All language subtitles for Odd.Mom.Out.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,999 --> 00:00:14,999 (male announcer) Next is a Bravo scripted original series. 2 00:00:14,999 --> 00:00:17,999 [drill whirring] 3 00:00:17,999 --> 00:00:19,999 You have a cavity and we should 4 00:00:19,999 --> 00:00:20,999 take care of it if you've got time. 5 00:00:20,999 --> 00:00:22,999 After the night I just had you could tell me 6 00:00:22,999 --> 00:00:24,999 I needed a root canal and I wouldn't complain. 7 00:00:25,999 --> 00:00:27,999 You know how hard it is to find a mom friend 8 00:00:27,999 --> 00:00:30,999 that you actually like and want to hang out with? 9 00:00:30,999 --> 00:00:32,999 I had an easier time finding a husband. 10 00:00:32,999 --> 00:00:34,999 [sighs] Sorry, I'm trying to put it 11 00:00:34,999 --> 00:00:36,999 behind me, but I think I have PTSD. 12 00:00:37,999 --> 00:00:38,999 This is gonna pinch. 13 00:00:38,999 --> 00:00:40,999 The irony is that it started out fine, 14 00:00:40,999 --> 00:00:41,999 great even. 15 00:00:41,999 --> 00:00:43,999 That's what makes it so tragic. 16 00:00:43,999 --> 00:00:46,999 Ahh. 17 00:00:46,999 --> 00:00:48,999 ♪ Hey, yes, you know ♪ 18 00:00:48,999 --> 00:00:51,999 ♪ I'm feeling fine, I'm feeling fine ♪ 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 So, just to double check, the party's over at 1 p.m.? 20 00:00:55,999 --> 00:00:56,999 (woman) That's right. - Rima. 21 00:00:57,999 --> 00:00:59,999 We have to stop meeting like this. 22 00:00:59,999 --> 00:01:01,999 We must be on the same party circuit. 23 00:01:01,999 --> 00:01:02,999 Except this time we can actually leave 24 00:01:03,999 --> 00:01:04,999 the "drop-off party." 25 00:01:04,999 --> 00:01:06,999 - Hallelujah. [both laugh] 26 00:01:06,999 --> 00:01:07,999 Okay, I have to ask 27 00:01:07,999 --> 00:01:09,999 why does your voice sound so familiar? 28 00:01:09,999 --> 00:01:12,999 "This is Rima Chiquri-Portman, National Public Radio." 29 00:01:12,999 --> 00:01:15,999 I knew it! I was like, in love 30 00:01:15,999 --> 00:01:17,999 with your reporting on the drought in Ethiopia. 31 00:01:17,999 --> 00:01:19,999 I mean, as much as you can be in love 32 00:01:20,999 --> 00:01:21,999 with something so tragic. 33 00:01:21,999 --> 00:01:23,999 - Thank you. - Well, would you ever want 34 00:01:23,999 --> 00:01:25,999 to, like, get coffee sometime? 35 00:01:25,999 --> 00:01:26,999 Oh, how about dinner? 36 00:01:26,999 --> 00:01:28,999 Too forward? 37 00:01:28,999 --> 00:01:30,999 No, radical! Love. 38 00:01:32,999 --> 00:01:34,999 [gasps] A fellow cavewoman. 39 00:01:34,999 --> 00:01:35,999 We have to do this now. 40 00:01:35,999 --> 00:01:38,999 How about next Wednesday? 41 00:01:38,999 --> 00:01:39,999 Should we try that new Japanese place 42 00:01:39,999 --> 00:01:42,999 - everyone's jizzing about? - On 68th? Totally. 43 00:01:42,999 --> 00:01:44,999 - With husbands? - It's a date! 44 00:01:44,999 --> 00:01:46,999 (Andy) I thought you hate NPs. 45 00:01:46,999 --> 00:01:48,999 I don't hate all new people. 46 00:01:48,999 --> 00:01:50,999 You're always telling me to find my peeps 47 00:01:50,999 --> 00:01:52,999 in the hood and I think I found one. 48 00:01:52,999 --> 00:01:53,999 Rima is my peeps. 49 00:01:53,999 --> 00:01:56,999 Okay, and I can feel my penis shrinking 50 00:01:56,999 --> 00:01:58,999 as I say this, honey, but I thought it was gonna be 51 00:01:58,999 --> 00:02:00,999 - our date night. - It is. 52 00:02:00,999 --> 00:02:02,999 Only with more interesting guest stars. 53 00:02:02,999 --> 00:02:05,999 Rima's been all over the world for NPR. 54 00:02:05,999 --> 00:02:06,999 Now what about the husband? 55 00:02:06,999 --> 00:02:09,999 What does-- what does he do? 56 00:02:09,999 --> 00:02:11,999 I don't know. Something in finance. 57 00:02:11,999 --> 00:02:14,999 Hon, we've been over this. Finance is a broad field. 58 00:02:14,999 --> 00:02:15,999 Is he a hedge fund millionaire 59 00:02:15,999 --> 00:02:18,999 or does he fix ATM machines? 60 00:02:18,999 --> 00:02:20,999 Look, all I know is that we could use a fun night out. 61 00:02:20,999 --> 00:02:23,999 And go easy on the sake. We have to have sex later. 62 00:02:23,999 --> 00:02:25,999 Have to? Wait, don't tell me we're trying 63 00:02:25,999 --> 00:02:27,999 - to get pregnant again. - Ew, no. 64 00:02:27,999 --> 00:02:29,999 I'm just saying it's been 18 days 65 00:02:29,999 --> 00:02:31,999 and we both know after 19 it starts to get weird. 66 00:02:31,999 --> 00:02:33,999 Well, we are not gonna let it get to 19. 67 00:02:33,999 --> 00:02:35,999 Okay, chop, chop. 68 00:02:35,999 --> 00:02:36,999 I've been saving my appetite all day. 69 00:02:36,999 --> 00:02:38,999 (Vanessa) Honeys, I'm home! 70 00:02:38,999 --> 00:02:39,999 Come in, we're naked! 71 00:02:40,999 --> 00:02:42,999 [gasps] Love this. 72 00:02:42,999 --> 00:02:43,999 Where are the littles? 73 00:02:44,999 --> 00:02:45,999 Oh, Ashley's bringing them back any minute. 74 00:02:45,999 --> 00:02:47,999 They were at the park and she got a callback 75 00:02:47,999 --> 00:02:50,999 to play a patient who was raped by her dermatologist on SVU. 76 00:02:50,999 --> 00:02:53,999 Thank you for covering. You'll be okay? 77 00:02:53,999 --> 00:02:54,999 (Andy) Yeah, they're impossible. 78 00:02:54,999 --> 00:02:55,999 Guys, it's not that complicated. 79 00:02:56,999 --> 00:02:58,999 I'm an ER doctor. I deal with kids every day. 80 00:02:58,999 --> 00:03:00,999 Now, go forth, make a mom-friend 81 00:03:00,999 --> 00:03:01,999 you don't hate. 82 00:03:01,999 --> 00:03:03,999 - Love. - Love you. 83 00:03:03,999 --> 00:03:04,999 Thank you. 84 00:03:04,999 --> 00:03:06,999 Whoa-ho! 85 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 Taxi! 86 00:03:08,999 --> 00:03:09,999 [beeps] 87 00:03:09,999 --> 00:03:12,999 [upbeat music playing] 88 00:03:12,999 --> 00:03:17,999 ♪ ♪ 89 00:03:17,999 --> 00:03:19,999 Hi, it's under "Weber." 90 00:03:19,999 --> 00:03:21,999 Our friends are, like, two minutes away. 91 00:03:21,999 --> 00:03:24,999 - Jill, hi. - Hi! 92 00:03:24,999 --> 00:03:27,999 Nice to meet you. This is my husband, Joffrey. 93 00:03:27,999 --> 00:03:29,999 Enchanté. God, 94 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 I love your whole look. 95 00:03:32,999 --> 00:03:34,999 It's like Marc Jacobs had a threesome 96 00:03:34,999 --> 00:03:36,999 with Morticia Addams and Karl Lagerfeld's 97 00:03:36,999 --> 00:03:39,999 - androgynous younger sister. - Wow. Thank you. 98 00:03:39,999 --> 00:03:41,999 Welcome to Shiawase. 99 00:03:41,999 --> 00:03:42,999 It is Japanese word for happiness. 100 00:03:42,999 --> 00:03:45,999 - Please follow the me. - Oh, sure. 101 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 I'm sorry, but is he... 102 00:03:48,999 --> 00:03:49,999 They're perfect! 103 00:03:49,999 --> 00:03:51,999 It's like a BFF and a gay best friend 104 00:03:51,999 --> 00:03:54,999 rolled up in one couple. Don't eff this up. 105 00:03:54,999 --> 00:03:56,999 I thought von Weber was party of six. 106 00:03:56,999 --> 00:03:59,999 No, we're the von-less Webers. 107 00:03:59,999 --> 00:04:00,999 [laughter] - Oh, my God. 108 00:04:00,999 --> 00:04:02,999 - Andy! - Dude! 109 00:04:02,999 --> 00:04:03,999 - Hi! - Crazy! 110 00:04:03,999 --> 00:04:05,999 This isn't happening. 111 00:04:05,999 --> 00:04:07,999 [speaking Japanese] 112 00:04:12,999 --> 00:04:13,999 What is she saying? 113 00:04:13,999 --> 00:04:16,999 [speaks Japanese] 114 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Right this way. 115 00:04:19,999 --> 00:04:21,999 No. You-- this can not happen. 116 00:04:21,999 --> 00:04:22,999 You know I hate group dinners. 117 00:04:22,999 --> 00:04:23,999 (Lex) Ah, this is great. 118 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 What am I supposed to do? 119 00:04:25,999 --> 00:04:28,999 I don't know. Pull the fire alarm. 120 00:04:28,999 --> 00:04:30,999 Light yourself on fire. Something with fire. 121 00:04:30,999 --> 00:04:33,999 Everybody have a seat. Girls on this end, 122 00:04:33,999 --> 00:04:34,999 boys on that end. 123 00:04:34,999 --> 00:04:35,999 Honey, look, I know it's not ideal, 124 00:04:35,999 --> 00:04:37,999 but please try and go with the flow 125 00:04:37,999 --> 00:04:38,999 and try and have a good time for me. 126 00:04:38,999 --> 00:04:42,999 [groans] Fine. Totes. I'm just hungry. 127 00:04:42,999 --> 00:04:43,999 - Lex. How you doing? Hey. - Hey. 128 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 [Lex grunts] Hey. 129 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 - Jilly beans. You look pretty. - I'm just with my friend. 130 00:04:48,999 --> 00:04:49,999 (Lex) Come on, sit down. Sit down. 131 00:04:49,999 --> 00:04:50,999 Tell me everything. 132 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 - Hang with the boys tonight. - Rima. 133 00:04:52,999 --> 00:04:54,999 You're one of the bros, am I right? 134 00:04:54,999 --> 00:04:55,999 I'm Brooke. 135 00:04:55,999 --> 00:04:56,999 - Uh, Brooke? - Yeah. 136 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Ew, stop it. 137 00:05:00,999 --> 00:05:01,999 Hey, guys, cut it out. 138 00:05:02,999 --> 00:05:04,999 Seriously. There are kids in some parts of Africa 139 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 who would slurp that noodle off their dirt floor. 140 00:05:06,999 --> 00:05:09,999 - Why is their floor dirt? - And why are they so hungry? 141 00:05:09,999 --> 00:05:12,999 Uh... 142 00:05:12,999 --> 00:05:14,999 those are really good questions, guys. 143 00:05:14,999 --> 00:05:17,999 I guess the main reasons 144 00:05:17,999 --> 00:05:18,999 are lack of infrastructure, 145 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 famine, disease... 146 00:05:21,999 --> 00:05:24,999 - and war. - Why do they have a war? 147 00:05:24,999 --> 00:05:26,999 Hmm. Let's back it up. 148 00:05:26,999 --> 00:05:27,999 Have your folks talked to you at all 149 00:05:27,999 --> 00:05:30,999 - about ethnic tensions? - Uh-uh. 150 00:05:30,999 --> 00:05:33,999 [Japanese music playing] - Thank you. 151 00:05:33,999 --> 00:05:35,999 So, uh, Jared, what do you do? 152 00:05:35,999 --> 00:05:37,999 Uh, I short currencies. Ooh! 153 00:05:37,999 --> 00:05:41,999 Yeah! We're getting insta updates off ESPN. 154 00:05:41,999 --> 00:05:43,999 You do it, Hernandez! 155 00:05:43,999 --> 00:05:44,999 - It's awesome. (Brooke) [laughs] 156 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 So where did you learn Japanese? 157 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Well, I skied on the U.S. Slalom team at Nagano, 158 00:05:51,999 --> 00:05:53,999 so I think of all the Japanese 159 00:05:53,999 --> 00:05:55,999 - as my "fa-mu-rii." - [laughs] 160 00:05:55,999 --> 00:05:58,999 - It means family. - Wow, you were an Olympian? 161 00:05:58,999 --> 00:06:00,999 - That's amazing. - I know. 162 00:06:00,999 --> 00:06:01,999 Hi, can we get some menus, please? 163 00:06:01,999 --> 00:06:04,999 Not being a diva, I'm just a minute away from 164 00:06:04,999 --> 00:06:06,999 taking a bite out of your beautiful child-face. 165 00:06:08,999 --> 00:06:11,999 Stunning. I'm hypnotized. 166 00:06:11,999 --> 00:06:13,999 You're so sweet. 167 00:06:13,999 --> 00:06:16,999 And I love your scarf. 168 00:06:16,999 --> 00:06:18,999 Is that from the looms of the Rajasthani weaver's guild? 169 00:06:18,999 --> 00:06:20,999 I did a story on them. How did you-- 170 00:06:20,999 --> 00:06:22,999 I was literally just emailing with Devadas-- 171 00:06:22,999 --> 00:06:24,999 Oh, my God. Hi, Danielle. Over here. 172 00:06:25,999 --> 00:06:26,999 Brooke, look who it is. 173 00:06:28,999 --> 00:06:30,999 Jill, let's not make a scene. 174 00:06:32,999 --> 00:06:33,999 What do you mean? She's your peeps. 175 00:06:33,999 --> 00:06:36,999 Not since her husband got nabbed for insider trading. 176 00:06:36,999 --> 00:06:38,999 Wait, so her husband went to jail 177 00:06:38,999 --> 00:06:40,999 so you stop talking to her? 178 00:06:40,999 --> 00:06:42,999 Brooke can't be around all that drama while she's pregnant. 179 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Ten years. Orange is the new bye-bye. 180 00:06:48,999 --> 00:06:50,999 Oh, nope, we don't need menus, we're not tourists. 181 00:06:51,999 --> 00:06:53,999 We're doing... 182 00:06:53,999 --> 00:06:55,999 Omakase. 183 00:06:55,999 --> 00:06:57,999 [gong crashes] 184 00:06:57,999 --> 00:06:59,999 Chef selection menu. 185 00:06:59,999 --> 00:07:02,999 We have silver lotus level and gold dragon level. 186 00:07:02,999 --> 00:07:05,999 Or laughing Buddha level. 187 00:07:05,999 --> 00:07:07,999 11 courses. 188 00:07:07,999 --> 00:07:10,999 So special. Even price is a mystery. 189 00:07:10,999 --> 00:07:12,999 - [woman gasps] - Done. 190 00:07:12,999 --> 00:07:13,999 Ten laughing Buddhas. 191 00:07:13,999 --> 00:07:16,999 Make that nine laughing Buddhas. 192 00:07:16,999 --> 00:07:18,999 Sorry, I'll just have the creamy, spicy shrimp. 193 00:07:18,999 --> 00:07:23,999 Uh, Omakase menu must be everyone together 194 00:07:23,999 --> 00:07:26,999 or no one can enjoy. 195 00:07:26,999 --> 00:07:30,999 - Is there like a three course? - No, 11 courses all around. 196 00:07:30,999 --> 00:07:32,999 We're gonna be here all night. 197 00:07:32,999 --> 00:07:34,999 And, uh, six bottles of your best sake. 198 00:07:34,999 --> 00:07:35,999 [cheering] 199 00:07:35,999 --> 00:07:37,999 (waitress) Thank you for your trust. 200 00:07:37,999 --> 00:07:39,999 While we prepare, please enjoy 201 00:07:39,999 --> 00:07:41,999 Japanese lute performance. 202 00:07:41,999 --> 00:07:44,999 [tranquil lute music] 203 00:07:44,999 --> 00:07:47,999 ♪ ♪ 204 00:07:53,999 --> 00:07:55,999 You're never at the good end of the table, 205 00:07:55,999 --> 00:07:57,999 you're paying a bajillion dollars 206 00:07:57,999 --> 00:08:00,999 to subsidize other people's alcoholism, 207 00:08:00,999 --> 00:08:02,999 and it goes on forevskis and a day. 208 00:08:02,999 --> 00:08:04,999 - Am I right? - Open wide. 209 00:08:04,999 --> 00:08:06,999 [drill whirring] 210 00:08:07,999 --> 00:08:11,999 First course is fresh Daikon leaf with sea salt. 211 00:08:12,999 --> 00:08:14,999 (all) Ooh. 212 00:08:14,999 --> 00:08:16,999 [Jill scoffs] 213 00:08:16,999 --> 00:08:18,999 [Brooke laughing] 214 00:08:18,999 --> 00:08:21,999 (Brooke) We have to get together sometime. 215 00:08:21,999 --> 00:08:22,999 Just saying hi. 216 00:08:22,999 --> 00:08:24,999 Isn't this ridic? [scoffs] 217 00:08:24,999 --> 00:08:26,999 I mean, really, they probably just picked that 218 00:08:26,999 --> 00:08:27,999 out of the planter in the corner 219 00:08:27,999 --> 00:08:29,999 and shoved it on a plate. 220 00:08:29,999 --> 00:08:31,999 Jill, just try it. It's delicious. 221 00:08:32,000 --> 00:08:37,000 - It's so fresh. - Oh... kay. 222 00:08:36,999 --> 00:08:38,999 (Waitress) Next course trio of edamame. 223 00:08:38,999 --> 00:08:40,999 Pearls of wisdom. 224 00:08:40,999 --> 00:08:44,999 Fourth course, bamboo-infused Udon noodle. 225 00:08:44,999 --> 00:08:46,999 Most auspicious noodle. 226 00:08:46,999 --> 00:08:48,999 [gong crashes] (all) Ooh. 227 00:08:48,999 --> 00:08:50,999 (Jill) You're so lonely. 228 00:08:55,999 --> 00:08:57,999 [Danielle crying] 229 00:08:57,999 --> 00:08:58,999 Jill? 230 00:08:58,999 --> 00:09:01,999 [muffled] How did you know it was me? 231 00:09:01,999 --> 00:09:04,999 Your shoes sounded cheap. [whimpering] 232 00:09:04,999 --> 00:09:06,999 Hey. 233 00:09:06,999 --> 00:09:10,999 I'm sorry about your husband, and, you know, jail. 234 00:09:10,999 --> 00:09:12,999 Oh, okay. It's a difficult time. 235 00:09:12,999 --> 00:09:15,999 - Let it out. - Thank you for talking to me. 236 00:09:15,999 --> 00:09:16,999 Brooke won't even look at me. 237 00:09:16,999 --> 00:09:20,999 Danielle, you are a strong woman 238 00:09:20,999 --> 00:09:22,999 and-- 239 00:09:22,999 --> 00:09:23,999 Do you happen to have any snacks in your purse? 240 00:09:23,999 --> 00:09:25,999 My blood sugar is base jumping right now. 241 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 You think I'd carry food in my handbag? 242 00:09:30,999 --> 00:09:32,999 What has happened to my life? 243 00:09:32,999 --> 00:09:34,999 No, of course not. You're still you. 244 00:09:34,999 --> 00:09:35,999 Okay. 245 00:09:35,999 --> 00:09:38,999 Just--just without your husband or your friends. 246 00:09:38,999 --> 00:09:40,999 [crying] 247 00:09:40,999 --> 00:09:43,999 Look, I have to go back, but if you need anything, 248 00:09:43,999 --> 00:09:47,999 I am here, you know, in spirit. Okay? 249 00:09:47,999 --> 00:09:48,999 All right. 250 00:09:48,999 --> 00:09:50,999 Awesome rocky rolls. 251 00:09:50,999 --> 00:09:54,999 Carbs! ♪ Hallelujah ♪ 252 00:09:54,999 --> 00:09:57,999 - Where's mine? - It was delicious. 253 00:09:57,999 --> 00:10:01,999 - Like a pussy made out of rice. - [laughter] 254 00:10:01,999 --> 00:10:05,999 Jilly beans, you gotta listen to Sebastian's story. 255 00:10:05,999 --> 00:10:07,999 I just banged this epileptic chick. 256 00:10:07,999 --> 00:10:10,999 I made her cáá so hard she had a seizure. 257 00:10:10,999 --> 00:10:13,999 In bed she was like... [groaning] 258 00:10:13,999 --> 00:10:16,999 [laughter] 259 00:10:16,999 --> 00:10:17,999 Wait, excuse me, aren't you married? 260 00:10:17,999 --> 00:10:20,999 - Oh, yeah. - Hey, he's deaf. 261 00:10:20,999 --> 00:10:24,999 - So? - Anyway, I'd go with your wife. 262 00:10:24,999 --> 00:10:26,999 I think about it all the time. 263 00:10:26,999 --> 00:10:28,999 What are you guys talking about? 264 00:10:28,999 --> 00:10:29,999 Who at the table we'd bone if our wives 265 00:10:29,999 --> 00:10:31,999 - gave us a freebie. - I bet you she's a screamer. 266 00:10:31,999 --> 00:10:35,999 [Lex laughs] - And I love fake tits. 267 00:10:35,999 --> 00:10:37,999 - Whoa! - Dude, if you were anybody else 268 00:10:37,999 --> 00:10:39,999 I would pummel you, but you're you, 269 00:10:39,999 --> 00:10:41,999 so it's hilarious. 270 00:10:41,999 --> 00:10:43,999 Hey, let's hear the Jill version. Huh? 271 00:10:43,999 --> 00:10:45,999 Which one of us would it be? 272 00:10:45,999 --> 00:10:46,999 For shááá and gigs. 273 00:10:46,999 --> 00:10:49,999 [funky music playing] 274 00:10:49,999 --> 00:10:55,999 ♪ ♪ 275 00:10:55,999 --> 00:10:57,999 This is thick. 276 00:10:59,999 --> 00:11:00,999 I would take you all up to my bedroom... 277 00:11:00,999 --> 00:11:02,999 - Oh! - Oh, she's crazy! 278 00:11:02,999 --> 00:11:05,999 And then I'd roofie you, roll you up in a duvet, 279 00:11:05,999 --> 00:11:08,999 and light it on fire. Excuse me. 280 00:11:08,999 --> 00:11:11,999 Jilly beans. 281 00:11:11,999 --> 00:11:12,999 That's kinda dark. 282 00:11:13,999 --> 00:11:15,999 We are in hour three. 283 00:11:15,999 --> 00:11:16,999 Seriously, call the police. 284 00:11:16,999 --> 00:11:18,999 Tell them there's a hostage situation. 285 00:11:18,999 --> 00:11:20,999 It isn't even really a lie. 286 00:11:20,999 --> 00:11:22,999 [groans] Group dinners. 287 00:11:22,999 --> 00:11:24,999 It's like hell and purgatory at the same time. 288 00:11:24,999 --> 00:11:26,999 Sometimes I think you're the only person 289 00:11:26,999 --> 00:11:27,999 who really understands me. 290 00:11:28,999 --> 00:11:30,999 I'm definitely the only person who understands you. 291 00:11:30,999 --> 00:11:32,999 - How many people? - Ten! 292 00:11:32,999 --> 00:11:34,999 And my mom-friend thinks I'm cellophane 293 00:11:34,999 --> 00:11:36,999 and Brooke is turning on her tractor beam, 294 00:11:36,999 --> 00:11:37,999 and acting all smart. 295 00:11:37,999 --> 00:11:40,999 Listen, you have a tractor beam. You're smart. 296 00:11:40,999 --> 00:11:41,999 You had the date with the mom-friend. 297 00:11:41,999 --> 00:11:42,999 I say fight back. 298 00:11:42,999 --> 00:11:44,999 Thanks, I think I will. 299 00:11:44,999 --> 00:11:47,999 Love you. Bye. 300 00:11:48,999 --> 00:11:50,999 So, where were we? 301 00:11:50,999 --> 00:11:52,999 (all) AIDS. 302 00:11:52,999 --> 00:11:55,999 [funky music playing] 303 00:11:55,999 --> 00:11:59,999 ♪ ♪ 304 00:11:59,999 --> 00:12:01,999 Do you mind if I take this? 305 00:12:01,999 --> 00:12:05,999 - Thanks. [Brooke laughs] 306 00:12:05,999 --> 00:12:06,999 Jill, what are you doing? 307 00:12:06,999 --> 00:12:08,999 - Just joining the party. - There's no place setting. 308 00:12:08,999 --> 00:12:11,999 Oh, it's okay. 309 00:12:11,999 --> 00:12:13,999 - So where were we? - I was just telling Rima 310 00:12:13,999 --> 00:12:15,999 how, ever since the sale, 311 00:12:15,999 --> 00:12:17,999 I've felt I needed a bigger 312 00:12:17,999 --> 00:12:19,999 philanthropic canvas, so to speak. 313 00:12:19,999 --> 00:12:21,999 If you are as fortunate as we are, 314 00:12:21,999 --> 00:12:22,999 you have to constantly be giving back 315 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 or you start to look bad. 316 00:12:24,999 --> 00:12:26,999 So, I thought, 317 00:12:26,999 --> 00:12:28,999 "Who needs things?" 318 00:12:28,999 --> 00:12:30,999 Orphans in Africa. 319 00:12:30,999 --> 00:12:32,999 Well, what are you going to focus on? 320 00:12:32,999 --> 00:12:33,999 I mean, there's just so many issues. 321 00:12:33,999 --> 00:12:36,999 Totally. Ebola, hunger. 322 00:12:36,999 --> 00:12:38,999 But then it hit me... 323 00:12:38,999 --> 00:12:41,999 Bouncy castles. 324 00:12:43,999 --> 00:12:45,999 Wait, you're going to send 325 00:12:45,999 --> 00:12:48,999 bouncy castles to Africa? 326 00:12:48,999 --> 00:12:50,999 Did you ever consider, I don't know, 327 00:12:50,999 --> 00:12:52,999 toilets or medicine? 328 00:12:52,999 --> 00:12:54,999 [laughs nervously] 329 00:12:54,999 --> 00:12:57,999 It may seem frivolous, 330 00:12:57,999 --> 00:12:59,999 but bouncy castles are low-cost to ship 331 00:12:59,999 --> 00:13:00,999 and they don't require any assembly. 332 00:13:00,999 --> 00:13:02,999 The way I see it, 333 00:13:02,999 --> 00:13:05,999 joy shouldn't be a luxury item. 334 00:13:08,999 --> 00:13:10,999 I think it's original, Brooke. 335 00:13:11,999 --> 00:13:14,999 You're giving these poor kids a chance to just be kids. 336 00:13:14,999 --> 00:13:17,999 - You get it. - I'm sorry, Rima, 337 00:13:17,999 --> 00:13:20,999 but when you were in "Nambia," did it really seem like 338 00:13:20,999 --> 00:13:23,999 the thing they needed the most was bouncy castles? 339 00:13:23,999 --> 00:13:26,999 - Do you mean Namibia? - "Nambia's" not a country. 340 00:13:26,999 --> 00:13:28,999 Oh, right, I meant Zambia. 341 00:13:28,999 --> 00:13:30,999 Ah. 342 00:13:30,999 --> 00:13:31,999 [gong crashes] 343 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Seventh course is holy water 344 00:13:34,999 --> 00:13:36,999 from mountains of Nagano prefecture. 345 00:13:36,999 --> 00:13:39,999 [Brooke gasps] Nagano! 346 00:13:39,999 --> 00:13:40,999 [sighs] 347 00:13:40,999 --> 00:13:44,999 [triumphant fanfare] 348 00:13:44,999 --> 00:13:45,999 Mmm. 349 00:13:45,999 --> 00:13:48,999 Tastes just how I remember. 350 00:13:48,999 --> 00:13:49,999 Like victory. 351 00:13:57,999 --> 00:13:59,999 I mean, couldn't you just barf? 352 00:13:59,999 --> 00:14:01,999 Rima's eating it up and I'm sitting there 353 00:14:01,999 --> 00:14:04,999 starving my ass off trapped in a douche canoe 354 00:14:04,999 --> 00:14:06,999 with a chopstick for a paddle. 355 00:14:06,999 --> 00:14:08,999 [laughter] 356 00:14:09,999 --> 00:14:13,999 Eighth course is whipped fermented fish paste. 357 00:14:13,999 --> 00:14:15,999 (all) Ooh. 358 00:14:15,999 --> 00:14:17,999 [gong crashes] 359 00:14:21,999 --> 00:14:24,999 Hon, I'm sorry, I tried, I really tried, 360 00:14:24,999 --> 00:14:26,999 but here's my proposal. 361 00:14:26,999 --> 00:14:28,999 Popeye's, sex, and Broad City. 362 00:14:28,999 --> 00:14:31,999 No! You can't take him from me. 363 00:14:31,999 --> 00:14:33,999 No, ma'am. 364 00:14:33,999 --> 00:14:34,999 Come on, hon, I don't want to leave. 365 00:14:34,999 --> 00:14:36,999 I'm having fun. 366 00:14:36,999 --> 00:14:38,999 Okay, you stay and I'm gonna take 367 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 my "hangry" ass home. 368 00:14:40,999 --> 00:14:42,999 You cannot miss the sea urchin course. 369 00:14:42,999 --> 00:14:45,999 - Now sit your tiny ass down. - [laughs] 370 00:14:45,999 --> 00:14:47,999 I forbid you to leave. 371 00:14:49,999 --> 00:14:51,999 [sighs] 372 00:14:51,999 --> 00:14:54,999 So, Jared, what made you the, uh, 373 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 unforgettable person you are today? 374 00:14:57,999 --> 00:14:59,999 - Spare no details. - I'm glad you asked. 375 00:14:59,999 --> 00:15:01,999 I was born with acid reflux 376 00:15:01,999 --> 00:15:04,999 so I grew up in Scarsdale, my mom's a piano teacher... 377 00:15:04,999 --> 00:15:07,999 ...held off my circumcision... I had to wear corrective shoes 378 00:15:07,999 --> 00:15:08,999 till my Bar Mitzvah... Yeah, I was molested 379 00:15:08,999 --> 00:15:10,999 by my uncle and my third grade teacher. 380 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 And my track coach. I think I must've just been 381 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 a really beautiful kid. 382 00:15:14,999 --> 00:15:17,999 Final course. Fragile egg shell. 383 00:15:17,999 --> 00:15:20,999 (all) Ooh. 384 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Empty of substance like life. 385 00:15:25,999 --> 00:15:28,999 It is whimsical Zen koan of dessert. 386 00:15:28,999 --> 00:15:31,999 Thank you. Good night. 387 00:15:38,999 --> 00:15:41,999 Honey, we should go. Sitter, okay? 388 00:15:41,999 --> 00:15:42,999 Check please. 389 00:15:49,999 --> 00:15:52,999 - Six grand, yo. [all groaning] 390 00:15:52,999 --> 00:15:53,999 Must have been the sake. 391 00:15:54,999 --> 00:15:55,999 Hey, credit card roulette. 392 00:15:55,999 --> 00:15:58,999 Testicles on the table, d-bags. 393 00:15:58,999 --> 00:16:00,999 Boom. 394 00:16:05,999 --> 00:16:06,999 Do the honors. 395 00:16:13,999 --> 00:16:16,999 Boom! 396 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 - It's me. [laughter] 397 00:16:21,999 --> 00:16:23,999 Yeah, it's nothing. It's chump change. 398 00:16:24,999 --> 00:16:26,999 Okay, well, this has been really great. 399 00:16:26,999 --> 00:16:28,999 What a coincidence, we should buy a Lotto ticket 400 00:16:28,999 --> 00:16:31,999 on the way home. Thank you. 401 00:16:31,999 --> 00:16:34,999 Okay. What--what happened to your ring? 402 00:16:37,999 --> 00:16:40,999 [screams] No! 403 00:16:44,999 --> 00:16:46,999 (Dottie) But do you believe in God, Aunt Vanessa? 404 00:16:47,999 --> 00:16:50,999 Um, I don't think I do, actually. 405 00:16:50,999 --> 00:16:53,999 You know? I kind of see God as a comforting, 406 00:16:53,999 --> 00:16:55,999 imaginary figure that makes people feel better. 407 00:16:55,999 --> 00:16:57,999 Like Santa Claus or the Tooth Fairy. 408 00:16:57,999 --> 00:17:01,999 The Tooth Fairy's not real? 409 00:17:01,999 --> 00:17:03,999 Okay, one more topic and then you're going to sleep. 410 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 And this time, I mean it. 411 00:17:05,999 --> 00:17:08,999 But, Aunt Vanessa, if it's not God, 412 00:17:08,999 --> 00:17:09,999 then who gives people AIDS? 413 00:17:09,999 --> 00:17:12,999 Hm, how many of you 414 00:17:12,999 --> 00:17:16,999 have heard the term, "retrovirus"? 415 00:17:16,999 --> 00:17:19,999 - [Brooke crying] - (Officer) Ma'am, calm down. 416 00:17:19,999 --> 00:17:21,999 Do you mind telling me what happened? 417 00:17:21,999 --> 00:17:22,999 Ma'am, I understand you're upset, 418 00:17:22,999 --> 00:17:24,999 but we can't perform rectal searches 419 00:17:24,999 --> 00:17:25,999 without probable cause. 420 00:17:25,999 --> 00:17:28,999 - Find anything? - Just a sticky Euro. 421 00:17:28,999 --> 00:17:31,999 I am so sorry this was such a disaster. 422 00:17:31,999 --> 00:17:33,999 Are you kidding? 11 course meal, 423 00:17:33,999 --> 00:17:35,999 jewel heist, this is the most fun 424 00:17:35,999 --> 00:17:37,999 I've had in a long time. 425 00:17:37,999 --> 00:17:39,999 I was always so intimidated by your sister-in-law, 426 00:17:39,999 --> 00:17:40,999 but she's actually quite warm. 427 00:17:40,999 --> 00:17:42,999 You've had dinner with the Taliban 428 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 and you're intimidated by Brooke? 429 00:17:44,999 --> 00:17:47,999 Yeah, I mean, she's just so... 430 00:17:47,999 --> 00:17:50,999 glamorous. I could never be like that. 431 00:17:50,999 --> 00:17:52,999 Forget it. 432 00:17:52,999 --> 00:17:56,999 Let the record reflect that I "went with the flow." 433 00:17:56,999 --> 00:17:57,999 You know who else went with the flow? 434 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Leo DiCaprio in Titanic. 435 00:18:00,999 --> 00:18:01,999 Honey, what are you gonna do? 436 00:18:02,999 --> 00:18:04,999 - She lost her rock. - Does nothing bother you? 437 00:18:04,999 --> 00:18:06,999 We've been here for seven hours! 438 00:18:06,999 --> 00:18:08,999 I actually had a good time, hon. 439 00:18:08,999 --> 00:18:10,999 I mean, I'm sorry that you got stuck at the bankers end 440 00:18:10,999 --> 00:18:12,999 of the table, but what do you want from me? 441 00:18:12,999 --> 00:18:15,999 I just wish, every once in a while, 442 00:18:15,999 --> 00:18:18,999 that people annoyed you as much as they annoy me. 443 00:18:18,999 --> 00:18:20,999 Well, I'm annoyed right now. 444 00:18:20,999 --> 00:18:22,999 Ya happy? 445 00:18:27,999 --> 00:18:29,999 [Danielle crying] 446 00:18:29,999 --> 00:18:30,999 Jesus, you're still here? 447 00:18:30,999 --> 00:18:33,999 Jill? 448 00:18:33,999 --> 00:18:36,999 I just couldn't deal with them all looking at me again 449 00:18:36,999 --> 00:18:37,999 when I walked out. 450 00:18:37,999 --> 00:18:39,999 - Danielle, - What? 451 00:18:39,999 --> 00:18:41,999 Who cares what a bunch of 452 00:18:41,999 --> 00:18:43,999 anorexic, pill-popping hypocrites think? 453 00:18:44,999 --> 00:18:46,999 I mean, they let this vile misogynist 454 00:18:46,999 --> 00:18:48,999 go on and on about the other women 455 00:18:48,999 --> 00:18:50,999 he's banging because he's deaf. 456 00:18:50,999 --> 00:18:52,999 And another one is pretending her husband 457 00:18:52,999 --> 00:18:54,999 isn't sashaying down Christopher Street 458 00:18:54,999 --> 00:18:58,999 - waving a rainbow flag. [toilet flushes] 459 00:19:02,999 --> 00:19:03,999 Rima, hi. 460 00:19:03,999 --> 00:19:07,999 Wow, that was a lot. 461 00:19:07,999 --> 00:19:10,999 I'm sorry, it was the low blood sugar talking. 462 00:19:10,999 --> 00:19:12,999 I barely ate anything all day and the portions 463 00:19:12,999 --> 00:19:14,999 are like you need a microscope to see them. 464 00:19:14,999 --> 00:19:16,999 Hey, it's not my business. 465 00:19:16,999 --> 00:19:19,999 I'm just surprised that you're harshing on everyone. 466 00:19:19,999 --> 00:19:22,999 You just seemed so nice. 467 00:19:28,999 --> 00:19:30,999 And you know what? That was really offensive. 468 00:19:30,999 --> 00:19:34,999 That man is not gay, he is deaf. 469 00:19:38,999 --> 00:19:40,999 Snap, that was cold. 470 00:19:47,999 --> 00:19:49,999 - Hey. - Sorry we're so late. 471 00:19:49,999 --> 00:19:51,999 So, what happened with the mom-crush? 472 00:19:51,999 --> 00:19:53,999 Pretty sure I dirty-bombed that friendship. 473 00:19:54,999 --> 00:19:56,999 You think I'm a nice person, don't you? 474 00:19:56,999 --> 00:19:58,999 If you were just "a nice person," 475 00:19:58,999 --> 00:20:00,999 we wouldn't be friends. Come here. 476 00:20:00,999 --> 00:20:02,999 I worship you. 477 00:20:02,999 --> 00:20:04,999 Littles? 478 00:20:04,999 --> 00:20:06,999 Perfect angels. What else... 479 00:20:06,999 --> 00:20:08,999 There's a load of laundry in the dryer, 480 00:20:08,999 --> 00:20:11,999 I finished your grapes, and oh, yeah, 481 00:20:11,999 --> 00:20:13,999 I told the kids about starvation, war, and AIDS. 482 00:20:13,999 --> 00:20:14,999 And how there's no God. 483 00:20:14,999 --> 00:20:16,999 Okay, I love you. 484 00:20:16,999 --> 00:20:19,999 Love you more. Bye. 485 00:20:19,999 --> 00:20:21,999 Night. 486 00:20:21,999 --> 00:20:22,999 Mmm. 487 00:20:22,999 --> 00:20:25,999 [snoring] 488 00:20:29,999 --> 00:20:31,999 Hey, you're snoring again. 489 00:20:31,999 --> 00:20:34,999 What's it? Sex time? 490 00:20:34,999 --> 00:20:37,999 No. Babe, 491 00:20:37,999 --> 00:20:39,999 tonight sucked balls, 492 00:20:39,999 --> 00:20:41,999 and it wasn't entirely your fault. 493 00:20:43,999 --> 00:20:45,999 Is that-- [stammers] 494 00:20:45,999 --> 00:20:47,999 I accept your apology. 495 00:20:47,999 --> 00:20:50,999 I think this Upper East Side momzilla scene 496 00:20:50,999 --> 00:20:52,999 is making me crazy. 497 00:20:56,999 --> 00:20:58,999 Maybe it's time for us to move. 498 00:20:58,999 --> 00:21:00,999 [snoring] 499 00:21:00,999 --> 00:21:02,999 [rock music plays] 500 00:21:02,999 --> 00:21:04,999 We never did find Brooke's rock. 501 00:21:04,999 --> 00:21:05,999 If there's any justice in the world, 502 00:21:05,999 --> 00:21:09,999 it went home up a busboy's butthole. 503 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 (Brooke) There you are. 504 00:21:11,999 --> 00:21:13,999 Damn pregnancy boobs. 505 00:21:13,999 --> 00:21:15,999 Anyway, I feel so much better after talking to you. 506 00:21:16,999 --> 00:21:18,999 I mean, Rima's just one person. 507 00:21:18,999 --> 00:21:21,999 This is a big city. It's not like she's whispering 508 00:21:21,999 --> 00:21:23,999 into everyone's ears telling them what to think. 509 00:21:23,999 --> 00:21:26,999 (Rima on radio) ...once the main thoroughfare of the storied towns. 510 00:21:26,999 --> 00:21:27,999 but now it looks like a river. 511 00:21:27,999 --> 00:21:29,999 I'm Rima Chiquri-Portman... 512 00:21:29,999 --> 00:21:31,999 (Dentist) I just love this reporter. 513 00:21:31,999 --> 00:21:33,999 She's so substantive. Don't you think? 514 00:21:33,999 --> 00:21:35,999 (Man on radio) Rima Chiquri-Portman reports on a charity 515 00:21:35,999 --> 00:21:36,999 that brings bouncy castles to Africa. 516 00:21:36,999 --> 00:21:39,999 (Jill) For more Odd Mom Out go to bravotv.com. 517 00:21:39,999 --> 00:21:41,999 [seagulls crying, splat] (girl) Oh, dear. 518 00:21:43,999 --> 00:21:45,999 (boy) Left, right, left, right, left, right! 36826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.