Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,999 --> 00:00:14,999
(male announcer)
Next is a Bravo scripted
original series.
2
00:00:14,999 --> 00:00:17,999
[drill whirring]
3
00:00:17,999 --> 00:00:19,999
You have a cavity
and we should
4
00:00:19,999 --> 00:00:20,999
take care of it
if you've got time.
5
00:00:20,999 --> 00:00:22,999
After the night I just had
you could tell me
6
00:00:22,999 --> 00:00:24,999
I needed a root canal
and I wouldn't complain.
7
00:00:25,999 --> 00:00:27,999
You know how hard it is
to find a mom friend
8
00:00:27,999 --> 00:00:30,999
that you actually like
and want to hang out with?
9
00:00:30,999 --> 00:00:32,999
I had an easier time
finding a husband.
10
00:00:32,999 --> 00:00:34,999
[sighs]
Sorry, I'm trying to put it
11
00:00:34,999 --> 00:00:36,999
behind me,
but I think I have PTSD.
12
00:00:37,999 --> 00:00:38,999
This is gonna pinch.
13
00:00:38,999 --> 00:00:40,999
The irony is that
it started out fine,
14
00:00:40,999 --> 00:00:41,999
great even.
15
00:00:41,999 --> 00:00:43,999
That's what
makes it so tragic.
16
00:00:43,999 --> 00:00:46,999
Ahh.
17
00:00:46,999 --> 00:00:48,999
♪ Hey, yes, you know ♪
18
00:00:48,999 --> 00:00:51,999
♪ I'm feeling fine,
I'm feeling fine ♪
19
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
So, just to double check,
the party's over at 1 p.m.?
20
00:00:55,999 --> 00:00:56,999
(woman) That's right.
- Rima.
21
00:00:57,999 --> 00:00:59,999
We have to stop
meeting like this.
22
00:00:59,999 --> 00:01:01,999
We must be on
the same party circuit.
23
00:01:01,999 --> 00:01:02,999
Except this time
we can actually leave
24
00:01:03,999 --> 00:01:04,999
the "drop-off party."
25
00:01:04,999 --> 00:01:06,999
- Hallelujah.
[both laugh]
26
00:01:06,999 --> 00:01:07,999
Okay, I have to ask
27
00:01:07,999 --> 00:01:09,999
why does your voice
sound so familiar?
28
00:01:09,999 --> 00:01:12,999
"This is Rima Chiquri-Portman,
National Public Radio."
29
00:01:12,999 --> 00:01:15,999
I knew it!
I was like, in love
30
00:01:15,999 --> 00:01:17,999
with your reporting
on the drought in Ethiopia.
31
00:01:17,999 --> 00:01:19,999
I mean, as much
as you can be in love
32
00:01:20,999 --> 00:01:21,999
with something so tragic.
33
00:01:21,999 --> 00:01:23,999
- Thank you.
- Well, would you ever want
34
00:01:23,999 --> 00:01:25,999
to, like, get coffee
sometime?
35
00:01:25,999 --> 00:01:26,999
Oh, how about dinner?
36
00:01:26,999 --> 00:01:28,999
Too forward?
37
00:01:28,999 --> 00:01:30,999
No, radical!
Love.
38
00:01:32,999 --> 00:01:34,999
[gasps]
A fellow cavewoman.
39
00:01:34,999 --> 00:01:35,999
We have to do this now.
40
00:01:35,999 --> 00:01:38,999
How about next Wednesday?
41
00:01:38,999 --> 00:01:39,999
Should we try that new
Japanese place
42
00:01:39,999 --> 00:01:42,999
- everyone's jizzing about?
- On 68th? Totally.
43
00:01:42,999 --> 00:01:44,999
- With husbands?
- It's a date!
44
00:01:44,999 --> 00:01:46,999
(Andy)
I thought you hate NPs.
45
00:01:46,999 --> 00:01:48,999
I don't hate
all new people.
46
00:01:48,999 --> 00:01:50,999
You're always telling me
to find my peeps
47
00:01:50,999 --> 00:01:52,999
in the hood and I think
I found one.
48
00:01:52,999 --> 00:01:53,999
Rima is my peeps.
49
00:01:53,999 --> 00:01:56,999
Okay, and I can feel
my penis shrinking
50
00:01:56,999 --> 00:01:58,999
as I say this, honey,
but I thought it was gonna be
51
00:01:58,999 --> 00:02:00,999
- our date night.
- It is.
52
00:02:00,999 --> 00:02:02,999
Only with more interesting
guest stars.
53
00:02:02,999 --> 00:02:05,999
Rima's been all over
the world for NPR.
54
00:02:05,999 --> 00:02:06,999
Now what about the husband?
55
00:02:06,999 --> 00:02:09,999
What does--
what does he do?
56
00:02:09,999 --> 00:02:11,999
I don't know.
Something in finance.
57
00:02:11,999 --> 00:02:14,999
Hon, we've been over this.
Finance is a broad field.
58
00:02:14,999 --> 00:02:15,999
Is he a hedge fund
millionaire
59
00:02:15,999 --> 00:02:18,999
or does he fix
ATM machines?
60
00:02:18,999 --> 00:02:20,999
Look, all I know is that
we could use a fun night out.
61
00:02:20,999 --> 00:02:23,999
And go easy on the sake.
We have to have sex later.
62
00:02:23,999 --> 00:02:25,999
Have to? Wait,
don't tell me we're trying
63
00:02:25,999 --> 00:02:27,999
- to get pregnant again.
- Ew, no.
64
00:02:27,999 --> 00:02:29,999
I'm just saying
it's been 18 days
65
00:02:29,999 --> 00:02:31,999
and we both know after 19
it starts to get weird.
66
00:02:31,999 --> 00:02:33,999
Well, we are not gonna
let it get to 19.
67
00:02:33,999 --> 00:02:35,999
Okay, chop, chop.
68
00:02:35,999 --> 00:02:36,999
I've been saving
my appetite all day.
69
00:02:36,999 --> 00:02:38,999
(Vanessa)
Honeys, I'm home!
70
00:02:38,999 --> 00:02:39,999
Come in, we're naked!
71
00:02:40,999 --> 00:02:42,999
[gasps]
Love this.
72
00:02:42,999 --> 00:02:43,999
Where are the littles?
73
00:02:44,999 --> 00:02:45,999
Oh, Ashley's bringing them
back any minute.
74
00:02:45,999 --> 00:02:47,999
They were at the park
and she got a callback
75
00:02:47,999 --> 00:02:50,999
to play a patient who was raped
by her dermatologist on SVU.
76
00:02:50,999 --> 00:02:53,999
Thank you for covering.
You'll be okay?
77
00:02:53,999 --> 00:02:54,999
(Andy)
Yeah, they're impossible.
78
00:02:54,999 --> 00:02:55,999
Guys,
it's not that complicated.
79
00:02:56,999 --> 00:02:58,999
I'm an ER doctor.
I deal with kids every day.
80
00:02:58,999 --> 00:03:00,999
Now, go forth,
make a mom-friend
81
00:03:00,999 --> 00:03:01,999
you don't hate.
82
00:03:01,999 --> 00:03:03,999
- Love.
- Love you.
83
00:03:03,999 --> 00:03:04,999
Thank you.
84
00:03:04,999 --> 00:03:06,999
Whoa-ho!
85
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
Taxi!
86
00:03:08,999 --> 00:03:09,999
[beeps]
87
00:03:09,999 --> 00:03:12,999
[upbeat music playing]
88
00:03:12,999 --> 00:03:17,999
♪ ♪
89
00:03:17,999 --> 00:03:19,999
Hi, it's under
"Weber."
90
00:03:19,999 --> 00:03:21,999
Our friends are, like,
two minutes away.
91
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
- Jill, hi.
- Hi!
92
00:03:24,999 --> 00:03:27,999
Nice to meet you.
This is my husband, Joffrey.
93
00:03:27,999 --> 00:03:29,999
Enchanté.
God,
94
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
I love your whole look.
95
00:03:32,999 --> 00:03:34,999
It's like Marc Jacobs had
a threesome
96
00:03:34,999 --> 00:03:36,999
with Morticia Addams
and Karl Lagerfeld's
97
00:03:36,999 --> 00:03:39,999
- androgynous younger sister.
- Wow. Thank you.
98
00:03:39,999 --> 00:03:41,999
Welcome to Shiawase.
99
00:03:41,999 --> 00:03:42,999
It is Japanese word
for happiness.
100
00:03:42,999 --> 00:03:45,999
- Please follow the me.
- Oh, sure.
101
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
I'm sorry, but is he...
102
00:03:48,999 --> 00:03:49,999
They're perfect!
103
00:03:49,999 --> 00:03:51,999
It's like a BFF
and a gay best friend
104
00:03:51,999 --> 00:03:54,999
rolled up in one couple.
Don't eff this up.
105
00:03:54,999 --> 00:03:56,999
I thought von Weber
was party of six.
106
00:03:56,999 --> 00:03:59,999
No, we're the von-less
Webers.
107
00:03:59,999 --> 00:04:00,999
[laughter]
- Oh, my God.
108
00:04:00,999 --> 00:04:02,999
- Andy!
- Dude!
109
00:04:02,999 --> 00:04:03,999
- Hi!
- Crazy!
110
00:04:03,999 --> 00:04:05,999
This isn't happening.
111
00:04:05,999 --> 00:04:07,999
[speaking Japanese]
112
00:04:12,999 --> 00:04:13,999
What is she saying?
113
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
[speaks Japanese]
114
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Right this way.
115
00:04:19,999 --> 00:04:21,999
No. You--
this can not happen.
116
00:04:21,999 --> 00:04:22,999
You know I hate
group dinners.
117
00:04:22,999 --> 00:04:23,999
(Lex)
Ah, this is great.
118
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
What am I supposed to do?
119
00:04:25,999 --> 00:04:28,999
I don't know.
Pull the fire alarm.
120
00:04:28,999 --> 00:04:30,999
Light yourself on fire.
Something with fire.
121
00:04:30,999 --> 00:04:33,999
Everybody have a seat.
Girls on this end,
122
00:04:33,999 --> 00:04:34,999
boys on that end.
123
00:04:34,999 --> 00:04:35,999
Honey, look, I know
it's not ideal,
124
00:04:35,999 --> 00:04:37,999
but please try and go
with the flow
125
00:04:37,999 --> 00:04:38,999
and try and have
a good time for me.
126
00:04:38,999 --> 00:04:42,999
[groans] Fine.
Totes. I'm just hungry.
127
00:04:42,999 --> 00:04:43,999
- Lex. How you doing? Hey.
- Hey.
128
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
[Lex grunts]
Hey.
129
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
- Jilly beans. You look pretty.
- I'm just with my friend.
130
00:04:48,999 --> 00:04:49,999
(Lex)
Come on, sit down.
Sit down.
131
00:04:49,999 --> 00:04:50,999
Tell me everything.
132
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
- Hang with the boys tonight.
- Rima.
133
00:04:52,999 --> 00:04:54,999
You're one of the bros,
am I right?
134
00:04:54,999 --> 00:04:55,999
I'm Brooke.
135
00:04:55,999 --> 00:04:56,999
- Uh, Brooke?
- Yeah.
136
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Ew, stop it.
137
00:05:00,999 --> 00:05:01,999
Hey, guys, cut it out.
138
00:05:02,999 --> 00:05:04,999
Seriously. There are kids
in some parts of Africa
139
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
who would slurp that noodle
off their dirt floor.
140
00:05:06,999 --> 00:05:09,999
- Why is their floor dirt?
- And why are they so hungry?
141
00:05:09,999 --> 00:05:12,999
Uh...
142
00:05:12,999 --> 00:05:14,999
those are really
good questions, guys.
143
00:05:14,999 --> 00:05:17,999
I guess the main reasons
144
00:05:17,999 --> 00:05:18,999
are lack of infrastructure,
145
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
famine, disease...
146
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
- and war.
- Why do they have a war?
147
00:05:24,999 --> 00:05:26,999
Hmm. Let's back it up.
148
00:05:26,999 --> 00:05:27,999
Have your folks
talked to you at all
149
00:05:27,999 --> 00:05:30,999
- about ethnic tensions?
- Uh-uh.
150
00:05:30,999 --> 00:05:33,999
[Japanese music playing]
- Thank you.
151
00:05:33,999 --> 00:05:35,999
So, uh, Jared,
what do you do?
152
00:05:35,999 --> 00:05:37,999
Uh, I short currencies.
Ooh!
153
00:05:37,999 --> 00:05:41,999
Yeah! We're getting
insta updates off ESPN.
154
00:05:41,999 --> 00:05:43,999
You do it, Hernandez!
155
00:05:43,999 --> 00:05:44,999
- It's awesome.
(Brooke) [laughs]
156
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
So where did you
learn Japanese?
157
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Well, I skied on the
U.S. Slalom team at Nagano,
158
00:05:51,999 --> 00:05:53,999
so I think of
all the Japanese
159
00:05:53,999 --> 00:05:55,999
- as my "fa-mu-rii."
- [laughs]
160
00:05:55,999 --> 00:05:58,999
- It means family.
- Wow, you were an Olympian?
161
00:05:58,999 --> 00:06:00,999
- That's amazing.
- I know.
162
00:06:00,999 --> 00:06:01,999
Hi, can we get
some menus, please?
163
00:06:01,999 --> 00:06:04,999
Not being a diva,
I'm just a minute away from
164
00:06:04,999 --> 00:06:06,999
taking a bite out of
your beautiful child-face.
165
00:06:08,999 --> 00:06:11,999
Stunning.
I'm hypnotized.
166
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
You're so sweet.
167
00:06:13,999 --> 00:06:16,999
And I love your scarf.
168
00:06:16,999 --> 00:06:18,999
Is that from the looms of
the Rajasthani weaver's guild?
169
00:06:18,999 --> 00:06:20,999
I did a story on them.
How did you--
170
00:06:20,999 --> 00:06:22,999
I was literally just
emailing with Devadas--
171
00:06:22,999 --> 00:06:24,999
Oh, my God.
Hi, Danielle. Over here.
172
00:06:25,999 --> 00:06:26,999
Brooke, look who it is.
173
00:06:28,999 --> 00:06:30,999
Jill, let's not
make a scene.
174
00:06:32,999 --> 00:06:33,999
What do you mean?
She's your peeps.
175
00:06:33,999 --> 00:06:36,999
Not since her husband
got nabbed for insider trading.
176
00:06:36,999 --> 00:06:38,999
Wait, so her husband
went to jail
177
00:06:38,999 --> 00:06:40,999
so you stop
talking to her?
178
00:06:40,999 --> 00:06:42,999
Brooke can't be around all
that drama while she's pregnant.
179
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Ten years.
Orange is the new bye-bye.
180
00:06:48,999 --> 00:06:50,999
Oh, nope, we don't need
menus, we're not tourists.
181
00:06:51,999 --> 00:06:53,999
We're doing...
182
00:06:53,999 --> 00:06:55,999
Omakase.
183
00:06:55,999 --> 00:06:57,999
[gong crashes]
184
00:06:57,999 --> 00:06:59,999
Chef selection menu.
185
00:06:59,999 --> 00:07:02,999
We have silver lotus level
and gold dragon level.
186
00:07:02,999 --> 00:07:05,999
Or laughing Buddha level.
187
00:07:05,999 --> 00:07:07,999
11 courses.
188
00:07:07,999 --> 00:07:10,999
So special.
Even price is a mystery.
189
00:07:10,999 --> 00:07:12,999
- [woman gasps]
- Done.
190
00:07:12,999 --> 00:07:13,999
Ten laughing Buddhas.
191
00:07:13,999 --> 00:07:16,999
Make that nine
laughing Buddhas.
192
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
Sorry, I'll just have
the creamy, spicy shrimp.
193
00:07:18,999 --> 00:07:23,999
Uh, Omakase menu must be
everyone together
194
00:07:23,999 --> 00:07:26,999
or no one can enjoy.
195
00:07:26,999 --> 00:07:30,999
- Is there like a three course?
- No, 11 courses all around.
196
00:07:30,999 --> 00:07:32,999
We're gonna be here
all night.
197
00:07:32,999 --> 00:07:34,999
And, uh, six bottles
of your best sake.
198
00:07:34,999 --> 00:07:35,999
[cheering]
199
00:07:35,999 --> 00:07:37,999
(waitress)
Thank you for your trust.
200
00:07:37,999 --> 00:07:39,999
While we prepare,
please enjoy
201
00:07:39,999 --> 00:07:41,999
Japanese lute
performance.
202
00:07:41,999 --> 00:07:44,999
[tranquil lute music]
203
00:07:44,999 --> 00:07:47,999
♪ ♪
204
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
You're never at
the good end of the table,
205
00:07:55,999 --> 00:07:57,999
you're paying
a bajillion dollars
206
00:07:57,999 --> 00:08:00,999
to subsidize
other people's alcoholism,
207
00:08:00,999 --> 00:08:02,999
and it goes on
forevskis and a day.
208
00:08:02,999 --> 00:08:04,999
- Am I right?
- Open wide.
209
00:08:04,999 --> 00:08:06,999
[drill whirring]
210
00:08:07,999 --> 00:08:11,999
First course is fresh
Daikon leaf with sea salt.
211
00:08:12,999 --> 00:08:14,999
(all)
Ooh.
212
00:08:14,999 --> 00:08:16,999
[Jill scoffs]
213
00:08:16,999 --> 00:08:18,999
[Brooke laughing]
214
00:08:18,999 --> 00:08:21,999
(Brooke)
We have to get
together sometime.
215
00:08:21,999 --> 00:08:22,999
Just saying hi.
216
00:08:22,999 --> 00:08:24,999
Isn't this ridic?
[scoffs]
217
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
I mean, really,
they probably just picked that
218
00:08:26,999 --> 00:08:27,999
out of the planter
in the corner
219
00:08:27,999 --> 00:08:29,999
and shoved it
on a plate.
220
00:08:29,999 --> 00:08:31,999
Jill, just try it.
It's delicious.
221
00:08:32,000 --> 00:08:37,000
- It's so fresh.
- Oh... kay.
222
00:08:36,999 --> 00:08:38,999
(Waitress)
Next course trio of edamame.
223
00:08:38,999 --> 00:08:40,999
Pearls of wisdom.
224
00:08:40,999 --> 00:08:44,999
Fourth course,
bamboo-infused Udon noodle.
225
00:08:44,999 --> 00:08:46,999
Most auspicious noodle.
226
00:08:46,999 --> 00:08:48,999
[gong crashes]
(all) Ooh.
227
00:08:48,999 --> 00:08:50,999
(Jill)
You're so lonely.
228
00:08:55,999 --> 00:08:57,999
[Danielle crying]
229
00:08:57,999 --> 00:08:58,999
Jill?
230
00:08:58,999 --> 00:09:01,999
[muffled]
How did you know it was me?
231
00:09:01,999 --> 00:09:04,999
Your shoes sounded cheap.
[whimpering]
232
00:09:04,999 --> 00:09:06,999
Hey.
233
00:09:06,999 --> 00:09:10,999
I'm sorry about your husband,
and, you know, jail.
234
00:09:10,999 --> 00:09:12,999
Oh, okay.
It's a difficult time.
235
00:09:12,999 --> 00:09:15,999
- Let it out.
- Thank you for talking to me.
236
00:09:15,999 --> 00:09:16,999
Brooke won't
even look at me.
237
00:09:16,999 --> 00:09:20,999
Danielle,
you are a strong woman
238
00:09:20,999 --> 00:09:22,999
and--
239
00:09:22,999 --> 00:09:23,999
Do you happen to have
any snacks in your purse?
240
00:09:23,999 --> 00:09:25,999
My blood sugar
is base jumping right now.
241
00:09:26,000 --> 00:09:31,000
You think I'd carry
food in my handbag?
242
00:09:30,999 --> 00:09:32,999
What has happened
to my life?
243
00:09:32,999 --> 00:09:34,999
No, of course not.
You're still you.
244
00:09:34,999 --> 00:09:35,999
Okay.
245
00:09:35,999 --> 00:09:38,999
Just--just without your
husband or your friends.
246
00:09:38,999 --> 00:09:40,999
[crying]
247
00:09:40,999 --> 00:09:43,999
Look, I have to go back,
but if you need anything,
248
00:09:43,999 --> 00:09:47,999
I am here, you know,
in spirit. Okay?
249
00:09:47,999 --> 00:09:48,999
All right.
250
00:09:48,999 --> 00:09:50,999
Awesome rocky rolls.
251
00:09:50,999 --> 00:09:54,999
Carbs!
♪ Hallelujah ♪
252
00:09:54,999 --> 00:09:57,999
- Where's mine?
- It was delicious.
253
00:09:57,999 --> 00:10:01,999
- Like a pussy made out of rice.
- [laughter]
254
00:10:01,999 --> 00:10:05,999
Jilly beans, you gotta listen
to Sebastian's story.
255
00:10:05,999 --> 00:10:07,999
I just banged
this epileptic chick.
256
00:10:07,999 --> 00:10:10,999
I made her cáá so hard
she had a seizure.
257
00:10:10,999 --> 00:10:13,999
In bed she was like...
[groaning]
258
00:10:13,999 --> 00:10:16,999
[laughter]
259
00:10:16,999 --> 00:10:17,999
Wait, excuse me,
aren't you married?
260
00:10:17,999 --> 00:10:20,999
- Oh, yeah.
- Hey, he's deaf.
261
00:10:20,999 --> 00:10:24,999
- So?
- Anyway, I'd go with your wife.
262
00:10:24,999 --> 00:10:26,999
I think about it
all the time.
263
00:10:26,999 --> 00:10:28,999
What are you guys
talking about?
264
00:10:28,999 --> 00:10:29,999
Who at the table
we'd bone if our wives
265
00:10:29,999 --> 00:10:31,999
- gave us a freebie.
- I bet you she's a screamer.
266
00:10:31,999 --> 00:10:35,999
[Lex laughs]
- And I love fake tits.
267
00:10:35,999 --> 00:10:37,999
- Whoa!
- Dude, if you were anybody else
268
00:10:37,999 --> 00:10:39,999
I would pummel you,
but you're you,
269
00:10:39,999 --> 00:10:41,999
so it's hilarious.
270
00:10:41,999 --> 00:10:43,999
Hey, let's hear
the Jill version. Huh?
271
00:10:43,999 --> 00:10:45,999
Which one of us
would it be?
272
00:10:45,999 --> 00:10:46,999
For shááá and gigs.
273
00:10:46,999 --> 00:10:49,999
[funky music playing]
274
00:10:49,999 --> 00:10:55,999
♪ ♪
275
00:10:55,999 --> 00:10:57,999
This is thick.
276
00:10:59,999 --> 00:11:00,999
I would take you all
up to my bedroom...
277
00:11:00,999 --> 00:11:02,999
- Oh!
- Oh, she's crazy!
278
00:11:02,999 --> 00:11:05,999
And then I'd roofie you,
roll you up in a duvet,
279
00:11:05,999 --> 00:11:08,999
and light it on fire.
Excuse me.
280
00:11:08,999 --> 00:11:11,999
Jilly beans.
281
00:11:11,999 --> 00:11:12,999
That's kinda dark.
282
00:11:13,999 --> 00:11:15,999
We are in hour three.
283
00:11:15,999 --> 00:11:16,999
Seriously, call the police.
284
00:11:16,999 --> 00:11:18,999
Tell them there's
a hostage situation.
285
00:11:18,999 --> 00:11:20,999
It isn't even really a lie.
286
00:11:20,999 --> 00:11:22,999
[groans]
Group dinners.
287
00:11:22,999 --> 00:11:24,999
It's like hell and purgatory
at the same time.
288
00:11:24,999 --> 00:11:26,999
Sometimes I think
you're the only person
289
00:11:26,999 --> 00:11:27,999
who really
understands me.
290
00:11:28,999 --> 00:11:30,999
I'm definitely the only person
who understands you.
291
00:11:30,999 --> 00:11:32,999
- How many people?
- Ten!
292
00:11:32,999 --> 00:11:34,999
And my mom-friend
thinks I'm cellophane
293
00:11:34,999 --> 00:11:36,999
and Brooke is turning on
her tractor beam,
294
00:11:36,999 --> 00:11:37,999
and acting all smart.
295
00:11:37,999 --> 00:11:40,999
Listen, you have a tractor beam.
You're smart.
296
00:11:40,999 --> 00:11:41,999
You had the date
with the mom-friend.
297
00:11:41,999 --> 00:11:42,999
I say fight back.
298
00:11:42,999 --> 00:11:44,999
Thanks, I think I will.
299
00:11:44,999 --> 00:11:47,999
Love you. Bye.
300
00:11:48,999 --> 00:11:50,999
So, where were we?
301
00:11:50,999 --> 00:11:52,999
(all)
AIDS.
302
00:11:52,999 --> 00:11:55,999
[funky music playing]
303
00:11:55,999 --> 00:11:59,999
♪ ♪
304
00:11:59,999 --> 00:12:01,999
Do you mind
if I take this?
305
00:12:01,999 --> 00:12:05,999
- Thanks.
[Brooke laughs]
306
00:12:05,999 --> 00:12:06,999
Jill, what are you doing?
307
00:12:06,999 --> 00:12:08,999
- Just joining the party.
- There's no place setting.
308
00:12:08,999 --> 00:12:11,999
Oh, it's okay.
309
00:12:11,999 --> 00:12:13,999
- So where were we?
- I was just telling Rima
310
00:12:13,999 --> 00:12:15,999
how, ever since the sale,
311
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
I've felt I needed a bigger
312
00:12:17,999 --> 00:12:19,999
philanthropic canvas,
so to speak.
313
00:12:19,999 --> 00:12:21,999
If you are as fortunate
as we are,
314
00:12:21,999 --> 00:12:22,999
you have to constantly
be giving back
315
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
or you start to look bad.
316
00:12:24,999 --> 00:12:26,999
So, I thought,
317
00:12:26,999 --> 00:12:28,999
"Who needs things?"
318
00:12:28,999 --> 00:12:30,999
Orphans in Africa.
319
00:12:30,999 --> 00:12:32,999
Well, what are you
going to focus on?
320
00:12:32,999 --> 00:12:33,999
I mean, there's just
so many issues.
321
00:12:33,999 --> 00:12:36,999
Totally.
Ebola, hunger.
322
00:12:36,999 --> 00:12:38,999
But then it hit me...
323
00:12:38,999 --> 00:12:41,999
Bouncy castles.
324
00:12:43,999 --> 00:12:45,999
Wait,
you're going to send
325
00:12:45,999 --> 00:12:48,999
bouncy castles to Africa?
326
00:12:48,999 --> 00:12:50,999
Did you ever consider,
I don't know,
327
00:12:50,999 --> 00:12:52,999
toilets or medicine?
328
00:12:52,999 --> 00:12:54,999
[laughs nervously]
329
00:12:54,999 --> 00:12:57,999
It may seem frivolous,
330
00:12:57,999 --> 00:12:59,999
but bouncy castles
are low-cost to ship
331
00:12:59,999 --> 00:13:00,999
and they don't require
any assembly.
332
00:13:00,999 --> 00:13:02,999
The way I see it,
333
00:13:02,999 --> 00:13:05,999
joy shouldn't be
a luxury item.
334
00:13:08,999 --> 00:13:10,999
I think it's original,
Brooke.
335
00:13:11,999 --> 00:13:14,999
You're giving these poor kids
a chance to just be kids.
336
00:13:14,999 --> 00:13:17,999
- You get it.
- I'm sorry, Rima,
337
00:13:17,999 --> 00:13:20,999
but when you were in "Nambia,"
did it really seem like
338
00:13:20,999 --> 00:13:23,999
the thing they needed the most
was bouncy castles?
339
00:13:23,999 --> 00:13:26,999
- Do you mean Namibia?
- "Nambia's" not a country.
340
00:13:26,999 --> 00:13:28,999
Oh, right,
I meant Zambia.
341
00:13:28,999 --> 00:13:30,999
Ah.
342
00:13:30,999 --> 00:13:31,999
[gong crashes]
343
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Seventh course
is holy water
344
00:13:34,999 --> 00:13:36,999
from mountains
of Nagano prefecture.
345
00:13:36,999 --> 00:13:39,999
[Brooke gasps]
Nagano!
346
00:13:39,999 --> 00:13:40,999
[sighs]
347
00:13:40,999 --> 00:13:44,999
[triumphant fanfare]
348
00:13:44,999 --> 00:13:45,999
Mmm.
349
00:13:45,999 --> 00:13:48,999
Tastes just how
I remember.
350
00:13:48,999 --> 00:13:49,999
Like victory.
351
00:13:57,999 --> 00:13:59,999
I mean, couldn't you
just barf?
352
00:13:59,999 --> 00:14:01,999
Rima's eating it up
and I'm sitting there
353
00:14:01,999 --> 00:14:04,999
starving my ass off
trapped in a douche canoe
354
00:14:04,999 --> 00:14:06,999
with a chopstick
for a paddle.
355
00:14:06,999 --> 00:14:08,999
[laughter]
356
00:14:09,999 --> 00:14:13,999
Eighth course is
whipped fermented fish paste.
357
00:14:13,999 --> 00:14:15,999
(all)
Ooh.
358
00:14:15,999 --> 00:14:17,999
[gong crashes]
359
00:14:21,999 --> 00:14:24,999
Hon, I'm sorry, I tried,
I really tried,
360
00:14:24,999 --> 00:14:26,999
but here's my proposal.
361
00:14:26,999 --> 00:14:28,999
Popeye's, sex,
and Broad City.
362
00:14:28,999 --> 00:14:31,999
No! You can't take him
from me.
363
00:14:31,999 --> 00:14:33,999
No, ma'am.
364
00:14:33,999 --> 00:14:34,999
Come on, hon,
I don't want to leave.
365
00:14:34,999 --> 00:14:36,999
I'm having fun.
366
00:14:36,999 --> 00:14:38,999
Okay, you stay
and I'm gonna take
367
00:14:39,999 --> 00:14:40,999
my "hangry" ass home.
368
00:14:40,999 --> 00:14:42,999
You cannot miss
the sea urchin course.
369
00:14:42,999 --> 00:14:45,999
- Now sit your tiny ass down.
- [laughs]
370
00:14:45,999 --> 00:14:47,999
I forbid you to leave.
371
00:14:49,999 --> 00:14:51,999
[sighs]
372
00:14:51,999 --> 00:14:54,999
So, Jared,
what made you the, uh,
373
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
unforgettable person
you are today?
374
00:14:57,999 --> 00:14:59,999
- Spare no details.
- I'm glad you asked.
375
00:14:59,999 --> 00:15:01,999
I was born
with acid reflux
376
00:15:01,999 --> 00:15:04,999
so I grew up in Scarsdale,
my mom's a piano teacher...
377
00:15:04,999 --> 00:15:07,999
...held off my circumcision...
I had to wear corrective shoes
378
00:15:07,999 --> 00:15:08,999
till my Bar Mitzvah...
Yeah, I was molested
379
00:15:08,999 --> 00:15:10,999
by my uncle
and my third grade teacher.
380
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
And my track coach.
I think I must've just been
381
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
a really beautiful kid.
382
00:15:14,999 --> 00:15:17,999
Final course.
Fragile egg shell.
383
00:15:17,999 --> 00:15:20,999
(all)
Ooh.
384
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Empty of substance
like life.
385
00:15:25,999 --> 00:15:28,999
It is whimsical Zen koan
of dessert.
386
00:15:28,999 --> 00:15:31,999
Thank you.
Good night.
387
00:15:38,999 --> 00:15:41,999
Honey, we should go.
Sitter, okay?
388
00:15:41,999 --> 00:15:42,999
Check please.
389
00:15:49,999 --> 00:15:52,999
- Six grand, yo.
[all groaning]
390
00:15:52,999 --> 00:15:53,999
Must have been
the sake.
391
00:15:54,999 --> 00:15:55,999
Hey, credit card
roulette.
392
00:15:55,999 --> 00:15:58,999
Testicles on the table,
d-bags.
393
00:15:58,999 --> 00:16:00,999
Boom.
394
00:16:05,999 --> 00:16:06,999
Do the honors.
395
00:16:13,999 --> 00:16:16,999
Boom!
396
00:16:17,000 --> 00:16:22,000
- It's me.
[laughter]
397
00:16:21,999 --> 00:16:23,999
Yeah, it's nothing.
It's chump change.
398
00:16:24,999 --> 00:16:26,999
Okay, well,
this has been really great.
399
00:16:26,999 --> 00:16:28,999
What a coincidence,
we should buy a Lotto ticket
400
00:16:28,999 --> 00:16:31,999
on the way home.
Thank you.
401
00:16:31,999 --> 00:16:34,999
Okay. What--what happened
to your ring?
402
00:16:37,999 --> 00:16:40,999
[screams]
No!
403
00:16:44,999 --> 00:16:46,999
(Dottie)
But do you believe in God,
Aunt Vanessa?
404
00:16:47,999 --> 00:16:50,999
Um, I don't think
I do, actually.
405
00:16:50,999 --> 00:16:53,999
You know? I kind of see God
as a comforting,
406
00:16:53,999 --> 00:16:55,999
imaginary figure
that makes people feel better.
407
00:16:55,999 --> 00:16:57,999
Like Santa Claus
or the Tooth Fairy.
408
00:16:57,999 --> 00:17:01,999
The Tooth Fairy's
not real?
409
00:17:01,999 --> 00:17:03,999
Okay, one more topic
and then you're going to sleep.
410
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
And this time,
I mean it.
411
00:17:05,999 --> 00:17:08,999
But, Aunt Vanessa,
if it's not God,
412
00:17:08,999 --> 00:17:09,999
then who
gives people AIDS?
413
00:17:09,999 --> 00:17:12,999
Hm, how many of you
414
00:17:12,999 --> 00:17:16,999
have heard the term,
"retrovirus"?
415
00:17:16,999 --> 00:17:19,999
- [Brooke crying]
- (Officer) Ma'am, calm down.
416
00:17:19,999 --> 00:17:21,999
Do you mind telling me
what happened?
417
00:17:21,999 --> 00:17:22,999
Ma'am, I understand
you're upset,
418
00:17:22,999 --> 00:17:24,999
but we can't perform
rectal searches
419
00:17:24,999 --> 00:17:25,999
without probable cause.
420
00:17:25,999 --> 00:17:28,999
- Find anything?
- Just a sticky Euro.
421
00:17:28,999 --> 00:17:31,999
I am so sorry
this was such a disaster.
422
00:17:31,999 --> 00:17:33,999
Are you kidding?
11 course meal,
423
00:17:33,999 --> 00:17:35,999
jewel heist,
this is the most fun
424
00:17:35,999 --> 00:17:37,999
I've had in a long time.
425
00:17:37,999 --> 00:17:39,999
I was always so intimidated
by your sister-in-law,
426
00:17:39,999 --> 00:17:40,999
but she's actually
quite warm.
427
00:17:40,999 --> 00:17:42,999
You've had dinner
with the Taliban
428
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
and you're intimidated
by Brooke?
429
00:17:44,999 --> 00:17:47,999
Yeah, I mean,
she's just so...
430
00:17:47,999 --> 00:17:50,999
glamorous.
I could never be like that.
431
00:17:50,999 --> 00:17:52,999
Forget it.
432
00:17:52,999 --> 00:17:56,999
Let the record reflect
that I "went with the flow."
433
00:17:56,999 --> 00:17:57,999
You know who else
went with the flow?
434
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Leo DiCaprio in Titanic.
435
00:18:00,999 --> 00:18:01,999
Honey, what are you
gonna do?
436
00:18:02,999 --> 00:18:04,999
- She lost her rock.
- Does nothing bother you?
437
00:18:04,999 --> 00:18:06,999
We've been here
for seven hours!
438
00:18:06,999 --> 00:18:08,999
I actually had
a good time, hon.
439
00:18:08,999 --> 00:18:10,999
I mean, I'm sorry that you
got stuck at the bankers end
440
00:18:10,999 --> 00:18:12,999
of the table,
but what do you want from me?
441
00:18:12,999 --> 00:18:15,999
I just wish,
every once in a while,
442
00:18:15,999 --> 00:18:18,999
that people annoyed you
as much as they annoy me.
443
00:18:18,999 --> 00:18:20,999
Well, I'm annoyed
right now.
444
00:18:20,999 --> 00:18:22,999
Ya happy?
445
00:18:27,999 --> 00:18:29,999
[Danielle crying]
446
00:18:29,999 --> 00:18:30,999
Jesus,
you're still here?
447
00:18:30,999 --> 00:18:33,999
Jill?
448
00:18:33,999 --> 00:18:36,999
I just couldn't deal with
them all looking at me again
449
00:18:36,999 --> 00:18:37,999
when I walked out.
450
00:18:37,999 --> 00:18:39,999
- Danielle,
- What?
451
00:18:39,999 --> 00:18:41,999
Who cares what
a bunch of
452
00:18:41,999 --> 00:18:43,999
anorexic, pill-popping
hypocrites think?
453
00:18:44,999 --> 00:18:46,999
I mean, they let
this vile misogynist
454
00:18:46,999 --> 00:18:48,999
go on and on about
the other women
455
00:18:48,999 --> 00:18:50,999
he's banging
because he's deaf.
456
00:18:50,999 --> 00:18:52,999
And another one is
pretending her husband
457
00:18:52,999 --> 00:18:54,999
isn't sashaying down
Christopher Street
458
00:18:54,999 --> 00:18:58,999
- waving a rainbow flag.
[toilet flushes]
459
00:19:02,999 --> 00:19:03,999
Rima, hi.
460
00:19:03,999 --> 00:19:07,999
Wow, that was a lot.
461
00:19:07,999 --> 00:19:10,999
I'm sorry, it was
the low blood sugar talking.
462
00:19:10,999 --> 00:19:12,999
I barely ate anything
all day and the portions
463
00:19:12,999 --> 00:19:14,999
are like you need
a microscope to see them.
464
00:19:14,999 --> 00:19:16,999
Hey,
it's not my business.
465
00:19:16,999 --> 00:19:19,999
I'm just surprised that
you're harshing on everyone.
466
00:19:19,999 --> 00:19:22,999
You just seemed so nice.
467
00:19:28,999 --> 00:19:30,999
And you know what?
That was really offensive.
468
00:19:30,999 --> 00:19:34,999
That man is not gay,
he is deaf.
469
00:19:38,999 --> 00:19:40,999
Snap,
that was cold.
470
00:19:47,999 --> 00:19:49,999
- Hey.
- Sorry we're so late.
471
00:19:49,999 --> 00:19:51,999
So, what happened
with the mom-crush?
472
00:19:51,999 --> 00:19:53,999
Pretty sure
I dirty-bombed that friendship.
473
00:19:54,999 --> 00:19:56,999
You think I'm a nice person,
don't you?
474
00:19:56,999 --> 00:19:58,999
If you were just
"a nice person,"
475
00:19:58,999 --> 00:20:00,999
we wouldn't be friends.
Come here.
476
00:20:00,999 --> 00:20:02,999
I worship you.
477
00:20:02,999 --> 00:20:04,999
Littles?
478
00:20:04,999 --> 00:20:06,999
Perfect angels.
What else...
479
00:20:06,999 --> 00:20:08,999
There's a load of laundry
in the dryer,
480
00:20:08,999 --> 00:20:11,999
I finished your grapes,
and oh, yeah,
481
00:20:11,999 --> 00:20:13,999
I told the kids about
starvation, war, and AIDS.
482
00:20:13,999 --> 00:20:14,999
And how there's no God.
483
00:20:14,999 --> 00:20:16,999
Okay, I love you.
484
00:20:16,999 --> 00:20:19,999
Love you more.
Bye.
485
00:20:19,999 --> 00:20:21,999
Night.
486
00:20:21,999 --> 00:20:22,999
Mmm.
487
00:20:22,999 --> 00:20:25,999
[snoring]
488
00:20:29,999 --> 00:20:31,999
Hey, you're snoring again.
489
00:20:31,999 --> 00:20:34,999
What's it?
Sex time?
490
00:20:34,999 --> 00:20:37,999
No. Babe,
491
00:20:37,999 --> 00:20:39,999
tonight sucked balls,
492
00:20:39,999 --> 00:20:41,999
and it wasn't entirely
your fault.
493
00:20:43,999 --> 00:20:45,999
Is that--
[stammers]
494
00:20:45,999 --> 00:20:47,999
I accept your apology.
495
00:20:47,999 --> 00:20:50,999
I think this Upper East Side
momzilla scene
496
00:20:50,999 --> 00:20:52,999
is making me crazy.
497
00:20:56,999 --> 00:20:58,999
Maybe it's time
for us to move.
498
00:20:58,999 --> 00:21:00,999
[snoring]
499
00:21:00,999 --> 00:21:02,999
[rock music plays]
500
00:21:02,999 --> 00:21:04,999
We never did find
Brooke's rock.
501
00:21:04,999 --> 00:21:05,999
If there's any justice
in the world,
502
00:21:05,999 --> 00:21:09,999
it went home
up a busboy's butthole.
503
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
(Brooke)
There you are.
504
00:21:11,999 --> 00:21:13,999
Damn pregnancy boobs.
505
00:21:13,999 --> 00:21:15,999
Anyway, I feel so much better
after talking to you.
506
00:21:16,999 --> 00:21:18,999
I mean,
Rima's just one person.
507
00:21:18,999 --> 00:21:21,999
This is a big city.
It's not like she's whispering
508
00:21:21,999 --> 00:21:23,999
into everyone's ears
telling them what to think.
509
00:21:23,999 --> 00:21:26,999
(Rima on radio)
...once the main thoroughfare
of the storied towns.
510
00:21:26,999 --> 00:21:27,999
but now it looks
like a river.
511
00:21:27,999 --> 00:21:29,999
I'm Rima Chiquri-Portman...
512
00:21:29,999 --> 00:21:31,999
(Dentist)
I just love this reporter.
513
00:21:31,999 --> 00:21:33,999
She's so substantive.
Don't you think?
514
00:21:33,999 --> 00:21:35,999
(Man on radio)
Rima Chiquri-Portman
reports on a charity
515
00:21:35,999 --> 00:21:36,999
that brings bouncy castles
to Africa.
516
00:21:36,999 --> 00:21:39,999
(Jill)
For more Odd Mom Out
go to bravotv.com.
517
00:21:39,999 --> 00:21:41,999
[seagulls crying, splat]
(girl) Oh, dear.
518
00:21:43,999 --> 00:21:45,999
(boy)
Left, right,
left, right, left, right!
36826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.