Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,714 --> 00:00:38,026
Hello?
2
00:00:39,478 --> 00:00:41,782
- Hello?
- Yeah?
3
00:00:41,898 --> 00:00:47,171
Hello, this is Per Hansen's secretary.
I'd like to speak to Soren Cristensen, please.
4
00:00:47,299 --> 00:00:50,145
- Speak...
- Is this Soren?
5
00:00:51,331 --> 00:00:54,718
- I hope so...
- Mr. Hansen was wondering ...
6
00:00:54,818 --> 00:01:03,306
... if you could come to the
office at 11:00, instead of 11:30?
7
00:01:03,995 --> 00:01:07,306
- 11:00 a.m.?
- Yes, Mr. Cristensen.
8
00:01:09,298 --> 00:01:13,658
- Does this mean work?
- Work? Yes, I think it does.
9
00:01:14,211 --> 00:01:19,739
- Oh, Dear God...
- Shall I tell Mr. Hansen you'll be here?
10
00:01:19,781 --> 00:01:22,278
- Yeah...
- Can you make it at 11:00?
11
00:01:22,446 --> 00:01:25,098
- Yeah...
- Fine, we'll expect you then.
12
00:01:25,603 --> 00:01:27,432
Okay, I'll be there.
13
00:01:31,025 --> 00:01:33,553
Oh, shit...
14
00:02:10,523 --> 00:02:18,082
KEYHOLE
15
00:03:32,023 --> 00:03:34,860
- Breakfast?
- What?
16
00:03:35,476 --> 00:03:37,377
I said, is that your breakfast?
17
00:03:46,347 --> 00:03:47,890
- Hello, Soren.
- Good morning.
18
00:03:47,990 --> 00:03:49,416
Come in, please.
19
00:03:59,957 --> 00:04:03,711
Jens and I have been doing a lot of thinking
about your proposal, and we've come to a decision.
20
00:04:03,811 --> 00:04:06,975
- Hello, sorry I'm late.
- Hello, Jens.
21
00:04:07,051 --> 00:04:10,191
I've been telling Soren how much
we've been thinking about his proposal.
22
00:04:10,823 --> 00:04:13,565
This is what we've decided, Soren.
23
00:04:13,635 --> 00:04:16,541
We'll go ahead with the film,
which you'll write and direct.
24
00:04:16,641 --> 00:04:18,576
But we don't want to make an ordinary porno film.
25
00:04:19,148 --> 00:04:22,143
We have something more unusual in mind.
26
00:04:22,291 --> 00:04:23,704
- Unusual?
- Yes ...
27
00:04:23,804 --> 00:04:28,223
We'd like to produce the
first believable porno film.
28
00:04:28,284 --> 00:04:30,534
A realistic film, depicting real life.
29
00:04:30,734 --> 00:04:34,576
The way real people live and love.
30
00:04:34,640 --> 00:04:38,254
It should be something the audience
can identify with, as well as enjoy.
31
00:04:38,612 --> 00:04:41,715
"Believable" is the key word, Soren. Real life...
32
00:04:41,762 --> 00:04:45,487
- What do you think?
- Yeah, why not?
33
00:04:45,628 --> 00:04:49,653
I think it's a good idea.
Real life in a porno film.
34
00:04:49,859 --> 00:04:52,196
- Why not?
- Fine!
35
00:04:52,312 --> 00:04:54,753
I'd better get back to my office.
I have a lot to do.
36
00:04:54,841 --> 00:04:56,422
Oh, excuse me.
37
00:04:59,861 --> 00:05:01,743
I think the best way to work together ...
38
00:05:01,843 --> 00:05:05,917
... is for you to write a rough script,
and submit it for our approval.
39
00:05:06,476 --> 00:05:09,669
Naturally, we'll also have
final approval on the shooting script.
40
00:05:10,224 --> 00:05:12,984
But we're easy to get along with,
so that should be no problem.
41
00:05:17,348 --> 00:05:19,326
- Oh, excuse me!
- Excuse me...
42
00:05:20,207 --> 00:05:23,319
Hi, dad. Hi, Lone.
Who was that?
43
00:05:23,419 --> 00:05:25,540
Just a young filmmaker
who's doing some work for us.
44
00:05:25,640 --> 00:05:28,531
- He's cute!
- Cute? Hi, Mette.
45
00:05:28,631 --> 00:05:29,996
Yes... cute! Hi, Jens...
46
00:05:30,096 --> 00:05:32,124
So what brings you by today?
47
00:05:32,278 --> 00:05:35,956
I was going shopping. I thought
you might take me out to lunch first.
48
00:05:36,061 --> 00:05:39,100
Why not?
You're the sweetest daughter I've got.
49
00:05:39,183 --> 00:05:42,866
And I'm the only daughter you've got!
50
00:05:43,006 --> 00:05:45,842
Let me get my cigarettes.
I'll be with you in a minute!
51
00:08:51,719 --> 00:08:52,904
Soren?
52
00:08:54,952 --> 00:08:56,133
Soren?
53
00:08:57,602 --> 00:08:58,755
Soren!
54
00:09:01,893 --> 00:09:04,151
- You jerk!
- Come on, let's go!
55
00:09:36,345 --> 00:09:37,745
Come on, Soren!
56
00:09:47,908 --> 00:09:49,614
Get over here, Soren.
57
00:10:07,064 --> 00:10:09,641
Come here, lover boy!
58
00:10:40,061 --> 00:10:43,286
Ah ha... what have we here, young man?
59
00:10:51,080 --> 00:10:55,358
The great mystery unfolds
before our very eyes.
60
00:12:41,170 --> 00:12:46,127
Goodnight, Soren!
I think I'll get a little sleep now.
61
00:12:49,844 --> 00:12:51,852
Are you sure about that?
62
00:17:49,074 --> 00:17:51,637
I never get tired of that!
63
00:17:56,324 --> 00:17:59,266
- What happened today?
- When?
64
00:17:59,327 --> 00:18:02,009
Today... in my father's office?
65
00:18:03,008 --> 00:18:04,512
Oh... that?
66
00:18:05,340 --> 00:18:08,214
God! What a shock!
I thought you'd be gone.
67
00:18:08,434 --> 00:18:10,555
- I don't think it showed.
- What?
68
00:18:10,629 --> 00:18:15,961
- That we knew each other.
- Of course not. Am I an actress, or not?
69
00:18:15,995 --> 00:18:21,230
- I was just casually aware you'd been there.
- And I was just a filmmaker for rent.
70
00:18:21,330 --> 00:18:23,799
- We made a deal.
- What kind of deal?
71
00:18:30,484 --> 00:18:32,830
I have it!
Let's write about us!
72
00:18:32,930 --> 00:18:37,786
- Write about us?
- Yeah, sort of perverted "Love Story"...
73
00:18:37,886 --> 00:18:42,650
... with you as an over-sexed writer,
and me as your lover, ...
74
00:18:42,750 --> 00:18:47,253
... who dies because of too much sex!
75
00:18:47,322 --> 00:18:51,137
Brilliant!
Actually, I had something else in mind.
76
00:18:52,155 --> 00:18:55,443
I think a story about two
ordinary people would be better.
77
00:18:55,728 --> 00:18:59,372
The problem is,
a movie about ordinary people ...
78
00:19:00,785 --> 00:19:05,526
... would probably be a little
boring in the sex department.
79
00:19:06,011 --> 00:19:08,533
What do you mean by "ordinary people"?
80
00:19:08,789 --> 00:19:14,430
You know, just people. Everyday people.
People with jobs, homes, kids and so on...
81
00:19:14,637 --> 00:19:18,011
You parents, for example.
I never met your mother, ...
82
00:19:18,292 --> 00:19:20,504
... but I think your father
could be called ordinary.
83
00:19:20,652 --> 00:19:24,086
Maybe more successful than
most, and smarter. But ordinary.
84
00:19:24,351 --> 00:19:29,539
- Ordinary? You chose a poor example.
- What do you mean by that?
85
00:19:30,046 --> 00:19:34,661
Well, I take that back.
I guess they're ordinary enough.
86
00:19:34,761 --> 00:19:37,645
But you're mistaken in thinking
their sex lives must be boring!
87
00:19:37,737 --> 00:19:39,781
Oh come on, Mette...
what are you talking about?
88
00:19:39,942 --> 00:19:43,086
I just don't think their sex
lives are boring. That's all.
89
00:19:44,223 --> 00:19:48,201
How do know about that? Have you
been watching mommy and daddy doing it?
90
00:19:48,972 --> 00:19:51,227
No, Soren... not exactly.
91
00:19:51,396 --> 00:19:53,641
But, I'll tell you one thing...
92
00:19:56,028 --> 00:19:59,072
- No, maybe I shouldn't.
- Mette!
93
00:20:00,139 --> 00:20:06,473
Okay... I'll bet you anything that my
fine, respectable mother has a lover.
94
00:20:06,698 --> 00:20:09,542
- What makes you think that?
- I don't have any proof.
95
00:20:09,917 --> 00:20:13,977
It's just little things, like the way she wants
to know exactly when I'll be home from school, ...
96
00:20:14,077 --> 00:20:18,560
... and other things she says and does.
It's just a feeling... that's all!
97
00:20:18,872 --> 00:20:21,676
Really?
Doesn't you father suspect anything?
98
00:20:21,813 --> 00:20:27,219
I don't know. But knowing him,
he's not far behind in that department.
99
00:20:27,239 --> 00:20:30,599
Why do you think he surrounds
himself with all those pretty secretaries?
100
00:20:30,707 --> 00:20:34,905
No, I don't agree with you about
those so-called "ordinary people."
101
00:20:35,005 --> 00:20:38,388
I think they're just like us!
102
00:20:38,911 --> 00:20:41,258
Everybody likes to get laid!
103
00:20:41,593 --> 00:20:44,056
Yeah... that may be.
104
00:20:48,198 --> 00:20:49,460
That may be!
105
00:20:50,128 --> 00:20:53,133
I have a great idea!
We can make a film about them!
106
00:20:53,204 --> 00:20:57,642
My father and mother.
Real, ordinary people... with lots of money!
107
00:20:57,966 --> 00:21:01,232
Mette... you have to be kidding!
108
00:21:01,341 --> 00:21:03,896
No, I'm serious! Why not?
109
00:21:04,295 --> 00:21:08,877
Well, in the first place,
isn't it just a little too close to home?
110
00:21:09,029 --> 00:21:12,925
And besides,
we don't know enough about them.
111
00:21:13,025 --> 00:21:15,791
It may be close to home,
but they won't know about it!
112
00:21:15,891 --> 00:21:17,571
They have no idea that I know you.
113
00:21:17,835 --> 00:21:23,264
And as far as us not having enough
information about them, we can find that out.
114
00:21:23,363 --> 00:21:25,398
- Find out?
- Yes!
115
00:21:25,943 --> 00:21:30,505
We'd become spies.
We'd find out all about them!
116
00:21:59,562 --> 00:22:03,069
As much as I hate to admit it,
it's a pretty good idea!
117
00:22:03,798 --> 00:22:06,394
- And funny, too!
- Shall we do it?
118
00:22:07,841 --> 00:22:12,964
Okay, you're on.
But we'll only try it for one week.
119
00:22:13,736 --> 00:22:18,663
- If nothing turns up, that's it.
- I'm sure it will!
120
00:28:03,905 --> 00:28:08,777
- Now, let's get down to business!
- What could you possibly have in mind, sir?
121
00:28:09,399 --> 00:28:12,966
Something quick!
Per could walk in here at any minute.
122
00:28:13,032 --> 00:28:15,337
- So?
- If you think I don't know ...
123
00:28:15,437 --> 00:28:18,974
... what's going on between
the two of you, you're mistaken!
124
00:28:19,115 --> 00:28:22,347
I know... I just don't care.
That's all...
125
00:28:23,254 --> 00:28:26,079
Come on Lone, let's get to it!
126
00:28:53,788 --> 00:28:54,988
That's good...
127
00:29:30,367 --> 00:29:31,501
That's good...
128
00:31:02,882 --> 00:31:04,465
Use the sofa...
129
00:32:16,918 --> 00:32:19,248
Oh, my God... not now!
130
00:32:25,720 --> 00:32:27,077
Is anybody here?
131
00:32:27,548 --> 00:32:31,052
- Hello, Mette!
- Hi, Lone, where's my father?
132
00:32:31,152 --> 00:32:34,620
He just went out for lunch.
133
00:32:42,828 --> 00:32:44,442
Excuse me a moment...
134
00:32:47,020 --> 00:32:50,727
Lone, would you please take
care of this letter? It's very important.
135
00:32:51,629 --> 00:32:56,643
Jens, could you possibly
help a lonely little girl?
136
00:32:57,603 --> 00:32:59,539
- With a little money?
- What?
137
00:32:59,683 --> 00:33:02,656
I want to go shopping. Could loan me
some money until my father gets back?
138
00:33:02,766 --> 00:33:05,398
Sure, that's no problem, Mette.
139
00:33:05,532 --> 00:33:11,233
- How much do you need?
- 500 should be enough, if that's okay.
140
00:33:11,346 --> 00:33:15,654
- Sure...
- Thanks, Jens, you're like a big brother.
141
00:33:17,313 --> 00:33:19,392
- Goodbye!
- Goodbye...
142
00:33:19,414 --> 00:33:21,385
Stay out of trouble.
143
00:33:33,867 --> 00:33:38,944
- What do think happened in there?
- What do you think... it's a massage parlor.
144
00:33:39,044 --> 00:33:45,765
I know that... but what kind is it?
I've read that there are all kinds out there.
145
00:33:45,865 --> 00:33:49,778
American massage, French massage,
Swedish massage... all kinds of massage!
146
00:33:49,878 --> 00:33:52,491
- Which one is it?
- How should I know?
147
00:33:52,655 --> 00:33:56,351
Don't we know enough already?
How are we going to find out more?
148
00:33:56,507 --> 00:34:00,211
That's easy enough!
I can find out what's going on in there.
149
00:34:00,411 --> 00:34:03,445
I'll get a job there, as a masseuse.
150
00:34:03,859 --> 00:34:06,172
That's a dumb idea... are you crazy?
151
00:34:06,272 --> 00:34:09,438
But Soren, it's the only
way to solve the mystery.
152
00:34:09,615 --> 00:34:11,633
I need to get a job in there.
153
00:34:12,081 --> 00:34:17,033
Alright then, you do that. But in the
mean time, do me a favor, and shut up!
154
00:34:17,563 --> 00:34:19,615
Let's get out of here, and go to the studio.
155
00:34:19,960 --> 00:34:24,617
You might have a future as a model
when your career as a masseuse is over.
156
00:35:29,647 --> 00:35:33,824
Okay, but I mean it.
I'm going to get a job as a masseuse.
157
00:37:46,825 --> 00:37:49,569
Yeah! That's good...
158
00:37:52,592 --> 00:37:54,224
Now get a little closer...
159
00:37:59,151 --> 00:38:00,636
Yeah... like that!
160
00:38:02,189 --> 00:38:03,687
One more time! Okay...
161
00:38:19,142 --> 00:38:21,129
Yeah, turn your shoulder...
162
00:38:21,555 --> 00:38:22,762
That's sweet!
163
00:38:27,504 --> 00:38:28,676
Now hold it...
164
00:38:30,770 --> 00:38:32,581
Beautiful, beautiful... I love it!
165
00:38:38,881 --> 00:38:40,699
Come in, the door's open!
166
00:38:42,873 --> 00:38:46,127
Hi, Peter! Sit down and relax.
We're in the middle of a session.
167
00:38:46,366 --> 00:38:48,631
- Have a beer, if you want.
- Yeah, thanks...
168
00:38:49,180 --> 00:38:50,525
Okay, girls, a new pose...
169
00:38:50,886 --> 00:38:52,209
Yeah, that's good...
170
00:38:53,219 --> 00:38:54,476
Again...
171
00:38:55,195 --> 00:38:57,534
Now look here...
Thanks!
172
00:38:58,139 --> 00:38:59,973
Fucking telephone!
173
00:39:00,917 --> 00:39:02,813
Yes! That's it... hold it!
174
00:39:07,973 --> 00:39:11,995
Okay, okay... I'm coming!
Take a break, girls.
175
00:39:24,217 --> 00:39:25,425
Yes? This is Soren...
176
00:39:26,380 --> 00:39:27,633
Hi, Mette!
177
00:39:28,037 --> 00:39:30,130
Did you have any luck today?
178
00:39:31,265 --> 00:39:33,530
Following my mother, of course!
179
00:39:35,526 --> 00:39:36,942
Really?
180
00:39:39,142 --> 00:39:41,718
What do you mean, "see for yourself"?
Tell me about it!
181
00:39:42,041 --> 00:39:44,896
Oh, no... you'll have to see for yourself!
182
00:39:48,055 --> 00:39:51,063
I said no!
You wouldn't believe me anyway...
183
00:39:53,391 --> 00:39:54,568
Yeah?
184
00:39:57,610 --> 00:39:59,476
Did you really?
185
00:40:00,556 --> 00:40:02,163
When do you start?
186
00:40:02,428 --> 00:40:04,127
I start tomorrow.
187
00:40:04,690 --> 00:40:06,489
Giving intimate massage.
188
00:40:06,565 --> 00:40:08,936
I'm starting to wonder about you, Mette.
189
00:40:15,105 --> 00:40:17,136
Is it raining?
Stop that!
190
00:40:18,606 --> 00:40:20,704
- What was that?
- Nothing...
191
00:40:21,811 --> 00:40:24,874
Honest, Mette... it was nothing!
192
00:40:25,021 --> 00:40:28,164
It's just a couple of models
I'm supposed to be doing a job with.
193
00:40:28,950 --> 00:40:33,704
A photography job!
You do know I'm a photographer?
194
00:40:39,919 --> 00:40:41,847
Well, you asked!
195
00:40:42,961 --> 00:40:48,742
I'm going to hang up now, Soren.
I certainly wouldn't want to interrupt your work.
196
00:40:50,110 --> 00:40:53,358
Don't be stupid! Why should I?
197
00:40:54,613 --> 00:40:59,099
Okay, Soren... see you tomorrow!
Good night, sweetheart.
198
00:41:09,767 --> 00:41:11,915
Soren... respectable? Ha!
199
00:46:35,984 --> 00:46:38,765
We have a room for you now.
200
00:46:40,997 --> 00:46:44,377
You'll get to meet our new girl, Pia.
201
00:46:48,677 --> 00:46:53,888
Yes, Pia's a really sweet girl,
but she'll only be watching today.
202
00:46:54,178 --> 00:46:57,719
You go to room 1.
We'll be there in a minute.
203
00:47:00,643 --> 00:47:03,190
Pia? Pia?
204
00:47:05,432 --> 00:47:08,212
Okay, I've arranged for you
see how we give a massage.
205
00:47:08,474 --> 00:47:12,463
How should we do this? Won't it be awkward
for you to give a massage while I'm watching?
206
00:47:12,563 --> 00:47:14,589
No, not for me.
207
00:47:14,857 --> 00:47:18,515
I just told my customer that we
have a new girl who enjoys watching.
208
00:47:18,713 --> 00:47:22,424
- Come on, you have to be kidding!
- No, he got all excited about it.
209
00:47:22,601 --> 00:47:24,435
He thinks he's getting something special.
210
00:47:24,535 --> 00:47:28,224
You just stand off to the side
and you'll see how it's done. Okay?
211
00:47:37,659 --> 00:47:40,080
This is Pia, the new girl I told you about.
212
00:47:40,250 --> 00:47:42,156
- Hello...
- Hi!
213
00:47:44,643 --> 00:47:51,179
- Well, where should we start today?
- Let's just do my... front.
214
00:47:51,334 --> 00:47:53,034
Okay, that's what we'll do.
215
00:49:37,043 --> 00:49:41,043
It'll be a while before I'm finished,
but it's coming along fine.
216
00:49:41,504 --> 00:49:43,979
You are keeping our particular interests in mind?
217
00:49:44,023 --> 00:49:45,726
Regarding the realism.
218
00:49:46,058 --> 00:49:52,518
Oh, that's no problem. One thing I can
promise, it's realistic. Guaranteed realistic!
219
00:51:05,954 --> 00:51:09,516
I'm glad to hear that, Soren. We're looking
forward to reading it as soon as possible.
220
00:51:09,558 --> 00:51:13,786
- That's right... as soon as possible.
- It'll be ready in a week or two.
221
00:51:13,832 --> 00:51:15,620
I really think you'll like it!
222
00:51:16,678 --> 00:51:20,547
Well, I have to go now. I have an
important appointment. Stay in touch, Soren.
223
00:51:20,759 --> 00:51:22,039
Yeah, I'll do that.
224
00:51:22,383 --> 00:51:26,098
- It just seems weird to me.
- There's nothing weird about it.
225
00:51:26,109 --> 00:51:28,905
Just some men looking for a bit of
pleasure in the middle of their day.
226
00:51:29,260 --> 00:51:31,652
Don't they have wives and families at home?
227
00:51:31,752 --> 00:51:34,813
Some do, and some don't.
Anyway, that isn't the point.
228
00:51:34,946 --> 00:51:38,678
There aren't any problems. No promises are
made, and there are no commitments to keep.
229
00:51:38,795 --> 00:51:41,701
It's just in and out. It's easy.
230
00:51:43,408 --> 00:51:46,774
There's another one.
I'll be back in a moment.
231
00:51:47,043 --> 00:51:50,098
Hey, wait a minute!
Maybe you can try giving your first massage?
232
00:51:50,198 --> 00:51:51,910
Sure! Why not?
233
00:51:52,203 --> 00:51:54,057
Okay, I'll go get him.
234
00:55:38,273 --> 00:55:43,593
I love the way it excites you,
watching me undress.
235
00:55:44,089 --> 00:55:47,576
Somehow, it always makes it so... obscene!
236
00:55:51,890 --> 00:55:55,222
Look at these new panties
I bought to wear just for you!
237
00:55:55,760 --> 00:55:59,128
And these black stockings,
because you like them so much.
238
00:56:00,021 --> 00:56:06,351
Something about you
brings out the whore in me!
239
00:56:06,738 --> 00:56:07,972
Do you like that?
240
00:56:09,532 --> 00:56:14,813
You want to see me touch
myself again, don't you?
241
00:56:16,089 --> 00:56:19,036
Does it excite you to see me do this?
242
00:56:20,978 --> 00:56:23,489
Or touching myself here?
243
00:56:26,314 --> 00:56:29,038
Or here?
244
00:56:31,165 --> 00:56:34,173
Or like this?
245
00:56:39,344 --> 00:56:40,865
That's enough of that for today.
246
00:56:49,526 --> 00:56:52,040
Sometimes, when you're here with me, ...
247
00:56:52,754 --> 00:56:54,964
... I think about my husband walking in.
248
00:56:55,315 --> 00:56:58,294
How it would feel... to be caught.
249
00:56:58,981 --> 00:57:03,362
I mean,... it's so pornographic.
250
00:57:16,608 --> 00:57:19,537
A woman like me,
and a man like you!
251
00:57:20,005 --> 00:57:24,748
A gardener... just like the cheapest porno.
252
00:57:25,516 --> 00:57:26,695
I love it!
253
00:57:30,406 --> 00:57:33,164
And the way I can talk to you.
254
00:57:35,287 --> 00:57:37,813
Say anything... do anything.
255
00:57:38,373 --> 00:57:39,905
Be anything!
256
00:57:43,777 --> 00:57:45,290
Come fuck me.
257
00:57:48,677 --> 00:57:52,061
Fuck me until I can't stand it anymore!
258
00:57:52,400 --> 00:57:54,310
Come, Per, fuck me!
259
00:57:54,736 --> 00:57:55,934
Fuck me!
260
00:57:56,982 --> 00:58:01,472
Soren, you rotten bastard!
Why didn't you tell me?
261
00:58:07,654 --> 00:58:10,261
It isn't long enough.
I'm going to need another scene.
262
00:58:10,793 --> 00:58:11,921
What?
263
00:58:12,127 --> 00:58:15,379
It doesn't matter how I write this,
it isn't going to be long enough!
264
00:58:15,549 --> 00:58:20,015
- But why?
- It's just isn't long enough... that's all.
265
00:58:20,525 --> 00:58:22,849
It doesn't hang together the way it should.
266
00:58:23,024 --> 00:58:26,052
- Something else has to happen.
- Like what, for example?
267
00:58:26,297 --> 00:58:28,829
If I knew that, I wouldn't
have a problem, would I?
268
00:58:28,929 --> 00:58:31,622
Can you make the scene
with my mother a little longer?
269
00:58:31,762 --> 00:58:33,368
Impossible...
270
00:58:35,132 --> 00:58:37,169
- You're sure?
- Yes...
271
00:58:37,667 --> 00:58:38,939
Quite sure.
272
00:58:43,019 --> 00:58:48,863
It's going to be a long time, my dear, before I
forgive you for that little joke you played on me!
273
00:58:49,136 --> 00:58:52,220
That wasn't a joke.
I just thought you might like a surprise.
274
00:58:52,314 --> 00:58:55,768
Surprise?
You can keep your surprises!
275
00:58:57,476 --> 00:59:02,302
That's it! A surprise!
What the script needs is a surprise.
276
00:59:03,033 --> 00:59:06,876
A surprise that would wrap
it all up in a neat little package.
277
00:59:09,600 --> 00:59:12,706
Alright, if you want a surprise,
that's what you'll get!
278
00:59:12,899 --> 00:59:17,144
- You have an idea for another scene?
- Yes, I just figured out a surprise scene.
279
00:59:17,696 --> 00:59:21,514
- Well, what is it?
- Wouldn't you like to know!
280
00:59:22,001 --> 00:59:25,258
Come on, Mette, don't fool around.
281
00:59:26,408 --> 00:59:30,302
But Soren, if I told you, it
wouldn't be a surprise, would it?
282
00:59:31,314 --> 00:59:35,308
I understand, it's a little risky for you to
work here with your father coming in so often.
283
00:59:35,425 --> 00:59:37,382
Yeah... but it was fun while it lasted!
284
00:59:37,668 --> 00:59:41,045
You'd better get going, Pia.
He's always on time for his appointment.
285
00:59:41,145 --> 00:59:43,931
Well thanks for the job,
even if it only lasted two days.
286
00:59:43,955 --> 00:59:45,795
- Goodbye!
- Goodbye!
287
00:59:47,718 --> 00:59:51,092
Hey, Pia... why don't drop
by some time for a sauna?
288
00:59:51,543 --> 00:59:54,617
- Maybe! Goodbye...
- Bye...
289
01:00:30,863 --> 01:00:33,910
I'll only be a minute.
I just have to get the key.
290
01:00:50,724 --> 01:00:54,141
Hello!
To what do I owe this unexpected visit?
291
01:00:58,045 --> 01:00:59,673
What can I do for you, Mette?
292
01:01:02,646 --> 01:01:04,169
Your father isn't here.
293
01:01:04,557 --> 01:01:05,867
I know that.
294
01:01:08,216 --> 01:01:10,296
Do you want to borrow some more money?
295
01:01:11,384 --> 01:01:12,653
No...
296
01:01:13,270 --> 01:01:15,316
Well, for Christ's sake, what do you want?
297
01:01:17,774 --> 01:01:19,859
I want some of what Lone's getting.
298
01:01:20,773 --> 01:01:23,868
Lone?
What the hell are you talking about?
299
01:01:24,709 --> 01:01:28,342
I know what you two get up to.
I've seen you!
300
01:01:28,984 --> 01:01:30,823
And I want some, too!
301
01:01:31,808 --> 01:01:33,684
Are you insane?
302
01:01:34,132 --> 01:01:38,801
- I'm your father's...
- I'm not insane... just horny!
303
01:01:42,605 --> 01:01:43,866
Mette!
304
01:01:45,350 --> 01:01:48,631
Your father? I can't...
305
01:01:49,708 --> 01:01:51,068
Mette...
306
01:01:52,086 --> 01:01:55,130
Come on, Jens... do it to me!
307
01:01:56,515 --> 01:01:59,058
But I told you, Mette, I can't!
308
01:01:59,134 --> 01:02:01,916
I say you can, and what's more, you will!
309
01:02:02,309 --> 01:02:06,795
If you don't, I'll tell everyone that you did!
310
01:02:06,946 --> 01:02:09,422
But... that's blackmail!
311
01:06:17,463 --> 01:06:22,146
By the way, Jens, what I really came
in for is the key to the summer house.
312
01:06:22,457 --> 01:06:26,107
Mom said I could go out there
for a while and do some writing.
313
01:06:26,137 --> 01:06:27,786
For school...
314
01:06:30,165 --> 01:06:33,257
Yes, Jens? The key... where is it?
315
01:06:33,597 --> 01:06:36,974
We can't let your father
find out about this... ever!
316
01:06:37,840 --> 01:06:39,376
About the key?
317
01:06:41,791 --> 01:06:45,340
Oh, don't be silly, Jens.
Where's the key?
318
01:06:45,733 --> 01:06:48,902
Top drawer...
You'll find it in the top drawer.
319
01:07:01,280 --> 01:07:04,913
I found it!
Thanks, Jens... for everything!
320
01:07:05,060 --> 01:07:08,490
Now relax... no one will find out.
Ciao!
321
01:07:35,275 --> 01:07:36,622
You did what?
322
01:07:36,696 --> 01:07:41,776
Sure!
You said you needed a surprise... sweetie!
323
01:07:43,506 --> 01:07:45,225
You're unbelievable!
324
01:10:25,986 --> 01:10:27,569
Soren...
325
01:10:41,177 --> 01:10:42,447
Soren!
326
01:10:42,911 --> 01:10:44,146
Soren!!
327
01:10:55,931 --> 01:10:57,194
Soren...
328
01:13:02,977 --> 01:13:06,622
- It's finished...
- Fantastic!
329
01:13:06,722 --> 01:13:09,216
- Can I read it?
- Yes, but not until we're back home.
330
01:13:09,316 --> 01:13:12,233
You get things organized,
and I'll call your father for an appointment.
331
01:13:12,385 --> 01:13:13,509
Okay...
332
01:13:36,251 --> 01:13:42,465
- I'll see you at your flat at 9:00 a.m. tomorrow.
- Okay... let's go!
333
01:14:00,893 --> 01:14:03,099
This oil is fantastic, isn't it?
334
01:14:04,716 --> 01:14:06,873
The perfect thing to follow a sauna.
335
01:14:06,970 --> 01:14:08,820
So completely relaxing.
336
01:14:10,275 --> 01:14:13,486
I really enjoy giving a
massage when I don't have to.
337
01:14:16,003 --> 01:14:20,272
It's different doing it for a friend,
rather than a customer.
338
01:14:22,294 --> 01:14:23,810
Does it feel good?
339
01:14:25,586 --> 01:14:27,606
Just relax and enjoy it.
340
01:14:40,723 --> 01:14:42,801
It's too bad you had to quit.
341
01:14:44,308 --> 01:14:47,574
I thought it would be nice
to have someone to talk to.
342
01:14:48,612 --> 01:14:53,385
You know what I mean. Sometimes you
get tired of taking care of men all day.
343
01:15:00,010 --> 01:15:01,876
You have beautiful skin.
344
01:15:05,043 --> 01:15:06,302
Beautiful...
345
01:16:01,621 --> 01:16:02,835
Let me...
346
01:16:14,596 --> 01:16:17,770
Damn it... I can't imagine
what you had in mind!
347
01:16:17,998 --> 01:16:21,517
I thought we'd agreed on
something that would be believable.
348
01:16:21,617 --> 01:16:22,885
Realistic!
349
01:16:23,643 --> 01:16:27,720
- What the hell were you thinking?
- I agree, this is nothing like we talked about.
350
01:16:28,024 --> 01:16:30,512
What can I say?
It's certainly porn!
351
01:16:30,612 --> 01:16:34,629
But not the kind we're interested
in doing. I thought I made that clear.
352
01:16:35,028 --> 01:16:40,533
You have a vivid imagination,
but goddammit, no one lives like this!
353
01:17:58,571 --> 01:18:00,699
If you don't like it, then you don't like it.
354
01:18:00,877 --> 01:18:06,671
It's not that I don't like it.
It's great! It's just that it isn't realistic!
355
01:18:07,035 --> 01:18:11,450
Okay, I'll try again. That's all.
No problem... I'll try again.
356
01:18:13,275 --> 01:18:16,874
It's not possible that they
didn't recognize themselves!
357
01:18:17,081 --> 01:18:20,611
I don't know.
If they did, they sure didn't show it!
358
01:18:20,899 --> 01:18:24,979
They're great actors, for Christ's sake!
I ought to use them in my films.
29298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.