24:35,318
But I prefer to think they
will tell me what I want to hear.
226
00:24:35,844 --> 00:24:36,891
Welcome!
227
00:24:38,406 --> 00:24:40,501
This is Marga.
She is enchanting.
228
00:24:42,576 --> 00:24:43,663
And this is Rosalba...
229
00:24:44,789 --> 00:24:46,371
A poor soul.
230
00:24:46,451 --> 00:24:48,023
We'll give them a nice welcome.
231
00:24:49,085 --> 00:24:50,878
We'll start with the cutest one.
232
00:24:51,585 --> 00:24:54,225
Let's go... Strip.
233
00:24:55,621 --> 00:24:57,192
Strip!
234
00:26:57,779 --> 00:26:58,830
Very good.
235
00:27:08,589 --> 00:27:09,709
You! Strip!
236
00:27:11,343 --> 00:27:14,102
Come on!
Quickly!
237
00:27:23,876 --> 00:27:24,739
Come on!
238
00:27:43,539 --> 00:27:44,366
Come on!
239
00:27:45,025 --> 00:27:46,470
Turn around.
240
00:29:36,741 --> 00:29:39,857
Come on!
Take them to the detention cell.
241
00:29:43,557 --> 00:29:49,138
Sergeant. I am interested in
questioning the girls privately.
242
00:29:49,390 --> 00:29:51,412
Tell the director to send them to me.
243
00:29:51,753 --> 00:29:55,430
I'm sorry, that's out of my jurisdiction.
244
00:29:56,114 --> 00:30:00,088
My orders must be followed,
word by word.
245
00:30:00,458 --> 00:30:05,282
A sergeant can't question
orders from a Colonel!
246
00:30:05,362 --> 00:30:06,769
I'm sorry, sir.
247
00:30:06,849 --> 00:30:11,400
But in this case, the orders
must come from the Madam Director.
248
00:30:11,480 --> 00:30:12,996
- I order you to...
- Colonel!
249
00:30:15,092 --> 00:30:17,282
What has happened to you gentlemen?
250
00:30:18,020 --> 00:30:20,085
Remember your morality, please.
251
00:30:20,165 --> 00:30:23,416
Especially in a prison controlled by me.
252
00:30:23,496 --> 00:30:25,567
Have more respect for my rule.
253
00:30:27,988 --> 00:30:31,098
Please, Colonel...
won't you come with me?
254
00:30:41,371 --> 00:30:42,787
- Tell me.
- Colonel...
255
00:30:42,867 --> 00:30:45,232
You shouldn't demand so much.
256
00:30:46,341 --> 00:30:47,862
That sergeant is insubordinate.
257
00:30:47,942 --> 00:30:49,883
But, at least, he obeys me.
258
00:30:49,963 --> 00:30:52,129
I have the right to interrogate prisoners.
259
00:30:52,341 --> 00:30:53,987
Of course, Colonel.
260
00:30:54,516 --> 00:30:57,292
Their information could be very valuable.
261
00:30:57,450 --> 00:30:59,669
Do you understand me now, director.
262
00:30:59,749 --> 00:31:01,266
Clearly, Colonel...
263
00:31:01,346 --> 00:31:05,128
You and I know those girls are innocent.
They haven't done anything.
264
00:31:05,208 --> 00:31:09,602
The story about the escaped assassin was
just an excuse to imprison them legally.
265
00:31:09,682 --> 00:31:11,847
No, I received information
from an informant.
266
00:31:11,927 --> 00:31:15,953
Don't worry, Colonel, I know
your weakness. I support you.
267
00:31:17,572 --> 00:31:19,025
You can have the prisoners.
268
00:31:19,282 --> 00:31:21,097
I thank you very much.
269
00:31:21,177 --> 00:31:24,037
I'll be working on their case
for quite a while.
270
00:31:24,857 --> 00:31:26,910
But I must question them first.
271
00:31:26,990 --> 00:31:30,082
I'm the director of this prison.
I reserve the right
272
00:31:30,162 --> 00:31:33,589
to teach them the basis
of religion while they're here.
273
00:31:33,669 --> 00:31:35,483
Fine, but do it quickly.
274
00:31:35,563 --> 00:31:37,573
I'll do it as soon as possible.
But I must remind you...
275
00:31:37,653 --> 00:31:41,370
I am responsible for them,
body and soul. And I am in charge.
276
00:31:42,697 --> 00:31:44,505
I'll await your word.
277
00:32:54,788 --> 00:32:56,904
Did you hear?
It's them...
278
00:32:56,984 --> 00:33:00,112
- They're looking for us.
- I can't.
279
00:33:00,192 --> 00:33:02,746
- We must go.
- I can't.
280
00:33:02,826 --> 00:33:06,066
This is crazy.
We must go!
281
00:33:06,742 --> 00:33:08,406
Leave me.
282
00:33:21,102 --> 00:33:23,880
Come on, let's hide over here.
In the bushes over here.
283
00:33:27,114 --> 00:33:28,247
Be careful.
284
00:33:34,882 --> 00:33:36,227
Watch out.
285
00:33:42,760 --> 00:33:44,707
You go on alone.
286
00:33:44,787 --> 00:33:46,582
Come on, don't talk any more.
287
00:33:55,434 --> 00:33:56,904
Be careful.
288
00:34:00,378 --> 00:34:01,729
It's snagged.
289
00:34:15,137 --> 00:34:17,027
Oh, please!
290
00:34:18,065 --> 00:34:20,850
You go on, alone.
291
00:34:21,972 --> 00:34:25,927
Come on! If those sadists
catch us, it'll be over!
292
00:34:26,007 --> 00:34:28,685
I don't feel anything.
Nothing!
293
00:34:30,956 --> 00:34:32,095
For me it's all over.
294
00:34:35,886 --> 00:34:38,821
I almost prefer death.
295
00:35:02,149 --> 00:35:05,002
Sometimes,
it's logical to think like that.
296
00:35:07,170 --> 00:35:08,202
Remember?
297
00:35:10,004 --> 00:35:11,612
I wanted to be dead.
298
00:35:12,544 --> 00:35:16,248
When we spent those 10 days
in the detention cell.
299
00:35:17,979 --> 00:35:22,223
There comes a time when
all one desires... is death.
300
00:35:22,303 --> 00:35:23,438
Yes, that's true.
301
00:35:24,147 --> 00:35:27,307
Yes. But we saved ourselves.
302
00:35:28,871 --> 00:35:32,146
And we were so happy to see them again.
303
00:35:33,006 --> 00:35:35,340
It was a terrible awareness...
304
00:35:35,941 --> 00:35:38,550
to feel strength abandon you.
305
00:35:42,579 --> 00:35:43,905
It's true.
306
00:35:45,966 --> 00:35:48,168
A door that opens into space.
307
00:36:24,633 --> 00:36:26,354
Good day, precious.
308
00:36:27,586 --> 00:36:29,496
Are you ready to talk?
309
00:36:29,576 --> 00:36:31,622
Or do you prefer we have fun for a while?
310
00:36:33,236 --> 00:36:35,194
Can you face the cold?
311
00:36:37,495 --> 00:36:40,235
Or do you prefer hot?
312
00:36:41,843 --> 00:36:43,889
Marga, you're skin is
covered in goosebumps.
313
00:36:43,969 --> 00:36:45,357
We'll start with you.
314
00:37:16,104 --> 00:37:18,889
Are you going to tell the truth
about the bastard you hid?
315
00:37:18,969 --> 00:37:20,041
Huh? Slut!
316
00:38:06,808 --> 00:38:09,198
I realise you have guts.
317
00:38:10,981 --> 00:38:14,593
But your friend...
She isn't so strong.
318
00:38:14,900 --> 00:38:16,075
She'll talk...
319
00:38:17,058 --> 00:38:18,034
You!
320
00:38:19,229 --> 00:38:20,430
You'll talk!
321
00:38:21,594 --> 00:38:22,751
Confess?
322
00:38:23,329 --> 00:38:24,584
Or do you prefer...
323
00:38:26,949 --> 00:38:31,808
The caress of this toy
I keep for special cases.
324
00:38:36,363 --> 00:38:38,586
Do you know I could blind you.
325
00:38:39,604 --> 00:38:41,218
Or go lower...
326
00:38:46,117 --> 00:38:50,691
And make a circle in your flesh.
327
00:38:53,575 --> 00:38:56,045
And pass from part to part...
328
00:38:56,633 --> 00:38:57,765
Your chest.
329
00:39:05,573 --> 00:39:08,413
Maybe we should start with your sex?
330
00:39:35,442 --> 00:39:36,359
Talk!
331
00:39:37,485 --> 00:39:41,339
Or would you prefer a
stab to the nipple with this?
332
00:39:52,102 --> 00:39:53,716
Are you going to talk?
333
00:39:54,795 --> 00:39:56,353
You will talk!
334
00:40:17,569 --> 00:40:19,762
I've had a good time with you two.
335
00:40:21,351 --> 00:40:23,003
Enough for today.
336
00:40:29,972 --> 00:40:33,232
We'll talk more calmly next time.
337
00:40:33,714 --> 00:40:34,596
Guard!
338
00:40:55,350 --> 00:40:56,301
Hey!
339
00:40:59,479 --> 00:41:01,500
Thanks for not saying
anything about Chano.
340
00:41:02,855 --> 00:41:04,644
You're very brave.
341
00:41:06,140 --> 00:41:07,278
Thank you.
342
00:41:18,184 --> 00:41:19,297
Poor Chano.
343
00:41:20,286 --> 00:41:23,151
I know he is filled with despair.
344
00:41:23,659 --> 00:41:25,899
He wanted so badly to help us.
345
00:41:25,979 --> 00:41:27,822
But he couldn't help me.
346
00:41:28,419 --> 00:41:32,403
He tried to make our treatment
less ferocious.
347
00:41:33,388 --> 00:41:36,585
He tried to keep me from being
sent to the Colonel's quarters.
348
00:41:38,512 --> 00:41:39,726
Poor Chano.
349
00:41:40,652 --> 00:41:42,566
How many nights alone?
350
00:41:43,905 --> 00:41:45,439
After how many hours we loved?
351
00:41:47,396 --> 00:41:48,332
I'm sure...
352
00:41:49,477 --> 00:41:51,423
he suffered more than me.
353
00:42:24,341 --> 00:42:25,786
Halt. You can leave.
354
00:42:25,967 --> 00:42:28,258
- I'll take her to the governor.
- Yes, sir.
355
00:42:57,110 --> 00:42:58,086
Chano!
356
00:42:59,631 --> 00:43:01,609
I wasn't able to see you before.
357
00:43:01,973 --> 00:43:03,591
I missed you terribly.
358
00:43:03,671 --> 00:43:05,723
I love you more than ever.
359
00:43:06,461 --> 00:43:08,288
Oh, Chano!
360
00:43:10,659 --> 00:43:14,112
This won't last forever.
I'll organise your escape.
361
00:43:15,125 --> 00:43:16,374
Trust in me.
362
00:43:18,203 --> 00:43:20,237
- I love you.
- So do I.
363
00:43:21,388 --> 00:43:24,793
It doesn't matter what happens.
I know this is hell for you.
364
00:43:24,873 --> 00:43:27,684
But don't resist.
That's the best plan.
365
00:43:49,194 --> 00:43:52,641
Now, let's go.
The Colonel is waiting for you.
366
00:44:21,115 --> 00:44:21,996
Come in.
367
00:44:26,835 --> 00:44:29,569
Good evening, Grand Chief Blanco.
368
00:44:30,020 --> 00:44:30,905
Come here.
369
00:44:31,468 --> 00:44:32,732
Enchanting.
370
00:44:37,393 --> 00:44:38,270
Out!
371
00:44:39,909 --> 00:44:41,248
Don't you hear me?
372
00:44:41,942 --> 00:44:43,062
I said: Out.
373
00:44:45,533 --> 00:44:46,466
OUT!
374
00:44:50,779 --> 00:44:52,750
Do you need that to get excited?
375
00:44:55,523 --> 00:44:56,675
No.
376
00:45:11,860 --> 00:45:13,975
Don't you prefer real skin?
377
00:45:33,681 --> 00:45:37,243
Know something, I don't like
provocative women.
378
00:45:37,323 --> 00:45:40,138
How can you say something like that?
I'm so loving.
379
00:45:42,384 --> 00:45:43,952
Aren't you a slut by profession?
380
00:45:44,032 --> 00:45:45,697
Oh, what a question!
381
00:45:46,157 --> 00:45:48,282
Trying to ruin the mood.
382
00:45:50,074 --> 00:45:51,682
I don't like sluts.
383
00:45:51,762 --> 00:45:54,103
Maybe you haven't tried a good one.
384
00:45:55,757 --> 00:45:57,115
Come here.
385
00:46:16,329 --> 00:46:19,551
It's been such a long time
since I've had a tongue-man.
386
00:46:21,528 --> 00:46:23,324
Hooray for life!
387
00:47:20,646 --> 00:47:23,048
- With your permission ma'am.
- Come in.
388
00:47:32,775 --> 00:47:33,945
Come in.
389
00:47:36,930 --> 00:47:38,933
But madam...
390
00:47:41,229 --> 00:47:43,697
Come, come closer.
391
00:47:47,066 --> 00:47:50,170
- You called for me, madam?
- Yes.
392
00:47:51,946 --> 00:47:53,967
Come closer.
393
00:47:54,887 --> 00:47:56,533
Don't be afraid.
394
00:47:56,758 --> 00:48:00,543
- Come, I won't hurt you...
- No.
395
00:48:01,206 --> 00:48:02,739
Everything's alright.
396
00:48:09,153 --> 00:48:10,298
Come here.
397
00:48:11,474 --> 00:48:13,933
This isn't a funeral, girl!
398
00:48:18,863 --> 00:48:20,552
Take off my boots!
399
00:48:20,632 --> 00:48:22,536
Take off my boots!
400
00:48:50,657 --> 00:48:52,971
Come on!
The other one!
401
00:49:09,151 --> 00:49:10,471
The trousers.
402
00:49:16,850 --> 00:49:17,858
Help me.
403
00:49:31,730 --> 00:49:32,577
Come here.
404
00:49:33,854 --> 00:49:35,305
Put your mouth here.
405
00:49:38,706 --> 00:49:39,780
Come on!
406
00:49:42,214 --> 00:49:45,324
Get closer, right there.
407
00:49:49,916 --> 00:49:51,768
Strip immediately.
408
00:49:52,327 --> 00:49:54,911
Yes, yes, ma'am.
409
00:50:19,573 --> 00:50:21,369
Come. Come here.
410
00:50:22,720 --> 00:50:25,031
Come on. Like that.
411
00:50:25,982 --> 00:50:26,958
Come...
412
00:50:31,892 --> 00:50:34,220
Take them off with your teeth.
413
00:50:36,460 --> 00:50:38,086
Bite, you bitch.
414
00:50:45,164 --> 00:50:45,971
Come here.
415
00:50:48,117 --> 00:50:49,537
Come here, slut.
416
00:50:50,344 --> 00:50:51,677
Madam!
417
00:52:36,671 --> 00:52:40,169
I'm so cold. I'm shivering.
418
00:52:41,120 --> 00:52:41,853
What?
419
00:52:41,933 --> 00:52:45,149
I'm very sick.
I have serious sicknesses.
420
00:52:45,229 --> 00:52:46,963
Relax, I'll cure you later.
421
00:53:08,884 --> 00:53:11,856
Come on, little one.
What's wrong?
422
00:53:12,219 --> 00:53:14,009
Where have you been?
423
00:53:14,089 --> 00:53:16,555
I was making love with the Director.
424
00:53:17,186 --> 00:53:20,767
Come on. Making love is no big deal.
425
00:53:22,087 --> 00:53:25,071
That woman is disgusting!
She's gross!
426
00:53:28,001 --> 00:53:31,179
It's never bad to make love to anybody.
427
00:53:31,259 --> 00:53:33,493
It ends up turning from
one thing to another.
428
00:53:33,573 --> 00:53:35,558
It's always positive.
429
00:53:35,638 --> 00:53:37,372
Even with the governess.
430
00:53:42,569 --> 00:53:45,503
Come on. Calm down.
431
00:53:47,142 --> 00:53:49,438
Yes, thank you.
432
00:53:54,158 --> 00:53:55,108
Come on.
433
00:53:56,479 --> 00:53:57,498
Let's go to sleep.
434
00:53:59,213 --> 00:54:00,372
I'll help you.
435
00:54:01,492 --> 00:54:02,512
Yes.
436
00:54:03,458 --> 00:54:04,985
Now you'll go to sleep.
437
00:54:05,227 --> 00:54:06,960
Tomorrow's another day.
438
00:54:07,479 --> 00:54:09,263
You'll see things differently.
439
00:54:10,163 --> 00:54:11,377
Good.
440
00:54:11,794 --> 00:54:13,039
There.
441
00:54:18,588 --> 00:54:19,765
The sleeve.
442
00:54:22,208 --> 00:54:26,137
I'm not surprised the bull-dike
likes you, your tits are perfect.
443
00:54:30,066 --> 00:54:32,675
- What is that smell?
- It's that slut!
444
00:54:33,166 --> 00:54:37,479
Afterwards... she soaked me
with French perfume!
445
00:54:39,306 --> 00:54:42,034
That's not so bad.
Come on.
446
00:54:44,083 --> 00:54:46,349
Now go to sleep like a good girl.
447
00:54:46,429 --> 00:54:49,047
- I can't.
- Count sheep.
448
00:54:51,310 --> 00:54:52,699
Good night.
449
00:55:08,043 --> 00:55:11,066
What's happening to my little dick?
450
00:55:12,612 --> 00:55:14,307
Aren't you excited today?
451
00:55:15,468 --> 00:55:18,990
You're hiding under a big fat stomach?
452
00:55:19,854 --> 00:55:21,987
And you won't come out.
453
00:55:24,472 --> 00:55:28,004
It's a little red helmet
hiding in the dark.
454
00:55:36,129 --> 00:55:36,831
Come in.
455
00:55:37,238 --> 00:55:39,559
- Did you bring the girl?
- Yes, sir.
456
00:55:45,021 --> 00:55:46,540
Put her there and go.
457
00:55:47,174 --> 00:55:48,431
Yes, Colonel.
458
00:55:49,965 --> 00:55:52,092
Hey, Rosalba!
459
00:55:53,400 --> 00:55:54,421
Come here!
460
00:55:55,419 --> 00:55:56,289
Come on!
461
00:56:01,826 --> 00:56:03,684
Come on silly, come!
462
00:56:05,712 --> 00:56:06,537
Come!
463
00:56:07,076 --> 00:56:08,784
What's wrong?
464
00:56:10,085 --> 00:56:11,118
Come on.
465
00:56:11,929 --> 00:56:13,213
Come here.
466
00:56:22,280 --> 00:56:23,884
What's wrong?
467
00:56:23,964 --> 00:56:25,380
Don't make that face.
468
00:56:25,822 --> 00:56:28,524
Come on, that governess is a monkey.
469
00:56:28,604 --> 00:56:30,282
I'm afraid.
470
00:56:39,565 --> 00:56:41,683
You're all cleaned up and everything.
471
00:56:45,984 --> 00:56:47,517
Oh no.
472
00:56:48,093 --> 00:56:52,284
Now, be nice and sweet.
Come here. Come on...
473
00:56:52,898 --> 00:56:55,369
Here comes the joy of the house!
474
00:56:55,449 --> 00:56:56,927
No!
475
00:56:58,822 --> 00:57:00,618
Come here or I'll break your arms.
476
00:57:07,823 --> 00:57:11,753
Do you like my friend?
She's a little sweetie.
477
00:57:12,003 --> 00:57:14,275
Save the the sales talk, get over here!
478
00:57:19,580 --> 00:57:20,581
No!
479
00:57:22,377 --> 00:57:26,627
Ah, yes, ah, yes, like this.
Hug this chunky one.
480
00:57:29,295 --> 00:57:30,283
Oh no!
481
00:57:31,337 --> 00:57:32,563
What an idiot!
482
00:57:32,643 --> 00:57:34,077
- Come here, imbecile!
- No!
483
00:57:34,157 --> 00:57:36,519
Come here, you bitch!
Don't you understand?
484
00:57:38,329 --> 00:57:39,856
Leave her to me.
485
00:57:40,879 --> 00:57:42,072
Hold her there.
486
00:58:45,562 --> 00:58:46,888
Excuse me, Colonel.
487
00:58:59,268 --> 00:59:01,040
Colonel, excuse me!
488
00:59:03,267 --> 00:59:04,831
Out! OUT!
489
00:59:05,863 --> 00:59:07,809
Listen, imbecile! Out!
490
00:59:07,889 --> 00:59:09,126
I'm sorry.
491
00:59:09,655 --> 00:59:12,442
The prisoners are under my custody.
492
00:59:13,423 --> 00:59:15,152
I've come to take them away.
493
00:59:15,944 --> 00:59:19,225
I'll have you shot! Get out!
Out! Or you'll regret it!
494
00:59:29,486 --> 00:59:31,982
You might govern the region,
but I govern the prison.
495
00:59:38,251 --> 00:59:40,237
Come on, stop crying.
496
00:59:57,782 --> 00:59:59,378
Don't feel so bad.
497
01:00:01,536 --> 01:00:03,513
I also twisted my foot. Look.
498
01:00:13,729 --> 01:00:14,982
Mother, come.
499
01:00:16,254 --> 01:00:17,327
Come.
500
01:00:17,751 --> 01:00:20,871
Come. Mother, come.
501
01:00:21,494 --> 01:00:22,773
Mother.
502
01:00:23,296 --> 01:00:24,090
Come.
503
01:00:24,671 --> 01:00:25,883
Mother.
504
01:00:26,328 --> 01:00:28,480
Moth-er.
505
01:00:29,206 --> 01:00:30,182
Come.
506
01:00:36,819 --> 01:00:37,670
Come.
507
01:00:39,172 --> 01:00:40,692
I'll help you.
508
01:00:42,187 --> 01:00:44,110
What do you feel?
509
01:00:45,654 --> 01:00:46,823
Come back.
510
01:00:49,901 --> 01:00:51,447
Don't leave me.
511
01:00:52,100 --> 01:00:53,252
Come.
512
01:00:53,567 --> 01:00:55,601
I'm here, don't worry.
513
01:00:56,959 --> 01:00:58,729
I'll take care of you.
514
01:00:59,693 --> 01:01:01,614
I'll take very good care of you.
515
01:01:01,979 --> 01:01:04,130
No, no.
516
01:01:05,020 --> 01:01:08,688
I am... very... hot.
517
01:01:09,176 --> 01:01:10,808
My arms...
518
01:01:11,785 --> 01:01:14,140
Come. Come.
519
01:01:21,792 --> 01:01:22,768
I have...
520
01:01:23,209 --> 01:01:24,730
I have fire in my mouth.
521
01:01:46,516 --> 01:01:47,542
More.
522
01:01:49,262 --> 01:01:50,364
More.
523
01:03:03,989 --> 01:03:06,054
Are you feeling better.
524
01:03:15,858 --> 01:03:17,360
Rosalba, are you alright?
525
01:03:23,247 --> 01:03:25,356
My poor little one.
526
01:03:41,455 --> 01:03:45,338
Go to hell!
You're just a wrinkled old bitch.
527
01:03:45,418 --> 01:03:48,127
Look here!
You're nothing but a ball breaker!
528
01:03:48,387 --> 01:03:52,061
- Don't touch me!
- Don't touch you?
529
01:03:59,584 --> 01:04:01,665
How are you, 50?
530
01:04:02,130 --> 01:04:05,460
Bad, very bad.
I have malaria.
531
01:04:11,508 --> 01:04:12,578
Marga!
532
01:04:13,541 --> 01:04:15,887
Marga! Marga!
533
01:04:16,689 --> 01:04:17,627
Come here!
534
01:04:19,902 --> 01:04:21,175
Good luck.
535
01:04:21,494 --> 01:04:24,828
Hope you have good luck.
536
01:04:26,421 --> 01:04:31,646
That's enough! Come here!
Let's go!
537
01:04:39,900 --> 01:04:41,101
Come here.
538
01:04:48,523 --> 01:04:50,207
Tonight at 8
539
01:04:50,287 --> 01:04:53,598
You and your friend should go to
the Madam Director's house.
540
01:04:55,200 --> 01:04:56,471
Here...
541
01:04:56,667 --> 01:04:57,930
- Kill her.
- What?
542
01:04:59,392 --> 01:05:01,919
- Then you can get out easily.
- But...
543
01:05:02,240 --> 01:05:05,071
You'll be able to get out from
her house, there are no guards.
544
01:05:05,825 --> 01:05:07,217
Thank you, and you?
545
01:05:09,335 --> 01:05:11,037
Don't worry about me.
546
01:05:11,556 --> 01:05:14,118
You must cross through the
swamp and the woods...
547
01:05:14,198 --> 01:05:17,895
Keep heading south,
through the marsh. Follow the sun.
548
01:05:18,252 --> 01:05:20,381
I have a boat waiting
for you at the port.
549
01:05:40,300 --> 01:05:41,445
How are you?
550
01:05:44,061 --> 01:05:45,243
Oh?
551
01:05:46,072 --> 01:05:48,962
- You have cigarettes?
- She gave them to me.
552
01:05:49,894 --> 01:05:50,870
Let me see...
553
01:05:53,617 --> 01:05:55,394
Oh, these are good.
554
01:05:55,845 --> 01:05:57,341
Yeah, sure.
555
01:06:03,541 --> 01:06:06,776
Do you think your girlfriend
would like a lesbian affair
556
01:06:06,856 --> 01:06:08,602
with my special participation?
557
01:06:08,837 --> 01:06:11,580
Of course, she's perverted.
558
01:06:15,472 --> 01:06:18,895
Well, I think we should
go for it tonight.
559
01:06:18,975 --> 01:06:20,039
Why tonight?
560
01:06:20,358 --> 01:06:23,693
I saw Chano.
He gave me this.
561
01:06:26,158 --> 01:06:28,235
Are you both crazy?
562
01:06:30,169 --> 01:06:33,578
We'll perform an operation on
the governess tonight.
563
01:06:33,772 --> 01:06:35,336
We'll take care of her
564
01:06:36,964 --> 01:06:39,645
and free ourselves at the same time.
565
01:06:39,725 --> 01:06:41,000
What are you saying?
566
01:06:41,697 --> 01:06:43,656
I could never... I couldn't!
567
01:06:47,246 --> 01:06:51,775
Don't worry about that.
I'll be happy to do it!
568
01:07:10,640 --> 01:07:11,935
Come in.
569
01:07:17,354 --> 01:07:18,880
Rich tastes.
570
01:07:19,828 --> 01:07:21,114
Come with me.
571
01:07:21,194 --> 01:07:22,675
Is that you, dear?
572
01:07:34,254 --> 01:07:35,975
That's how I like it.
573
01:07:36,832 --> 01:07:39,041
Nice, elegant dresses.
574
01:07:43,108 --> 01:07:44,778
Let's go to my room.
575
01:07:45,735 --> 01:07:48,007
It's much more comfortable.
576
01:07:50,334 --> 01:07:53,312
Rosalba, you already know the way.
577
01:07:59,181 --> 01:08:01,064
Come on, let's go.
578
01:08:13,428 --> 01:08:14,948
Come in, come in.
579
01:08:16,087 --> 01:08:18,101
You have a beautiful house.
580
01:08:19,171 --> 01:08:20,304
May I?
581
01:08:33,794 --> 01:08:35,522
This is the life!
582
01:08:35,602 --> 01:08:37,667
Why did I fix myself up?
583
01:08:38,824 --> 01:08:41,796
You have a dangerous friend.
584
01:08:45,205 --> 01:08:48,820
There are some things in life
I really love.
585
01:08:48,970 --> 01:08:53,966
Breasts, the mouth of a woman
and her smooth skin.
586
01:08:57,740 --> 01:08:59,104
Now you have it all.
587
01:08:59,525 --> 01:09:00,207
And you?
588
01:09:03,218 --> 01:09:05,064
Would you like to investigate?
589
01:09:05,408 --> 01:09:09,250
I must admit, I'd love to.
590
01:09:11,790 --> 01:09:13,448
Then try me out.
591
01:09:13,923 --> 01:09:15,844
Do you like to make love?
592
01:09:18,309 --> 01:09:20,159
There are many ways to make love.
593
01:09:20,818 --> 01:09:23,083
Which one do you prefer?
594
01:09:25,644 --> 01:09:29,001
I'm talking about woman to woman.
595
01:09:30,143 --> 01:09:34,347
To feel smooth hands that
know how to caress.
596
01:09:34,895 --> 01:09:36,992
Come here please.
597
01:09:37,806 --> 01:09:40,652
I want to feel your skin my love.
598
01:09:43,226 --> 01:09:44,547
It excites me.
599
01:10:10,355 --> 01:10:12,876
You have an amazing body.
600
01:10:41,750 --> 01:10:45,277
Turn over, my dear.
I'll remove your clothes.
601
01:10:46,267 --> 01:10:49,301
There's a clip here,
and a zipper here.
602
01:15:57,422 --> 01:15:58,724
It's open, come in.
603
01:16:00,409 --> 01:16:01,870
Oh, it's you!
604
01:16:02,480 --> 01:16:04,329
Colonel,
I've come to give you some news.
605
01:16:04,960 --> 01:16:06,843
I don't want to see you.
Get out.
606
01:16:06,923 --> 01:16:09,529
Fine, sir. I thought you'd be
interested to know...
607
01:16:09,609 --> 01:16:11,492
They've killed the Madam Director...
608
01:16:11,572 --> 01:16:12,905
Continue eating, sir.
609
01:16:13,968 --> 01:16:15,376
Hey! Wait!
610
01:16:20,448 --> 01:16:22,701
This way, come.
611
01:16:41,110 --> 01:16:44,069
Ah! Little birds.
Escaped from the cage!
612
01:16:47,199 --> 01:16:48,244
Look!
613
01:16:56,745 --> 01:16:57,527
Come on!
614
01:16:58,906 --> 01:17:01,720
Don't make any noise.
We want to capture them.
615
01:17:06,136 --> 01:17:09,859
Do you see?
Do you realise? The ocean!
616
01:17:13,938 --> 01:17:16,835
They're attracted to the water
because they're dirty inside.
617
01:17:18,349 --> 01:17:20,850
- We've arrived!
- We're safe.
618
01:17:20,930 --> 01:17:22,566
And you'll make us very happy!
619
01:17:28,025 --> 01:17:31,328
Let me go, you son of a bitch!
620
01:17:50,208 --> 01:17:52,410
Let me go, you son of a bitch!
621
01:18:10,135 --> 01:18:11,937
Let me go!
622
01:19:37,459 --> 01:19:40,950
Rosalba! Rosalba!
623
01:19:43,596 --> 01:19:45,656
Rosalba! For God's sake!
624
01:19:45,736 --> 01:19:46,682
Rosalba!
625
01:19:52,093 --> 01:19:53,832
Rosalba!
626
01:19:55,683 --> 01:19:57,015
Oh my God!
627
01:21:59,170 --> 01:22:00,647
Good day.
628
01:24:15,307 --> 01:24:20,045
rarelust.com
42196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.