All language subtitles for Orgasmo perverso (Fury in the Tropics) (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,227 --> 00:00:19,890 Fury in the Tropics 2 00:00:56,625 --> 00:00:59,954 What's wrong? Come on, let's go. 3 00:01:01,368 --> 00:01:02,994 It's nothing. 4 00:01:04,851 --> 00:01:07,707 We'll be out of this hell soon. 5 00:01:08,599 --> 00:01:10,847 Are you sure? 6 00:01:11,151 --> 00:01:12,542 Yes, woman! 7 00:01:13,343 --> 00:01:16,254 Oh! Look at all the thorns here! 8 00:01:16,334 --> 00:01:17,668 You don't have to tell me! 9 00:01:19,546 --> 00:01:20,666 I don't know... 10 00:01:24,783 --> 00:01:28,562 I think the fields in town are better for walking. 11 00:01:30,007 --> 00:01:31,814 I agree, they're much better. 12 00:01:38,117 --> 00:01:39,033 Stay strong. 13 00:01:41,198 --> 00:01:42,406 It's just a bit further. 14 00:01:50,858 --> 00:01:55,857 Oh! Ow! Shit. Damn. 15 00:02:16,352 --> 00:02:20,451 Are you sure we didn't misunderstand the directions? 16 00:02:20,531 --> 00:02:21,859 I'm sure of it. 17 00:02:21,939 --> 00:02:24,403 Oh! Chano told me to head south... 18 00:02:24,483 --> 00:02:25,647 Towards the sunset. 19 00:02:26,618 --> 00:02:28,757 Does the sun set in the south? 20 00:02:30,515 --> 00:02:32,290 We need a compass. 21 00:02:33,951 --> 00:02:35,181 We don't have anything. 22 00:02:36,001 --> 00:02:37,984 And they're looking for us. 23 00:02:41,160 --> 00:02:44,611 What if they found out your friend helped us? 24 00:02:48,978 --> 00:02:51,135 He'd be having a bad time right now. 25 00:02:53,203 --> 00:02:57,801 Or better yet... maybe he's looking for us. 26 00:02:59,594 --> 00:03:01,794 You can never trust a man... 27 00:03:02,563 --> 00:03:04,678 No matter how much you love him. 28 00:03:14,870 --> 00:03:15,708 Chano... 29 00:03:17,310 --> 00:03:19,681 I remember the day I met him... 30 00:03:20,225 --> 00:03:22,238 It was a day like any other day. 31 00:03:23,110 --> 00:03:25,276 An absurd life in the whorehouse. 32 00:03:25,839 --> 00:03:29,711 The same clients... with their dirty dreams 33 00:03:29,791 --> 00:03:34,247 Always. We'd go to the ugly room on the first floor... 34 00:03:34,653 --> 00:03:36,589 And I'd take money from them. 35 00:03:37,785 --> 00:03:39,645 Then he came along... 36 00:03:39,725 --> 00:03:43,635 Unkempt. A mess. Unshaven... 37 00:03:44,003 --> 00:03:46,036 He didn't look like someone important. 38 00:03:46,583 --> 00:03:48,218 More like a rebellious student. 39 00:03:48,753 --> 00:03:52,022 Like the many who pass by every now and then. 40 00:03:54,116 --> 00:03:56,816 At first I thought it would be a fast fuck. 41 00:03:58,036 --> 00:04:00,969 I couldn't have imagined... and then... 42 00:04:02,289 --> 00:04:06,373 Who would have thought... it would happen to me? 43 00:04:26,824 --> 00:04:32,920 Man! Don't drink so much. Then you won't be able to do it! 44 00:04:37,847 --> 00:04:42,333 And what do you want to do? Let's see... What to do? Mmmm? 45 00:04:42,413 --> 00:04:43,735 What do you think? 46 00:04:45,352 --> 00:04:46,935 I don't know. Make love? 47 00:04:47,454 --> 00:04:50,727 If that's the case, I could fuck with 10 gallons in my belly. 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,432 In my town, we are very macho. 49 00:04:55,512 --> 00:04:56,785 Where do you come from? 50 00:04:57,168 --> 00:05:00,187 Talba... in the mountains. 51 00:05:01,884 --> 00:05:06,099 But I haven't had the desire to get drunk for a long time. 52 00:05:08,260 --> 00:05:12,186 And you're gonna drink... with me. 53 00:05:12,726 --> 00:05:15,940 I love all humans and we're all humans. 54 00:05:16,150 --> 00:05:18,509 And you're very generous with your girl. 55 00:05:21,125 --> 00:05:22,924 What are you trying to say? 56 00:05:23,182 --> 00:05:26,366 Sometimes I feel like smashing all your faces! 57 00:05:28,007 --> 00:05:30,557 Excuse me. I'm drunk. 58 00:05:36,586 --> 00:05:38,461 Another glass of...? 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,426 Come on, cutie. 60 00:05:40,841 --> 00:05:42,868 Let's go to bed. 61 00:05:48,502 --> 00:05:49,902 To bed? 62 00:05:51,558 --> 00:05:53,593 That's a good idea. 63 00:06:06,109 --> 00:06:08,134 Shut your mouth, you piece of shit. 64 00:06:08,214 --> 00:06:09,722 Give me the key, Chincha. 65 00:06:09,802 --> 00:06:12,663 - Are you going to the room with him? - Yes, he's a good guy. 66 00:06:12,984 --> 00:06:14,210 Whatever you say. 67 00:06:15,080 --> 00:06:17,527 - Make sure he pays you. - That's my business. 68 00:06:18,200 --> 00:06:19,373 Let's go. 69 00:06:21,868 --> 00:06:26,193 I don't like your friend, she doesn't look like a nice girl. 70 00:06:33,412 --> 00:06:35,515 Then a miracle happened. 71 00:06:35,765 --> 00:06:37,218 At the end of the night... 72 00:06:38,457 --> 00:06:47,050 After many hours of love, after laughing. and telling secrets till dawn. 73 00:06:47,371 --> 00:06:49,805 When he had to leave... 74 00:06:50,896 --> 00:06:55,563 Then it began, we started to see the light. 75 00:06:59,596 --> 00:07:00,635 I love you. 76 00:07:03,039 --> 00:07:05,012 It's absurd but I've fallen in love. 77 00:07:10,416 --> 00:07:11,425 It's OK... 78 00:07:13,771 --> 00:07:15,616 It's always good to be in love... 79 00:07:16,641 --> 00:07:18,260 even for a day. 80 00:07:19,644 --> 00:07:21,615 You're a prostitute... 81 00:07:24,047 --> 00:07:25,955 Anyone can kiss you... 82 00:07:27,246 --> 00:07:28,934 For the right price, 83 00:07:29,014 --> 00:07:30,979 But I've never felt this way about a woman before. 84 00:07:31,059 --> 00:07:32,426 I'm holding love in my arms. 85 00:07:44,037 --> 00:07:46,673 I want to make love, again. 86 00:07:50,739 --> 00:07:51,922 Better as... 87 00:07:53,548 --> 00:07:56,015 Maybe it'll be the last time we'll see each other. 88 00:07:56,694 --> 00:08:02,985 Or maybe it'll be the beginning of a true love life. 89 00:08:09,570 --> 00:08:11,243 It's the beginning... 90 00:08:14,927 --> 00:08:17,078 It's the beginning of true love. 91 00:08:18,704 --> 00:08:20,300 I promise you. 92 00:08:53,594 --> 00:08:56,034 I'm tired, Marga. 93 00:08:59,546 --> 00:09:01,071 I can't go on. 94 00:09:02,333 --> 00:09:03,546 I can't go on. 95 00:09:07,760 --> 00:09:10,314 I can't stand on my feet any longer. 96 00:09:17,360 --> 00:09:19,206 What's wrong with you? 97 00:09:19,902 --> 00:09:23,570 My feet! My feet! They hurt so bad... 98 00:09:26,130 --> 00:09:28,938 I can't. I can't. 99 00:09:32,428 --> 00:09:37,033 Come on, just a little further. Lean on me. On me. 100 00:09:37,113 --> 00:09:38,034 Let's go. 101 00:09:39,523 --> 00:09:45,833 Yes, we must get to the port. They're waiting for us. 102 00:09:46,093 --> 00:09:49,475 The three of us have to get out of here! 103 00:10:23,875 --> 00:10:27,503 Can't we stop for a little bit? Please. 104 00:10:28,167 --> 00:10:30,383 I can't go on. I can't. 105 00:10:30,463 --> 00:10:33,177 Please. Please! 106 00:10:33,959 --> 00:10:36,938 Keep walking, Rosalba. We're almost there. 107 00:10:37,018 --> 00:10:38,307 Just a little bit more. 108 00:10:41,962 --> 00:10:49,591 I can't. I can't. I swear! No more! 109 00:11:07,005 --> 00:11:08,852 To think... 110 00:11:08,932 --> 00:11:15,134 When I was little, I used to dream of marrying Tarzan. 111 00:11:15,963 --> 00:11:19,349 Are you sure there aren't any wild animals here? 112 00:11:19,429 --> 00:11:21,898 No, just the mosquitoes! 113 00:11:22,530 --> 00:11:24,313 And malaria! 114 00:11:55,593 --> 00:11:58,784 I know... Chano won't be there. 115 00:11:59,481 --> 00:12:00,920 I'm sure they caught him. 116 00:12:01,639 --> 00:12:04,317 And they'll catch us too. 117 00:12:04,916 --> 00:12:06,667 I can't go on any more. 118 00:12:07,055 --> 00:12:09,720 OK, we'll rest for a while. 119 00:12:09,800 --> 00:12:13,910 Forgive me. I'm not as strong as you. 120 00:12:35,624 --> 00:12:37,172 Forgive me. 121 00:13:19,929 --> 00:13:22,643 After a few days without any word from him, 122 00:13:22,723 --> 00:13:24,731 I thought he'd never return. 123 00:13:26,100 --> 00:13:30,987 Those days, shrouded in white, proved I loved him. 124 00:13:31,803 --> 00:13:33,126 No matter what he thinks... 125 00:13:34,509 --> 00:13:37,556 The feelings were very strong. 126 00:13:59,837 --> 00:14:00,532 Hello. 127 00:14:02,115 --> 00:14:04,217 I've been waiting for you. 128 00:14:05,022 --> 00:14:07,392 I was starting to think you wouldn't come back. - Really? 129 00:14:13,445 --> 00:14:15,283 Do you want something to drink? 130 00:14:17,254 --> 00:14:18,544 Of course, why not? 131 00:14:20,562 --> 00:14:22,267 Like the other clients? 132 00:14:25,385 --> 00:14:28,365 - What do you want to drink? - Whatever you're having. 133 00:14:29,343 --> 00:14:32,784 Manuel! Bring us a bottle of liquor! 134 00:16:20,722 --> 00:16:22,348 - Well? - Well what? 135 00:16:23,004 --> 00:16:25,777 Two things... Drunk. And horny. 136 00:16:27,126 --> 00:16:30,846 That's nothing. No, no, no! 137 00:16:30,926 --> 00:16:33,408 - Yes, yes, yes. - You can't even get it up! 138 00:16:34,508 --> 00:16:36,110 I can handle it. 139 00:16:37,145 --> 00:16:38,842 I'm embarrassed. 140 00:16:38,922 --> 00:16:41,089 Like my friend used to say: 141 00:16:42,333 --> 00:16:44,324 The bull can see even when he's blind. 142 00:16:46,482 --> 00:16:48,180 Thanks a lot. You! 143 00:16:54,713 --> 00:16:56,360 The governor's soldiers! 144 00:16:56,440 --> 00:16:58,107 - Did you hear, Chincha? - What? 145 00:16:58,187 --> 00:16:59,937 If they find me like this, I'm in trouble. 146 00:17:00,017 --> 00:17:01,207 - C'mon girl - We gotta go! 147 00:17:01,287 --> 00:17:04,866 - We must get out of here. - Come with me, I'll hide you. 148 00:17:07,501 --> 00:17:10,360 Forget about those things. Come on, let's go! 149 00:17:11,171 --> 00:17:12,667 Come on! Quickly. 150 00:17:18,111 --> 00:17:19,306 Over here. Here. 151 00:17:28,691 --> 00:17:29,962 Nobody move! 152 00:17:41,144 --> 00:17:43,341 You're going to tell me what you know. 153 00:17:43,926 --> 00:17:47,002 We're looking for a man who's escaped from jail. 154 00:17:48,073 --> 00:17:50,943 We have reason to believe he's hiding around here. 155 00:17:52,108 --> 00:17:55,246 If one of you girls saw him... you better talk. 156 00:17:56,198 --> 00:17:57,726 What do you say, doll? 157 00:17:57,806 --> 00:18:00,541 - I don't know what you're talking about. - I don't either. 158 00:18:00,621 --> 00:18:03,038 If you try to trick us, you'll pay dearly. 159 00:18:05,369 --> 00:18:07,452 Colonel, there's no news here. 160 00:18:11,806 --> 00:18:15,698 - Did you look carefully? - Yes, Colonel. Those girls know nothing. 161 00:18:17,112 --> 00:18:20,558 Let's detain the suspects... Take them to the prison. 162 00:18:20,638 --> 00:18:21,881 Yes, sir. 163 00:18:23,441 --> 00:18:26,591 We must take you to jail if you don't talk. 164 00:18:26,937 --> 00:18:29,262 Come on! I suggest you talk. 165 00:18:32,822 --> 00:18:33,848 Come on! 166 00:18:34,874 --> 00:18:38,360 Let's go! Three mutes! Let's move! 167 00:18:44,444 --> 00:18:46,470 Don't touch me. You'll get burnt! 168 00:18:46,769 --> 00:18:50,264 Shut up! Outside! To the truck. 169 00:18:50,344 --> 00:18:53,450 - Where are you taking us? - To the prison, idiot! 170 00:20:13,288 --> 00:20:15,343 Halt! Who goes there? 171 00:20:15,423 --> 00:20:16,729 Three prisoners. 172 00:20:18,355 --> 00:20:20,960 - What's wrong? - Nothing, bitch. Go ahead. 173 00:20:42,056 --> 00:20:43,996 These three, eh? 174 00:20:55,005 --> 00:20:57,750 But aren't you Chincha? Your father runs the lottery? 175 00:20:58,806 --> 00:21:00,002 Yes, ma'am. 176 00:21:02,460 --> 00:21:03,674 Why did you bring her here? 177 00:21:03,754 --> 00:21:05,946 She has nothing to do with this. Let her go. 178 00:21:06,026 --> 00:21:06,772 Yes ma'am. 179 00:21:06,852 --> 00:21:08,184 Take her to the house. 180 00:21:27,701 --> 00:21:29,020 Let's see. 181 00:21:29,688 --> 00:21:31,995 I advise you not to lie to me. 182 00:21:32,075 --> 00:21:33,729 - What's your name? - Marga Lopez. 183 00:21:33,809 --> 00:21:34,982 What is your occupation? 184 00:21:35,183 --> 00:21:36,785 I'm a prostitute. 185 00:21:42,561 --> 00:21:43,655 And you? 186 00:21:45,094 --> 00:21:46,990 Rosalba... Via. 187 00:21:47,569 --> 00:21:48,920 Come on. Louder! 188 00:21:49,865 --> 00:21:52,061 Rosalba... Via. 189 00:21:53,226 --> 00:21:54,621 That's how I like it. 190 00:21:54,701 --> 00:21:56,960 You're the saddest looking slut I've ever seen. 191 00:21:57,329 --> 00:21:58,761 Both of you disgust me. 192 00:21:58,987 --> 00:22:01,523 Prostitutes always hide assassins. 193 00:22:02,271 --> 00:22:03,348 And you? 194 00:22:03,428 --> 00:22:05,375 Is this the first time you've been here? 195 00:22:05,455 --> 00:22:06,688 What do you think? 196 00:22:06,768 --> 00:22:09,501 I think you might stay here forever. 197 00:22:10,270 --> 00:22:12,742 What is our crime, madam? 198 00:22:13,080 --> 00:22:15,032 I think you already know. 199 00:22:16,114 --> 00:22:19,738 But you'll talk in the end. I'll make you talk. 200 00:22:20,041 --> 00:22:22,400 - Guard! - Yes, Madam Director. 201 00:22:24,108 --> 00:22:25,516 Take them away. 202 00:22:29,513 --> 00:22:31,263 Come on. Let's go. 203 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Don't touch me. Right? 204 00:22:34,629 --> 00:22:36,200 Move! Come on! 205 00:22:54,537 --> 00:22:58,206 Today is a very special day for our sympathetic community. 206 00:22:59,561 --> 00:23:05,030 Supposedly, within you... grows the flower of womanhood. 207 00:23:05,981 --> 00:23:11,542 But, really, you're merely a bunch of killers, thieves... 208 00:23:12,218 --> 00:23:17,203 ... prostitutes, vagabonds, dangerous drug addicts, 209 00:23:17,283 --> 00:23:21,000 ... and terrorists... the worst kind of animal. 210 00:23:22,677 --> 00:23:29,603 You're losers who want to keep on living, but don't deserve to. 211 00:23:30,951 --> 00:23:34,949 Today I wish to present two new arrivals. 212 00:23:35,506 --> 00:23:43,025 Sent here to receive food and nutrition... for free. 213 00:23:45,354 --> 00:23:47,356 And eventually a pine box. 214 00:23:48,933 --> 00:23:50,903 If they're not careful. 215 00:23:53,007 --> 00:23:56,206 These two daughters of Satan... 216 00:23:56,286 --> 00:23:58,056 are prostitutes. 217 00:23:59,089 --> 00:24:01,191 Plus they are traitors... 218 00:24:02,217 --> 00:24:04,351 Smuggling assassins. 219 00:24:05,246 --> 00:24:09,400 Each of them swear innocence but they can depend on my wrath. 220 00:24:12,248 --> 00:24:17,228 You know from experience, I have methods of making even a mute talk! 221 00:24:17,898 --> 00:24:21,470 And I'm sure it will be necessary to work with them 222 00:24:21,550 --> 00:24:23,432 using devices repugnant to me. 223 00:24:23,877 --> 00:24:26,548 They can't imagine! 224 00:24:27,755 --> 00:24:30,608 Maybe tomorrow they will live in the cemetery. 225 00:24:31,378 --> 00:24:35,318 But I prefer to think they will tell me what I want to hear. 226 00:24:35,844 --> 00:24:36,891 Welcome! 227 00:24:38,406 --> 00:24:40,501 This is Marga. She is enchanting. 228 00:24:42,576 --> 00:24:43,663 And this is Rosalba... 229 00:24:44,789 --> 00:24:46,371 A poor soul. 230 00:24:46,451 --> 00:24:48,023 We'll give them a nice welcome. 231 00:24:49,085 --> 00:24:50,878 We'll start with the cutest one. 232 00:24:51,585 --> 00:24:54,225 Let's go... Strip. 233 00:24:55,621 --> 00:24:57,192 Strip! 234 00:26:57,779 --> 00:26:58,830 Very good. 235 00:27:08,589 --> 00:27:09,709 You! Strip! 236 00:27:11,343 --> 00:27:14,102 Come on! Quickly! 237 00:27:23,876 --> 00:27:24,739 Come on! 238 00:27:43,539 --> 00:27:44,366 Come on! 239 00:27:45,025 --> 00:27:46,470 Turn around. 240 00:29:36,741 --> 00:29:39,857 Come on! Take them to the detention cell. 241 00:29:43,557 --> 00:29:49,138 Sergeant. I am interested in questioning the girls privately. 242 00:29:49,390 --> 00:29:51,412 Tell the director to send them to me. 243 00:29:51,753 --> 00:29:55,430 I'm sorry, that's out of my jurisdiction. 244 00:29:56,114 --> 00:30:00,088 My orders must be followed, word by word. 245 00:30:00,458 --> 00:30:05,282 A sergeant can't question orders from a Colonel! 246 00:30:05,362 --> 00:30:06,769 I'm sorry, sir. 247 00:30:06,849 --> 00:30:11,400 But in this case, the orders must come from the Madam Director. 248 00:30:11,480 --> 00:30:12,996 - I order you to... - Colonel! 249 00:30:15,092 --> 00:30:17,282 What has happened to you gentlemen? 250 00:30:18,020 --> 00:30:20,085 Remember your morality, please. 251 00:30:20,165 --> 00:30:23,416 Especially in a prison controlled by me. 252 00:30:23,496 --> 00:30:25,567 Have more respect for my rule. 253 00:30:27,988 --> 00:30:31,098 Please, Colonel... won't you come with me? 254 00:30:41,371 --> 00:30:42,787 - Tell me. - Colonel... 255 00:30:42,867 --> 00:30:45,232 You shouldn't demand so much. 256 00:30:46,341 --> 00:30:47,862 That sergeant is insubordinate. 257 00:30:47,942 --> 00:30:49,883 But, at least, he obeys me. 258 00:30:49,963 --> 00:30:52,129 I have the right to interrogate prisoners. 259 00:30:52,341 --> 00:30:53,987 Of course, Colonel. 260 00:30:54,516 --> 00:30:57,292 Their information could be very valuable. 261 00:30:57,450 --> 00:30:59,669 Do you understand me now, director. 262 00:30:59,749 --> 00:31:01,266 Clearly, Colonel... 263 00:31:01,346 --> 00:31:05,128 You and I know those girls are innocent. They haven't done anything. 264 00:31:05,208 --> 00:31:09,602 The story about the escaped assassin was just an excuse to imprison them legally. 265 00:31:09,682 --> 00:31:11,847 No, I received information from an informant. 266 00:31:11,927 --> 00:31:15,953 Don't worry, Colonel, I know your weakness. I support you. 267 00:31:17,572 --> 00:31:19,025 You can have the prisoners. 268 00:31:19,282 --> 00:31:21,097 I thank you very much. 269 00:31:21,177 --> 00:31:24,037 I'll be working on their case for quite a while. 270 00:31:24,857 --> 00:31:26,910 But I must question them first. 271 00:31:26,990 --> 00:31:30,082 I'm the director of this prison. I reserve the right 272 00:31:30,162 --> 00:31:33,589 to teach them the basis of religion while they're here. 273 00:31:33,669 --> 00:31:35,483 Fine, but do it quickly. 274 00:31:35,563 --> 00:31:37,573 I'll do it as soon as possible. But I must remind you... 275 00:31:37,653 --> 00:31:41,370 I am responsible for them, body and soul. And I am in charge. 276 00:31:42,697 --> 00:31:44,505 I'll await your word. 277 00:32:54,788 --> 00:32:56,904 Did you hear? It's them... 278 00:32:56,984 --> 00:33:00,112 - They're looking for us. - I can't. 279 00:33:00,192 --> 00:33:02,746 - We must go. - I can't. 280 00:33:02,826 --> 00:33:06,066 This is crazy. We must go! 281 00:33:06,742 --> 00:33:08,406 Leave me. 282 00:33:21,102 --> 00:33:23,880 Come on, let's hide over here. In the bushes over here. 283 00:33:27,114 --> 00:33:28,247 Be careful. 284 00:33:34,882 --> 00:33:36,227 Watch out. 285 00:33:42,760 --> 00:33:44,707 You go on alone. 286 00:33:44,787 --> 00:33:46,582 Come on, don't talk any more. 287 00:33:55,434 --> 00:33:56,904 Be careful. 288 00:34:00,378 --> 00:34:01,729 It's snagged. 289 00:34:15,137 --> 00:34:17,027 Oh, please! 290 00:34:18,065 --> 00:34:20,850 You go on, alone. 291 00:34:21,972 --> 00:34:25,927 Come on! If those sadists catch us, it'll be over! 292 00:34:26,007 --> 00:34:28,685 I don't feel anything. Nothing! 293 00:34:30,956 --> 00:34:32,095 For me it's all over. 294 00:34:35,886 --> 00:34:38,821 I almost prefer death. 295 00:35:02,149 --> 00:35:05,002 Sometimes, it's logical to think like that. 296 00:35:07,170 --> 00:35:08,202 Remember? 297 00:35:10,004 --> 00:35:11,612 I wanted to be dead. 298 00:35:12,544 --> 00:35:16,248 When we spent those 10 days in the detention cell. 299 00:35:17,979 --> 00:35:22,223 There comes a time when all one desires... is death. 300 00:35:22,303 --> 00:35:23,438 Yes, that's true. 301 00:35:24,147 --> 00:35:27,307 Yes. But we saved ourselves. 302 00:35:28,871 --> 00:35:32,146 And we were so happy to see them again. 303 00:35:33,006 --> 00:35:35,340 It was a terrible awareness... 304 00:35:35,941 --> 00:35:38,550 to feel strength abandon you. 305 00:35:42,579 --> 00:35:43,905 It's true. 306 00:35:45,966 --> 00:35:48,168 A door that opens into space. 307 00:36:24,633 --> 00:36:26,354 Good day, precious. 308 00:36:27,586 --> 00:36:29,496 Are you ready to talk? 309 00:36:29,576 --> 00:36:31,622 Or do you prefer we have fun for a while? 310 00:36:33,236 --> 00:36:35,194 Can you face the cold? 311 00:36:37,495 --> 00:36:40,235 Or do you prefer hot? 312 00:36:41,843 --> 00:36:43,889 Marga, you're skin is covered in goosebumps. 313 00:36:43,969 --> 00:36:45,357 We'll start with you. 314 00:37:16,104 --> 00:37:18,889 Are you going to tell the truth about the bastard you hid? 315 00:37:18,969 --> 00:37:20,041 Huh? Slut! 316 00:38:06,808 --> 00:38:09,198 I realise you have guts. 317 00:38:10,981 --> 00:38:14,593 But your friend... She isn't so strong. 318 00:38:14,900 --> 00:38:16,075 She'll talk... 319 00:38:17,058 --> 00:38:18,034 You! 320 00:38:19,229 --> 00:38:20,430 You'll talk! 321 00:38:21,594 --> 00:38:22,751 Confess? 322 00:38:23,329 --> 00:38:24,584 Or do you prefer... 323 00:38:26,949 --> 00:38:31,808 The caress of this toy I keep for special cases. 324 00:38:36,363 --> 00:38:38,586 Do you know I could blind you. 325 00:38:39,604 --> 00:38:41,218 Or go lower... 326 00:38:46,117 --> 00:38:50,691 And make a circle in your flesh. 327 00:38:53,575 --> 00:38:56,045 And pass from part to part... 328 00:38:56,633 --> 00:38:57,765 Your chest. 329 00:39:05,573 --> 00:39:08,413 Maybe we should start with your sex? 330 00:39:35,442 --> 00:39:36,359 Talk! 331 00:39:37,485 --> 00:39:41,339 Or would you prefer a stab to the nipple with this? 332 00:39:52,102 --> 00:39:53,716 Are you going to talk? 333 00:39:54,795 --> 00:39:56,353 You will talk! 334 00:40:17,569 --> 00:40:19,762 I've had a good time with you two. 335 00:40:21,351 --> 00:40:23,003 Enough for today. 336 00:40:29,972 --> 00:40:33,232 We'll talk more calmly next time. 337 00:40:33,714 --> 00:40:34,596 Guard! 338 00:40:55,350 --> 00:40:56,301 Hey! 339 00:40:59,479 --> 00:41:01,500 Thanks for not saying anything about Chano. 340 00:41:02,855 --> 00:41:04,644 You're very brave. 341 00:41:06,140 --> 00:41:07,278 Thank you. 342 00:41:18,184 --> 00:41:19,297 Poor Chano. 343 00:41:20,286 --> 00:41:23,151 I know he is filled with despair. 344 00:41:23,659 --> 00:41:25,899 He wanted so badly to help us. 345 00:41:25,979 --> 00:41:27,822 But he couldn't help me. 346 00:41:28,419 --> 00:41:32,403 He tried to make our treatment less ferocious. 347 00:41:33,388 --> 00:41:36,585 He tried to keep me from being sent to the Colonel's quarters. 348 00:41:38,512 --> 00:41:39,726 Poor Chano. 349 00:41:40,652 --> 00:41:42,566 How many nights alone? 350 00:41:43,905 --> 00:41:45,439 After how many hours we loved? 351 00:41:47,396 --> 00:41:48,332 I'm sure... 352 00:41:49,477 --> 00:41:51,423 he suffered more than me. 353 00:42:24,341 --> 00:42:25,786 Halt. You can leave. 354 00:42:25,967 --> 00:42:28,258 - I'll take her to the governor. - Yes, sir. 355 00:42:57,110 --> 00:42:58,086 Chano! 356 00:42:59,631 --> 00:43:01,609 I wasn't able to see you before. 357 00:43:01,973 --> 00:43:03,591 I missed you terribly. 358 00:43:03,671 --> 00:43:05,723 I love you more than ever. 359 00:43:06,461 --> 00:43:08,288 Oh, Chano! 360 00:43:10,659 --> 00:43:14,112 This won't last forever. I'll organise your escape. 361 00:43:15,125 --> 00:43:16,374 Trust in me. 362 00:43:18,203 --> 00:43:20,237 - I love you. - So do I. 363 00:43:21,388 --> 00:43:24,793 It doesn't matter what happens. I know this is hell for you. 364 00:43:24,873 --> 00:43:27,684 But don't resist. That's the best plan. 365 00:43:49,194 --> 00:43:52,641 Now, let's go. The Colonel is waiting for you. 366 00:44:21,115 --> 00:44:21,996 Come in. 367 00:44:26,835 --> 00:44:29,569 Good evening, Grand Chief Blanco. 368 00:44:30,020 --> 00:44:30,905 Come here. 369 00:44:31,468 --> 00:44:32,732 Enchanting. 370 00:44:37,393 --> 00:44:38,270 Out! 371 00:44:39,909 --> 00:44:41,248 Don't you hear me? 372 00:44:41,942 --> 00:44:43,062 I said: Out. 373 00:44:45,533 --> 00:44:46,466 OUT! 374 00:44:50,779 --> 00:44:52,750 Do you need that to get excited? 375 00:44:55,523 --> 00:44:56,675 No. 376 00:45:11,860 --> 00:45:13,975 Don't you prefer real skin? 377 00:45:33,681 --> 00:45:37,243 Know something, I don't like provocative women. 378 00:45:37,323 --> 00:45:40,138 How can you say something like that? I'm so loving. 379 00:45:42,384 --> 00:45:43,952 Aren't you a slut by profession? 380 00:45:44,032 --> 00:45:45,697 Oh, what a question! 381 00:45:46,157 --> 00:45:48,282 Trying to ruin the mood. 382 00:45:50,074 --> 00:45:51,682 I don't like sluts. 383 00:45:51,762 --> 00:45:54,103 Maybe you haven't tried a good one. 384 00:45:55,757 --> 00:45:57,115 Come here. 385 00:46:16,329 --> 00:46:19,551 It's been such a long time since I've had a tongue-man. 386 00:46:21,528 --> 00:46:23,324 Hooray for life! 387 00:47:20,646 --> 00:47:23,048 - With your permission ma'am. - Come in. 388 00:47:32,775 --> 00:47:33,945 Come in. 389 00:47:36,930 --> 00:47:38,933 But madam... 390 00:47:41,229 --> 00:47:43,697 Come, come closer. 391 00:47:47,066 --> 00:47:50,170 - You called for me, madam? - Yes. 392 00:47:51,946 --> 00:47:53,967 Come closer. 393 00:47:54,887 --> 00:47:56,533 Don't be afraid. 394 00:47:56,758 --> 00:48:00,543 - Come, I won't hurt you... - No. 395 00:48:01,206 --> 00:48:02,739 Everything's alright. 396 00:48:09,153 --> 00:48:10,298 Come here. 397 00:48:11,474 --> 00:48:13,933 This isn't a funeral, girl! 398 00:48:18,863 --> 00:48:20,552 Take off my boots! 399 00:48:20,632 --> 00:48:22,536 Take off my boots! 400 00:48:50,657 --> 00:48:52,971 Come on! The other one! 401 00:49:09,151 --> 00:49:10,471 The trousers. 402 00:49:16,850 --> 00:49:17,858 Help me. 403 00:49:31,730 --> 00:49:32,577 Come here. 404 00:49:33,854 --> 00:49:35,305 Put your mouth here. 405 00:49:38,706 --> 00:49:39,780 Come on! 406 00:49:42,214 --> 00:49:45,324 Get closer, right there. 407 00:49:49,916 --> 00:49:51,768 Strip immediately. 408 00:49:52,327 --> 00:49:54,911 Yes, yes, ma'am. 409 00:50:19,573 --> 00:50:21,369 Come. Come here. 410 00:50:22,720 --> 00:50:25,031 Come on. Like that. 411 00:50:25,982 --> 00:50:26,958 Come... 412 00:50:31,892 --> 00:50:34,220 Take them off with your teeth. 413 00:50:36,460 --> 00:50:38,086 Bite, you bitch. 414 00:50:45,164 --> 00:50:45,971 Come here. 415 00:50:48,117 --> 00:50:49,537 Come here, slut. 416 00:50:50,344 --> 00:50:51,677 Madam! 417 00:52:36,671 --> 00:52:40,169 I'm so cold. I'm shivering. 418 00:52:41,120 --> 00:52:41,853 What? 419 00:52:41,933 --> 00:52:45,149 I'm very sick. I have serious sicknesses. 420 00:52:45,229 --> 00:52:46,963 Relax, I'll cure you later. 421 00:53:08,884 --> 00:53:11,856 Come on, little one. What's wrong? 422 00:53:12,219 --> 00:53:14,009 Where have you been? 423 00:53:14,089 --> 00:53:16,555 I was making love with the Director. 424 00:53:17,186 --> 00:53:20,767 Come on. Making love is no big deal. 425 00:53:22,087 --> 00:53:25,071 That woman is disgusting! She's gross! 426 00:53:28,001 --> 00:53:31,179 It's never bad to make love to anybody. 427 00:53:31,259 --> 00:53:33,493 It ends up turning from one thing to another. 428 00:53:33,573 --> 00:53:35,558 It's always positive. 429 00:53:35,638 --> 00:53:37,372 Even with the governess. 430 00:53:42,569 --> 00:53:45,503 Come on. Calm down. 431 00:53:47,142 --> 00:53:49,438 Yes, thank you. 432 00:53:54,158 --> 00:53:55,108 Come on. 433 00:53:56,479 --> 00:53:57,498 Let's go to sleep. 434 00:53:59,213 --> 00:54:00,372 I'll help you. 435 00:54:01,492 --> 00:54:02,512 Yes. 436 00:54:03,458 --> 00:54:04,985 Now you'll go to sleep. 437 00:54:05,227 --> 00:54:06,960 Tomorrow's another day. 438 00:54:07,479 --> 00:54:09,263 You'll see things differently. 439 00:54:10,163 --> 00:54:11,377 Good. 440 00:54:11,794 --> 00:54:13,039 There. 441 00:54:18,588 --> 00:54:19,765 The sleeve. 442 00:54:22,208 --> 00:54:26,137 I'm not surprised the bull-dike likes you, your tits are perfect. 443 00:54:30,066 --> 00:54:32,675 - What is that smell? - It's that slut! 444 00:54:33,166 --> 00:54:37,479 Afterwards... she soaked me with French perfume! 445 00:54:39,306 --> 00:54:42,034 That's not so bad. Come on. 446 00:54:44,083 --> 00:54:46,349 Now go to sleep like a good girl. 447 00:54:46,429 --> 00:54:49,047 - I can't. - Count sheep. 448 00:54:51,310 --> 00:54:52,699 Good night. 449 00:55:08,043 --> 00:55:11,066 What's happening to my little dick? 450 00:55:12,612 --> 00:55:14,307 Aren't you excited today? 451 00:55:15,468 --> 00:55:18,990 You're hiding under a big fat stomach? 452 00:55:19,854 --> 00:55:21,987 And you won't come out. 453 00:55:24,472 --> 00:55:28,004 It's a little red helmet hiding in the dark. 454 00:55:36,129 --> 00:55:36,831 Come in. 455 00:55:37,238 --> 00:55:39,559 - Did you bring the girl? - Yes, sir. 456 00:55:45,021 --> 00:55:46,540 Put her there and go. 457 00:55:47,174 --> 00:55:48,431 Yes, Colonel. 458 00:55:49,965 --> 00:55:52,092 Hey, Rosalba! 459 00:55:53,400 --> 00:55:54,421 Come here! 460 00:55:55,419 --> 00:55:56,289 Come on! 461 00:56:01,826 --> 00:56:03,684 Come on silly, come! 462 00:56:05,712 --> 00:56:06,537 Come! 463 00:56:07,076 --> 00:56:08,784 What's wrong? 464 00:56:10,085 --> 00:56:11,118 Come on. 465 00:56:11,929 --> 00:56:13,213 Come here. 466 00:56:22,280 --> 00:56:23,884 What's wrong? 467 00:56:23,964 --> 00:56:25,380 Don't make that face. 468 00:56:25,822 --> 00:56:28,524 Come on, that governess is a monkey. 469 00:56:28,604 --> 00:56:30,282 I'm afraid. 470 00:56:39,565 --> 00:56:41,683 You're all cleaned up and everything. 471 00:56:45,984 --> 00:56:47,517 Oh no. 472 00:56:48,093 --> 00:56:52,284 Now, be nice and sweet. Come here. Come on... 473 00:56:52,898 --> 00:56:55,369 Here comes the joy of the house! 474 00:56:55,449 --> 00:56:56,927 No! 475 00:56:58,822 --> 00:57:00,618 Come here or I'll break your arms. 476 00:57:07,823 --> 00:57:11,753 Do you like my friend? She's a little sweetie. 477 00:57:12,003 --> 00:57:14,275 Save the the sales talk, get over here! 478 00:57:19,580 --> 00:57:20,581 No! 479 00:57:22,377 --> 00:57:26,627 Ah, yes, ah, yes, like this. Hug this chunky one. 480 00:57:29,295 --> 00:57:30,283 Oh no! 481 00:57:31,337 --> 00:57:32,563 What an idiot! 482 00:57:32,643 --> 00:57:34,077 - Come here, imbecile! - No! 483 00:57:34,157 --> 00:57:36,519 Come here, you bitch! Don't you understand? 484 00:57:38,329 --> 00:57:39,856 Leave her to me. 485 00:57:40,879 --> 00:57:42,072 Hold her there. 486 00:58:45,562 --> 00:58:46,888 Excuse me, Colonel. 487 00:58:59,268 --> 00:59:01,040 Colonel, excuse me! 488 00:59:03,267 --> 00:59:04,831 Out! OUT! 489 00:59:05,863 --> 00:59:07,809 Listen, imbecile! Out! 490 00:59:07,889 --> 00:59:09,126 I'm sorry. 491 00:59:09,655 --> 00:59:12,442 The prisoners are under my custody. 492 00:59:13,423 --> 00:59:15,152 I've come to take them away. 493 00:59:15,944 --> 00:59:19,225 I'll have you shot! Get out! Out! Or you'll regret it! 494 00:59:29,486 --> 00:59:31,982 You might govern the region, but I govern the prison. 495 00:59:38,251 --> 00:59:40,237 Come on, stop crying. 496 00:59:57,782 --> 00:59:59,378 Don't feel so bad. 497 01:00:01,536 --> 01:00:03,513 I also twisted my foot. Look. 498 01:00:13,729 --> 01:00:14,982 Mother, come. 499 01:00:16,254 --> 01:00:17,327 Come. 500 01:00:17,751 --> 01:00:20,871 Come. Mother, come. 501 01:00:21,494 --> 01:00:22,773 Mother. 502 01:00:23,296 --> 01:00:24,090 Come. 503 01:00:24,671 --> 01:00:25,883 Mother. 504 01:00:26,328 --> 01:00:28,480 Moth-er. 505 01:00:29,206 --> 01:00:30,182 Come. 506 01:00:36,819 --> 01:00:37,670 Come. 507 01:00:39,172 --> 01:00:40,692 I'll help you. 508 01:00:42,187 --> 01:00:44,110 What do you feel? 509 01:00:45,654 --> 01:00:46,823 Come back. 510 01:00:49,901 --> 01:00:51,447 Don't leave me. 511 01:00:52,100 --> 01:00:53,252 Come. 512 01:00:53,567 --> 01:00:55,601 I'm here, don't worry. 513 01:00:56,959 --> 01:00:58,729 I'll take care of you. 514 01:00:59,693 --> 01:01:01,614 I'll take very good care of you. 515 01:01:01,979 --> 01:01:04,130 No, no. 516 01:01:05,020 --> 01:01:08,688 I am... very... hot. 517 01:01:09,176 --> 01:01:10,808 My arms... 518 01:01:11,785 --> 01:01:14,140 Come. Come. 519 01:01:21,792 --> 01:01:22,768 I have... 520 01:01:23,209 --> 01:01:24,730 I have fire in my mouth. 521 01:01:46,516 --> 01:01:47,542 More. 522 01:01:49,262 --> 01:01:50,364 More. 523 01:03:03,989 --> 01:03:06,054 Are you feeling better. 524 01:03:15,858 --> 01:03:17,360 Rosalba, are you alright? 525 01:03:23,247 --> 01:03:25,356 My poor little one. 526 01:03:41,455 --> 01:03:45,338 Go to hell! You're just a wrinkled old bitch. 527 01:03:45,418 --> 01:03:48,127 Look here! You're nothing but a ball breaker! 528 01:03:48,387 --> 01:03:52,061 - Don't touch me! - Don't touch you? 529 01:03:59,584 --> 01:04:01,665 How are you, 50? 530 01:04:02,130 --> 01:04:05,460 Bad, very bad. I have malaria. 531 01:04:11,508 --> 01:04:12,578 Marga! 532 01:04:13,541 --> 01:04:15,887 Marga! Marga! 533 01:04:16,689 --> 01:04:17,627 Come here! 534 01:04:19,902 --> 01:04:21,175 Good luck. 535 01:04:21,494 --> 01:04:24,828 Hope you have good luck. 536 01:04:26,421 --> 01:04:31,646 That's enough! Come here! Let's go! 537 01:04:39,900 --> 01:04:41,101 Come here. 538 01:04:48,523 --> 01:04:50,207 Tonight at 8 539 01:04:50,287 --> 01:04:53,598 You and your friend should go to the Madam Director's house. 540 01:04:55,200 --> 01:04:56,471 Here... 541 01:04:56,667 --> 01:04:57,930 - Kill her. - What? 542 01:04:59,392 --> 01:05:01,919 - Then you can get out easily. - But... 543 01:05:02,240 --> 01:05:05,071 You'll be able to get out from her house, there are no guards. 544 01:05:05,825 --> 01:05:07,217 Thank you, and you? 545 01:05:09,335 --> 01:05:11,037 Don't worry about me. 546 01:05:11,556 --> 01:05:14,118 You must cross through the swamp and the woods... 547 01:05:14,198 --> 01:05:17,895 Keep heading south, through the marsh. Follow the sun. 548 01:05:18,252 --> 01:05:20,381 I have a boat waiting for you at the port. 549 01:05:40,300 --> 01:05:41,445 How are you? 550 01:05:44,061 --> 01:05:45,243 Oh? 551 01:05:46,072 --> 01:05:48,962 - You have cigarettes? - She gave them to me. 552 01:05:49,894 --> 01:05:50,870 Let me see... 553 01:05:53,617 --> 01:05:55,394 Oh, these are good. 554 01:05:55,845 --> 01:05:57,341 Yeah, sure. 555 01:06:03,541 --> 01:06:06,776 Do you think your girlfriend would like a lesbian affair 556 01:06:06,856 --> 01:06:08,602 with my special participation? 557 01:06:08,837 --> 01:06:11,580 Of course, she's perverted. 558 01:06:15,472 --> 01:06:18,895 Well, I think we should go for it tonight. 559 01:06:18,975 --> 01:06:20,039 Why tonight? 560 01:06:20,358 --> 01:06:23,693 I saw Chano. He gave me this. 561 01:06:26,158 --> 01:06:28,235 Are you both crazy? 562 01:06:30,169 --> 01:06:33,578 We'll perform an operation on the governess tonight. 563 01:06:33,772 --> 01:06:35,336 We'll take care of her 564 01:06:36,964 --> 01:06:39,645 and free ourselves at the same time. 565 01:06:39,725 --> 01:06:41,000 What are you saying? 566 01:06:41,697 --> 01:06:43,656 I could never... I couldn't! 567 01:06:47,246 --> 01:06:51,775 Don't worry about that. I'll be happy to do it! 568 01:07:10,640 --> 01:07:11,935 Come in. 569 01:07:17,354 --> 01:07:18,880 Rich tastes. 570 01:07:19,828 --> 01:07:21,114 Come with me. 571 01:07:21,194 --> 01:07:22,675 Is that you, dear? 572 01:07:34,254 --> 01:07:35,975 That's how I like it. 573 01:07:36,832 --> 01:07:39,041 Nice, elegant dresses. 574 01:07:43,108 --> 01:07:44,778 Let's go to my room. 575 01:07:45,735 --> 01:07:48,007 It's much more comfortable. 576 01:07:50,334 --> 01:07:53,312 Rosalba, you already know the way. 577 01:07:59,181 --> 01:08:01,064 Come on, let's go. 578 01:08:13,428 --> 01:08:14,948 Come in, come in. 579 01:08:16,087 --> 01:08:18,101 You have a beautiful house. 580 01:08:19,171 --> 01:08:20,304 May I? 581 01:08:33,794 --> 01:08:35,522 This is the life! 582 01:08:35,602 --> 01:08:37,667 Why did I fix myself up? 583 01:08:38,824 --> 01:08:41,796 You have a dangerous friend. 584 01:08:45,205 --> 01:08:48,820 There are some things in life I really love. 585 01:08:48,970 --> 01:08:53,966 Breasts, the mouth of a woman and her smooth skin. 586 01:08:57,740 --> 01:08:59,104 Now you have it all. 587 01:08:59,525 --> 01:09:00,207 And you? 588 01:09:03,218 --> 01:09:05,064 Would you like to investigate? 589 01:09:05,408 --> 01:09:09,250 I must admit, I'd love to. 590 01:09:11,790 --> 01:09:13,448 Then try me out. 591 01:09:13,923 --> 01:09:15,844 Do you like to make love? 592 01:09:18,309 --> 01:09:20,159 There are many ways to make love. 593 01:09:20,818 --> 01:09:23,083 Which one do you prefer? 594 01:09:25,644 --> 01:09:29,001 I'm talking about woman to woman. 595 01:09:30,143 --> 01:09:34,347 To feel smooth hands that know how to caress. 596 01:09:34,895 --> 01:09:36,992 Come here please. 597 01:09:37,806 --> 01:09:40,652 I want to feel your skin my love. 598 01:09:43,226 --> 01:09:44,547 It excites me. 599 01:10:10,355 --> 01:10:12,876 You have an amazing body. 600 01:10:41,750 --> 01:10:45,277 Turn over, my dear. I'll remove your clothes. 601 01:10:46,267 --> 01:10:49,301 There's a clip here, and a zipper here. 602 01:15:57,422 --> 01:15:58,724 It's open, come in. 603 01:16:00,409 --> 01:16:01,870 Oh, it's you! 604 01:16:02,480 --> 01:16:04,329 Colonel, I've come to give you some news. 605 01:16:04,960 --> 01:16:06,843 I don't want to see you. Get out. 606 01:16:06,923 --> 01:16:09,529 Fine, sir. I thought you'd be interested to know... 607 01:16:09,609 --> 01:16:11,492 They've killed the Madam Director... 608 01:16:11,572 --> 01:16:12,905 Continue eating, sir. 609 01:16:13,968 --> 01:16:15,376 Hey! Wait! 610 01:16:20,448 --> 01:16:22,701 This way, come. 611 01:16:41,110 --> 01:16:44,069 Ah! Little birds. Escaped from the cage! 612 01:16:47,199 --> 01:16:48,244 Look! 613 01:16:56,745 --> 01:16:57,527 Come on! 614 01:16:58,906 --> 01:17:01,720 Don't make any noise. We want to capture them. 615 01:17:06,136 --> 01:17:09,859 Do you see? Do you realise? The ocean! 616 01:17:13,938 --> 01:17:16,835 They're attracted to the water because they're dirty inside. 617 01:17:18,349 --> 01:17:20,850 - We've arrived! - We're safe. 618 01:17:20,930 --> 01:17:22,566 And you'll make us very happy! 619 01:17:28,025 --> 01:17:31,328 Let me go, you son of a bitch! 620 01:17:50,208 --> 01:17:52,410 Let me go, you son of a bitch! 621 01:18:10,135 --> 01:18:11,937 Let me go! 622 01:19:37,459 --> 01:19:40,950 Rosalba! Rosalba! 623 01:19:43,596 --> 01:19:45,656 Rosalba! For God's sake! 624 01:19:45,736 --> 01:19:46,682 Rosalba! 625 01:19:52,093 --> 01:19:53,832 Rosalba! 626 01:19:55,683 --> 01:19:57,015 Oh my God! 627 01:21:59,170 --> 01:22:00,647 Good day. 628 01:24:15,307 --> 01:24:20,045 rarelust.com 42196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.