All language subtitles for Nymphette (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,520 --> 00:01:30,039 Dit is t verhaal van een jonge vrouw uit 2 00:01:31,040 --> 00:01:33,639 Los Angeles, in het land Amerika 3 00:01:34,680 --> 00:01:37,519 op de planeet aarde 4 00:01:38,560 --> 00:01:39,559 Daar leef ik ook 5 00:01:40,120 --> 00:01:43,119 Daar gebeuren vreemde dingen 6 00:01:43,800 --> 00:01:47,879 De dromen zijn vervuld met figuren vol sex 7 00:01:51,960 --> 00:01:54,639 Dat is verantwoordelijk voor 't hele leven 8 00:01:55,160 --> 00:01:58,199 En schoonheid 9 00:01:58,760 --> 00:02:01,599 Maar in dit kind zit een geest die zich een weg 10 00:02:02,160 --> 00:02:07,479 wil banen. Wij noemen dat een Nymphette 11 00:02:08,760 --> 00:02:11,719 Meisjes die geinfecteerd zijn door sex Ze kunnen 12 00:02:12,120 --> 00:02:14,759 hun gedachten niet verplaatsen 13 00:02:15,720 --> 00:02:19,639 Maar deze speciale Nymphette heeft veel 14 00:02:20,200 --> 00:02:23,199 misvattingen over haarzelf. En haar 15 00:02:23,760 --> 00:02:27,759 ...dromen zijn vervuld met de meest... 16 00:02:28,120 --> 00:02:32,479 ...erotische afbeeldingen 17 00:12:21,080 --> 00:12:23,919 Ik heb steeds heerlijke dromen 18 00:12:25,080 --> 00:12:27,639 Allemaal over sex? -Het lijkt of ik niet anders kan 19 00:12:28,200 --> 00:12:30,199 Ik kan nergens anders meer aan denken 20 00:12:30,760 --> 00:12:33,599 Wat moet ik doen? Ik heb t gevoel dat ik 21 00:12:34,120 --> 00:12:36,639 gek word, of expodeer 22 00:12:37,000 --> 00:12:39,519 Ik bedoel, ik ga uit met mannen. Ik word altijd 23 00:12:40,040 --> 00:12:44,079 ...geneuk. Maar 't lijkt niet genoeg, ik 24 00:12:45,160 --> 00:12:48,999 neb 't gevoei dat ik iets mis 25 00:12:50,040 --> 00:12:52,879 Ja, ik weet hoe jij je voelt 26 00:12:53,400 --> 00:12:56,279 Ik heb ook dat gevoel gehad 27 00:12:57,240 --> 00:13:00,319 En dat is afschuwelijk hoor 28 00:13:00,960 --> 00:13:03,039 Dat is echt vreemd, he? 29 00:13:04,760 --> 00:13:07,599 Hee, wil je...? Je weet we! 30 00:13:07,960 --> 00:13:10,959 O, nee Ik bedoelde niet... ik zou niet 31 00:13:11,760 --> 00:13:14,519 Je bent haast als een zus, als jij ’m niet 32 00:13:15,120 --> 00:13:18,799 ...kunt neuken. Wie dan wei? -Weet a zeker? 33 00:13:19,440 --> 00:13:20,319 Doe 't maar 34 00:13:21,000 --> 00:13:24,559 Ga nou maar schiet op 35 00:13:25,360 --> 00:13:26,119 Waar ben je ? 36 00:13:50,520 --> 00:13:52,559 Hij is naar ons aan 't zoeken 37 00:16:15,760 --> 00:16:18,119 Ik verwachtte je niet voor drie uur 38 00:16:19,000 --> 00:16:19,799 Het is drie uur 39 00:16:20,160 --> 00:16:22,359 Dan kan ik beter gaan 40 00:16:22,920 --> 00:16:25,639 Wacht even, we kwamen net op het goede, punt 41 00:16:26,120 --> 00:16:26,999 Ik kwam haast klaar 42 00:16:27,680 --> 00:16:30,039 Je kunt niet weggaan zonder dat ik klaar gekomen ben 43 00:16:30,560 --> 00:16:33,079 En hij dan? -Wit je meedoen? 44 00:16:33,480 --> 00:16:34,999 Ik kan een harde lul nu wel gebruiken 45 00:16:35,520 --> 00:16:39,879 Eentje die hem er tot m'n nek induwt. Of je kijkt toe 46 00:16:41,280 --> 00:16:44,759 Doe niet zo verleden kom binnen 47 00:16:45,800 --> 00:16:48,799 Mag Ik? Dat is het 48 00:17:05,600 --> 00:17:07,599 Wil je m'n hele pik in je mond 49 00:19:27,640 --> 00:19:31,479 Dit is mijn lollie Ik zou geld moeten vragen 50 00:19:34,760 --> 00:19:35,519 Hoe vond je t? 51 00:19:37,000 --> 00:19:40,599 Het was een goede stoot Het was heel goed... 52 00:19:41,600 --> 00:19:45,679 ...niet echt schokkend, ak geef een zes 53 00:19:46,160 --> 00:19:49,559 Een zez -Neem het niet persoonlijk op liefje 54 00:19:49,920 --> 00:19:53,079 Zij krijgt nooit genoeg wie hei ook is 55 00:19:53,480 --> 00:19:56,639 Het is als een vloek. -Als een vloek 56 00:19:57,880 --> 00:20:01,239 Heb je wel eens gehoord van de Chinese Silksleep? 57 00:20:01,960 --> 00:20:04,959 Ja Chinese SilkSeep ik heb t zelf nooit... 58 00:20:05,320 --> 00:20:07,519 ...gedaan, maar hei moet heel adicaal zijn 59 00:20:08,040 --> 00:20:10,879 Heel compleet. Het heeft te maken met het 60 00:20:11,520 --> 00:20:13,439 ...gaan van de ene meester naar de andere. 61 00:20:14,000 --> 00:20:16,999 Ik weet dat maar een paar mensen dit kennen 62 00:20:17,480 --> 00:20:20,039 Maar ik weet het van een jongen die jk kende... 63 00:20:20,440 --> 00:20:24,439 ...toen hij kind was Hij heeft hier een... 64 00:20:25,000 --> 00:20:28,039 ...zaak, als je zegt dat ik je heb gestuurd... 65 00:20:28,400 --> 00:20:31,079 ...weet ik zeker dat hij je kan helpen 66 00:20:31,560 --> 00:20:34,639 Als het voor jou een probleem is 67 00:20:38,520 --> 00:20:41,519 Als niets je meer kan opbeuren stop dan 68 00:20:42,080 --> 00:20:44,919 Bij Clyde's House o Hois en ik doe at es voor je 69 00:20:45,480 --> 00:20:48,479 We hebben witte zwarte, grote, korte, ronde 70 00:20:49,320 --> 00:20:51,519 dunn dikke en gemene. Lieve 71 00:20:52,360 --> 00:20:56,079 Jonge, oude en lelijke 72 00:20:57,000 --> 00:20:59,999 Goedkope -Neem me niet kwalijk 73 00:21:00,520 --> 00:21:02,199 Ben ik bij je e zien 74 00:21:03,240 --> 00:21:06,599 Waarom? -Omdat ik een kans 75 00:21:06,960 --> 00:21:08,999 Wat kan ik voor je doen? 76 00:21:13,080 --> 00:21:15,079 Ik kom uit Mississippi 77 00:21:15,840 --> 00:21:19,959 En ik as Hard. -Je ouders waren genieen 78 00:21:20,520 --> 00:21:23,039 Dat klopt. -Wat kan ik voor je doen 79 00:21:23,280 --> 00:21:26,959 ik heb hier sexkriebels en ik wil dat jij me helpt 80 00:21:28,360 --> 00:21:31,159 Of ik je kan helpen? Werd Rome op een dag gebouwd? 81 00:21:32,000 --> 00:21:34,879 Hoeft Charles Bronson een lelijk gezicht? 82 00:21:35,440 --> 00:21:37,959 Neuk Lassie Honden? -Ja 83 00:21:38,640 --> 00:21:40,479 Ik kan je helpen. ik zeg wal ik nodig heb 84 00:21:41,680 --> 00:21:44,719 Ik heb een vrouw nodig, die lief is en vriendelijk 85 00:21:45,120 --> 00:21:48,119 Het soort vrouw, dat net doet of zo je kent 86 00:21:49,240 --> 00:21:49,999 als je vrijt 87 00:21:51,720 --> 00:21:54,079 Je begrijpt 't wel, een klasse griet 88 00:21:55,120 --> 00:21:57,639 Dat lijkt wat voor Felicia Kan ik klaarkomen 89 00:21:58,320 --> 00:21:59,519 over d'r gezicht? 90 00:22:00,640 --> 00:22:02,559 Klinkt romantisch 91 00:22:03,120 --> 00:22:05,119 Dat kost je 100 dollar 92 00:22:05,680 --> 00:22:09,519 Geen probleem hier is nog eens honderd 93 00:22:10,640 --> 00:22:13,039 Dank je ga naar binnen en vermaak je 94 00:22:14,360 --> 00:22:17,759 Bedankt voor de hulp. -Goed man 95 00:22:18,640 --> 00:22:21,719 Kom hier bij Clyde's House O Hos 96 00:22:22,480 --> 00:22:25,239 We hebben ze van alle soorten hier kaal en 97 00:22:26,680 --> 00:22:27,639 scheel en naakt 98 00:22:39,520 --> 00:22:42,359 Hallo, Cowboy 99 00:22:42,960 --> 00:22:44,279 Ik heet Felicia 100 00:22:44,920 --> 00:22:48,799 Hallo. Felicia Ik,heet Missisippy Slam 101 00:22:56,040 --> 00:23:00,039 Hallo Missisippy Slam wat doe je 102 00:23:01,360 --> 00:23:04,279 voor de kost? 103 00:23:05,040 --> 00:23:08,879 Ik ben teen Mississippi koeren snuffelaar 104 00:23:10,680 --> 00:23:11,599 O ja 105 00:23:12,120 --> 00:23:15,159 Een koeren snuffelaar Luister eens, meneer 106 00:23:15,680 --> 00:23:18,359 Dit is Mississippi niet 107 00:23:19,200 --> 00:23:20,079 En ik ben geen koe 108 00:23:20,640 --> 00:23:22,639 Weeft je wat? Ik wil weten hoe die snuffel werkt 109 00:23:23,760 --> 00:23:27,679 Ik wil weten hoe die snuffel werk Goed 110 00:23:29,160 --> 00:23:30,559 Weef je liefje ik heb voor jou betaald 111 00:23:31,960 --> 00:23:35,679 je mag me eerst eens een beetje o warmen 112 00:23:36,720 --> 00:23:39,559 voor ik m'n Mississippi snuffel gebruik 113 00:23:41,120 --> 00:23:43,599 voor een stadsslet als jij bent 114 00:23:51,680 --> 00:23:55,439 Eerst doen we dat Garfield ondergoed uit 115 00:23:56,600 --> 00:23:58,559 Ik vind dat een goede 116 00:24:02,160 --> 00:24:06,119 En we neuk en niet met sokken aan, die aoen we ook uit 117 00:24:06,680 --> 00:24:09,399 En dit verdomde shirt 118 00:24:10,720 --> 00:24:13,719 En nu doen we het zoals ik 't lekker vind 119 00:24:14,920 --> 00:24:18,679 Van mij mag je beginnen 120 00:24:27,720 --> 00:24:30,919 fik doe wat ik wil 121 00:24:44,640 --> 00:24:45,839 Dat ik lekker 122 00:24:47,680 --> 00:24:49,719 Weet je wat ik lekker vind? -wat dan? 123 00:24:50,280 --> 00:24:51,439 Ik wil 'm hard voelen worden in m'n mond 124 00:24:54,840 --> 00:24:57,679 Weet je wal ik lekker vind? Dat hij hard wordt 125 00:24:58,280 --> 00:25:00,039 in jouw mond 126 00:25:29,640 --> 00:25:31,679 Is dit lekker? -Ja 127 00:25:32,240 --> 00:25:35,079 Ik voel me beneveld 128 00:25:35,640 --> 00:25:38,319 Zal ik hem helemaal in m'n mond stoppen? 129 00:25:39,680 --> 00:25:43,719 Helemaal erin. Dat is 't Felicia 130 00:25:44,080 --> 00:25:46,239 Zeg alsjeblieft. -Alsjeblieft 131 00:25:46,960 --> 00:25:48,479 Alsjeblieft verdomme, alsjeblieft 132 00:26:01,040 --> 00:26:03,719 Kom binnen en geef wat geld uit 133 00:26:04,760 --> 00:26:08,799 Dat zeg ik altijd, kom binnen en geef wat geld uit 134 00:26:09,320 --> 00:26:10,679 We hebben de beste prijzen in de stad 135 00:26:11,760 --> 00:26:15,759 je kunt al binnen voor de prijs van 5 piek 136 00:26:16,280 --> 00:26:19,319 Je kunt een wip maken voor een prik 137 00:26:21,200 --> 00:26:23,359 Wat hebben we hier? 138 00:26:23,880 --> 00:26:25,239 Zoek je een baan? 139 00:26:25,960 --> 00:26:27,959 Brad Marlow heeft me gestuurd 140 00:26:28,280 --> 00:26:30,519 IK heb iets aparts nodig 141 00:26:31,080 --> 00:26:34,759 Dan ben je hier goed want wij doen alles 142 00:26:36,280 --> 00:26:37,479 Wil je van een lamp afswingen? 143 00:26:38,040 --> 00:26:39,719 Wil je hete was op je tepels? 144 00:26:40,080 --> 00:26:43,759 Misschien wil je onder water mei een dwerg 145 00:26:44,640 --> 00:26:47,639 Misschien vind je het lekkerder met een paard 146 00:26:48,680 --> 00:26:52,559 of met een marinier 147 00:26:53,600 --> 00:26:57,279 Ik wil de Silksleep proberen 148 00:26:58,000 --> 00:26:59,679 Donder op, hiervandaan. -Wat? 149 00:27:00,200 --> 00:27:03,199 Je hebt ’t over de chinese methode 150 00:27:03,720 --> 00:27:04,919 Sodemieter op 151 00:27:06,000 --> 00:27:09,359 Hoe komt een meisje als jij aan zoiets? 152 00:27:10,080 --> 00:27:13,079 En zeg tegen Brad Marfow dat hij hier niet. 153 00:27:13,600 --> 00:27:15,599 meer in de buurt moet komen. Ga naar huis 154 00:27:16,160 --> 00:27:18,679 Sodemieter op 155 00:27:24,080 --> 00:27:26,079 Wacht even liefje wacht even 156 00:27:27,440 --> 00:27:29,119 Kom even terug 157 00:27:30,480 --> 00:27:31,679 Ik zal 't je uitleggen 158 00:27:32,040 --> 00:27:34,719 Ik kan niet laten merken dat ik er allee van weet 159 00:27:35,160 --> 00:27:40,319 Als ik dat zeg zit ik zonder werk. -Kun je me helpen? 160 00:27:42,520 --> 00:27:46,559 Ik ken Ran Du Die kent alle sexuele trucjes 161 00:27:47,080 --> 00:27:49,599 Hij is rijk, hij woont in do woestijn 162 00:27:49,960 --> 00:27:53,159 Hij zit inilran,hij is Arabier 163 00:27:53,720 --> 00:27:55,719 Hoe kom ik aan ’t geld om naar Arabie te gaan? 164 00:27:56,240 --> 00:27:58,919 Wat moet ik doen? -Dat is mijn probleem niet 165 00:27:59,480 --> 00:28:00,799 Ik moet voor mijn zaken zorgen 166 00:28:03,960 --> 00:28:07,719 Een vriend en ik willen een meisje 167 00:28:10,600 --> 00:28:13,799 We willen 't beste dat je hebt 168 00:28:14,320 --> 00:28:17,039 Het beste dat ik heb 169 00:28:17,560 --> 00:28:19,559 Het beste dat ik heb kost je 500 dollar 170 00:28:20,120 --> 00:28:22,959 Heb je zoveel poen? -Dat ,heb ik 171 00:28:31,360 --> 00:28:35,399 Goed, ga naar binnen. Rustig aan maar 172 00:28:35,920 --> 00:28:36,919 Vraag naar Mary 173 00:28:37,640 --> 00:28:40,479 Mary is niet het beste, dat ben ik 174 00:28:42,000 --> 00:28:46,199 Heb ik jou? -Alsjeblieft Clyde 175 00:28:46,960 --> 00:28:50,639 Heren, ik wil dat jullie juffrouw 176 00:28:51,160 --> 00:28:54,999 Nancy, Nancy Davis. -De beste die ik heb 177 00:28:56,040 --> 00:28:59,079 Zij kan een heel leger neuken 178 00:29:00,280 --> 00:29:02,119 Kom mee 179 00:29:03,160 --> 00:29:07,199 Als m'n vriend ook komt stuur m dan door 180 00:29:08,240 --> 00:29:09,919 Geen zorgen, ik begrijp 't 181 00:29:12,960 --> 00:29:15,639 Kom binnen in Clyde’s House O' Ho's 182 00:29:46,080 --> 00:29:46,919 Je kut smaakt heerlijk 183 00:30:13,520 --> 00:30:15,359 Wat eetvheerlijk smaakje heeft dit kutje 184 00:31:23,560 --> 00:31:25,079 Je bent een lastige 185 00:31:30,640 --> 00:31:32,159 Dat' is wel vijftig dollar waard 186 00:31:36,680 --> 00:31:39,399 En 450 dollar is winst 187 00:36:28,640 --> 00:36:29,479 Nu op je zij 188 00:36:54,400 --> 00:36:56,279 Prachtig. Daar ga je 189 00:36:58,480 --> 00:37:01,319 Dit is een heel lange reis 190 00:37:32,120 --> 00:37:34,279 Jij hebt ook nog nie genoeg? 191 00:39:42,880 --> 00:39:46,879 Ik heb beloofd je te pesten Heel langzaam 192 00:39:54,640 --> 00:39:56,639 Heel langzaam 193 00:40:59,160 --> 00:41:01,839 Dat is mooi 194 00:41:11,040 --> 00:41:13,039 Jullia doen het prachtig 195 00:41:13,760 --> 00:41:17,639 Nu misschien Rock en Roll 196 00:41:19,760 --> 00:41:22,679 Doen jullie ook aan Breakdance? 197 00:41:26,760 --> 00:41:30,079 Je bent goed in boogie 198 00:41:33,600 --> 00:41:35,119 Moot Kont 199 00:42:04,600 --> 00:42:06,119 Doe maar pijp me 200 00:42:06,640 --> 00:42:09,839 Jullie tweeen zijn mijn favorieten 201 00:42:10,200 --> 00:42:14,079 Jullie tweeen zijn als golven woestijnzan 202 00:42:15,400 --> 00:42:19,759 En ik ben als een bij die bij de honing komt 203 00:42:22,160 --> 00:42:26,159 Jullie zijn als leeuwenin je Kooi 204 00:42:27,200 --> 00:42:30,199 En ik ben als een jager om jullie te verslaan 205 00:42:30,560 --> 00:42:31,759 met mijn lans 206 00:42:40,640 --> 00:42:44,479 Dat smaakt verrukkelijk 207 00:42:46,400 --> 00:42:49,439 Je bent zo n romantische meid 208 00:42:49,960 --> 00:42:50,959 Kus me 209 00:42:52,640 --> 00:42:53,679 En jij 210 00:42:57,720 --> 00:43:00,079 Ik wil dat jullie voor me dansen 211 00:43:00,600 --> 00:43:02,119 Dans 212 00:43:08,520 --> 00:43:10,519 Vermaak me 213 00:43:11,040 --> 00:43:12,759 Laat me eens wat zien 214 00:43:27,960 --> 00:43:29,159 Jullie hebben je eigen stijl 215 00:47:21,320 --> 00:47:24,639 ik wil nu wippen. Maak je klaar voor de grote 216 00:47:26,160 --> 00:47:29,199 van Abba Mother 217 00:47:32,400 --> 00:47:34,559 Ziet er lekker uit 218 00:47:38,120 --> 00:47:39,639 Schattig 219 00:47:40,160 --> 00:47:43,679 Steek hem er helemaal in mijn kind 220 00:47:50,240 --> 00:47:51,439 Dat is het liefje 221 00:48:21,200 --> 00:48:22,199 Ga weg nu jij 222 00:50:21,960 --> 00:50:23,959 Lekker erg goed 223 00:50:26,080 --> 00:50:27,559 Neem me niet kwalij ben jij, Abba Mother? 224 00:50:28,120 --> 00:50:30,799 Liefje, hij heeft me nog niet zwanger gemaakt 225 00:50:31,160 --> 00:50:33,319 Ik ben Abba Mother 226 00:50:34,040 --> 00:50:36,719 Ik ben zoals je kunt zien de 227 00:50:47,640 --> 00:50:50,839 Zullen we haar afmaken? 228 00:50:54,240 --> 00:50:57,079 Nee, nee? Ze is veel te aantrekkelijk voor me 229 00:50:57,600 --> 00:50:58,599 Nu 230 00:51:02,640 --> 00:51:04,679 Ga ziftten mijn kind, ga ziftten 231 00:51:10,920 --> 00:51:14,559 Hoe kan zo'n nederig man een mooie Amerikaanse helpen? 232 00:51:15,200 --> 00:51:18,119 ik heb 13.000 mijl gereisd om je hulp te zoeken 233 00:51:19,840 --> 00:51:21,999 Je gaat gelijk over tot zaken 234 00:51:22,720 --> 00:51:23,719 Typisch Amerikaans 235 00:51:24,280 --> 00:51:28,319 Wacht even Eerst een beetje plezier 236 00:51:29,360 --> 00:51:31,359 Laat me een s wal zien 237 00:51:33,240 --> 00:51:34,079 Pijp Dik 238 00:51:34,600 --> 00:51:36,639 Maait d reden waar ik voor ben gekomen 239 00:51:37,680 --> 00:51:38,999 Pij Dik 240 00:55:39,760 --> 00:55:43,639 Pardon? -Jij zuigt mijn pik uit tot het sap uit 241 00:55:44,160 --> 00:55:48,079 mijn ballens En dan ben je de sjerp 242 00:55:48,800 --> 00:55:50,599 van Abba Mother waard 243 00:55:51,040 --> 00:55:54,199 Maar de reden waar ik voor kom. -Pijp Dik nu 244 00:55:54,920 --> 00:55:58,079 Ik heb geen zin. -Durf je dat te zeggen? 245 00:55:58,960 --> 00:56:01,479 Weet je wie ik ben, ik ben de leeuw vanide woestijn 246 00:56:02,000 --> 00:56:05,039 De duivel der gerechtigheid. De baas van Opec 247 00:56:05,600 --> 00:56:08,239 Jij zuigt mijn pik leeg of ik mep je op je knteen 248 00:56:14,640 --> 00:56:15,479 Wees niet bang 249 01:02:08,440 --> 01:02:10,959 Je was uitmuntend 250 01:02:12,000 --> 01:02:16,039 Geweldig bij de sex Prinses van mijn sloeries 251 01:02:17,120 --> 01:02:19,959 Ik wil dat je naast mijt komt 252 01:02:20,480 --> 01:02:23,519 Jij wordt mijn koningn, en s men regeren we 't lang 253 01:02:24,040 --> 01:02:28,039 Jij zult mij vele uren per dag neuken. En alles... 254 01:02:28,600 --> 01:02:31,959 alles op deze wereld kun je van me krijgen 255 01:02:32,320 --> 01:02:35,519 Ik wil een Chinese Silksleepstoot 256 01:02:36,040 --> 01:02:39,399 Dat is de reden waar ik voor Kwam. ik heb 257 01:02:39,920 --> 01:02:44,439 30 dagen gelopen nadat m'n kamelen doodgingen 258 01:02:45,000 --> 01:02:47,999 ik ben verkracht door nomaden en gebeten. 259 01:02:48,400 --> 01:02:50,559 door een giftige scnorpioen 260 01:02:51,240 --> 01:02:53,479 ik ben voor een Chinese Silksleep gekomen. -Ga weg 261 01:02:57,520 --> 01:03:00,519 Je moet nooit iemand laten horen dat je over. 262 01:03:01,040 --> 01:03:03,559 die Silksleepstoot praat 263 01:03:04,120 --> 01:03:06,959 Het is heel machtig en veel mensen overleven 264 01:03:07,440 --> 01:03:09,519 het orgasme niet dat 't veroorzaakt 265 01:03:10,400 --> 01:03:13,399 Dat klinkt als of ’t iets voor mijl is. Ik waag 't 266 01:03:14,240 --> 01:03:16,959 Ik dacht het al. Maar er is niemand in mijn harem 267 01:03:17,520 --> 01:03:20,519 die het nog kan 268 01:03:21,080 --> 01:03:25,079 Een dame is naar haar voorvaderen gegaan 269 01:03:26,800 --> 01:03:28,799 Is ze doodgegaan? 270 01:03:29,320 --> 01:03:30,519 Ze verhuisde naar Cairo 271 01:03:31,080 --> 01:03:33,919 En er is maar een man een oude en wijze man 272 01:03:34,600 --> 01:03:37,479 hij woont op een indiase bergtop 273 01:03:38,000 --> 01:03:40,519 Hij kan je de geheimen geven van de hersens 274 01:03:41,040 --> 01:03:43,559 de ziel en ’t lichaam India? Hoe vind ik 'm? 275 01:03:44,160 --> 01:03:46,999 Die oude Goeroe woont in de zevende grot. 276 01:03:47,520 --> 01:03:51,039 van de zevende piek van een in India 277 01:03:51,560 --> 01:03:55,399 Als je hem zo niet kunt vinden. Hier is 't adres 278 01:03:56,080 --> 01:03:58,959 Zoek hem op. Hij heet Mahadnam de Fucker 279 01:03:59,520 --> 01:04:01,359 Hij zal je de weg wijzen 280 01:05:09,040 --> 01:05:12,039 Neerm me niet kwalijk Bent u Mahadnam de Fucker ? 281 01:05:12,400 --> 01:05:15,599 Ja, ik ben die bescheiden man 282 01:05:16,480 --> 01:05:19,959 Grote Mahadnam,ik heb de woestijn doorkruist 283 01:05:20,560 --> 01:05:23,559 Heb door t Midden-Oosten gelopen en heb zeven 284 01:05:24,080 --> 01:05:26,119 bergen beklommen om U te vinden. 285 01:05:26,880 --> 01:05:28,999 Waarom? -Ik moet U iels vragen 286 01:05:29,360 --> 01:05:31,879 I bedoel waarom ging je langs die weg 287 01:05:32,640 --> 01:05:35,439 Er is een vliegveld twee mijl hiervandaan 288 01:05:35,960 --> 01:05:37,479 Ik heb de wereld doorgereisd Goeroe 289 01:05:38,120 --> 01:05:39,519 U bent m'n laatste hoop 290 01:05:42,080 --> 01:05:45,079 Ik ben gekomen om te vragen om een uiterst 291 01:05:45,480 --> 01:05:46,519 orgasme 292 01:05:47,040 --> 01:05:50,039 Maar ik kan je met helpen, ik ben celibaat 293 01:05:50,600 --> 01:05:52,119 sinds de laatste zestien jaar 294 01:05:52,800 --> 01:05:54,319 Je hoer vond 't heerlijk 295 01:05:54,880 --> 01:05:57,879 Heb je van gehoord? -Natuurlijk ze is nu 296 01:05:58,400 --> 01:06:00,759 ook in celibaat 297 01:06:01,120 --> 01:06:05,319 Ben je zover gekomen om een grap te vertellen 298 01:06:06,200 --> 01:06:08,519 aan de Krishna? 299 01:06:09,040 --> 01:06:13,799 Ik ben gekomen voor een Chinese Silksleepstoot 300 01:06:15,840 --> 01:06:17,999 Schreeuw alsjeblieft niet tegen me 301 01:06:18,520 --> 01:06:19,559 Ren niet weg 302 01:06:20,080 --> 01:06:21,279 Probeer me niet te vermoorden 303 01:06:21,480 --> 01:06:22,639 Help me. Alsjeblieft 304 01:06:23,520 --> 01:06:27,519 Ik zou je heel graag willen helpen 305 01:06:28,080 --> 01:06:30,399 Maar ik kan je niet helpen 306 01:06:30,640 --> 01:06:32,479 Maar U zou weten hoe 't moet 307 01:06:33,760 --> 01:06:36,039 Ja, dat klopt ik weet 't heel goed 308 01:06:36,600 --> 01:06:39,599 Maar ik ben een oude man en ik kan je 309 01:06:40,160 --> 01:06:44,159 niet helpen mijn penis is gekrompen 310 01:06:49,880 --> 01:06:53,399 Niet doen alsjeblieft geen tranen 311 01:06:53,920 --> 01:06:56,599 Nies huilen Er is feen mogelijkheid 312 01:06:57,000 --> 01:06:59,999 Er was eens een jongeman hij kwam bijfme 313 01:07:00,560 --> 01:07:03,039 studeren ongeveer twintig jaar geleden 314 01:07:03,600 --> 01:07:06,599 Hij was jong maar leerde erg vlug 315 01:07:07,520 --> 01:07:10,519 Hij kon de Chinese Silksleepstoot doen 316 01:07:11,120 --> 01:07:14,199 als de beste 317 01:07:14,920 --> 01:07:16,919 ik zalfje naar hem toesturen 318 01:07:17,960 --> 01:07:18,799 Dank U wel 319 01:07:20,320 --> 01:07:22,199 Misschien 320 01:07:22,880 --> 01:07:26,759 Je moet bewijzen of je het waard bent of niet 321 01:07:27,440 --> 01:07:28,959 Waard? at bedoelt U? 322 01:07:30,000 --> 01:07:33,999 Ik moet je testen in bepaalde dingen. Of je echt wilt 323 01:07:34,400 --> 01:07:38,439 En of je wel sterk genoeg bent 324 01:07:39,320 --> 01:07:42,639 Ken je Yoga? -Bedoel je de beer? 325 01:07:44,520 --> 01:07:48,359 Je geeft me een heel moeilijk karwei 326 01:07:53,600 --> 01:07:57,439 Wil je nu alsjeblieft gaan liggen 327 01:07:58,480 --> 01:08:00,479 in mijn fontein vam heilig water. Goed zo 328 01:08:03,880 --> 01:08:07,879 Nu moet je de heilige positie innemen, met je handen 329 01:08:08,600 --> 01:08:10,599 gekruist achterin je nek 330 01:08:15,120 --> 01:08:18,839 Nu verwijder ik die aardse sporen van je 331 01:08:20,880 --> 01:08:22,079 Dit perfect 332 01:08:23,800 --> 01:08:27,479 Spreid je benen een paar centimeter 333 01:08:28,160 --> 01:08:31,039 Goed, perfect. Ik merk dat ik dichter en dichter 334 01:08:31,400 --> 01:08:34,239 kom, bij waar ik wil zijn 335 01:08:39,960 --> 01:08:43,959 ik wil jouw hele heillge 336 01:08:44,440 --> 01:08:48,359 tempel onderzoeken 337 01:08:52,240 --> 01:08:56,239 Jij vindt 't lekker wat ik hier doe, he? 338 01:09:04,320 --> 01:09:07,319 Ik zie de sappen komen vanuit de 339 01:09:07,880 --> 01:09:10,919 innerlijke ziel 340 01:09:13,960 --> 01:09:16,799 Dit kunnen wel niet de echte sappen zijn van 341 01:09:17,360 --> 01:09:21,359 tevredenheid. Maar de sappen van voorgewende 342 01:09:21,880 --> 01:09:24,559 gelukzaligheid ik moet die sappen 343 01:09:24,960 --> 01:09:29,119 proeven om te weten of ze echt zijn of niet 344 01:10:46,480 --> 01:10:49,519 Mijn hemel. -Wat is er? 345 01:10:50,560 --> 01:10:54,559 Nu weet ik waarom ze me een Goeroe noemen 346 01:10:54,920 --> 01:10:57,959 Kijk eens naar mijn lul Hij groeit 347 01:10:59,040 --> 01:10:59,519 Hij wordt heel groot 348 01:11:00,920 --> 01:11:04,079 Ik zal je neerleggen en dan 349 01:12:36,480 --> 01:12:39,519 ik denk dat jij 't echt waard bent om naar 350 01:12:39,880 --> 01:12:44,039 de man te gaan die de Silksleepstoot doet 351 01:12:44,480 --> 01:12:44,959 Waar is hij? 352 01:12:46,480 --> 01:12:50,479 Je zult hem in New York vinden 353 01:12:53,360 --> 01:12:56,559 Je bent blij me te zien Je dacht dat ik gek was 354 01:12:56,920 --> 01:13:00,439 Je was bang dat ik geen spelletjes meer met je deed 355 01:13:01,600 --> 01:13:05,039 Ja hoor kijk maar met het strijkijzer 356 01:13:05,680 --> 01:13:08,239 Wat vond je van die op woensdag? 357 01:13:08,960 --> 01:13:11,959 Toen ik dat glas in de toaster deed 358 01:13:12,360 --> 01:13:15,519 Je ziet eruit alsof je het al was vergeten 359 01:13:15,880 --> 01:13:17,239 Laat me met rust 360 01:13:18,120 --> 01:13:18,959 ik kan je niet met rust laten 361 01:13:19,320 --> 01:13:22,359 Je staat onder toezicht 362 01:13:24,600 --> 01:13:26,959 Weet je wat dat betekent? Ik moet je gezond 363 01:13:27,600 --> 01:13:29,199 en clean houden 364 01:13:30,240 --> 01:13:33,919 lk kan muren met jé spelen in het zwembad 365 01:13:35,120 --> 01:13:38,119 Ik kan van alles met je doen en da is het 366 01:13:38,840 --> 01:13:42,679 altijd. in het belang van je gezondheid 367 01:13:43,080 --> 01:13:45,759 Ik kan met je leven doen wat ik wil 368 01:13:48,400 --> 01:13:51,319 Ik moet je zeggen dat ik hier vandaag niet 369 01:13:51,840 --> 01:13:53,839 ben gekomen om met je te spelen 370 01:13:54,720 --> 01:13:56,959 Ik kom je zeggen dat je bezoek hebt 371 01:13:57,480 --> 01:13:58,479 Een bezoeker 372 01:14:00,160 --> 01:14:03,519 Nee nee -Jawel, je hebt een bezoeker 373 01:14:04,560 --> 01:14:06,919 ik ben zo opgewonden want nu kan alles 374 01:14:07,680 --> 01:14:10,479 weer goed komen 375 01:14:11,520 --> 01:14:14,519 Nee, ik wil niet 376 01:14:21,920 --> 01:14:24,919 Juffrouw, gedraag jij je een beetje 377 01:14:25,480 --> 01:14:27,999 Jij stom stuk mens 378 01:14:31,080 --> 01:14:34,079 Als je moe lijk heden hebt met deze man 379 01:14:34,960 --> 01:14:37,799 dan roep je maar gewoon om Derrick Dat ben ik 380 01:14:38,480 --> 01:14:41,519 Dan kom. ik gelijk naar pinnen 381 01:14:44,560 --> 01:14:45,759 Jij moet Rodny zijn 382 01:14:46,280 --> 01:14:50,319 At met is eigenlijk mijn naam Rodny Atimet 383 01:14:53,000 --> 01:14:56,039 ik hield de steden schoon van 384 01:14:56,560 --> 01:14:59,599 sexuele frustraties en sexueles spanning 385 01:14:59,960 --> 01:15:03,279 waar het ook ziekelijk werd 386 01:15:04,360 --> 01:15:07,399 Maar ik ben uitgeput en daarom ben 387 01:15:07,920 --> 01:15:11,279 ik nu hier Wat is er gebeurd. 388 01:15:13,000 --> 01:15:16,999 Ik ging naar het oosten en leerde daar een man 389 01:15:18,040 --> 01:15:22,039 kennen en hij heeft me 390 01:15:23,080 --> 01:15:26,759 heel wa machtige dingen goreer 391 01:15:27,000 --> 01:15:30,999 Vrouwen kwamen bij mij die een speciale 392 01:15:31,560 --> 01:15:35,039 behandeling nodig hadden Een speciale magie 393 01:15:35,920 --> 01:15:39,439 Dat was toen, nu kan ik het niet meer 394 01:15:40,000 --> 01:15:41,519 Ik ben uitgeput en laat me nu maar met rust 395 01:15:42,080 --> 01:15:43,559 Hoe ben jé hier gekomen? 396 01:15:43,960 --> 01:15:46,959 Ik was over werkt Teveel sex is beter 397 01:15:47,480 --> 01:15:48,839 dan helemaal geen sex 398 01:15:49,400 --> 01:15:53,559 Ik denk dat ik gewoon kwam tot ik ging 399 01:15:53,960 --> 01:15:58,039 Ik verloor mijn hoofd Ik eindigde hier 400 01:15:58,600 --> 01:16:02,079 Hoe heel je eigenlijk Ik ben Sabrina 401 01:16:02,840 --> 01:16:03,639 Ik heb hulp nodig 402 01:16:04,080 --> 01:16:07,239 Het is mijn orgasme Het is niet wat het moet zijn . 403 01:16:07,960 --> 01:16:09,599 Er is niets dat ik kan doen Het spijt m 404 01:16:10,800 --> 01:16:14,319 Ik kan het niet meer Kijk maar me 405 01:16:14,880 --> 01:16:16,239 Maar ik kan naar niemand anders 406 01:16:17,280 --> 01:16:20,119 Mahadnam de Fucker heeft me hierheen gestuurd 407 01:16:20,640 --> 01:16:21,639 Heeft hij je gestuurd? 408 01:16:23,040 --> 01:16:26,719 Mahadnam Hoe slecht is het met je? 409 01:16:27,120 --> 01:16:30,439 Ik heb een Chinese Silksleepstoot nodig 410 01:16:32,360 --> 01:16:34,679 Vergeet 't. -Geen denken aan 411 01:16:35,280 --> 01:16:39,079 Ik heb in zeven jaar niets gedaan. Ik heb alles 412 01:16:39,640 --> 01:16:42,639 weggedaan. Mijn bijl en m'n vlees buis Alles 413 01:16:43,160 --> 01:16:44,519 Ik kan ’t niet meer, zo is het 414 01:16:45,360 --> 01:16:47,559 Ik geloof dat niet Je bent de grootste 415 01:16:48,120 --> 01:16:52,119 Ik was de grootste Dat is het woord 416 01:16:52,520 --> 01:16:54,199 Ik ben niet langer de grootste 417 01:16:54,720 --> 01:16:56,719 Hei spijt me, dat ik niet kan helpen 418 01:17:03,800 --> 01:17:05,839 Ik wed dat ik 'm weer stijf krijg 419 01:17:09,560 --> 01:17:12,719 Ik heb geen stijve gehad n zeven jaar 420 01:17:13,760 --> 01:17:16,759 Goed zeven lijkt mijn geluksgetal te zijn 421 01:17:55,560 --> 01:17:56,599 Je hebt ’t gedaan 422 01:22:05,600 --> 01:22:07,799 Ik heb 't gedaan, ik heb 't gedaan. 423 01:22:09,520 --> 01:22:12,359 Ik probeer het nog een keer. Ik wil dat je 424 01:22:12,880 --> 01:22:16,559 morgenmiddag komt, om drie uur 425 01:22:17,120 --> 01:22:19,439 lk wil dat je de hamer meebrengt 426 01:22:20,040 --> 01:22:23,559 En een rubber stamper 427 01:22:24,080 --> 01:22:27,919 Dat breng jij mee, ik neem de rest mee 428 01:22:28,960 --> 01:22:32,159 En dan proberen we het nog een keer. -Dank je 429 01:22:33,200 --> 01:22:37,199 Dan ga ik nu uitrusten. -Het is lang geleden 430 01:22:38,240 --> 01:22:39,599 Rust nu -Rusten? 431 01:23:04,080 --> 01:23:07,039 Waar is meneer Atimet? -Dat wil ik graag weten 432 01:23:07,600 --> 01:23:08,919 Hij is midden in de nacht verdwenen 433 01:23:09,480 --> 01:23:11,479 Verdwenen. -Ja, gevlucht 434 01:23:12,080 --> 01:23:15,079 Ik kwam om hem z'n wekelijkse terpentinebeurt 435 01:23:15,600 --> 01:23:19,639 te geven. Hij sloeg me en vloog de kamer uit 436 01:23:23,040 --> 01:23:26,519 Hij begon te zaniken over een berg in lndia 437 01:23:27,560 --> 01:23:30,599 En over een rivier waar altijd vrede is 438 01:23:31,120 --> 01:23:34,159 of wat voor communistische rotzooi 439 01:23:34,920 --> 01:23:36,919 je ziet hem nooit terug. Hij was malende, totaal 440 01:23:37,480 --> 01:23:39,519 malende 441 01:23:46,400 --> 01:23:50,279 Maar als jij som... sexueel ... wat wilt 442 01:23:52,480 --> 01:23:56,319 Misschien, misschien kan ik dan 443 01:23:57,400 --> 01:23:59,799 een handje helpen Ik ben specialist. 444 01:24:00,480 --> 01:24:03,199 in dit soort dingen Luister je naar me? 32276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.