Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,520 --> 00:01:30,039
Dit is t verhaal van een jonge
vrouw uit
2
00:01:31,040 --> 00:01:33,639
Los Angeles, in het land
Amerika
3
00:01:34,680 --> 00:01:37,519
op de planeet aarde
4
00:01:38,560 --> 00:01:39,559
Daar leef ik ook
5
00:01:40,120 --> 00:01:43,119
Daar gebeuren vreemde
dingen
6
00:01:43,800 --> 00:01:47,879
De dromen zijn vervuld met
figuren vol sex
7
00:01:51,960 --> 00:01:54,639
Dat is verantwoordelijk voor
't hele leven
8
00:01:55,160 --> 00:01:58,199
En schoonheid
9
00:01:58,760 --> 00:02:01,599
Maar in dit kind zit een geest
die zich een weg
10
00:02:02,160 --> 00:02:07,479
wil banen. Wij noemen dat
een Nymphette
11
00:02:08,760 --> 00:02:11,719
Meisjes die geinfecteerd zijn
door sex Ze kunnen
12
00:02:12,120 --> 00:02:14,759
hun gedachten niet
verplaatsen
13
00:02:15,720 --> 00:02:19,639
Maar deze speciale
Nymphette heeft veel
14
00:02:20,200 --> 00:02:23,199
misvattingen over haarzelf.
En haar
15
00:02:23,760 --> 00:02:27,759
...dromen zijn vervuld met de
meest...
16
00:02:28,120 --> 00:02:32,479
...erotische afbeeldingen
17
00:12:21,080 --> 00:12:23,919
Ik heb steeds heerlijke
dromen
18
00:12:25,080 --> 00:12:27,639
Allemaal over sex? -Het lijkt
of ik niet anders kan
19
00:12:28,200 --> 00:12:30,199
Ik kan nergens anders meer
aan denken
20
00:12:30,760 --> 00:12:33,599
Wat moet ik doen?
Ik heb t gevoel dat ik
21
00:12:34,120 --> 00:12:36,639
gek word, of expodeer
22
00:12:37,000 --> 00:12:39,519
Ik bedoel, ik ga uit met
mannen. Ik word altijd
23
00:12:40,040 --> 00:12:44,079
...geneuk.
Maar 't lijkt niet genoeg, ik
24
00:12:45,160 --> 00:12:48,999
neb 't gevoei dat ik iets mis
25
00:12:50,040 --> 00:12:52,879
Ja, ik weet hoe jij je voelt
26
00:12:53,400 --> 00:12:56,279
Ik heb ook dat gevoel gehad
27
00:12:57,240 --> 00:13:00,319
En dat is afschuwelijk hoor
28
00:13:00,960 --> 00:13:03,039
Dat is echt vreemd, he?
29
00:13:04,760 --> 00:13:07,599
Hee, wil je...? Je weet we!
30
00:13:07,960 --> 00:13:10,959
O, nee
Ik bedoelde niet... ik zou niet
31
00:13:11,760 --> 00:13:14,519
Je bent haast als een zus,
als jij ’m niet
32
00:13:15,120 --> 00:13:18,799
...kunt neuken. Wie dan wei?
-Weet a zeker?
33
00:13:19,440 --> 00:13:20,319
Doe 't maar
34
00:13:21,000 --> 00:13:24,559
Ga nou maar schiet op
35
00:13:25,360 --> 00:13:26,119
Waar ben je ?
36
00:13:50,520 --> 00:13:52,559
Hij is naar ons aan 't zoeken
37
00:16:15,760 --> 00:16:18,119
Ik verwachtte je niet voor
drie uur
38
00:16:19,000 --> 00:16:19,799
Het is drie uur
39
00:16:20,160 --> 00:16:22,359
Dan kan ik beter gaan
40
00:16:22,920 --> 00:16:25,639
Wacht even, we kwamen net
op het goede, punt
41
00:16:26,120 --> 00:16:26,999
Ik kwam haast klaar
42
00:16:27,680 --> 00:16:30,039
Je kunt niet weggaan zonder
dat ik klaar gekomen ben
43
00:16:30,560 --> 00:16:33,079
En hij dan? -Wit je meedoen?
44
00:16:33,480 --> 00:16:34,999
Ik kan een harde lul nu wel
gebruiken
45
00:16:35,520 --> 00:16:39,879
Eentje die hem er tot m'n nek
induwt. Of je kijkt toe
46
00:16:41,280 --> 00:16:44,759
Doe niet zo verleden
kom binnen
47
00:16:45,800 --> 00:16:48,799
Mag Ik? Dat is het
48
00:17:05,600 --> 00:17:07,599
Wil je m'n hele pik in je
mond
49
00:19:27,640 --> 00:19:31,479
Dit is mijn lollie
Ik zou geld moeten vragen
50
00:19:34,760 --> 00:19:35,519
Hoe vond je t?
51
00:19:37,000 --> 00:19:40,599
Het was een goede stoot
Het was heel goed...
52
00:19:41,600 --> 00:19:45,679
...niet echt schokkend,
ak geef een zes
53
00:19:46,160 --> 00:19:49,559
Een zez -Neem het niet
persoonlijk op liefje
54
00:19:49,920 --> 00:19:53,079
Zij krijgt nooit genoeg
wie hei ook is
55
00:19:53,480 --> 00:19:56,639
Het is als een vloek.
-Als een vloek
56
00:19:57,880 --> 00:20:01,239
Heb je wel eens gehoord van
de Chinese Silksleep?
57
00:20:01,960 --> 00:20:04,959
Ja Chinese SilkSeep
ik heb t zelf nooit...
58
00:20:05,320 --> 00:20:07,519
...gedaan, maar hei moet heel
adicaal zijn
59
00:20:08,040 --> 00:20:10,879
Heel compleet. Het heeft te
maken met het
60
00:20:11,520 --> 00:20:13,439
...gaan van de ene meester
naar de andere.
61
00:20:14,000 --> 00:20:16,999
Ik weet dat maar een paar
mensen dit kennen
62
00:20:17,480 --> 00:20:20,039
Maar ik weet het van een
jongen die jk kende...
63
00:20:20,440 --> 00:20:24,439
...toen hij kind was
Hij heeft hier een...
64
00:20:25,000 --> 00:20:28,039
...zaak, als je zegt dat ik je
heb gestuurd...
65
00:20:28,400 --> 00:20:31,079
...weet ik zeker dat hij je kan
helpen
66
00:20:31,560 --> 00:20:34,639
Als het voor jou een
probleem is
67
00:20:38,520 --> 00:20:41,519
Als niets je meer kan
opbeuren stop dan
68
00:20:42,080 --> 00:20:44,919
Bij Clyde's House o Hois
en ik doe at es voor je
69
00:20:45,480 --> 00:20:48,479
We hebben witte
zwarte, grote, korte, ronde
70
00:20:49,320 --> 00:20:51,519
dunn
dikke en gemene. Lieve
71
00:20:52,360 --> 00:20:56,079
Jonge, oude en lelijke
72
00:20:57,000 --> 00:20:59,999
Goedkope
-Neem me niet kwalijk
73
00:21:00,520 --> 00:21:02,199
Ben ik bij je e zien
74
00:21:03,240 --> 00:21:06,599
Waarom?
-Omdat ik een kans
75
00:21:06,960 --> 00:21:08,999
Wat kan ik voor je doen?
76
00:21:13,080 --> 00:21:15,079
Ik kom uit Mississippi
77
00:21:15,840 --> 00:21:19,959
En ik as Hard.
-Je ouders waren genieen
78
00:21:20,520 --> 00:21:23,039
Dat klopt.
-Wat kan ik voor je doen
79
00:21:23,280 --> 00:21:26,959
ik heb hier sexkriebels en ik
wil dat jij me helpt
80
00:21:28,360 --> 00:21:31,159
Of ik je kan helpen? Werd
Rome op een dag gebouwd?
81
00:21:32,000 --> 00:21:34,879
Hoeft Charles Bronson een
lelijk gezicht?
82
00:21:35,440 --> 00:21:37,959
Neuk Lassie Honden? -Ja
83
00:21:38,640 --> 00:21:40,479
Ik kan je helpen.
ik zeg wal ik nodig heb
84
00:21:41,680 --> 00:21:44,719
Ik heb een vrouw nodig,
die lief is en vriendelijk
85
00:21:45,120 --> 00:21:48,119
Het soort vrouw, dat net doet
of zo je kent
86
00:21:49,240 --> 00:21:49,999
als je vrijt
87
00:21:51,720 --> 00:21:54,079
Je begrijpt 't wel,
een klasse griet
88
00:21:55,120 --> 00:21:57,639
Dat lijkt wat voor Felicia
Kan ik klaarkomen
89
00:21:58,320 --> 00:21:59,519
over d'r gezicht?
90
00:22:00,640 --> 00:22:02,559
Klinkt romantisch
91
00:22:03,120 --> 00:22:05,119
Dat kost je 100 dollar
92
00:22:05,680 --> 00:22:09,519
Geen probleem
hier is nog eens honderd
93
00:22:10,640 --> 00:22:13,039
Dank je ga naar binnen en
vermaak je
94
00:22:14,360 --> 00:22:17,759
Bedankt voor de hulp.
-Goed man
95
00:22:18,640 --> 00:22:21,719
Kom hier bij Clyde's House O
Hos
96
00:22:22,480 --> 00:22:25,239
We hebben ze van alle
soorten hier kaal en
97
00:22:26,680 --> 00:22:27,639
scheel en naakt
98
00:22:39,520 --> 00:22:42,359
Hallo, Cowboy
99
00:22:42,960 --> 00:22:44,279
Ik heet Felicia
100
00:22:44,920 --> 00:22:48,799
Hallo. Felicia
Ik,heet Missisippy Slam
101
00:22:56,040 --> 00:23:00,039
Hallo Missisippy Slam
wat doe je
102
00:23:01,360 --> 00:23:04,279
voor de kost?
103
00:23:05,040 --> 00:23:08,879
Ik ben teen Mississippi koeren
snuffelaar
104
00:23:10,680 --> 00:23:11,599
O ja
105
00:23:12,120 --> 00:23:15,159
Een koeren snuffelaar
Luister eens, meneer
106
00:23:15,680 --> 00:23:18,359
Dit is Mississippi niet
107
00:23:19,200 --> 00:23:20,079
En ik ben geen koe
108
00:23:20,640 --> 00:23:22,639
Weeft je wat? Ik wil weten
hoe die snuffel werkt
109
00:23:23,760 --> 00:23:27,679
Ik wil weten hoe die snuffel
werk Goed
110
00:23:29,160 --> 00:23:30,559
Weef je liefje
ik heb voor jou betaald
111
00:23:31,960 --> 00:23:35,679
je mag me eerst eens een
beetje o warmen
112
00:23:36,720 --> 00:23:39,559
voor ik m'n Mississippi
snuffel gebruik
113
00:23:41,120 --> 00:23:43,599
voor een stadsslet als jij
bent
114
00:23:51,680 --> 00:23:55,439
Eerst doen we dat Garfield
ondergoed uit
115
00:23:56,600 --> 00:23:58,559
Ik vind dat een goede
116
00:24:02,160 --> 00:24:06,119
En we neuk en niet met sokken
aan, die aoen we ook uit
117
00:24:06,680 --> 00:24:09,399
En dit verdomde shirt
118
00:24:10,720 --> 00:24:13,719
En nu doen we het zoals
ik 't lekker vind
119
00:24:14,920 --> 00:24:18,679
Van mij mag je beginnen
120
00:24:27,720 --> 00:24:30,919
fik doe wat ik wil
121
00:24:44,640 --> 00:24:45,839
Dat ik lekker
122
00:24:47,680 --> 00:24:49,719
Weet je wat ik lekker vind?
-wat dan?
123
00:24:50,280 --> 00:24:51,439
Ik wil 'm hard voelen worden
in m'n mond
124
00:24:54,840 --> 00:24:57,679
Weet je wal ik lekker vind?
Dat hij hard wordt
125
00:24:58,280 --> 00:25:00,039
in jouw mond
126
00:25:29,640 --> 00:25:31,679
Is dit lekker? -Ja
127
00:25:32,240 --> 00:25:35,079
Ik voel me beneveld
128
00:25:35,640 --> 00:25:38,319
Zal ik hem helemaal in m'n
mond stoppen?
129
00:25:39,680 --> 00:25:43,719
Helemaal erin. Dat is 't Felicia
130
00:25:44,080 --> 00:25:46,239
Zeg alsjeblieft. -Alsjeblieft
131
00:25:46,960 --> 00:25:48,479
Alsjeblieft verdomme,
alsjeblieft
132
00:26:01,040 --> 00:26:03,719
Kom binnen en geef wat geld
uit
133
00:26:04,760 --> 00:26:08,799
Dat zeg ik altijd, kom binnen
en geef wat geld uit
134
00:26:09,320 --> 00:26:10,679
We hebben de beste prijzen in
de stad
135
00:26:11,760 --> 00:26:15,759
je kunt al binnen voor de prijs
van 5 piek
136
00:26:16,280 --> 00:26:19,319
Je kunt een wip maken voor
een prik
137
00:26:21,200 --> 00:26:23,359
Wat hebben we hier?
138
00:26:23,880 --> 00:26:25,239
Zoek je een baan?
139
00:26:25,960 --> 00:26:27,959
Brad Marlow heeft me
gestuurd
140
00:26:28,280 --> 00:26:30,519
IK heb iets aparts nodig
141
00:26:31,080 --> 00:26:34,759
Dan ben je hier goed
want wij doen alles
142
00:26:36,280 --> 00:26:37,479
Wil je van een lamp
afswingen?
143
00:26:38,040 --> 00:26:39,719
Wil je hete was op je tepels?
144
00:26:40,080 --> 00:26:43,759
Misschien wil je onder water
mei een dwerg
145
00:26:44,640 --> 00:26:47,639
Misschien vind je het
lekkerder met een paard
146
00:26:48,680 --> 00:26:52,559
of met een marinier
147
00:26:53,600 --> 00:26:57,279
Ik wil de Silksleep proberen
148
00:26:58,000 --> 00:26:59,679
Donder op, hiervandaan. -Wat?
149
00:27:00,200 --> 00:27:03,199
Je hebt ’t over de chinese
methode
150
00:27:03,720 --> 00:27:04,919
Sodemieter op
151
00:27:06,000 --> 00:27:09,359
Hoe komt een meisje als jij
aan zoiets?
152
00:27:10,080 --> 00:27:13,079
En zeg tegen Brad Marfow dat
hij hier niet.
153
00:27:13,600 --> 00:27:15,599
meer in de buurt moet
komen. Ga naar huis
154
00:27:16,160 --> 00:27:18,679
Sodemieter op
155
00:27:24,080 --> 00:27:26,079
Wacht even liefje
wacht even
156
00:27:27,440 --> 00:27:29,119
Kom even terug
157
00:27:30,480 --> 00:27:31,679
Ik zal 't je uitleggen
158
00:27:32,040 --> 00:27:34,719
Ik kan niet laten merken dat
ik er allee van weet
159
00:27:35,160 --> 00:27:40,319
Als ik dat zeg zit ik zonder
werk. -Kun je me helpen?
160
00:27:42,520 --> 00:27:46,559
Ik ken Ran Du
Die kent alle sexuele trucjes
161
00:27:47,080 --> 00:27:49,599
Hij is rijk,
hij woont in do woestijn
162
00:27:49,960 --> 00:27:53,159
Hij zit inilran,hij is Arabier
163
00:27:53,720 --> 00:27:55,719
Hoe kom ik aan ’t geld om
naar Arabie te gaan?
164
00:27:56,240 --> 00:27:58,919
Wat moet ik doen?
-Dat is mijn probleem niet
165
00:27:59,480 --> 00:28:00,799
Ik moet voor mijn zaken
zorgen
166
00:28:03,960 --> 00:28:07,719
Een vriend en ik willen een
meisje
167
00:28:10,600 --> 00:28:13,799
We willen 't beste dat je hebt
168
00:28:14,320 --> 00:28:17,039
Het beste dat ik heb
169
00:28:17,560 --> 00:28:19,559
Het beste dat ik heb kost je
500 dollar
170
00:28:20,120 --> 00:28:22,959
Heb je zoveel poen?
-Dat ,heb ik
171
00:28:31,360 --> 00:28:35,399
Goed, ga naar binnen.
Rustig aan maar
172
00:28:35,920 --> 00:28:36,919
Vraag naar Mary
173
00:28:37,640 --> 00:28:40,479
Mary is niet het beste,
dat ben ik
174
00:28:42,000 --> 00:28:46,199
Heb ik jou? -Alsjeblieft Clyde
175
00:28:46,960 --> 00:28:50,639
Heren,
ik wil dat jullie juffrouw
176
00:28:51,160 --> 00:28:54,999
Nancy, Nancy Davis.
-De beste die ik heb
177
00:28:56,040 --> 00:28:59,079
Zij kan een heel leger neuken
178
00:29:00,280 --> 00:29:02,119
Kom mee
179
00:29:03,160 --> 00:29:07,199
Als m'n vriend ook komt
stuur m dan door
180
00:29:08,240 --> 00:29:09,919
Geen zorgen, ik begrijp 't
181
00:29:12,960 --> 00:29:15,639
Kom binnen in Clyde’s House
O' Ho's
182
00:29:46,080 --> 00:29:46,919
Je kut smaakt heerlijk
183
00:30:13,520 --> 00:30:15,359
Wat eetvheerlijk smaakje
heeft dit kutje
184
00:31:23,560 --> 00:31:25,079
Je bent een lastige
185
00:31:30,640 --> 00:31:32,159
Dat' is wel vijftig dollar waard
186
00:31:36,680 --> 00:31:39,399
En 450 dollar is winst
187
00:36:28,640 --> 00:36:29,479
Nu op je zij
188
00:36:54,400 --> 00:36:56,279
Prachtig. Daar ga je
189
00:36:58,480 --> 00:37:01,319
Dit is een heel lange reis
190
00:37:32,120 --> 00:37:34,279
Jij hebt ook nog nie genoeg?
191
00:39:42,880 --> 00:39:46,879
Ik heb beloofd je te pesten
Heel langzaam
192
00:39:54,640 --> 00:39:56,639
Heel langzaam
193
00:40:59,160 --> 00:41:01,839
Dat is mooi
194
00:41:11,040 --> 00:41:13,039
Jullia doen het prachtig
195
00:41:13,760 --> 00:41:17,639
Nu misschien Rock en Roll
196
00:41:19,760 --> 00:41:22,679
Doen jullie ook aan
Breakdance?
197
00:41:26,760 --> 00:41:30,079
Je bent goed in boogie
198
00:41:33,600 --> 00:41:35,119
Moot Kont
199
00:42:04,600 --> 00:42:06,119
Doe maar pijp me
200
00:42:06,640 --> 00:42:09,839
Jullie tweeen zijn mijn
favorieten
201
00:42:10,200 --> 00:42:14,079
Jullie tweeen zijn als golven
woestijnzan
202
00:42:15,400 --> 00:42:19,759
En ik ben als een bij die bij de
honing komt
203
00:42:22,160 --> 00:42:26,159
Jullie zijn als leeuwenin je
Kooi
204
00:42:27,200 --> 00:42:30,199
En ik ben als een jager om
jullie te verslaan
205
00:42:30,560 --> 00:42:31,759
met mijn lans
206
00:42:40,640 --> 00:42:44,479
Dat smaakt verrukkelijk
207
00:42:46,400 --> 00:42:49,439
Je bent zo n romantische
meid
208
00:42:49,960 --> 00:42:50,959
Kus me
209
00:42:52,640 --> 00:42:53,679
En jij
210
00:42:57,720 --> 00:43:00,079
Ik wil dat jullie voor me
dansen
211
00:43:00,600 --> 00:43:02,119
Dans
212
00:43:08,520 --> 00:43:10,519
Vermaak me
213
00:43:11,040 --> 00:43:12,759
Laat me eens wat zien
214
00:43:27,960 --> 00:43:29,159
Jullie hebben je eigen stijl
215
00:47:21,320 --> 00:47:24,639
ik wil nu wippen. Maak je
klaar voor de grote
216
00:47:26,160 --> 00:47:29,199
van Abba Mother
217
00:47:32,400 --> 00:47:34,559
Ziet er lekker uit
218
00:47:38,120 --> 00:47:39,639
Schattig
219
00:47:40,160 --> 00:47:43,679
Steek hem er helemaal in
mijn kind
220
00:47:50,240 --> 00:47:51,439
Dat is het liefje
221
00:48:21,200 --> 00:48:22,199
Ga weg nu jij
222
00:50:21,960 --> 00:50:23,959
Lekker erg goed
223
00:50:26,080 --> 00:50:27,559
Neem me niet kwalij
ben jij, Abba Mother?
224
00:50:28,120 --> 00:50:30,799
Liefje, hij heeft me nog niet
zwanger gemaakt
225
00:50:31,160 --> 00:50:33,319
Ik ben Abba Mother
226
00:50:34,040 --> 00:50:36,719
Ik ben zoals je kunt zien de
227
00:50:47,640 --> 00:50:50,839
Zullen we haar afmaken?
228
00:50:54,240 --> 00:50:57,079
Nee, nee? Ze is veel te
aantrekkelijk voor me
229
00:50:57,600 --> 00:50:58,599
Nu
230
00:51:02,640 --> 00:51:04,679
Ga ziftten mijn kind, ga ziftten
231
00:51:10,920 --> 00:51:14,559
Hoe kan zo'n nederig man een
mooie Amerikaanse helpen?
232
00:51:15,200 --> 00:51:18,119
ik heb 13.000 mijl gereisd om
je hulp te zoeken
233
00:51:19,840 --> 00:51:21,999
Je gaat gelijk over tot zaken
234
00:51:22,720 --> 00:51:23,719
Typisch Amerikaans
235
00:51:24,280 --> 00:51:28,319
Wacht even
Eerst een beetje plezier
236
00:51:29,360 --> 00:51:31,359
Laat me een s wal zien
237
00:51:33,240 --> 00:51:34,079
Pijp Dik
238
00:51:34,600 --> 00:51:36,639
Maait d reden waar ik voor
ben gekomen
239
00:51:37,680 --> 00:51:38,999
Pij Dik
240
00:55:39,760 --> 00:55:43,639
Pardon? -Jij zuigt mijn pik uit
tot het sap uit
241
00:55:44,160 --> 00:55:48,079
mijn ballens
En dan ben je de sjerp
242
00:55:48,800 --> 00:55:50,599
van Abba Mother waard
243
00:55:51,040 --> 00:55:54,199
Maar de reden waar ik voor
kom. -Pijp Dik nu
244
00:55:54,920 --> 00:55:58,079
Ik heb geen zin.
-Durf je dat te zeggen?
245
00:55:58,960 --> 00:56:01,479
Weet je wie ik ben, ik ben de
leeuw vanide woestijn
246
00:56:02,000 --> 00:56:05,039
De duivel der gerechtigheid.
De baas van Opec
247
00:56:05,600 --> 00:56:08,239
Jij zuigt mijn pik leeg of ik
mep je op je knteen
248
00:56:14,640 --> 00:56:15,479
Wees niet bang
249
01:02:08,440 --> 01:02:10,959
Je was uitmuntend
250
01:02:12,000 --> 01:02:16,039
Geweldig bij de sex
Prinses van mijn sloeries
251
01:02:17,120 --> 01:02:19,959
Ik wil dat je naast mijt komt
252
01:02:20,480 --> 01:02:23,519
Jij wordt mijn koningn,
en s men regeren we 't lang
253
01:02:24,040 --> 01:02:28,039
Jij zult mij vele uren per dag
neuken. En alles...
254
01:02:28,600 --> 01:02:31,959
alles op deze wereld kun je
van me krijgen
255
01:02:32,320 --> 01:02:35,519
Ik wil een Chinese
Silksleepstoot
256
01:02:36,040 --> 01:02:39,399
Dat is de reden waar ik voor
Kwam. ik heb
257
01:02:39,920 --> 01:02:44,439
30 dagen gelopen nadat m'n
kamelen doodgingen
258
01:02:45,000 --> 01:02:47,999
ik ben verkracht door
nomaden en gebeten.
259
01:02:48,400 --> 01:02:50,559
door een giftige
scnorpioen
260
01:02:51,240 --> 01:02:53,479
ik ben voor een Chinese
Silksleep gekomen. -Ga weg
261
01:02:57,520 --> 01:03:00,519
Je moet nooit iemand laten
horen dat je over.
262
01:03:01,040 --> 01:03:03,559
die Silksleepstoot praat
263
01:03:04,120 --> 01:03:06,959
Het is heel machtig
en veel mensen overleven
264
01:03:07,440 --> 01:03:09,519
het orgasme niet dat 't
veroorzaakt
265
01:03:10,400 --> 01:03:13,399
Dat klinkt als of ’t iets voor
mijl is. Ik waag 't
266
01:03:14,240 --> 01:03:16,959
Ik dacht het al. Maar er is
niemand in mijn harem
267
01:03:17,520 --> 01:03:20,519
die het nog kan
268
01:03:21,080 --> 01:03:25,079
Een dame is naar haar
voorvaderen gegaan
269
01:03:26,800 --> 01:03:28,799
Is ze doodgegaan?
270
01:03:29,320 --> 01:03:30,519
Ze verhuisde naar Cairo
271
01:03:31,080 --> 01:03:33,919
En er is maar een man
een oude en wijze man
272
01:03:34,600 --> 01:03:37,479
hij woont op een indiase
bergtop
273
01:03:38,000 --> 01:03:40,519
Hij kan je de geheimen geven
van de hersens
274
01:03:41,040 --> 01:03:43,559
de ziel en ’t lichaam
India? Hoe vind ik 'm?
275
01:03:44,160 --> 01:03:46,999
Die oude Goeroe woont in de
zevende grot.
276
01:03:47,520 --> 01:03:51,039
van de zevende piek van
een in India
277
01:03:51,560 --> 01:03:55,399
Als je hem zo niet kunt
vinden. Hier is 't adres
278
01:03:56,080 --> 01:03:58,959
Zoek hem op. Hij heet
Mahadnam de Fucker
279
01:03:59,520 --> 01:04:01,359
Hij zal je de weg wijzen
280
01:05:09,040 --> 01:05:12,039
Neerm me niet kwalijk
Bent u Mahadnam de Fucker ?
281
01:05:12,400 --> 01:05:15,599
Ja,
ik ben die bescheiden man
282
01:05:16,480 --> 01:05:19,959
Grote Mahadnam,ik heb de
woestijn doorkruist
283
01:05:20,560 --> 01:05:23,559
Heb door t Midden-Oosten
gelopen en heb zeven
284
01:05:24,080 --> 01:05:26,119
bergen beklommen om U te
vinden.
285
01:05:26,880 --> 01:05:28,999
Waarom?
-Ik moet U iels vragen
286
01:05:29,360 --> 01:05:31,879
I bedoel waarom ging je
langs die weg
287
01:05:32,640 --> 01:05:35,439
Er is een vliegveld twee mijl
hiervandaan
288
01:05:35,960 --> 01:05:37,479
Ik heb de wereld doorgereisd
Goeroe
289
01:05:38,120 --> 01:05:39,519
U bent m'n laatste hoop
290
01:05:42,080 --> 01:05:45,079
Ik ben gekomen om te
vragen om een uiterst
291
01:05:45,480 --> 01:05:46,519
orgasme
292
01:05:47,040 --> 01:05:50,039
Maar ik kan je met helpen,
ik ben celibaat
293
01:05:50,600 --> 01:05:52,119
sinds de laatste zestien jaar
294
01:05:52,800 --> 01:05:54,319
Je hoer vond 't heerlijk
295
01:05:54,880 --> 01:05:57,879
Heb je van gehoord?
-Natuurlijk ze is nu
296
01:05:58,400 --> 01:06:00,759
ook in celibaat
297
01:06:01,120 --> 01:06:05,319
Ben je zover gekomen om
een grap te vertellen
298
01:06:06,200 --> 01:06:08,519
aan de Krishna?
299
01:06:09,040 --> 01:06:13,799
Ik ben gekomen voor een
Chinese Silksleepstoot
300
01:06:15,840 --> 01:06:17,999
Schreeuw alsjeblieft niet
tegen me
301
01:06:18,520 --> 01:06:19,559
Ren niet weg
302
01:06:20,080 --> 01:06:21,279
Probeer me niet te
vermoorden
303
01:06:21,480 --> 01:06:22,639
Help me. Alsjeblieft
304
01:06:23,520 --> 01:06:27,519
Ik zou je heel graag willen
helpen
305
01:06:28,080 --> 01:06:30,399
Maar ik kan je niet helpen
306
01:06:30,640 --> 01:06:32,479
Maar U zou weten hoe 't
moet
307
01:06:33,760 --> 01:06:36,039
Ja, dat klopt
ik weet 't heel goed
308
01:06:36,600 --> 01:06:39,599
Maar ik ben een oude man
en ik kan je
309
01:06:40,160 --> 01:06:44,159
niet helpen
mijn penis is gekrompen
310
01:06:49,880 --> 01:06:53,399
Niet doen
alsjeblieft geen tranen
311
01:06:53,920 --> 01:06:56,599
Nies huilen
Er is feen mogelijkheid
312
01:06:57,000 --> 01:06:59,999
Er was eens een jongeman
hij kwam bijfme
313
01:07:00,560 --> 01:07:03,039
studeren ongeveer twintig
jaar geleden
314
01:07:03,600 --> 01:07:06,599
Hij was jong
maar leerde erg vlug
315
01:07:07,520 --> 01:07:10,519
Hij kon de Chinese
Silksleepstoot doen
316
01:07:11,120 --> 01:07:14,199
als de beste
317
01:07:14,920 --> 01:07:16,919
ik zalfje naar hem toesturen
318
01:07:17,960 --> 01:07:18,799
Dank U wel
319
01:07:20,320 --> 01:07:22,199
Misschien
320
01:07:22,880 --> 01:07:26,759
Je moet bewijzen of je het
waard bent of niet
321
01:07:27,440 --> 01:07:28,959
Waard? at bedoelt U?
322
01:07:30,000 --> 01:07:33,999
Ik moet je testen in bepaalde
dingen. Of je echt wilt
323
01:07:34,400 --> 01:07:38,439
En of je wel sterk genoeg
bent
324
01:07:39,320 --> 01:07:42,639
Ken je Yoga?
-Bedoel je de beer?
325
01:07:44,520 --> 01:07:48,359
Je geeft me een heel moeilijk
karwei
326
01:07:53,600 --> 01:07:57,439
Wil je nu alsjeblieft gaan
liggen
327
01:07:58,480 --> 01:08:00,479
in mijn fontein vam heilig
water. Goed zo
328
01:08:03,880 --> 01:08:07,879
Nu moet je de heilige positie
innemen, met je handen
329
01:08:08,600 --> 01:08:10,599
gekruist achterin je nek
330
01:08:15,120 --> 01:08:18,839
Nu verwijder ik die aardse
sporen van je
331
01:08:20,880 --> 01:08:22,079
Dit perfect
332
01:08:23,800 --> 01:08:27,479
Spreid je benen een paar
centimeter
333
01:08:28,160 --> 01:08:31,039
Goed, perfect. Ik merk dat ik
dichter en dichter
334
01:08:31,400 --> 01:08:34,239
kom, bij waar ik wil zijn
335
01:08:39,960 --> 01:08:43,959
ik wil jouw hele heillge
336
01:08:44,440 --> 01:08:48,359
tempel onderzoeken
337
01:08:52,240 --> 01:08:56,239
Jij vindt 't lekker wat ik hier
doe, he?
338
01:09:04,320 --> 01:09:07,319
Ik zie de sappen komen vanuit
de
339
01:09:07,880 --> 01:09:10,919
innerlijke ziel
340
01:09:13,960 --> 01:09:16,799
Dit kunnen wel niet de echte
sappen zijn van
341
01:09:17,360 --> 01:09:21,359
tevredenheid. Maar de
sappen van voorgewende
342
01:09:21,880 --> 01:09:24,559
gelukzaligheid
ik moet die sappen
343
01:09:24,960 --> 01:09:29,119
proeven om te weten of ze
echt zijn of niet
344
01:10:46,480 --> 01:10:49,519
Mijn hemel. -Wat is er?
345
01:10:50,560 --> 01:10:54,559
Nu weet ik waarom ze me
een Goeroe noemen
346
01:10:54,920 --> 01:10:57,959
Kijk eens naar mijn lul
Hij groeit
347
01:10:59,040 --> 01:10:59,519
Hij wordt heel groot
348
01:11:00,920 --> 01:11:04,079
Ik zal je neerleggen en dan
349
01:12:36,480 --> 01:12:39,519
ik denk dat jij 't echt waard
bent om naar
350
01:12:39,880 --> 01:12:44,039
de man te gaan die de
Silksleepstoot doet
351
01:12:44,480 --> 01:12:44,959
Waar is hij?
352
01:12:46,480 --> 01:12:50,479
Je zult hem in New York
vinden
353
01:12:53,360 --> 01:12:56,559
Je bent blij me te zien
Je dacht dat ik gek was
354
01:12:56,920 --> 01:13:00,439
Je was bang dat ik geen
spelletjes meer met je deed
355
01:13:01,600 --> 01:13:05,039
Ja hoor kijk maar
met het strijkijzer
356
01:13:05,680 --> 01:13:08,239
Wat vond je van die op
woensdag?
357
01:13:08,960 --> 01:13:11,959
Toen ik dat glas in de toaster
deed
358
01:13:12,360 --> 01:13:15,519
Je ziet eruit alsof je het al
was vergeten
359
01:13:15,880 --> 01:13:17,239
Laat me met rust
360
01:13:18,120 --> 01:13:18,959
ik kan je niet met rust laten
361
01:13:19,320 --> 01:13:22,359
Je staat onder toezicht
362
01:13:24,600 --> 01:13:26,959
Weet je wat dat betekent?
Ik moet je gezond
363
01:13:27,600 --> 01:13:29,199
en clean houden
364
01:13:30,240 --> 01:13:33,919
lk kan muren met jé spelen in
het zwembad
365
01:13:35,120 --> 01:13:38,119
Ik kan van alles met je doen
en da is het
366
01:13:38,840 --> 01:13:42,679
altijd. in het belang van je
gezondheid
367
01:13:43,080 --> 01:13:45,759
Ik kan met je leven doen wat
ik wil
368
01:13:48,400 --> 01:13:51,319
Ik moet je zeggen dat ik hier
vandaag niet
369
01:13:51,840 --> 01:13:53,839
ben gekomen om met je te
spelen
370
01:13:54,720 --> 01:13:56,959
Ik kom je zeggen dat je
bezoek hebt
371
01:13:57,480 --> 01:13:58,479
Een bezoeker
372
01:14:00,160 --> 01:14:03,519
Nee nee -Jawel,
je hebt een bezoeker
373
01:14:04,560 --> 01:14:06,919
ik ben zo opgewonden want
nu kan alles
374
01:14:07,680 --> 01:14:10,479
weer goed komen
375
01:14:11,520 --> 01:14:14,519
Nee, ik wil niet
376
01:14:21,920 --> 01:14:24,919
Juffrouw,
gedraag jij je een beetje
377
01:14:25,480 --> 01:14:27,999
Jij stom stuk mens
378
01:14:31,080 --> 01:14:34,079
Als je moe lijk heden hebt met
deze man
379
01:14:34,960 --> 01:14:37,799
dan roep je maar gewoon
om Derrick Dat ben ik
380
01:14:38,480 --> 01:14:41,519
Dan kom. ik gelijk naar pinnen
381
01:14:44,560 --> 01:14:45,759
Jij moet Rodny zijn
382
01:14:46,280 --> 01:14:50,319
At met is eigenlijk mijn naam
Rodny Atimet
383
01:14:53,000 --> 01:14:56,039
ik hield de steden schoon
van
384
01:14:56,560 --> 01:14:59,599
sexuele frustraties en
sexueles spanning
385
01:14:59,960 --> 01:15:03,279
waar het ook ziekelijk werd
386
01:15:04,360 --> 01:15:07,399
Maar ik ben uitgeput en
daarom ben
387
01:15:07,920 --> 01:15:11,279
ik nu hier
Wat is er gebeurd.
388
01:15:13,000 --> 01:15:16,999
Ik ging naar het oosten en
leerde daar een man
389
01:15:18,040 --> 01:15:22,039
kennen en hij heeft me
390
01:15:23,080 --> 01:15:26,759
heel wa machtige dingen
goreer
391
01:15:27,000 --> 01:15:30,999
Vrouwen kwamen bij mij die
een speciale
392
01:15:31,560 --> 01:15:35,039
behandeling nodig hadden
Een speciale magie
393
01:15:35,920 --> 01:15:39,439
Dat was toen, nu kan ik het
niet meer
394
01:15:40,000 --> 01:15:41,519
Ik ben uitgeput en laat me nu
maar met rust
395
01:15:42,080 --> 01:15:43,559
Hoe ben jé hier gekomen?
396
01:15:43,960 --> 01:15:46,959
Ik was over werkt
Teveel sex is beter
397
01:15:47,480 --> 01:15:48,839
dan helemaal geen sex
398
01:15:49,400 --> 01:15:53,559
Ik denk dat ik gewoon kwam
tot ik ging
399
01:15:53,960 --> 01:15:58,039
Ik verloor mijn hoofd
Ik eindigde hier
400
01:15:58,600 --> 01:16:02,079
Hoe heel je eigenlijk
Ik ben Sabrina
401
01:16:02,840 --> 01:16:03,639
Ik heb hulp nodig
402
01:16:04,080 --> 01:16:07,239
Het is mijn orgasme
Het is niet wat het moet zijn .
403
01:16:07,960 --> 01:16:09,599
Er is niets dat ik kan doen
Het spijt m
404
01:16:10,800 --> 01:16:14,319
Ik kan het niet meer
Kijk maar me
405
01:16:14,880 --> 01:16:16,239
Maar ik kan naar niemand
anders
406
01:16:17,280 --> 01:16:20,119
Mahadnam de Fucker heeft
me hierheen gestuurd
407
01:16:20,640 --> 01:16:21,639
Heeft hij je gestuurd?
408
01:16:23,040 --> 01:16:26,719
Mahadnam
Hoe slecht is het met je?
409
01:16:27,120 --> 01:16:30,439
Ik heb een Chinese
Silksleepstoot nodig
410
01:16:32,360 --> 01:16:34,679
Vergeet 't. -Geen denken aan
411
01:16:35,280 --> 01:16:39,079
Ik heb in zeven jaar niets
gedaan. Ik heb alles
412
01:16:39,640 --> 01:16:42,639
weggedaan. Mijn bijl en m'n
vlees buis Alles
413
01:16:43,160 --> 01:16:44,519
Ik kan ’t niet meer, zo is het
414
01:16:45,360 --> 01:16:47,559
Ik geloof dat niet
Je bent de grootste
415
01:16:48,120 --> 01:16:52,119
Ik was de grootste
Dat is het woord
416
01:16:52,520 --> 01:16:54,199
Ik ben niet langer de grootste
417
01:16:54,720 --> 01:16:56,719
Hei spijt me, dat ik niet kan
helpen
418
01:17:03,800 --> 01:17:05,839
Ik wed dat ik 'm weer stijf
krijg
419
01:17:09,560 --> 01:17:12,719
Ik heb geen stijve gehad n
zeven jaar
420
01:17:13,760 --> 01:17:16,759
Goed zeven lijkt mijn
geluksgetal te zijn
421
01:17:55,560 --> 01:17:56,599
Je hebt ’t gedaan
422
01:22:05,600 --> 01:22:07,799
Ik heb 't gedaan,
ik heb 't gedaan.
423
01:22:09,520 --> 01:22:12,359
Ik probeer het nog een keer.
Ik wil dat je
424
01:22:12,880 --> 01:22:16,559
morgenmiddag komt,
om drie uur
425
01:22:17,120 --> 01:22:19,439
lk wil dat je de hamer
meebrengt
426
01:22:20,040 --> 01:22:23,559
En een rubber stamper
427
01:22:24,080 --> 01:22:27,919
Dat breng jij mee,
ik neem de rest mee
428
01:22:28,960 --> 01:22:32,159
En dan proberen we het nog
een keer. -Dank je
429
01:22:33,200 --> 01:22:37,199
Dan ga ik nu uitrusten.
-Het is lang geleden
430
01:22:38,240 --> 01:22:39,599
Rust nu -Rusten?
431
01:23:04,080 --> 01:23:07,039
Waar is meneer Atimet?
-Dat wil ik graag weten
432
01:23:07,600 --> 01:23:08,919
Hij is midden in de nacht
verdwenen
433
01:23:09,480 --> 01:23:11,479
Verdwenen. -Ja, gevlucht
434
01:23:12,080 --> 01:23:15,079
Ik kwam om hem z'n
wekelijkse terpentinebeurt
435
01:23:15,600 --> 01:23:19,639
te geven. Hij sloeg me en
vloog de kamer uit
436
01:23:23,040 --> 01:23:26,519
Hij begon te zaniken over een
berg in lndia
437
01:23:27,560 --> 01:23:30,599
En over een rivier waar altijd
vrede is
438
01:23:31,120 --> 01:23:34,159
of wat voor
communistische rotzooi
439
01:23:34,920 --> 01:23:36,919
je ziet hem nooit terug. Hij
was malende, totaal
440
01:23:37,480 --> 01:23:39,519
malende
441
01:23:46,400 --> 01:23:50,279
Maar als jij
som... sexueel ... wat wilt
442
01:23:52,480 --> 01:23:56,319
Misschien,
misschien kan ik dan
443
01:23:57,400 --> 01:23:59,799
een handje helpen
Ik ben specialist.
444
01:24:00,480 --> 01:24:03,199
in dit soort dingen
Luister je naar me?
32276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.