All language subtitles for Odd.Mom.Out.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,999 --> 00:00:15,999 (male announcer) Next is a Bravo scripted original series. 2 00:00:16,999 --> 00:00:17,999 Babe, I'm buggin'. 3 00:00:17,999 --> 00:00:19,999 Today at pickup, we were, like, 4 00:00:19,999 --> 00:00:21,999 the only people who hadn't heard from schools 5 00:00:21,999 --> 00:00:22,999 to set up the interviews. 6 00:00:22,999 --> 00:00:24,999 Should I call to check in? 7 00:00:24,999 --> 00:00:26,999 No, you've got to stop thinking about school applications. 8 00:00:26,999 --> 00:00:28,999 Live your life, honey. 9 00:00:28,999 --> 00:00:30,999 Maybe stop sleeping with the phone between your boobs. 10 00:00:30,999 --> 00:00:31,999 But what if I miss the call? 11 00:00:31,999 --> 00:00:32,999 I heard about this woman 12 00:00:32,999 --> 00:00:34,999 who missed the call from St. Sebastian's, 13 00:00:34,999 --> 00:00:36,999 wound up in hellish phone tag, 14 00:00:36,999 --> 00:00:38,999 and now her daughter's a Knicks City Dancer. 15 00:00:38,999 --> 00:00:40,999 [phone rings] 16 00:00:40,999 --> 00:00:41,999 Landline! Landline! 17 00:00:41,999 --> 00:00:43,999 Okay, okay. 18 00:00:45,999 --> 00:00:47,999 [phone beeps] - Hello? 19 00:00:47,999 --> 00:00:48,999 Oh, that's exciting. 20 00:00:48,999 --> 00:00:50,999 Interview Friday, yes. 21 00:00:50,999 --> 00:00:55,999 That's fine. Great. Thank you. 22 00:00:55,999 --> 00:00:56,999 What school? What time? 23 00:00:56,999 --> 00:00:58,999 It wasn't school. 24 00:00:58,999 --> 00:00:59,999 It's a cemetery. 25 00:00:59,999 --> 00:01:00,999 What? 26 00:01:00,999 --> 00:01:02,999 It's this fancy application-only cemetery, 27 00:01:02,999 --> 00:01:03,999 Greenacres Park. 28 00:01:03,999 --> 00:01:06,999 You have to apply to a cemetery? 29 00:01:06,999 --> 00:01:07,999 Mom's been obsessed with it for years. 30 00:01:07,999 --> 00:01:10,999 They just booted a few more of the Madoffs, 31 00:01:10,999 --> 00:01:12,999 so now we have a chance of getting off the wait list. 32 00:01:12,999 --> 00:01:14,999 As if getting into the right kindergarten weren't enough, 33 00:01:14,999 --> 00:01:16,999 now I have to get into the right worm buffet? 34 00:01:16,999 --> 00:01:17,999 Honey, my family's still pissed 35 00:01:17,999 --> 00:01:19,999 that we didn't put the "Von" back into our name. 36 00:01:19,999 --> 00:01:21,999 We are in the dog house. 37 00:01:21,999 --> 00:01:22,999 We're in the maison du chien? 38 00:01:22,999 --> 00:01:23,999 Oui. 39 00:01:23,999 --> 00:01:25,999 So just get on board 40 00:01:25,999 --> 00:01:27,999 and come to this interview tomorrow. 41 00:01:27,999 --> 00:01:29,999 Okay, I will be there, 42 00:01:29,999 --> 00:01:30,999 and I will kill it. 43 00:01:30,999 --> 00:01:33,999 Please don't kill anything. Just be yourself... 44 00:01:33,999 --> 00:01:36,999 on Xanax. 45 00:01:36,999 --> 00:01:38,999 ♪♪ Hey, yes, you know ♪♪ 46 00:01:38,999 --> 00:01:42,999 ♪♪ I'm feeling fine, I'm feeling fine ♪♪ 47 00:01:42,999 --> 00:01:45,999 (Cardiff) Let me ask you something, Doc. 48 00:01:45,999 --> 00:01:46,999 How old are you? 49 00:01:46,999 --> 00:01:48,999 - 39 and change. - Mm. 50 00:01:48,999 --> 00:01:49,999 You got kids? 51 00:01:49,999 --> 00:01:51,999 No, and I can save you the trouble. 52 00:01:51,999 --> 00:01:53,999 My best friend's always on me to freeze my eggs. 53 00:01:53,999 --> 00:01:55,999 I have cobwebs on my uterus. 54 00:01:55,999 --> 00:01:57,999 No, don't do it. 55 00:01:57,999 --> 00:01:58,999 Kids take. They use. 56 00:01:58,999 --> 00:02:01,999 They filch the joy out of your life. 57 00:02:01,999 --> 00:02:02,999 Really? 58 00:02:02,999 --> 00:02:05,999 But your children seem so devoted to you. 59 00:02:05,999 --> 00:02:07,999 Ah, they're sharks circling for chum. 60 00:02:07,999 --> 00:02:09,999 Ingrates, every one of them. 61 00:02:09,999 --> 00:02:11,999 I dropped out of school in the eighth grade 62 00:02:11,999 --> 00:02:13,999 to support my family and never stopped. 63 00:02:13,999 --> 00:02:16,999 My kids, they've found their passions. 64 00:02:16,999 --> 00:02:19,999 Find yours. See the world. 65 00:02:19,999 --> 00:02:21,999 You mean there's a world outside this hospital? 66 00:02:21,999 --> 00:02:23,999 [laughing] 67 00:02:23,999 --> 00:02:25,999 You're funny, Doc. 68 00:02:25,999 --> 00:02:27,999 You're like the child I wish I never had. 69 00:02:27,999 --> 00:02:29,999 [chuckles] 70 00:02:29,999 --> 00:02:32,999 Make me a promise. 71 00:02:32,999 --> 00:02:33,999 Come to my wake. 72 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Mr. Cardiff, you're not dying. 73 00:02:35,999 --> 00:02:36,999 I've hung out with a lot of people 74 00:02:36,999 --> 00:02:38,999 right at the end, and trust me-- 75 00:02:38,999 --> 00:02:41,999 [flatline] 76 00:02:41,999 --> 00:02:43,999 Oh, [bleep]. 77 00:02:51,999 --> 00:02:54,999 What's going on, Paul? I'm kind of swamped here. 78 00:02:54,999 --> 00:02:55,999 Here's the thing. 79 00:02:55,999 --> 00:02:58,999 Emily quit 'cause she didn't make partner. 80 00:02:58,999 --> 00:03:00,999 I was afraid of that. She's a friend of mine. 81 00:03:00,999 --> 00:03:01,999 Well, she was pissed. 82 00:03:01,999 --> 00:03:03,999 You should have heard her on the way out. 83 00:03:03,999 --> 00:03:05,999 Glass ceiling this, Hillary Clinton that. 84 00:03:05,999 --> 00:03:06,999 Cone of silence-- 85 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 I think she's going through early menopause. 86 00:03:08,999 --> 00:03:10,999 Paul, she's, like, 35. 87 00:03:10,999 --> 00:03:11,999 I know. It's a shame. 88 00:03:11,999 --> 00:03:13,999 Anyway, she's filing 89 00:03:13,999 --> 00:03:16,999 a sexual-discrimination suit against the firm, 90 00:03:16,999 --> 00:03:17,999 which is weird, 91 00:03:17,999 --> 00:03:19,999 'cause she's not even hot. 92 00:03:19,999 --> 00:03:21,999 We thought you could handle our defense 93 00:03:21,999 --> 00:03:23,999 because you know her weaknesses. 94 00:03:23,999 --> 00:03:25,999 Really sink your teeth into her neck 95 00:03:25,999 --> 00:03:27,999 and just start shaking and shaking 96 00:03:27,999 --> 00:03:31,999 and shaking, until she's dead... 97 00:03:31,999 --> 00:03:32,999 legally speaking. 98 00:03:36,999 --> 00:03:38,999 And the best part is that this cemetery 99 00:03:38,999 --> 00:03:41,999 requires ten letters of recommendation. 100 00:03:41,999 --> 00:03:43,999 "Ten"? Come on. 101 00:03:43,999 --> 00:03:45,999 That say what? 102 00:03:45,999 --> 00:03:49,999 "I've never known a family to decompose with more grace." 103 00:03:49,999 --> 00:03:50,999 "Their offspring will only leave 104 00:03:50,999 --> 00:03:52,999 the most stylish flower arrangements." 105 00:03:52,999 --> 00:03:55,999 "They won't slide open their coffin tops 106 00:03:55,999 --> 00:04:00,999 and rise up to perform Thriller choreography." 107 00:04:02,999 --> 00:04:04,999 Hey-hee! 108 00:04:04,999 --> 00:04:05,999 Death must be trending. 109 00:04:05,999 --> 00:04:07,999 Tomorrow I have my very first wake. 110 00:04:07,999 --> 00:04:09,999 Mazel tov. Who croaked? 111 00:04:09,999 --> 00:04:11,999 This amazing old guy 112 00:04:11,999 --> 00:04:13,999 who practically died in my arms yesterday. 113 00:04:13,999 --> 00:04:15,999 How Juliette Binoche. 114 00:04:15,999 --> 00:04:17,999 Since when do you bond enough with patients 115 00:04:17,999 --> 00:04:18,999 to go to their wake? 116 00:04:18,999 --> 00:04:19,999 This guy was special. 117 00:04:19,999 --> 00:04:20,999 And get a load of his name-- 118 00:04:20,999 --> 00:04:23,999 Pendleton Rutledge Cardiff IV. 119 00:04:23,999 --> 00:04:25,999 PRC4 died in your arms? 120 00:04:25,999 --> 00:04:27,999 His obit was, like, half a page 121 00:04:27,999 --> 00:04:29,999 in the New York Times, above the fold. 122 00:04:29,999 --> 00:04:31,999 He's "maje." 123 00:04:31,999 --> 00:04:33,999 He's like the Rockefeller of our day. 124 00:04:33,999 --> 00:04:34,999 I bet you a million bucks 125 00:04:34,999 --> 00:04:37,999 he's RIP-ing at Greenacres Park. 126 00:04:37,999 --> 00:04:39,999 I have to admit, being there right when he died 127 00:04:39,999 --> 00:04:40,999 kind of got to me. 128 00:04:40,999 --> 00:04:42,999 It made me think seriously about-- 129 00:04:42,999 --> 00:04:43,999 Hijacking some sperm? 130 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 The opposite, actually. 131 00:04:45,999 --> 00:04:47,999 He's the first person I've ever heard say 132 00:04:47,999 --> 00:04:49,999 he regretted having kids. 133 00:04:49,999 --> 00:04:50,999 Said they were basically parasites 134 00:04:50,999 --> 00:04:51,999 who sucked all the time, energy, 135 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 and joy out of his life. 136 00:04:53,999 --> 00:04:54,999 He is dead to me. 137 00:04:54,999 --> 00:04:57,999 Well, he's dead, so... 138 00:04:57,999 --> 00:05:00,999 The point is, I work and I watch TV. 139 00:05:00,999 --> 00:05:02,999 I jog and have sex occasionally. 140 00:05:02,999 --> 00:05:04,999 What are my passions? 141 00:05:04,999 --> 00:05:05,999 See, the thing about having kids is, 142 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 you don't have to worry 143 00:05:07,999 --> 00:05:08,999 about stupid stuff like passions. 144 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 [chuckles] 145 00:05:10,999 --> 00:05:11,999 Okay, what's on your bucket list, 146 00:05:11,999 --> 00:05:13,999 aside from banging Viggo Mortensen 147 00:05:13,999 --> 00:05:15,999 in his full Lord of the Rings outfit? 148 00:05:15,999 --> 00:05:17,999 I don't know. 149 00:05:17,999 --> 00:05:19,999 I used to be kind of outdoorsy. 150 00:05:19,999 --> 00:05:21,999 When, in a previous life? 151 00:05:21,999 --> 00:05:23,999 - Oh, my God, tater war! - [laughs] 152 00:05:23,999 --> 00:05:25,999 Okay, I've got to drop off the kids, 153 00:05:25,999 --> 00:05:27,999 get gussied up for my corpse interview, 154 00:05:27,999 --> 00:05:29,999 so we need to get the Czechoslovakia. 155 00:05:37,999 --> 00:05:39,999 (Jill) Okay, guys, we're gonna be late! 156 00:05:42,999 --> 00:05:43,999 Love you, have fun. 157 00:05:43,999 --> 00:05:45,999 (Miles) Happy birthday, BJ! 158 00:05:45,999 --> 00:05:47,999 Thanks, Marisa. I'll see you in two hours? 159 00:05:47,999 --> 00:05:48,999 No, it's not drop-off. 160 00:05:48,999 --> 00:05:49,999 But, yes, it is. 161 00:05:49,999 --> 00:05:51,999 I double-checked my Paperless Post. 162 00:05:51,999 --> 00:05:52,999 It said drop-off. 163 00:05:52,999 --> 00:05:53,999 No, not for people with twins 164 00:05:53,999 --> 00:05:55,999 or kids who have too much screen time. 165 00:05:55,999 --> 00:05:57,999 And, well, let's face it, you kind of cover both. 166 00:05:57,999 --> 00:05:59,999 Have some pizza. 167 00:05:59,999 --> 00:06:01,999 It has no crust, no sauce, no dairy. 168 00:06:01,999 --> 00:06:03,999 Right, sure, I just have this thing I cannot miss, 169 00:06:03,999 --> 00:06:04,999 - and I didn't realize-- - Stop it, BJ! 170 00:06:04,999 --> 00:06:08,999 Byron James, you get your head out of her crotch now! 171 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Hey, you're Jill, right? 172 00:06:12,999 --> 00:06:13,999 - Yes. - Rima. 173 00:06:13,999 --> 00:06:15,999 Hi. You were on the Dalton tour with me this spring. 174 00:06:15,999 --> 00:06:17,999 Yeah, and Trinity, I think. 175 00:06:17,999 --> 00:06:21,999 So have those schools called you to set up the interviews yet? 176 00:06:21,999 --> 00:06:22,999 Sorry. Don't answer that. 177 00:06:22,999 --> 00:06:24,999 I'm trying to stay as sane as possible 178 00:06:24,999 --> 00:06:26,999 through this process. 179 00:06:26,999 --> 00:06:27,999 But did they? 180 00:06:27,999 --> 00:06:30,999 Yes, but don't worry. They'll call. 181 00:06:30,999 --> 00:06:32,999 And I'm happy to watch the twins. 182 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Henry's cousin taught him to "whip it out" last week, 183 00:06:35,999 --> 00:06:37,999 so I'm not going anywhere. 184 00:06:37,999 --> 00:06:39,999 You are a goddess among mortals. 185 00:06:39,999 --> 00:06:40,999 Can I give you my cell? 186 00:06:51,999 --> 00:06:53,999 Only Highgate Cemetery in London 187 00:06:53,999 --> 00:06:54,999 competes with Greenacres. 188 00:06:54,999 --> 00:06:57,999 The Parliament even consulted us when they were expanding. 189 00:06:57,999 --> 00:06:58,999 [banging] 190 00:06:58,999 --> 00:06:59,999 I am so sorry. 191 00:06:59,999 --> 00:07:02,999 Oh, my God, the subway took "forevskis," 192 00:07:02,999 --> 00:07:03,999 and then these tourists stopped me 193 00:07:03,999 --> 00:07:04,999 to ask for directions, 194 00:07:04,999 --> 00:07:06,999 and it turned into this whole therapy sesh 195 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 about their Airbnb. 196 00:07:10,999 --> 00:07:11,999 What, did I say something bad? 197 00:07:13,999 --> 00:07:14,999 Oh. 198 00:07:14,999 --> 00:07:17,999 Sorry. Please continue. 199 00:07:18,999 --> 00:07:20,999 [clears throat] As I was saying, 200 00:07:20,999 --> 00:07:22,999 our grounds hold some of the most legendary 201 00:07:22,999 --> 00:07:23,999 members of society-- 202 00:07:23,999 --> 00:07:26,999 heads of state, Barney...of Barney's, 203 00:07:26,999 --> 00:07:29,999 Sunny von Bulow, poor dear. 204 00:07:29,999 --> 00:07:31,999 Most of our aboveground monuments are made of limestone, 205 00:07:31,999 --> 00:07:35,999 but there is one that is one continuous piece 206 00:07:35,999 --> 00:07:36,999 of black granite. 207 00:07:39,999 --> 00:07:41,999 Honey, put that away, please. 208 00:07:41,999 --> 00:07:42,999 I can't. 209 00:07:42,999 --> 00:07:43,999 I have no bars here, 210 00:07:43,999 --> 00:07:45,999 and I need to be available in case schools call. 211 00:07:45,999 --> 00:07:47,999 They still haven't called? 212 00:07:47,999 --> 00:07:48,999 Yikes. 213 00:07:48,999 --> 00:07:50,999 Our proximity to a natural spring 214 00:07:50,999 --> 00:07:54,999 makes for a year-round verdant heath. 215 00:07:54,999 --> 00:07:56,999 Sorry. I'm completely listening. 216 00:07:56,999 --> 00:07:58,999 I just--I'm trying to find some bars. 217 00:07:58,999 --> 00:08:01,999 I'm expecting an urgent call-- or 14, actually. 218 00:08:01,999 --> 00:08:04,999 Ah, this is good. Okay, continue. 219 00:08:04,999 --> 00:08:07,999 We have unmatched maintenance for our landscape design. 220 00:08:07,999 --> 00:08:10,999 Pigeons are kept at bay by a red-tailed fox-- 221 00:08:10,999 --> 00:08:12,999 [bluesy ringtone] 222 00:08:12,999 --> 00:08:14,999 Oh, sorry, this will just take a sec. 223 00:08:14,999 --> 00:08:16,999 - Hello? - Hey, Jill. 224 00:08:16,999 --> 00:08:18,999 He's totally fine, 225 00:08:18,999 --> 00:08:20,999 but Miles broke his glasses, 226 00:08:20,999 --> 00:08:21,999 and now he's bawling. 227 00:08:21,999 --> 00:08:23,999 Oh, my God, how did they break? 228 00:08:23,999 --> 00:08:25,999 Wait. Miles doesn't even wear glasses. 229 00:08:25,999 --> 00:08:27,999 He doesn't? 230 00:08:27,999 --> 00:08:29,999 No, he's in a white T with blue sleeves. 231 00:08:29,999 --> 00:08:30,999 Oh, I've been watching the wrong kid. 232 00:08:30,999 --> 00:08:32,999 I see him now. 233 00:08:32,999 --> 00:08:33,999 He's picking his nose. He's fine. 234 00:08:33,999 --> 00:08:35,999 - Thanks. - Honey, sit down. 235 00:08:35,999 --> 00:08:37,999 Sorry. Continue. 236 00:08:37,999 --> 00:08:39,999 So, if you were to be accepted, 237 00:08:39,999 --> 00:08:42,999 five available plots are here on the grassy knoll. 238 00:08:42,999 --> 00:08:46,999 The other eight are across the glen at the ocean's edge, 239 00:08:46,999 --> 00:08:48,999 with a view of the sunset and the horizon. 240 00:08:48,999 --> 00:08:50,999 (Candace) Magnificent. 241 00:08:50,999 --> 00:08:52,999 - That's exquisite. - That would be beautiful. 242 00:08:52,999 --> 00:08:54,999 But .we're dead, right? 243 00:09:03,999 --> 00:09:05,999 (man) Come on, Vanessa, keep pushing! 244 00:09:05,999 --> 00:09:07,999 - Keep pushing! - [shouts] 245 00:09:07,999 --> 00:09:09,999 You're almost at the top. 246 00:09:09,999 --> 00:09:12,999 You got one more step. Come on. 247 00:09:12,999 --> 00:09:14,999 [Vanessa shouts] 248 00:09:14,999 --> 00:09:15,999 Oh, my God! 249 00:09:15,999 --> 00:09:16,999 I did it! 250 00:09:16,999 --> 00:09:18,999 Whoo-hoo! 251 00:09:20,999 --> 00:09:22,999 Now what? 252 00:09:22,999 --> 00:09:24,999 Well, you come down. 253 00:09:24,999 --> 00:09:25,999 Oh. 254 00:09:25,999 --> 00:09:27,999 So what'd I come up here for? 255 00:09:27,999 --> 00:09:29,999 The experience? 256 00:09:29,999 --> 00:09:30,999 Oh. 257 00:09:32,999 --> 00:09:34,999 Pricey experience. 258 00:09:34,999 --> 00:09:38,999 In one scenario, the plain Webers 259 00:09:38,999 --> 00:09:40,999 would rest here on the grassy knoll, 260 00:09:40,999 --> 00:09:44,999 and the Von Webers, party of eight, 261 00:09:44,999 --> 00:09:46,999 would be laid by the ocean. 262 00:09:46,999 --> 00:09:48,999 Wait. Why would there be eight? 263 00:09:48,999 --> 00:09:51,999 Well, naturally, one for my unborn granddaughter, 264 00:09:51,999 --> 00:09:53,999 whose name I'm not allowed to know. 265 00:09:53,999 --> 00:09:56,999 Apparently, it's a big state secret. 266 00:09:56,999 --> 00:09:58,999 Right, but that still leaves one extra plot. 267 00:09:58,999 --> 00:10:00,999 Then it's for my future husband, 268 00:10:00,999 --> 00:10:02,999 unknown as he may be at this moment. 269 00:10:02,999 --> 00:10:03,999 What? 270 00:10:03,999 --> 00:10:05,999 Dad would be devastated if you remarried. 271 00:10:05,999 --> 00:10:09,999 Your father lost his vote the day he decided to go 272 00:10:09,999 --> 00:10:10,999 on the great white shark expedition. 273 00:10:10,999 --> 00:10:12,999 [bluesy ringtone] 274 00:10:12,999 --> 00:10:14,999 (Jill) I'm sorry. 275 00:10:14,999 --> 00:10:15,999 Hello? 276 00:10:15,999 --> 00:10:16,999 (Rima) Okay, so... 277 00:10:16,999 --> 00:10:19,999 now real Miles has a bloody nose. 278 00:10:19,999 --> 00:10:22,999 I wouldn't have called, but it's like a tsunami. 279 00:10:22,999 --> 00:10:24,999 He bled all over BJ, and now he's soaking. 280 00:10:24,999 --> 00:10:26,999 Oh, my God, BJ's soaking? 281 00:10:26,999 --> 00:10:28,999 Okay, this happens sometimes. 282 00:10:28,999 --> 00:10:31,999 Just take a tampon, cut it in half lengthwise, 283 00:10:31,999 --> 00:10:34,999 and shove it up there. 284 00:10:34,999 --> 00:10:35,999 I'm on my way. 285 00:10:35,999 --> 00:10:38,999 Would you please forgive us for these hideous interruptions? 286 00:10:38,999 --> 00:10:39,999 So sorry. 287 00:10:39,999 --> 00:10:41,999 it's 4:30, and I didn't budget for this colossal schlep. 288 00:10:41,999 --> 00:10:44,999 My kids are at a party. There's a bloody nose. 289 00:10:44,999 --> 00:10:46,999 So it's really been a pleasure. 290 00:10:46,999 --> 00:10:47,999 Just dump my bones anywhere. 291 00:10:47,999 --> 00:10:50,999 I'm easy. Okay. Bye-bye! 292 00:10:55,999 --> 00:10:56,999 I am so, so sorry. 293 00:10:56,999 --> 00:10:59,999 They are charging me $15 for every minute of overtime, 294 00:10:59,999 --> 00:11:00,999 and you are 42 minutes late. 295 00:11:00,999 --> 00:11:01,999 (man) 43 296 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 I am going to reimburse you. 297 00:11:03,999 --> 00:11:06,999 Oh, my God, I am so mortified. 298 00:11:06,999 --> 00:11:09,999 Wait, how much is-- So math is not my strong suit. 299 00:11:09,999 --> 00:11:12,999 Okay, do you take frozen yogurt cards? 300 00:11:12,999 --> 00:11:14,999 It's only one more stamp, and then you get a free medium, 301 00:11:14,999 --> 00:11:15,999 two toppings. 302 00:11:15,999 --> 00:11:17,999 Okay, I'm gonna give you a check. 303 00:11:17,999 --> 00:11:18,999 Take your kids and leave. 304 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 [bluesy ringtone] 305 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Okay. Wait, my phone! 306 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 My phone! My phone, sorry. 307 00:11:22,999 --> 00:11:23,999 It's a school! 308 00:11:23,999 --> 00:11:24,999 Oh, my God. 309 00:11:24,999 --> 00:11:26,999 Hello? 310 00:11:26,999 --> 00:11:28,999 Yes, this is she. 311 00:11:28,999 --> 00:11:30,999 Yes. 312 00:11:30,999 --> 00:11:31,999 No, that is not your present! 313 00:11:31,999 --> 00:11:32,999 Sorry. Shh. 314 00:11:32,999 --> 00:11:35,999 - Are you kidding me? - Terrific, thank you. 315 00:11:35,999 --> 00:11:36,999 Thanks. Bye. 316 00:11:36,999 --> 00:11:39,999 Okay. I am so sorry. 317 00:11:39,999 --> 00:11:40,999 [bluesy ringtone] 318 00:11:40,999 --> 00:11:41,999 Oh, my God, another school. 319 00:11:41,999 --> 00:11:42,999 Sorry. When it rains, it pours. 320 00:11:42,999 --> 00:11:44,999 Hello? 321 00:11:44,999 --> 00:11:47,999 Yes, wonderful. Thank you so much. 322 00:11:47,999 --> 00:11:49,999 Bye-bye. 323 00:11:49,999 --> 00:11:50,999 I'm so sorry. 324 00:11:50,999 --> 00:11:51,999 Just go. 325 00:11:51,999 --> 00:11:53,999 Okay, guys. Oh, my God, you poor thing. 326 00:11:53,999 --> 00:11:56,999 Okay, bye. Thanks so much for having us. 327 00:11:56,999 --> 00:11:57,999 Say thanks. 328 00:11:57,999 --> 00:11:59,999 Okay, bye. 329 00:12:02,999 --> 00:12:04,999 Babe! All 14 schools called. 330 00:12:04,999 --> 00:12:06,999 At the same time, but still, 331 00:12:06,999 --> 00:12:07,999 all of our interviews are set. 332 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 I can finally rejoin normal civilization. 333 00:12:12,999 --> 00:12:13,999 What? 334 00:12:13,999 --> 00:12:15,999 We got rejected from Greenacres Park. 335 00:12:15,999 --> 00:12:17,999 You're kidding. 336 00:12:17,999 --> 00:12:20,999 But we were talking coffin locations and everything. 337 00:12:20,999 --> 00:12:21,999 Did they say why? 338 00:12:21,999 --> 00:12:25,999 Well, I don't want to point any fingers, but... 339 00:12:25,999 --> 00:12:26,999 - Me? - Yeah, you. 340 00:12:26,999 --> 00:12:30,999 You literally crazied our family out of a grave. 341 00:12:30,999 --> 00:12:32,999 And I know you don't care, 342 00:12:32,999 --> 00:12:34,999 but I had to listen to my mother go on 343 00:12:34,999 --> 00:12:37,999 and on and on about how-- "No, just roll her up 344 00:12:37,999 --> 00:12:40,999 in a Persian rug and dump her over the side of a ship." 345 00:12:40,999 --> 00:12:42,999 Babe, I'm so sorry. 346 00:12:42,999 --> 00:12:44,999 I really am. 347 00:12:44,999 --> 00:12:47,999 Are you okay? 348 00:12:47,999 --> 00:12:49,999 I'm just frustrated about other things. 349 00:12:49,999 --> 00:12:52,999 I mean, I finally make partner, and I think, 350 00:12:52,999 --> 00:12:54,999 "Oh, it's gonna be this great, life-changing thing." 351 00:12:54,999 --> 00:12:55,999 And for what? 352 00:12:55,999 --> 00:12:56,999 So I can work even harder, 353 00:12:56,999 --> 00:12:58,999 see you guys even less, 354 00:12:58,999 --> 00:13:00,999 till we're all dead, lying on the grassy knoll, 355 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 not looking over the ocean. 356 00:13:03,999 --> 00:13:06,999 Except we're not gonna be in the grassy knoll, right? 357 00:13:06,999 --> 00:13:08,999 'Cause we got rejected. 358 00:13:08,999 --> 00:13:10,999 Well, wherever we end up, 359 00:13:10,999 --> 00:13:12,999 probably that cemetery over by JFK, 360 00:13:12,999 --> 00:13:14,999 we'll be dead. 361 00:13:14,999 --> 00:13:16,999 I will have written a lot of legal briefs, 362 00:13:16,999 --> 00:13:17,999 the end. 363 00:13:17,999 --> 00:13:19,999 Okay, you're under a lot of pressure right now, 364 00:13:19,999 --> 00:13:22,999 but I am going to fix this Greenacres Park thing, okay? 365 00:13:22,999 --> 00:13:23,999 Hand to God. 366 00:13:23,999 --> 00:13:25,999 No, put your hand down. 367 00:13:25,999 --> 00:13:26,999 Do not do anything else. 368 00:13:26,999 --> 00:13:28,999 Please. 369 00:13:28,999 --> 00:13:32,999 Sure. 370 00:13:32,999 --> 00:13:36,999 [opera music playing] 371 00:13:36,999 --> 00:13:39,999 [cell phone ringing] 372 00:13:39,999 --> 00:13:41,999 [gasps] 373 00:13:41,999 --> 00:13:42,999 See this? 374 00:13:42,999 --> 00:13:45,999 Took me two hours to make. 375 00:13:45,999 --> 00:13:47,999 I don't think cooking's my hobby. 376 00:13:47,999 --> 00:13:48,999 Still, impressed. 377 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Okay, so I know you hate death, 378 00:13:51,999 --> 00:13:53,999 so I'm going to come with you to that wake tomorrow. 379 00:13:53,999 --> 00:13:54,999 I don't hate death. 380 00:13:54,999 --> 00:13:56,999 I deal with it every day. 381 00:13:56,999 --> 00:13:57,999 Okay, fine! 382 00:13:57,999 --> 00:13:58,999 I screwed up the cemetery thing, 383 00:13:58,999 --> 00:14:00,999 and now I have to gargle this old guy's balls 384 00:14:00,999 --> 00:14:01,999 to change his mind. 385 00:14:01,999 --> 00:14:03,999 [gargling] 386 00:14:03,999 --> 00:14:04,999 Exactly. 387 00:14:04,999 --> 00:14:06,999 I can't give Andy's family one more reason to hate me. 388 00:14:06,999 --> 00:14:09,999 Yeah, they really don't like you. 389 00:14:09,999 --> 00:14:10,999 It's a shame. 390 00:14:10,999 --> 00:14:14,999 Anyway, I discovered, thanks to dateanundertaker.com, 391 00:14:14,999 --> 00:14:16,999 that Cornelius Hollingsworth III 392 00:14:16,999 --> 00:14:19,999 is a founding member of the Three Chocolatiers--yum-- 393 00:14:19,999 --> 00:14:22,999 and also is really into bridge and Japanese koi. 394 00:14:22,999 --> 00:14:24,999 Okay, what are you going to do, 395 00:14:24,999 --> 00:14:26,999 ambush this old dude with a tank of fish? 396 00:14:26,999 --> 00:14:27,999 Jill? 397 00:14:27,999 --> 00:14:28,999 I'm thinking. 398 00:14:28,999 --> 00:14:29,999 That's pretty good. 399 00:14:29,999 --> 00:14:32,999 Do you still have that friend with the pickup truck? 400 00:14:32,999 --> 00:14:33,999 Really, the nicest thing you could do for the guy 401 00:14:33,999 --> 00:14:36,999 would be to get him new hobbies. 402 00:14:36,999 --> 00:14:38,999 See you tamale. 403 00:14:38,999 --> 00:14:39,999 [smooches] 404 00:14:42,999 --> 00:14:45,999 [cell phone ringing] 405 00:14:47,999 --> 00:14:49,999 - Hey, Lex. - Aloha, bro-ha. 406 00:14:49,999 --> 00:14:50,999 Where are you? 407 00:14:50,999 --> 00:14:52,999 I'm coming to pick you up. 408 00:14:52,999 --> 00:14:53,999 Your building has a pier, right? 409 00:14:53,999 --> 00:14:55,999 No, we're pretty much landlocked. 410 00:14:55,999 --> 00:14:57,999 Some of us actually work, Lex. 411 00:14:57,999 --> 00:15:00,999 You are wasting your life at that white-shoe law firm. 412 00:15:00,999 --> 00:15:01,999 You should come work for Hercules, dude. 413 00:15:01,999 --> 00:15:05,999 Look, I'm not even wearing shoes today. 414 00:15:05,999 --> 00:15:06,999 You got to clip your toenails. 415 00:15:06,999 --> 00:15:08,999 I'm serious. 416 00:15:08,999 --> 00:15:09,999 We're researching all kinds of new markets. 417 00:15:09,999 --> 00:15:13,999 Did you know there's literally no Chipotles in Mexico? 418 00:15:13,999 --> 00:15:14,999 I don't want to live in a world where a Mexican 419 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 can't get an ecologically sustainable burrito, do you? 420 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I'm hanging up now, Lex. 421 00:15:19,999 --> 00:15:20,999 Seriously, just think about it, man. 422 00:15:20,999 --> 00:15:22,999 It'd be fun. 423 00:15:22,999 --> 00:15:25,999 Life's too short. 424 00:15:28,999 --> 00:15:31,999 [organ music] 425 00:15:34,999 --> 00:15:36,999 Is that a wax-- Oh, my God. 426 00:15:36,999 --> 00:15:38,999 Oh, my God, it's a person. 427 00:15:38,999 --> 00:15:40,999 It's him. It's Cardiff. 428 00:15:40,999 --> 00:15:41,999 What is happening? 429 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Oh, I read about this. 430 00:15:43,999 --> 00:15:45,999 It's a whole thing, living wakes. 431 00:15:45,999 --> 00:15:47,999 It's like human taxidermy. 432 00:15:47,999 --> 00:15:49,999 I thought you said he didn't have any hobbies. 433 00:15:49,999 --> 00:15:52,999 (Mrs. Cardiff) Oh, Doctor Wrigley. 434 00:15:52,999 --> 00:15:54,999 Thank you so much for coming. 435 00:15:54,999 --> 00:15:57,999 My husband just adored you. 436 00:15:57,999 --> 00:15:58,999 Your husband was a wonderful man. 437 00:15:58,999 --> 00:16:01,999 He was a world-class prick. 438 00:16:01,999 --> 00:16:03,999 He missed both my weddings for golf tournaments 439 00:16:03,999 --> 00:16:06,999 and stopped speaking to me 'cause I married a black woman. 440 00:16:06,999 --> 00:16:07,999 Wow. So many questions. 441 00:16:07,999 --> 00:16:09,999 You know what? It doesn't matter. 442 00:16:09,999 --> 00:16:11,999 So sorry for your loss... 443 00:16:11,999 --> 00:16:14,999 and everything else. 444 00:16:14,999 --> 00:16:18,999 Is it possible to get good advice from a horrible person? 445 00:16:18,999 --> 00:16:19,999 Totally. 446 00:16:19,999 --> 00:16:22,999 Machiavelli, and I actually heard 447 00:16:22,999 --> 00:16:24,999 Mother Teresa was a bitch. 448 00:16:24,999 --> 00:16:26,999 Oh, it's Hollingsworth. 449 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Wish me luck. 450 00:16:30,999 --> 00:16:32,999 Mr. Hollingsworth? 451 00:16:32,999 --> 00:16:33,999 Hi. 452 00:16:33,999 --> 00:16:34,999 Jill Weber. 453 00:16:34,999 --> 00:16:36,999 Oh, yes. 454 00:16:36,999 --> 00:16:38,999 "I heart BJ." 455 00:16:38,999 --> 00:16:40,999 Right. Um... 456 00:16:40,999 --> 00:16:43,999 I just wanted to say I am so sorry for my behavior. 457 00:16:43,999 --> 00:16:45,999 I'd hate for my husband's family 458 00:16:45,999 --> 00:16:46,999 to be eternally punished. 459 00:16:46,999 --> 00:16:48,999 I appreciate the sentiment. 460 00:16:48,999 --> 00:16:49,999 I'll take it into consideration. 461 00:16:49,999 --> 00:16:50,999 Thank you so much. 462 00:16:50,999 --> 00:16:52,999 Oh, your pin. 463 00:16:52,999 --> 00:16:54,999 Did you go to Yale too? 464 00:16:54,999 --> 00:16:55,999 Good day, Mrs. Weber. 465 00:16:55,999 --> 00:16:57,999 Oh, I just wanted to leave you 466 00:16:57,999 --> 00:16:59,999 with these chocolates. 467 00:16:59,999 --> 00:17:02,999 Mrs. Weber, is this what I think it is? 468 00:17:02,999 --> 00:17:04,999 You love Varsano's chocolates too? 469 00:17:04,999 --> 00:17:07,999 I didn't know if you were a milk or dark person. 470 00:17:07,999 --> 00:17:09,999 The squares are marshmallow. 471 00:17:09,999 --> 00:17:11,999 Prepare to die. 472 00:17:11,999 --> 00:17:15,999 Mrs. Weber, Greenacres Park does not look kindly on bribes, 473 00:17:15,999 --> 00:17:16,999 and neither do I. 474 00:17:16,999 --> 00:17:18,999 Bribes? What? 475 00:17:18,999 --> 00:17:23,999 No, these aren't even for you. 476 00:17:23,999 --> 00:17:26,999 They're for Mr. Cardiff's widow. 477 00:17:26,999 --> 00:17:29,999 Then why is there an "H" in a heart? 478 00:17:29,999 --> 00:17:32,999 Because they're for Helen. 479 00:17:32,999 --> 00:17:34,999 Her name is Ruth. 480 00:17:34,999 --> 00:17:36,999 Might I remind you that this is a wake? 481 00:17:36,999 --> 00:17:38,999 A man has died. 482 00:17:38,999 --> 00:17:41,999 His loved ones are here to pay their respects. 483 00:17:41,999 --> 00:17:42,999 I'll take those. 484 00:17:42,999 --> 00:17:43,999 No! 485 00:17:43,999 --> 00:17:45,999 They're for Helen! 486 00:17:45,999 --> 00:17:47,999 What are you-- 487 00:17:47,999 --> 00:17:48,999 [Vanessa gasps] 488 00:17:48,999 --> 00:17:49,999 Oh, my God. 489 00:17:51,999 --> 00:17:52,999 We should go. 490 00:17:52,999 --> 00:17:54,999 Yeah, this is bad. 491 00:18:05,999 --> 00:18:06,999 [men singing a cappella] 492 00:18:06,999 --> 00:18:09,999 ♪♪ Doo-wah ♪♪ 493 00:18:09,999 --> 00:18:10,999 ♪♪ Doo-doo ♪♪ 494 00:18:10,999 --> 00:18:13,999 What sheer bliss is this? 495 00:18:13,999 --> 00:18:17,999 I'm instantly transported back to my days at Yale. 496 00:18:17,999 --> 00:18:19,999 Is this because of my op-ed 497 00:18:19,999 --> 00:18:21,999 protesting a cappella cutbacks in the Ivy League? 498 00:18:21,999 --> 00:18:23,999 [singing continues] 499 00:18:23,999 --> 00:18:25,999 ♪♪ Broadway ♪♪ 500 00:18:25,999 --> 00:18:26,999 You! 501 00:18:26,999 --> 00:18:29,999 ♪♪ Oh, Broadway ♪♪ 502 00:18:29,999 --> 00:18:31,999 - I'm calling security. - No, wait, please. 503 00:18:31,999 --> 00:18:33,999 I just wanted to apologize again, 504 00:18:33,999 --> 00:18:37,999 with the help of your former singing group from Yale. 505 00:18:37,999 --> 00:18:38,999 A-one, two, three, four. 506 00:18:38,999 --> 00:18:41,999 ♪♪ Give my regards to Broadway ♪♪ 507 00:18:41,999 --> 00:18:45,999 ♪♪ Remember me to Herald Square ♪♪ 508 00:18:45,999 --> 00:18:48,999 ♪♪ Tell all the gang at 42nd Street ♪♪ 509 00:18:48,999 --> 00:18:50,999 ♪♪ That I'll soon be there ♪♪ 510 00:18:50,999 --> 00:18:53,999 Stop, stop, stop singing. I've heard enough. 511 00:18:53,999 --> 00:18:54,999 I'll ask you for the last time 512 00:18:54,999 --> 00:18:57,999 to leave my grounds immediately. 513 00:18:57,999 --> 00:18:58,999 Totally not your fault, guys. 514 00:18:58,999 --> 00:19:00,999 All me. 515 00:19:00,999 --> 00:19:01,999 (man) Catch you later, Jill. 516 00:19:01,999 --> 00:19:03,999 Sorry. 517 00:19:03,999 --> 00:19:07,999 Mrs. Weber, I am not finished with you. 518 00:19:07,999 --> 00:19:10,999 The second soprano of my a cappella group, 519 00:19:10,999 --> 00:19:12,999 the Brazen Overtures, is having her hip replaced, 520 00:19:12,999 --> 00:19:14,999 and we have four events coming up. 521 00:19:14,999 --> 00:19:15,999 Does this mean-- 522 00:19:15,999 --> 00:19:18,999 Show up tomorrow night, 7:00 to 9:00, 523 00:19:18,999 --> 00:19:19,999 for rehearsal at La Mama. 524 00:19:19,999 --> 00:19:21,999 I'll be there. Thank you! 525 00:19:26,999 --> 00:19:28,999 I can't believe you got us in. 526 00:19:28,999 --> 00:19:30,999 I don't even want to know how you managed to pull it off, 527 00:19:30,999 --> 00:19:31,999 but thank you. 528 00:19:31,999 --> 00:19:33,999 It was nothing. 529 00:19:33,999 --> 00:19:34,999 And I've been thinking. 530 00:19:34,999 --> 00:19:37,999 If this partner thing isn't all it's cracked up to be, 531 00:19:37,999 --> 00:19:39,999 let's talk about your next move. 532 00:19:39,999 --> 00:19:42,999 Well, Lex offered me a job at Hercules. 533 00:19:42,999 --> 00:19:43,999 [chuckles] 534 00:19:43,999 --> 00:19:46,999 Over my dead body... 535 00:19:46,999 --> 00:19:48,999 which reminds me, 536 00:19:48,999 --> 00:19:51,999 if I land at the grassy knoll first, 537 00:19:51,999 --> 00:19:54,999 I want you to remarry and be happy. 538 00:19:54,999 --> 00:19:56,999 We're not having this conversation. 539 00:19:56,999 --> 00:19:57,999 What about Lolly McTamany? 540 00:19:57,999 --> 00:19:59,999 You're fixing me up now? 541 00:19:59,999 --> 00:20:01,999 I like having my ducks in a row. 542 00:20:01,999 --> 00:20:03,999 - Harlow Kincaid? - No. 543 00:20:03,999 --> 00:20:04,999 Alexis Hilton? 544 00:20:04,999 --> 00:20:06,999 Now, she's cute. 545 00:20:06,999 --> 00:20:07,999 Okay. 546 00:20:07,999 --> 00:20:09,999 Alexis Hilton, it is. 547 00:20:09,999 --> 00:20:11,999 Good night, sweetheart. 548 00:20:11,999 --> 00:20:14,999 I mean, I didn't know she was your type. 549 00:20:14,999 --> 00:20:16,999 I hear she's difficult. 550 00:20:16,999 --> 00:20:19,999 Well, then she's definitely my type. 551 00:20:19,999 --> 00:20:20,999 I love you. 552 00:20:20,999 --> 00:20:21,999 Love you. 553 00:20:21,999 --> 00:20:22,999 (man on TV) It was really rough... 554 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 [cell phone ringing] 555 00:20:25,999 --> 00:20:27,999 You will not believe this. 556 00:20:27,999 --> 00:20:29,999 I'm watching some new reality show 557 00:20:29,999 --> 00:20:31,999 where they pair homeless people with life coaches. 558 00:20:31,999 --> 00:20:34,999 I have so much TV to catch up on. 559 00:20:34,999 --> 00:20:36,999 You know, I tried cultivating my passions, 560 00:20:36,999 --> 00:20:37,999 but then I realized, 561 00:20:37,999 --> 00:20:41,999 I might be too lazy for kids or hobbies. 562 00:20:41,999 --> 00:20:43,999 May I remind you that my father-in-law's hobby 563 00:20:43,999 --> 00:20:44,999 was swimming with great white sharks 564 00:20:44,999 --> 00:20:46,999 until one digested him. 565 00:20:46,999 --> 00:20:47,999 [snickers] 566 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 You always say the right thing. 567 00:20:49,999 --> 00:20:51,999 - Love you. - I love you. 568 00:20:51,999 --> 00:20:55,999 (woman on TV) Okay, I want you to picture yourself 12 months from now. 569 00:20:55,999 --> 00:20:58,999 What are two things you'd like to have more of in your life? 570 00:20:58,999 --> 00:21:00,999 (man on TV) Heroin and pussy. 571 00:21:00,999 --> 00:21:01,999 Ugh. 572 00:21:01,999 --> 00:21:04,999 [blows tuning whistle] 573 00:21:04,999 --> 00:21:07,999 A-one and a-two and a-one, two, three. 574 00:21:07,999 --> 00:21:10,999 (all) ♪♪ By the light ♪♪ 575 00:21:10,999 --> 00:21:11,999 ♪♪ Of the silvery moon ♪♪ 576 00:21:11,999 --> 00:21:13,999 ♪♪ Not the sun, but the moon ♪♪ 577 00:21:13,999 --> 00:21:15,999 ♪♪ I want to spoon ♪♪ 578 00:21:15,999 --> 00:21:17,999 ♪♪ Not a fork, but a spoon ♪♪ 579 00:21:17,999 --> 00:21:21,999 ♪♪ To my honey, I'll croon love's tune ♪♪ 580 00:21:21,999 --> 00:21:22,999 ♪♪ Honeymoon ♪♪ 581 00:21:22,999 --> 00:21:24,999 ♪♪ Have a honey honeymoon ♪♪ 582 00:21:24,999 --> 00:21:26,999 ♪♪ Keep it shining in June ♪♪ 583 00:21:26,999 --> 00:21:27,999 ♪♪ Not May, but June ♪♪ 584 00:21:27,999 --> 00:21:31,999 ♪♪ Your silvery beams will be love's dreams ♪♪ 585 00:21:31,999 --> 00:21:34,999 ♪♪ We'll be cuddling soon ♪♪ 586 00:21:34,999 --> 00:21:39,999 ♪♪ By the silvery moon ♪♪ 587 00:21:39,999 --> 00:21:42,999 (Jill) For more Odd Mom Out, go to bravotv.com. 588 00:21:42,999 --> 00:21:43,999 [seagulls crying] 589 00:21:43,999 --> 00:21:44,999 (girl) Oh, dear. 40830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.