All language subtitles for No.Tomorrow.2016.KOREAN.ENSUBBED.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,976 --> 00:00:20,895 SANSOO VENTURES PRESENTS 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,820 A CINEMA FACTORY PRODUCTION 3 00:00:29,904 --> 00:00:33,908 This film is a fictional story based on true events. The characters are also fictional. 4 00:00:33,908 --> 00:00:37,537 Professor LEE had many interviewers regarding this case. 5 00:00:37,787 --> 00:00:43,084 HUH Sung-gu, the salt farm owner, and his son are prime suspects. 6 00:00:43,626 --> 00:00:49,382 If so, that means they killed a wife or a mother. 7 00:00:50,049 --> 00:00:51,009 Your thoughts? 8 00:00:51,092 --> 00:00:53,470 I mentioned this in various interviews. 9 00:00:53,636 --> 00:00:57,724 These cold-blooded killings are characteristics of psychopaths. 10 00:00:58,141 --> 00:01:01,519 If the salt farm owner is a psychopath, he can kill his wife. 11 00:01:01,644 --> 00:01:05,482 It's dangerous to just say they must be psychopaths. 12 00:01:06,066 --> 00:01:11,613 In fact, this case is different from other psychopaths related cases. 13 00:01:12,030 --> 00:01:16,951 Usually, acquaintances aren't killed by psychopaths. 14 00:01:17,076 --> 00:01:19,621 Then who do you think is the killer, Professor HAN? 15 00:01:19,954 --> 00:01:22,707 The evidence we find will tell us. 16 00:01:23,166 --> 00:01:26,127 To narrow down on the suspect... 17 00:01:26,336 --> 00:01:30,548 we must examine who has the most to gain. 18 00:01:30,965 --> 00:01:34,177 Since it started with a reporter's coverage... 19 00:01:34,385 --> 00:01:36,471 we should look at what was covered. 20 00:01:36,721 --> 00:01:42,060 And see who'd be in the most danger if it goes public. 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,896 In a broader sense... 22 00:01:45,021 --> 00:01:49,526 we should explore the root cause buried in this case. 23 00:01:49,984 --> 00:01:52,195 The labor power issues in... 24 00:01:52,320 --> 00:01:56,199 Blaming things on social problems and systems... 25 00:01:56,366 --> 00:01:59,953 consequently shelters criminals and produces more offenders. 26 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 Criminals are criminals. 27 00:02:02,413 --> 00:02:07,502 They must be strictly punished and isolated from the public, 28 00:02:07,836 --> 00:02:09,295 to maintain a healthy society. 29 00:02:09,420 --> 00:02:14,467 I'm just saying the things we say must not affect the investigation. 30 00:02:14,551 --> 00:02:18,805 Investigations should be done legitimately based on evidence. 31 00:02:19,139 --> 00:02:22,350 Our speculations could spoil the case. 32 00:02:22,892 --> 00:02:27,647 I just hope the sole surviving victim recovers soon. 33 00:02:32,569 --> 00:02:35,363 EXECUTIVE PRODUCER KIM Hyun-woo 34 00:02:44,497 --> 00:02:48,334 PRODUCERS RYU Sung-jin, LEE Ji-seung 35 00:02:50,420 --> 00:02:54,757 PARK Hyo-ju 36 00:02:55,925 --> 00:03:00,263 BAE Seong-woo 37 00:03:01,389 --> 00:03:05,685 LEE Hyun-wook 38 00:03:12,734 --> 00:03:17,197 DIRECTOR LEE Ji-seung 39 00:03:18,531 --> 00:03:23,203 NO TOMORROW 40 00:03:47,060 --> 00:03:48,728 This is the place. 41 00:03:50,688 --> 00:03:52,899 They restored the camera. 42 00:03:53,274 --> 00:03:55,068 Think it's theirs, sir? 43 00:03:55,526 --> 00:03:58,154 This isn't an easy case. 44 00:04:08,247 --> 00:04:09,582 Play it. 45 00:04:10,792 --> 00:04:11,960 Yes, sir. 46 00:04:13,461 --> 00:04:15,171 This is the place. 47 00:04:19,425 --> 00:04:22,887 Hello, ma'am. Is JUNG Woong-tek here? 48 00:04:23,429 --> 00:04:26,266 I'm reporter LEE Hae-ri of Fair News TV. 49 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 We received a tip-off regarding your son. 50 00:04:29,102 --> 00:04:31,187 Go! We have nothing to say. 51 00:04:31,646 --> 00:04:35,400 If you tell us his story, we may be of help. 52 00:04:36,067 --> 00:04:38,319 He's too scared to go out. 53 00:04:39,070 --> 00:04:41,614 He can't eat or sleep. 54 00:04:41,864 --> 00:04:43,032 Just go. 55 00:04:44,117 --> 00:04:46,494 I have nothing to say. 56 00:04:46,703 --> 00:04:47,870 Go away! 57 00:04:47,996 --> 00:04:49,872 Ma'am? Please? 58 00:04:50,331 --> 00:04:54,502 If you give us a chance, we can help. 59 00:04:54,627 --> 00:04:56,421 Please go! 60 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 Let me help. 61 00:05:08,307 --> 00:05:09,642 Ma'am? 62 00:05:20,486 --> 00:05:21,612 Chief! 63 00:05:21,904 --> 00:05:24,449 Shouldn't we wait till she comes back? 64 00:05:25,033 --> 00:05:26,617 He must be inside. 65 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 Please don't! I'm sorry. 66 00:05:38,963 --> 00:05:40,423 I won't do it again. 67 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 Please don't! I won't do it. 68 00:05:42,633 --> 00:05:43,885 I'm sorry. 69 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 Go away! 70 00:05:48,514 --> 00:05:51,100 Don't come near me! 71 00:05:52,185 --> 00:05:53,394 Back off! 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 Go away! 73 00:05:57,357 --> 00:05:59,067 Back off! 74 00:06:02,278 --> 00:06:03,821 Go away! 75 00:06:06,866 --> 00:06:09,160 Are you feeling better? 76 00:06:10,495 --> 00:06:13,831 Can you tell me what happened there? 77 00:06:14,332 --> 00:06:16,042 Here's my card. 78 00:06:16,125 --> 00:06:17,877 No! Go away! 79 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 - Stay back! - I will. 80 00:06:20,171 --> 00:06:21,214 You'll get killed. 81 00:06:21,339 --> 00:06:22,256 - Wait. - Don't! 82 00:06:22,423 --> 00:06:23,591 Stay back! 83 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 Don't come! 84 00:06:25,009 --> 00:06:25,843 Go away! 85 00:06:25,968 --> 00:06:28,221 Stay back! 86 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Mom! 87 00:06:30,765 --> 00:06:31,933 Go away! 88 00:06:32,308 --> 00:06:35,478 - Please calm down. - I'm sorry. I won't do it again. 89 00:06:35,812 --> 00:06:37,939 Not the saltern, please! 90 00:06:38,064 --> 00:06:41,234 I'm sorry. I won't do it again. 91 00:06:41,567 --> 00:06:44,987 I sent the tip long ago. Thank you for coming. 92 00:06:45,113 --> 00:06:49,408 - We're the ones who are thankful. - No need. 93 00:06:50,535 --> 00:06:52,036 Is the sound okay? 94 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 - Yes. Begin. - Okay. 95 00:06:55,415 --> 00:06:58,918 Can you describe when he was first discovered? 96 00:06:59,669 --> 00:07:03,506 I used to go on housecalls to islands. 97 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 On the boat back home... 98 00:07:06,717 --> 00:07:12,348 I saw a raft made of a plank tied to Styrofoam. 99 00:07:13,224 --> 00:07:18,813 Someone was lying there all covered in bruises. 100 00:07:19,355 --> 00:07:21,607 It looked like he'd been hit. 101 00:07:21,774 --> 00:07:25,486 How was he dressed? Any luggage? 102 00:07:25,695 --> 00:07:27,280 He didn't have much. 103 00:07:27,363 --> 00:07:31,200 He was just wearing a worn T-shirt and pants. 104 00:07:32,201 --> 00:07:36,080 I heard others talking on the boat... 105 00:07:36,789 --> 00:07:42,503 that there are some people who are hit and unpaid like slaves. 106 00:07:42,628 --> 00:07:44,213 - Slaves? - Yes. 107 00:07:44,463 --> 00:07:49,677 It's what I overheard. It could be a rumor. 108 00:07:50,428 --> 00:07:56,309 But then I reported it, thinking JUNG could be one of them. 109 00:07:59,020 --> 00:08:03,608 The public health doctor isn't 100% sure though. 110 00:08:04,775 --> 00:08:07,111 It could be just a rumor. 111 00:08:07,487 --> 00:08:11,699 Before I go and see, I don't know if there's a story. 112 00:08:13,868 --> 00:08:15,578 I'm with reporter LEE Seok-hoon. 113 00:08:15,786 --> 00:08:18,956 Yes, director. We'll check it out. 114 00:08:19,790 --> 00:08:22,335 We don't know where he came from. 115 00:08:22,418 --> 00:08:25,129 He could've just been hurt in a fight. 116 00:08:25,922 --> 00:08:28,841 The tip wasn't directly sent to us. 117 00:08:29,509 --> 00:08:32,220 But the director wants us to explore it. 118 00:08:32,428 --> 00:08:37,058 Sorry to ask you to help suddenly, but let's do this. 119 00:08:37,642 --> 00:08:40,686 But what am I going to say to Gina again? 120 00:08:40,853 --> 00:08:43,231 We had to skip our honeymoon. 121 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 At least give me the weekend off? 122 00:08:46,275 --> 00:08:48,903 Weren't you shocked by the slave thing? 123 00:08:49,528 --> 00:08:51,405 That's absurd in this era. 124 00:08:51,530 --> 00:08:53,658 You believe that? 125 00:08:54,200 --> 00:08:57,078 I'm a slave too. A slave of work and wife! 126 00:08:57,286 --> 00:08:59,830 Now, I'm your slave! 127 00:09:01,123 --> 00:09:02,250 What? 128 00:09:09,465 --> 00:09:12,593 See, chief? What do I say to Gina? 129 00:09:13,511 --> 00:09:14,470 Damn. 130 00:09:15,346 --> 00:09:16,472 Here. 131 00:09:18,766 --> 00:09:20,726 Now where do we go? 132 00:09:21,102 --> 00:09:25,147 JUNG kept saying saltern over and over. 133 00:09:25,481 --> 00:09:26,315 So? 134 00:09:26,524 --> 00:09:29,777 He couldn't have come far on a Styrofoam raft. 135 00:09:30,278 --> 00:09:34,407 We should look for nearby islands with salt farms. 136 00:09:35,533 --> 00:09:37,910 Are salt farms on the map? 137 00:09:40,830 --> 00:09:47,169 Square and flat fields by the sea could be salt farms. 138 00:09:51,465 --> 00:09:52,717 Let's go. 139 00:09:55,553 --> 00:09:57,555 Roll the camera non-stop. 140 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 Non-stop? 141 00:09:59,265 --> 00:10:01,309 It'll be hard to edit it. 142 00:10:01,726 --> 00:10:04,770 What if we miss something important. 143 00:10:05,021 --> 00:10:06,355 It's best to be safe. 144 00:10:06,564 --> 00:10:07,773 Here, please. 145 00:10:08,816 --> 00:10:12,153 There aren't passenger boats to small islands. 146 00:10:12,611 --> 00:10:15,573 But the closest pier is here. 147 00:10:15,990 --> 00:10:19,118 There aren't any boats this way? 148 00:10:19,577 --> 00:10:22,455 You'll have to ask a private fishing boat. 149 00:10:22,872 --> 00:10:24,332 A fishing boat? 150 00:10:28,085 --> 00:10:30,504 Where do we find that? 151 00:10:43,434 --> 00:10:45,019 Are you okay? 152 00:10:53,194 --> 00:10:55,613 How many islands have we been to? 153 00:10:56,072 --> 00:11:00,284 - What salt farm? - I have a good feeling this time. 154 00:11:01,035 --> 00:11:03,287 If it's not there, let's just go home. 155 00:11:03,454 --> 00:11:06,207 Okay. This is the last one. 156 00:11:06,582 --> 00:11:08,084 Are you okay? 157 00:11:08,376 --> 00:11:10,461 This is crazy. 158 00:11:12,546 --> 00:11:14,423 Get the bags. Let's go. 159 00:11:35,986 --> 00:11:37,196 Are you okay? 160 00:11:37,363 --> 00:11:40,449 - Twisted slightly. I'm fine. - Be careful. 161 00:11:41,033 --> 00:11:41,951 I'll take the tripod. 162 00:11:42,034 --> 00:11:44,036 - I'll carry it. - It's okay. 163 00:11:52,169 --> 00:11:55,172 - People must live here. - Guess so. 164 00:11:56,257 --> 00:11:57,883 Let's follow it. 165 00:12:01,512 --> 00:12:03,139 It's peeing. 166 00:12:04,473 --> 00:12:05,975 It's slippery. 167 00:12:06,142 --> 00:12:07,977 Give me your hand. 168 00:12:11,730 --> 00:12:12,982 Thanks. 169 00:12:14,775 --> 00:12:16,527 This isn't it either. 170 00:12:16,902 --> 00:12:19,447 Probably only hermits here. 171 00:12:19,905 --> 00:12:21,198 Seok-hoon! 172 00:12:21,782 --> 00:12:23,159 Look there! 173 00:12:29,123 --> 00:12:30,624 There are some people. 174 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 Hello. 175 00:12:33,127 --> 00:12:35,129 How are you? 176 00:12:35,713 --> 00:12:39,508 We're making a documentary on salt production. 177 00:12:39,633 --> 00:12:41,510 I wonder if you can help us. 178 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 What salt? It's winter. 179 00:12:44,096 --> 00:12:49,018 We're filming everything from salt production to packaging. 180 00:12:49,310 --> 00:12:53,063 I heard the salt here has the best calcium and minerals. 181 00:12:53,230 --> 00:12:53,939 Of course! 182 00:12:54,064 --> 00:12:57,401 We have the best laver too! Film that. 183 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 - Laver too? - Why you! 184 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 Your seaweed is weed! 185 00:13:01,113 --> 00:13:03,532 - Have a drink. - He farms laver? 186 00:13:03,699 --> 00:13:05,242 - Yes. - Not really. 187 00:13:05,367 --> 00:13:07,536 - Fresh oysters! - Thank you. 188 00:13:07,661 --> 00:13:10,581 - The boat's coming. - Okay. 189 00:13:11,874 --> 00:13:13,334 Thank you. 190 00:13:14,627 --> 00:13:16,462 Who are they? 191 00:13:16,587 --> 00:13:20,466 They came to the island to work. Loads of work to do here. 192 00:13:20,841 --> 00:13:24,178 Then maybe they can help me. 193 00:13:24,303 --> 00:13:27,723 Usually, farms are family-run. 194 00:13:27,973 --> 00:13:30,768 But big farms hire workers. 195 00:13:30,976 --> 00:13:34,396 Where can I meet owners of big salt farms? 196 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 Go straight until you see a road on the right. 197 00:13:38,776 --> 00:13:42,112 You'll see a blue-roofed house with a yellow water tank. 198 00:13:42,196 --> 00:13:42,780 Go there. 199 00:13:42,988 --> 00:13:46,992 - Come have a drink. - I'm okay. 200 00:13:47,243 --> 00:13:50,579 - Seok-hoon, come. - Try the oysters. 201 00:13:50,704 --> 00:13:52,957 - It's so fresh. - Just one drink then? 202 00:13:53,415 --> 00:13:57,670 - Sit down. - You can't get this anywhere. 203 00:13:59,171 --> 00:14:05,010 We should interview the non-natives here. 204 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 - So... - Chief? 205 00:14:07,263 --> 00:14:10,224 Shouldn't we find lodging before it gets darker? 206 00:14:10,766 --> 00:14:11,976 Oh, right. 207 00:14:12,643 --> 00:14:14,895 Did we film enough for today? 208 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 More than enough. 209 00:14:17,731 --> 00:14:20,943 Then, wrap it up. I'll go ask that granny. 210 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Hello, ma'am. 211 00:14:28,242 --> 00:14:32,246 Is there a place to lodge around here? 212 00:14:32,746 --> 00:14:34,331 There's no lodging here. 213 00:14:34,623 --> 00:14:36,417 There isn't? 214 00:14:38,419 --> 00:14:39,628 Oh no. 215 00:14:40,129 --> 00:14:41,422 What now? 216 00:14:46,802 --> 00:14:49,555 I haven't had bean porridge in a while. 217 00:14:50,014 --> 00:14:52,182 I make this when guests come. 218 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 I don't make it often. 219 00:14:55,060 --> 00:14:56,228 I see. 220 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 - Oh no! - I got wet earlier. 221 00:15:01,525 --> 00:15:06,030 Getting frosbites is dangerous. There's no hospital here. 222 00:15:07,197 --> 00:15:08,198 I'm okay. 223 00:15:08,324 --> 00:15:13,662 Many workers next door got frostbitten and lost their feet. 224 00:15:14,163 --> 00:15:15,331 Oh no. 225 00:15:15,497 --> 00:15:17,082 It's okay, ma'am. 226 00:15:19,585 --> 00:15:23,672 Are there many workers next door? 227 00:15:23,839 --> 00:15:25,591 There used to be. 228 00:15:26,050 --> 00:15:28,844 But many left because it's winter. 229 00:15:30,095 --> 00:15:34,183 Are there workers who stayed there long? 230 00:15:35,142 --> 00:15:37,436 They have nowhere to go. 231 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 The poor souls. 232 00:15:41,065 --> 00:15:43,734 They need to belong somewhere. 233 00:15:45,319 --> 00:15:49,073 Even if they want to go, they can't, right? 234 00:15:52,117 --> 00:15:55,371 You shouldn't talk about others here. 235 00:16:02,878 --> 00:16:04,630 So desolate, huh? 236 00:16:07,883 --> 00:16:11,845 They must work all day in the summer. 237 00:16:12,513 --> 00:16:14,598 There's no one now. 238 00:16:15,182 --> 00:16:17,393 That must be the saltern. 239 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Be careful! 240 00:16:27,277 --> 00:16:28,570 Look! 241 00:16:28,946 --> 00:16:30,155 Zoom in. 242 00:16:30,572 --> 00:16:35,285 This is where salt water is stored. 243 00:16:37,204 --> 00:16:38,580 Doesn't it look deep? 244 00:16:38,706 --> 00:16:40,624 It's really deep. 245 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 Irrigation. 246 00:16:44,294 --> 00:16:47,005 The water comes in and out here. 247 00:16:52,052 --> 00:16:54,096 It's kind of creepy. 248 00:16:54,388 --> 00:16:56,890 This is where the seawater comes in. 249 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 Chief! 250 00:17:00,894 --> 00:17:02,020 Come here. 251 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 - Check out the barn. - Okay. 252 00:17:13,657 --> 00:17:15,200 Look. 253 00:17:15,451 --> 00:17:18,662 - Oh my! - Watch the salt! 254 00:17:20,122 --> 00:17:26,336 The salt is brought in for storing and packaging here. 255 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 They work in winter too. 256 00:17:30,007 --> 00:17:32,468 Right. Looks like they're packaging. 257 00:17:33,093 --> 00:17:35,637 Let's find out when they work. 258 00:17:36,263 --> 00:17:40,309 Make sure you film everything in here. 259 00:17:42,686 --> 00:17:44,772 It must be around here. 260 00:17:48,233 --> 00:17:49,735 There it is! 261 00:17:50,068 --> 00:17:50,903 See it? 262 00:17:51,153 --> 00:17:52,404 Yes, I got it. 263 00:17:53,155 --> 00:17:54,948 I'm going in. Ready? 264 00:18:05,876 --> 00:18:07,252 Hello? 265 00:18:10,589 --> 00:18:12,341 Is anyone here? 266 00:18:19,973 --> 00:18:22,101 Do you have a moment? 267 00:18:22,935 --> 00:18:25,270 Having breakfast now? 268 00:18:27,439 --> 00:18:28,941 Yes. 269 00:18:30,150 --> 00:18:35,280 - Do you live here? - Who are you? 270 00:18:36,824 --> 00:18:38,867 You can't come in here. 271 00:18:39,284 --> 00:18:41,286 I just have a few questions. 272 00:18:41,453 --> 00:18:44,540 No cameras! Stop filming! 273 00:18:44,915 --> 00:18:45,457 What is it? 274 00:18:45,541 --> 00:18:46,708 - But... - Go! 275 00:18:47,918 --> 00:18:48,919 Hello. 276 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 Who are you people barging into my house? 277 00:18:52,923 --> 00:18:56,343 We're grad students making a documentary on salt farming. 278 00:18:56,468 --> 00:18:58,804 We heard the best salt is made here. 279 00:18:58,929 --> 00:19:00,681 - May we interview them? - No. 280 00:19:00,764 --> 00:19:03,475 They're half-wits. They won't help. 281 00:19:03,600 --> 00:19:08,438 - Can't we film them working? - I said, no! 282 00:19:08,605 --> 00:19:09,648 Why? 283 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 Don't film and embarrass us. 284 00:19:12,818 --> 00:19:14,153 Don't come back. 285 00:19:14,319 --> 00:19:15,571 Please go. 286 00:19:15,863 --> 00:19:16,738 Go. 287 00:19:16,822 --> 00:19:19,157 - Wait! - Just go. 288 00:19:20,117 --> 00:19:22,786 Put the camera down! 289 00:19:23,287 --> 00:19:26,623 - You can't barge in! - It won't take long. 290 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 - No filming. - Fine, we'll go. 291 00:19:33,130 --> 00:19:34,464 Bro! 292 00:19:36,592 --> 00:19:37,426 Sang-ho! 293 00:19:37,509 --> 00:19:38,844 Now what? 294 00:19:53,734 --> 00:19:55,569 We met before. 295 00:19:55,777 --> 00:19:58,447 - Remember me? - Yes. 296 00:19:59,156 --> 00:20:02,993 - Did you find the place? - Yes, thank you. 297 00:20:03,368 --> 00:20:05,412 It's such a pretty island. 298 00:20:05,579 --> 00:20:08,498 Of course! Great food, good folks. 299 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 It's the best place to live. 300 00:20:11,168 --> 00:20:13,837 The hell it is! I work non-stop! 301 00:20:14,004 --> 00:20:17,674 It must be hard doing housework and farm. 302 00:20:17,883 --> 00:20:19,343 So please go. 303 00:20:19,718 --> 00:20:22,262 Pile 'em right! They keep falling! 304 00:20:23,347 --> 00:20:25,390 Do you know JUNG Woong-tek? 305 00:20:25,641 --> 00:20:27,809 The fire keeps going out! 306 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 Move! I'll do it. 307 00:20:35,442 --> 00:20:39,279 I need to talk to the workers to find something more. 308 00:20:45,827 --> 00:20:48,580 Seok-hoon? Want the camera off? 309 00:20:50,249 --> 00:20:52,000 Where'd he go? 310 00:20:58,882 --> 00:21:00,592 I should film that. 311 00:21:01,635 --> 00:21:03,053 Too dark? 312 00:21:06,431 --> 00:21:08,809 No, it looks good. 313 00:21:14,606 --> 00:21:16,441 What's that? 314 00:21:16,608 --> 00:21:17,985 Who's there? 315 00:21:32,207 --> 00:21:34,084 May I help you? 316 00:21:34,710 --> 00:21:35,877 No. 317 00:21:36,962 --> 00:21:40,048 I was on my way home. 318 00:21:43,260 --> 00:21:44,886 Mister? 319 00:21:51,601 --> 00:21:54,062 Am I filming this right? 320 00:21:54,479 --> 00:21:58,400 Sir, it's not a toy to play with. 321 00:21:59,317 --> 00:22:00,819 Oh, okay. 322 00:22:06,825 --> 00:22:09,202 Wow! Amazing! 323 00:22:14,291 --> 00:22:15,709 Man! 324 00:22:16,376 --> 00:22:17,419 Smile. 325 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 What are you doing? 326 00:22:24,676 --> 00:22:26,178 One, two... 327 00:22:28,013 --> 00:22:29,389 That's good. 328 00:22:29,765 --> 00:22:32,809 But why do you want your picture taken? 329 00:22:33,143 --> 00:22:34,519 Just because. 330 00:22:35,103 --> 00:22:39,149 It's been long since I got one taken. 331 00:22:41,735 --> 00:22:47,949 - I'll put it at my mom's tomb. - Great! One more! 332 00:22:49,659 --> 00:22:51,912 It looks great! See? 333 00:22:56,500 --> 00:22:59,211 Can I have it now? 334 00:22:59,544 --> 00:23:03,799 Not right now. I'll have to get it printed. 335 00:23:04,091 --> 00:23:07,302 I promise I'll give it to you later. 336 00:23:13,183 --> 00:23:18,021 You must've lived here long, sir. 337 00:23:18,772 --> 00:23:21,775 About 7 years. 338 00:23:22,025 --> 00:23:25,821 Wow! That long? Then you must be rich. 339 00:23:30,200 --> 00:23:32,619 Do you get paid monthly? 340 00:23:34,454 --> 00:23:35,497 Yup. 341 00:23:36,289 --> 00:23:38,250 In cash? 342 00:23:38,875 --> 00:23:41,461 No, into my account. 343 00:23:42,087 --> 00:23:44,506 Did you check your balance? 344 00:23:44,881 --> 00:23:47,843 How could I? There's no bank here. 345 00:23:48,093 --> 00:23:51,847 Then how do you know they paid you or not? 346 00:23:54,432 --> 00:23:56,643 Because they said so. 347 00:23:56,935 --> 00:23:58,520 I'd better go. 348 00:23:59,438 --> 00:24:03,733 I trust them. I don't ask many questions. 349 00:24:03,900 --> 00:24:06,319 Wait, sir! Your feet... 350 00:24:09,197 --> 00:24:13,118 Why didn't you buy some socks? 351 00:24:13,201 --> 00:24:14,786 Silly! 352 00:24:14,953 --> 00:24:17,873 I gotta leave the island to buy socks. 353 00:24:18,081 --> 00:24:20,167 I can't even go once a year. 354 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 Don't worry! 355 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 I'm okay barefoot. 356 00:24:27,716 --> 00:24:30,594 I'm as strong as oak! 357 00:24:33,430 --> 00:24:35,599 Wait! Hold on, sir. 358 00:24:36,099 --> 00:24:37,225 Seok-hoon, wait. 359 00:24:37,350 --> 00:24:38,602 Wait here. 360 00:24:44,816 --> 00:24:46,568 Take these. 361 00:24:47,402 --> 00:24:48,904 Please. 362 00:24:49,279 --> 00:24:54,659 You'll get frostbites like that in winter. 363 00:25:01,166 --> 00:25:03,627 Always wear socks, sir. 364 00:25:23,396 --> 00:25:25,148 He's coming out. 365 00:25:28,568 --> 00:25:29,736 Hello. 366 00:25:29,903 --> 00:25:32,322 - We met yesterday. - Go away! 367 00:25:33,740 --> 00:25:36,076 Is that for the sluice gate? 368 00:25:36,409 --> 00:25:40,538 I heard you need expert skills to be in charge of the gates... 369 00:25:40,747 --> 00:25:44,125 because the brine changes depending on the weather. 370 00:25:44,292 --> 00:25:49,506 In cooking, it'd be the same as the chef who does the seasoning. 371 00:25:51,549 --> 00:25:52,717 A chef? 372 00:25:53,385 --> 00:25:57,639 Like the head chef in hotels who manages the kitchen. 373 00:25:57,764 --> 00:25:59,557 With the tall white hat. 374 00:25:59,808 --> 00:26:04,437 You have to graduate from college and work hard to become a chef. 375 00:26:04,604 --> 00:26:09,526 They don't let just anyone manage the salt water. 376 00:26:10,193 --> 00:26:13,113 It has to be someone they trust. 377 00:26:13,947 --> 00:26:17,200 You must be the most trustworthy worker here. 378 00:26:17,367 --> 00:26:20,036 Of course! I did this my whole life. 379 00:26:21,288 --> 00:26:23,957 Then you must get paid a lot. 380 00:26:25,000 --> 00:26:27,043 Why do you ask? 381 00:26:28,336 --> 00:26:30,672 It just seems like it. 382 00:26:32,465 --> 00:26:34,342 I don't need pay. 383 00:26:34,593 --> 00:26:36,636 I'm the owner's son. 384 00:26:39,389 --> 00:26:43,351 You handwashed these? They're frozen. 385 00:26:44,728 --> 00:26:48,940 When I sweat or get wet from the snow... 386 00:26:49,733 --> 00:26:54,613 they freeze, so I have to wash and hang them. 387 00:26:55,155 --> 00:27:00,535 Other men can't last here. Know how hard this is? 388 00:27:01,536 --> 00:27:07,751 But I just brush off the ice in the morning and wear it. 389 00:27:08,585 --> 00:27:12,464 Is the younger man here your brother? 390 00:27:13,298 --> 00:27:14,549 Yes. Why? 391 00:27:14,716 --> 00:27:17,677 It doesn't seem like he works. 392 00:27:17,844 --> 00:27:21,056 Why do you work so hard and sleep here? 393 00:27:21,348 --> 00:27:23,892 Do you remember your childhood? Got any family pictures? 394 00:27:24,059 --> 00:27:26,644 I'm helping my family! 395 00:27:27,479 --> 00:27:31,358 They'll find me a wife and buy me a house! 396 00:27:32,359 --> 00:27:34,611 Think I'm not their son? 397 00:27:34,736 --> 00:27:36,071 No. 398 00:27:36,738 --> 00:27:38,281 We're sorry, sir. 399 00:27:38,406 --> 00:27:39,574 Let's go. 400 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 That's not what I... 401 00:27:47,624 --> 00:27:48,958 I don't get it. 402 00:27:49,084 --> 00:27:53,004 It's obvious he's from elsewhere, but he thinks he's their son. 403 00:27:54,047 --> 00:27:58,259 Maybe he is their son, but make him work because he's slow. 404 00:27:58,468 --> 00:28:00,929 What parents would do that? 405 00:28:01,596 --> 00:28:02,972 You saw back there. 406 00:28:03,306 --> 00:28:05,725 Can you sleep in the cold like that? 407 00:28:05,975 --> 00:28:08,103 I'm freezing too. 408 00:28:23,284 --> 00:28:24,619 There's a worker. 409 00:28:24,702 --> 00:28:26,287 - Someone's there? - Yes. 410 00:28:27,205 --> 00:28:28,540 Let's go. 411 00:28:30,750 --> 00:28:32,252 Hello. 412 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Hello, sir. 413 00:28:41,136 --> 00:28:44,222 Are you working? 414 00:28:49,686 --> 00:28:51,479 Did you eat? 415 00:28:55,066 --> 00:28:57,902 You do all this by yourself? 416 00:29:05,493 --> 00:29:08,663 Can we talk for a moment? 417 00:29:10,373 --> 00:29:11,666 Go away. 418 00:29:12,208 --> 00:29:12,959 I can't. 419 00:29:13,042 --> 00:29:17,630 - Can we talk for a bit? - I'll be punished. Go. 420 00:29:18,298 --> 00:29:20,216 Who punishes you? 421 00:29:20,300 --> 00:29:23,761 I can't talk to strangers. Go away. 422 00:29:24,095 --> 00:29:27,599 They won't let you talk? Why? 423 00:29:28,558 --> 00:29:30,101 Who are you? 424 00:29:36,733 --> 00:29:38,026 Put the camera away. 425 00:29:38,109 --> 00:29:41,029 Can't we talk to him? Does he need permission? 426 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 Who says he does? 427 00:29:43,781 --> 00:29:45,325 He says he can't talk. 428 00:29:45,533 --> 00:29:46,785 Why you! 429 00:29:47,744 --> 00:29:49,037 No! 430 00:29:53,333 --> 00:29:54,501 Wait! 431 00:29:56,294 --> 00:29:57,587 Hold on, sir! 432 00:29:58,004 --> 00:30:00,882 He didn't do anything. 433 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Wait. 434 00:30:03,009 --> 00:30:04,260 Go away! 435 00:30:05,094 --> 00:30:07,722 I said, stop filming! 436 00:30:12,310 --> 00:30:13,937 Is the camera okay? 437 00:30:14,312 --> 00:30:16,064 I think so. 438 00:30:16,606 --> 00:30:19,067 But it may rust from the salt. 439 00:30:19,859 --> 00:30:21,152 Are you okay? 440 00:30:21,444 --> 00:30:22,737 I'm fine. 441 00:30:23,154 --> 00:30:26,908 He must be more abusive to the workers. 442 00:30:27,408 --> 00:30:29,536 I know! I was shocked. 443 00:30:31,913 --> 00:30:35,875 He's extremely offensive to the camera on him. 444 00:30:36,543 --> 00:30:38,711 He's suspicious of us. 445 00:30:40,046 --> 00:30:42,549 He must be harming that poor man. 446 00:30:42,632 --> 00:30:44,759 - Let's go back. - Wait! 447 00:30:45,051 --> 00:30:47,220 Just the two of us? No way. 448 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 It's dangerous to go now. 449 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 - Give me the camera. - Why? 450 00:30:54,644 --> 00:30:56,896 What a stubborn woman! 451 00:30:57,272 --> 00:30:58,606 Wait up! 452 00:31:05,154 --> 00:31:06,489 Damn it. 453 00:31:14,080 --> 00:31:15,123 Seok-hoon! 454 00:31:15,373 --> 00:31:16,332 Seok-hoon! 455 00:31:16,457 --> 00:31:17,917 Let's go to that fence. 456 00:31:21,713 --> 00:31:22,881 Careful. 457 00:31:35,852 --> 00:31:38,313 What are you doing? It's dangerous! 458 00:31:39,022 --> 00:31:43,401 I'll sneak in alone. You keep watch here. 459 00:31:44,527 --> 00:31:47,280 - Help me! - Wait. 460 00:31:55,038 --> 00:31:56,456 The camera! 461 00:32:06,299 --> 00:32:09,761 If someone comes, I'll throw a stone. Then you run out. 462 00:32:10,136 --> 00:32:11,763 - Okay? - Okay. 463 00:32:42,585 --> 00:32:43,961 Oh no! 464 00:32:48,633 --> 00:32:50,843 Are you okay? 465 00:32:52,261 --> 00:32:54,514 Let me see, please? 466 00:32:54,722 --> 00:32:56,015 Hold on. 467 00:33:01,020 --> 00:33:02,730 It should be here. 468 00:33:06,943 --> 00:33:10,738 I'm sorry. I'll put some ointment on. 469 00:33:11,656 --> 00:33:14,325 You must be cold. 470 00:33:16,619 --> 00:33:18,830 Take it off for a second. 471 00:33:33,177 --> 00:33:35,012 Why'd he do this? 472 00:33:36,389 --> 00:33:39,267 Just because you talked to me? 473 00:33:41,144 --> 00:33:43,563 I don't pay attention much. 474 00:33:45,356 --> 00:33:48,443 I fell when walking. 475 00:33:49,360 --> 00:33:50,570 What? 476 00:33:50,987 --> 00:33:52,655 Fall from where? 477 00:33:52,780 --> 00:33:55,491 Up high. I was looking elsewhere. 478 00:33:58,953 --> 00:34:00,371 Oh my. 479 00:34:01,080 --> 00:34:02,957 This side, too. 480 00:34:04,041 --> 00:34:06,419 You should see a doctor. 481 00:34:09,589 --> 00:34:10,840 Wait. 482 00:34:15,970 --> 00:34:18,806 How long have you lived like this? 483 00:34:19,140 --> 00:34:21,309 How many years like this? 484 00:34:21,684 --> 00:34:25,063 I don't know. I'm stupid. 485 00:34:27,023 --> 00:34:29,817 - Where did you come from? - I don't know. 486 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 What about your parents? 487 00:34:40,953 --> 00:34:43,247 Did you witness him getting beaten? 488 00:34:43,581 --> 00:34:47,293 No, but the scars are obviously from assault. 489 00:34:48,669 --> 00:34:51,714 - How can you tell? - What? 490 00:34:55,927 --> 00:34:58,179 Put the camera away. 491 00:35:00,681 --> 00:35:02,558 Go sit there, please. 492 00:35:03,684 --> 00:35:06,354 Please go sit back there. 493 00:35:10,608 --> 00:35:12,527 Fair News TV? 494 00:35:12,985 --> 00:35:14,362 What's this? 495 00:35:15,530 --> 00:35:17,990 Is this a licensed press? 496 00:35:19,033 --> 00:35:20,368 Yes. 497 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 He's hurt. Shouldn't you go check? 498 00:35:23,955 --> 00:35:27,125 Investigate labor law violations or unpaid wages. 499 00:35:27,375 --> 00:35:32,213 Look, Ms. Reporter. Do you know this island? 500 00:35:32,547 --> 00:35:33,589 What do you mean? 501 00:35:33,881 --> 00:35:37,093 It's a very quiet and peaceful little town. 502 00:35:37,552 --> 00:35:41,597 They're lonely people who depend on each other. 503 00:35:43,015 --> 00:35:45,601 We've never had any reports like this. 504 00:35:45,768 --> 00:35:48,521 If we investigate this, the whole island will know. 505 00:35:48,688 --> 00:35:50,189 Everyone will flip! 506 00:35:51,107 --> 00:35:53,234 Bring me definite proof. 507 00:35:53,734 --> 00:35:56,571 Proof of being unpaid or beaten... 508 00:35:56,988 --> 00:35:59,824 A confession or something so that we can investigate. 509 00:36:00,116 --> 00:36:03,786 But the law says they should get paid! 510 00:36:03,870 --> 00:36:05,788 If not, it's illegal. 511 00:36:06,414 --> 00:36:09,792 Because they're mentally disabled, a statement will be hard. 512 00:36:10,126 --> 00:36:12,211 They're disabled? 513 00:36:13,588 --> 00:36:17,550 Then go to county welfare and ask to investigate. 514 00:36:18,718 --> 00:36:23,139 If they find something wrong, they'll tell us. 515 00:36:30,438 --> 00:36:33,691 I looked for the records you mentioned. 516 00:36:34,025 --> 00:36:38,905 There's no record of hiring any disabled persons. 517 00:36:39,280 --> 00:36:41,741 So please go and check. 518 00:36:41,949 --> 00:36:48,206 Please register them and check on unreceived disability benefits. 519 00:36:48,706 --> 00:36:52,168 And help them find their next of kins. 520 00:36:52,752 --> 00:36:54,295 Look. 521 00:36:55,004 --> 00:36:58,549 We don't go around registering them ourselves. 522 00:36:58,966 --> 00:37:01,594 They'll need hospital records to be registered. 523 00:37:01,761 --> 00:37:08,893 And the township office does that. We don't do that here. 524 00:37:10,436 --> 00:37:13,189 Who says the township office does that? 525 00:37:13,397 --> 00:37:16,484 We deal with administrations not human rights issues. 526 00:37:16,609 --> 00:37:18,653 Then who can I talk to? 527 00:37:18,778 --> 00:37:21,739 I'd like to help, but we're not responsible. 528 00:37:22,073 --> 00:37:24,867 But it's the Ministry of Health and Welfare! 529 00:37:25,076 --> 00:37:28,871 Who's in charge of welfare in islands? 530 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 There's no such person. 531 00:37:30,623 --> 00:37:35,044 The regional government deals with islands, not us. 532 00:37:35,419 --> 00:37:41,550 Call the Ministry of Fisheries. They look after island regions. 533 00:37:42,301 --> 00:37:47,932 The local government deals with that not the Ministry of Fisheries. 534 00:37:48,432 --> 00:37:51,352 We can't tell the islanders not to hire illegally. 535 00:37:51,769 --> 00:37:55,189 The local and provincial governments say it's not their jurisdiction! 536 00:37:55,314 --> 00:37:57,692 Whose is it then! 537 00:37:58,818 --> 00:38:00,987 What can we do on that island? 538 00:38:01,362 --> 00:38:03,322 We can't do anything alone. 539 00:38:03,614 --> 00:38:06,075 We gotta get evidence to get people moving. 540 00:38:06,284 --> 00:38:09,912 We can't just let them live like slaves! 541 00:38:10,246 --> 00:38:13,082 If we don't help, no one will. 542 00:38:13,165 --> 00:38:15,793 But they say they like it there! 543 00:38:17,128 --> 00:38:19,964 Is it because of that case? 544 00:38:22,300 --> 00:38:25,803 I'm just concerned, chief. 545 00:38:36,313 --> 00:38:37,898 Why so down? 546 00:38:38,482 --> 00:38:41,652 The waves were rough. I got seasick. 547 00:38:41,736 --> 00:38:44,155 Those waves are nothing. 548 00:38:44,322 --> 00:38:47,950 I've sailed on waves 3 times higher! 549 00:38:48,909 --> 00:38:52,705 How's your documentary going? 550 00:38:53,789 --> 00:38:55,124 Not so well. 551 00:38:55,207 --> 00:38:57,918 The owner won't let us talk to the workers. 552 00:38:58,169 --> 00:38:59,754 Really? 553 00:39:00,588 --> 00:39:03,132 He's a nice man. That's weird. 554 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 It's as if he's hiding something. 555 00:39:07,136 --> 00:39:08,429 Hiding what? 556 00:39:11,766 --> 00:39:14,769 It seems he's not paying the workers. 557 00:39:15,061 --> 00:39:17,313 And beating them. 558 00:39:18,064 --> 00:39:19,857 Says who? 559 00:39:20,149 --> 00:39:21,734 Who hit who? 560 00:39:22,568 --> 00:39:25,988 It's just a feeling that I have. 561 00:39:26,864 --> 00:39:28,491 I'm sorry. 562 00:39:34,997 --> 00:39:35,915 What? 563 00:39:36,082 --> 00:39:39,543 Are you asking people weird questions? 564 00:39:41,921 --> 00:39:45,841 No one asks questions about others here. 565 00:39:46,550 --> 00:39:49,595 They won't tell you anything. 566 00:39:49,970 --> 00:39:53,099 Don't make the people mad. 567 00:39:53,307 --> 00:39:57,770 Everyone's at town hall to discuss about you two. 568 00:39:58,104 --> 00:40:01,273 The salt farm owner just went. 569 00:40:05,319 --> 00:40:09,365 I'll warm up the water. Wash up and sleep. 570 00:40:09,824 --> 00:40:13,661 And please go quietly in the morning. 571 00:40:16,288 --> 00:40:22,128 It's because I'm worried about you. 572 00:40:33,472 --> 00:40:35,850 He squealed on us. 573 00:40:36,600 --> 00:40:40,020 See? They're banded together. 574 00:40:41,856 --> 00:40:44,483 They're all talking about us! 575 00:40:44,733 --> 00:40:46,527 Let's listen to her. 576 00:40:47,236 --> 00:40:49,196 I'll call the director and explain everything. 577 00:40:49,280 --> 00:40:53,159 Explain what? Do they seem normal to you? 578 00:40:56,912 --> 00:40:58,122 You wanna go? 579 00:40:58,330 --> 00:41:00,249 Just pack up and leave? 580 00:41:00,583 --> 00:41:02,376 You really want that? 581 00:41:05,713 --> 00:41:07,339 Where're you going? 582 00:41:08,257 --> 00:41:10,009 Damn it. 583 00:41:34,742 --> 00:41:36,827 What if someone comes? 584 00:41:37,536 --> 00:41:40,498 Now is the only chance to find proof. 585 00:42:06,232 --> 00:42:07,608 It's locked. 586 00:42:25,376 --> 00:42:27,002 Backyard shed? 587 00:42:29,046 --> 00:42:30,172 Geeze! 588 00:42:30,422 --> 00:42:31,966 It's just a dog. 589 00:43:06,750 --> 00:43:08,294 Found something? 590 00:43:08,836 --> 00:43:09,920 What is it? 591 00:43:16,594 --> 00:43:17,636 What? 592 00:43:18,178 --> 00:43:21,015 - Who is it? - Wait. 593 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 - Someone's there? - The owner's wife. 594 00:43:23,517 --> 00:43:24,685 Really? 595 00:43:30,316 --> 00:43:31,358 What's she doing? 596 00:43:31,442 --> 00:43:33,485 She's feeding the dogs. 597 00:43:38,073 --> 00:43:40,159 What if she comes here? 598 00:43:51,545 --> 00:43:53,380 - Is she gone? - No. 599 00:43:57,176 --> 00:43:58,802 Stay down! 600 00:44:02,598 --> 00:44:03,932 She's gone. 601 00:44:04,350 --> 00:44:05,726 Watch out. 602 00:44:38,342 --> 00:44:39,343 Shoot! 603 00:44:39,426 --> 00:44:40,594 Geeze! 604 00:44:54,983 --> 00:44:56,276 He's drunk. 605 00:44:56,402 --> 00:44:57,861 Think so? 606 00:44:58,946 --> 00:45:00,656 Let's just go! 607 00:45:01,073 --> 00:45:02,449 He won't remember, right? 608 00:45:03,742 --> 00:45:05,994 What the hell is this? 609 00:45:08,497 --> 00:45:10,833 Chief! It's JUNG Woong-tek. 610 00:45:11,083 --> 00:45:14,420 Just as I expected. The handwriting is the same. 611 00:45:15,421 --> 00:45:17,131 The owner or son's writing. 612 00:45:17,464 --> 00:45:20,509 The payment method and term are left blank. 613 00:45:21,009 --> 00:45:23,846 So they can fill them in if needed later. 614 00:45:25,639 --> 00:45:27,349 LEE Sang-ho. 615 00:45:29,560 --> 00:45:31,603 Hello, Detective KANG. 616 00:45:32,187 --> 00:45:35,232 Sorry to always call in favors. 617 00:45:36,191 --> 00:45:43,699 Can you find out someone's former address with his ID? 618 00:45:44,450 --> 00:45:46,034 Really? Great! 619 00:45:46,243 --> 00:45:49,872 I'll text you his name and social security number. 620 00:45:50,289 --> 00:45:53,500 Thank you. I'll buy you drinks soon. 621 00:45:53,751 --> 00:45:55,210 I'll text you. 622 00:45:57,379 --> 00:46:00,174 - Your ex-detective friend? - Yes. 623 00:46:00,966 --> 00:46:02,760 Sang-ho can't remember anything. 624 00:46:02,926 --> 00:46:05,762 His family or where he came from... 625 00:46:06,346 --> 00:46:10,392 Let's leave tomorrow with these and show the cops. 626 00:46:11,059 --> 00:46:13,061 They won't budge with just these. 627 00:46:13,187 --> 00:46:15,314 It's no proof of a crime. 628 00:46:15,981 --> 00:46:19,359 You're not thinking of staying, are you? 629 00:46:23,155 --> 00:46:28,118 Let's air the first report and build public awareness. 630 00:46:29,286 --> 00:46:31,413 Do you have enough footage? 631 00:46:32,122 --> 00:46:33,624 Just a bit more will do. 632 00:46:33,874 --> 00:46:36,668 Get ready to leave for tomorrow. 633 00:46:37,461 --> 00:46:39,797 Stay inside, okay? 634 00:46:58,232 --> 00:46:59,149 Hello? 635 00:46:59,316 --> 00:47:00,567 Gina? I'm sorry. 636 00:47:01,068 --> 00:47:02,986 I'll be home tomorrow. 637 00:47:03,195 --> 00:47:04,905 I'm so sorry. 638 00:47:05,197 --> 00:47:06,990 How's work going? 639 00:47:07,199 --> 00:47:09,076 We're wrapping things up. 640 00:47:09,576 --> 00:47:12,663 I went to the hospital today. 641 00:47:12,955 --> 00:47:14,414 What? Why? 642 00:47:14,706 --> 00:47:15,874 Look at this. 643 00:47:16,291 --> 00:47:16,833 Tada! 644 00:47:16,959 --> 00:47:19,878 What is it? I can't really see. 645 00:47:20,587 --> 00:47:22,881 I'm 8 weeks pregnant! 646 00:47:23,590 --> 00:47:24,550 What? 647 00:47:25,717 --> 00:47:27,010 Are you serious? 648 00:47:27,427 --> 00:47:30,430 I'll be home as soon as I can! 649 00:47:31,223 --> 00:47:34,101 Start watching what you eat. 650 00:47:34,560 --> 00:47:36,979 Say hi to my chief. 651 00:47:38,105 --> 00:47:39,982 She'll see this as we edit. 652 00:47:40,107 --> 00:47:41,608 Hello, chief. 653 00:47:48,031 --> 00:47:49,366 Who's that? 654 00:47:50,617 --> 00:47:51,952 What's he doing? 655 00:47:52,244 --> 00:47:53,829 That's granny's house. 656 00:47:54,913 --> 00:47:56,123 The hell? 657 00:48:01,878 --> 00:48:03,672 What the hell is he doing? 658 00:48:05,007 --> 00:48:06,216 Damn it! 659 00:48:13,891 --> 00:48:15,851 CALLING CHIEF 660 00:48:25,193 --> 00:48:26,778 Pick it up! 661 00:48:31,658 --> 00:48:33,535 Where'd he go? 662 00:48:40,959 --> 00:48:42,502 Where is he? 663 00:48:46,131 --> 00:48:48,091 What did he see? 664 00:48:52,429 --> 00:48:54,848 - What are you doing! - Geeze! 665 00:48:57,684 --> 00:48:59,269 What's with you! 666 00:49:01,271 --> 00:49:04,524 He was peeking in over the fence. 667 00:49:04,942 --> 00:49:06,943 But I didn't see anything. 668 00:49:07,194 --> 00:49:11,198 He's hurt! What would he want to see? 669 00:49:12,366 --> 00:49:16,495 You don't know men. Men always want to... 670 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 Forget it! 671 00:49:23,251 --> 00:49:24,753 Were you watching me? 672 00:49:24,920 --> 00:49:27,839 I have to go. 673 00:49:27,923 --> 00:49:31,051 - You saw her! - Don't yell! 674 00:49:32,511 --> 00:49:35,722 So I'm the bad guy, huh? 675 00:49:38,850 --> 00:49:39,976 Right! 676 00:49:46,733 --> 00:49:48,860 Still don't believe me? 677 00:49:54,324 --> 00:49:56,243 When did you last see a girl? 678 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 Well... 679 00:49:59,871 --> 00:50:02,708 Don't be scared. It's okay. 680 00:50:06,586 --> 00:50:09,214 When did you last date someone? 681 00:50:09,589 --> 00:50:11,216 I don't remember. 682 00:50:11,550 --> 00:50:14,136 - I guess not. - I have to go. 683 00:50:16,471 --> 00:50:18,765 Isn't the work hard? 684 00:50:20,475 --> 00:50:22,185 When do you wake up? 685 00:50:23,603 --> 00:50:27,107 I have to go to work at 3 AM. 686 00:50:28,358 --> 00:50:29,651 I have to go. 687 00:50:34,948 --> 00:50:40,579 We're filming the lives of the salt farm workers too. 688 00:50:42,998 --> 00:50:46,585 When the salt is made, our documentary will be... 689 00:50:52,299 --> 00:50:54,676 - Turn the camera off. - What? 690 00:50:56,344 --> 00:50:57,929 For real. 691 00:50:58,430 --> 00:51:00,807 What if we miss something? 692 00:51:02,642 --> 00:51:04,478 Stay outside for a second. 693 00:51:05,395 --> 00:51:06,646 Okay. 694 00:51:08,190 --> 00:51:11,568 You don't have to worry now. 695 00:51:14,112 --> 00:51:17,699 Your secret is safe with me. 696 00:51:26,249 --> 00:51:31,505 There are many places far better than here. 697 00:51:31,963 --> 00:51:35,258 No hitting or working you from dawn. 698 00:51:35,926 --> 00:51:38,220 You can even go on dates. 699 00:51:38,470 --> 00:51:41,807 I'm not going. 700 00:51:43,058 --> 00:51:44,684 I'm staying here. 701 00:51:45,435 --> 00:51:46,269 Why? 702 00:51:46,436 --> 00:51:49,189 I have to and I want to. 703 00:51:50,732 --> 00:51:52,234 I have to stay. 704 00:51:53,610 --> 00:51:54,986 Sang-ho? 705 00:51:56,822 --> 00:51:58,990 LEE Sang-ho, right? 706 00:52:02,285 --> 00:52:03,078 Sang-ho... 707 00:52:03,203 --> 00:52:05,080 - To be honest... - Sang-ho... 708 00:52:05,163 --> 00:52:08,500 I saw your work contract. 709 00:52:09,417 --> 00:52:12,045 You came here 15 years ago. 710 00:52:13,338 --> 00:52:16,883 It's been long, but we can still find your family. 711 00:52:17,676 --> 00:52:21,012 You'll leave here if you do, right? 712 00:52:21,179 --> 00:52:25,350 I don't need family. 713 00:52:25,934 --> 00:52:29,229 I have to go to my boss. 714 00:52:29,563 --> 00:52:31,398 I don't need family. 715 00:52:32,440 --> 00:52:33,525 I'll get hit. 716 00:52:33,942 --> 00:52:36,903 If boss sees me, he'll hit me. 717 00:52:37,028 --> 00:52:38,071 But Sang-ho... 718 00:52:38,196 --> 00:52:44,911 Boss and his son kicked and punched me yesterday. 719 00:52:46,079 --> 00:52:51,251 I have to go. I'll get hit if he sees me. 720 00:52:51,334 --> 00:52:53,044 - Sang-ho! - No! 721 00:52:53,170 --> 00:52:55,589 - Wait! - I don't need family! 722 00:52:55,714 --> 00:52:57,841 Sang-ho! 723 00:52:59,259 --> 00:53:01,094 Sang-ho... 724 00:53:10,103 --> 00:53:11,188 Chief! 725 00:53:11,438 --> 00:53:13,899 We got his testimony of being assaulted. 726 00:53:14,149 --> 00:53:16,568 But you weren't filming. 727 00:53:16,776 --> 00:53:20,655 - Of course I was. - What? 728 00:53:23,241 --> 00:53:24,993 What now? 729 00:53:26,745 --> 00:53:29,706 Don't worry. The cops will investigate. 730 00:53:29,831 --> 00:53:31,499 This is evidence! 731 00:53:31,917 --> 00:53:35,170 But I promised to keep his secret. 732 00:53:35,921 --> 00:53:38,006 What are you saying? 733 00:53:38,381 --> 00:53:43,386 Who cares? He'll thank us for this later. 734 00:53:48,224 --> 00:53:49,643 Give me the camera. 735 00:53:51,895 --> 00:53:56,149 What if they are still unhappy after leaving this island? 736 00:53:57,484 --> 00:54:02,656 What if they can't find their family and have no place to go? 737 00:54:02,739 --> 00:54:04,199 Don't worry! 738 00:54:04,324 --> 00:54:07,160 Then we'll take care of them. 739 00:54:07,244 --> 00:54:10,956 Register them as disabled and help them get jobs. 740 00:54:11,122 --> 00:54:16,378 Wherever they go, it'll be better than here! 741 00:54:16,836 --> 00:54:18,213 Right? 742 00:54:20,340 --> 00:54:21,925 I hope so. 743 00:54:35,230 --> 00:54:36,523 Hello. 744 00:54:40,735 --> 00:54:43,822 Thank you for coming all this way. 745 00:54:52,038 --> 00:54:54,749 - Hi, chief. - Come in. 746 00:54:54,874 --> 00:54:55,959 Hello, sir. 747 00:54:59,129 --> 00:55:00,463 Long time no see. 748 00:55:00,547 --> 00:55:02,841 You haven't come over in a while. 749 00:55:04,801 --> 00:55:09,389 The reporter here claims there's a problem here. 750 00:55:10,682 --> 00:55:11,725 Hey! 751 00:55:12,100 --> 00:55:14,853 Bring Chief LEE something to eat. 752 00:55:15,729 --> 00:55:17,355 I'm okay, ma'am. 753 00:55:20,942 --> 00:55:22,861 Did you fight again? 754 00:55:26,406 --> 00:55:27,949 - This is it? - Yes. 755 00:55:35,373 --> 00:55:37,000 It's clean. 756 00:55:38,626 --> 00:55:40,420 Everything looks fine. 757 00:55:40,962 --> 00:55:43,340 What? How'd they know? 758 00:55:43,590 --> 00:55:45,675 Were you here before? 759 00:55:46,051 --> 00:55:47,260 No, I mean... 760 00:55:47,385 --> 00:55:49,346 Sounds like you were. 761 00:56:01,816 --> 00:56:03,735 Where are the workers? 762 00:56:07,238 --> 00:56:08,490 - Hello, sir. - Hi. 763 00:56:08,907 --> 00:56:09,991 Hello. 764 00:56:10,867 --> 00:56:12,202 A cop's here? 765 00:56:19,084 --> 00:56:21,461 Who was assaulted? 766 00:56:27,550 --> 00:56:28,760 Sang-ho? 767 00:56:29,302 --> 00:56:31,596 I'm sorry to do this without asking. 768 00:56:32,180 --> 00:56:35,058 But I'll make sure everything's okay. 769 00:56:35,600 --> 00:56:36,726 It's you? 770 00:56:37,143 --> 00:56:38,937 Can you explain, sir? 771 00:56:39,729 --> 00:56:41,606 What happened? 772 00:56:43,608 --> 00:56:45,902 You saw when he first came here. 773 00:56:47,070 --> 00:56:50,532 All dirty and stinky like a beggar. 774 00:56:52,242 --> 00:56:56,121 I had pity and took him in and fed him. 775 00:56:56,663 --> 00:56:59,416 - Now he's saying I hit him? - No... 776 00:56:59,707 --> 00:57:01,626 You bastard! 777 00:57:04,212 --> 00:57:05,922 - Come here. - Wait. 778 00:57:06,089 --> 00:57:07,382 Come here! 779 00:57:11,261 --> 00:57:13,304 Speak clearly. 780 00:57:13,888 --> 00:57:17,434 Is this, this, and this from being beaten? 781 00:57:17,559 --> 00:57:18,476 Wait. 782 00:57:19,561 --> 00:57:20,812 Man... 783 00:57:22,105 --> 00:57:25,150 Don't be scared. Just tell him the truth. 784 00:57:25,859 --> 00:57:27,402 - Sang-ho? - Well... 785 00:57:29,404 --> 00:57:31,364 I wasn't paying attention. 786 00:57:31,573 --> 00:57:34,576 I fell when walking. 787 00:57:35,034 --> 00:57:38,830 - That's not it! - I fell from a high place. 788 00:57:38,997 --> 00:57:40,957 - I wasn't paying attention. - Tell the truth. 789 00:57:41,082 --> 00:57:43,001 I fell from a high place. 790 00:57:43,334 --> 00:57:46,379 She's lying! She said, she was a student. 791 00:57:46,504 --> 00:57:49,465 - You said you were hit, right? - No... 792 00:57:50,133 --> 00:57:52,260 - Sang-ho! - I like it here. 793 00:57:52,969 --> 00:57:55,096 Sang-ho, please! 794 00:57:56,264 --> 00:57:57,223 No... 795 00:57:57,348 --> 00:58:02,187 I can't just let you live like a slave here. 796 00:58:03,480 --> 00:58:04,689 No. 797 00:58:08,276 --> 00:58:09,777 We have proof. 798 00:58:10,528 --> 00:58:13,156 There's a clip of him saying he was beaten. 799 00:58:13,781 --> 00:58:15,492 Seok-hoon? Show him. 800 00:58:17,911 --> 00:58:19,120 That retard! 801 00:58:19,454 --> 00:58:20,914 You! Come here! 802 00:58:21,289 --> 00:58:24,918 How dare you go around talk that way, you bastard! 803 00:58:25,043 --> 00:58:26,085 Calm down! 804 00:58:26,211 --> 00:58:29,422 - He's embarrassing us! - Calm down, pal! 805 00:58:35,011 --> 00:58:37,055 - Damn bastard. - Stop! 806 00:58:40,600 --> 00:58:43,269 - He really said that. - Right. 807 00:58:45,730 --> 00:58:48,650 But he says he didn't get hit now. 808 00:58:49,609 --> 00:58:52,487 You could've tricked the guy into making it up. 809 00:58:52,612 --> 00:58:53,780 What? 810 00:58:54,322 --> 00:58:56,866 How can a cop say that after watching the evidence? 811 00:58:57,075 --> 00:59:01,454 You're holding his hand and such in the clip. 812 00:59:01,579 --> 00:59:03,539 - This is insane! - Right? 813 00:59:03,873 --> 00:59:07,043 Then he'll do what you say. 814 00:59:07,168 --> 00:59:08,711 I saw it! 815 00:59:10,129 --> 00:59:11,256 Saw what? 816 00:59:11,422 --> 00:59:15,301 I saw him walking along and falling. 817 00:59:15,426 --> 00:59:18,513 - He always falls. - Yes, I fell. 818 00:59:18,972 --> 00:59:20,890 I fell from a high place. 819 00:59:21,349 --> 00:59:25,895 The witness and him both say it was an accident. 820 00:59:27,480 --> 00:59:28,731 Mister? 821 00:59:29,857 --> 00:59:31,693 Were you ever hit? 822 00:59:33,736 --> 00:59:34,654 - You! - Yes? 823 00:59:34,779 --> 00:59:36,322 - Did he hit you? - No! 824 00:59:37,365 --> 00:59:38,199 Are you serious? 825 00:59:38,283 --> 00:59:41,577 Has anyone seen him hit these men? 826 00:59:41,995 --> 00:59:43,788 Raise your hand. 827 00:59:44,414 --> 00:59:46,916 - He's a respected man. - Right! 828 00:59:47,000 --> 00:59:48,543 What are you doing? 829 00:59:49,002 --> 00:59:50,211 See? 830 00:59:51,462 --> 00:59:54,382 Go stir up trouble elsewhere. 831 00:59:54,716 --> 00:59:56,926 They're all living fine! 832 00:59:59,053 --> 01:00:01,347 Why ruin the mood here? 833 01:00:01,848 --> 01:00:04,225 - Everything's fine, right? - Yes. 834 01:00:04,350 --> 01:00:06,227 Then I'll be going. 835 01:00:08,896 --> 01:00:10,940 Put the camera away! 836 01:00:11,357 --> 01:00:13,443 Yeah! Put that down! 837 01:00:13,610 --> 01:00:16,612 - Don't go like this! - You heard him! 838 01:00:17,238 --> 01:00:19,157 Take care, folks. 839 01:00:20,074 --> 01:00:22,535 Everything's fine here. 840 01:00:23,077 --> 01:00:24,787 You found out? 841 01:00:25,913 --> 01:00:27,415 Hold on. 842 01:00:31,419 --> 01:00:32,628 I'm listening. 843 01:00:32,754 --> 01:00:35,465 Sang-ho's been reported missing. 844 01:00:35,715 --> 01:00:38,676 Really? Then he has family? 845 01:00:38,885 --> 01:00:39,469 Yes. 846 01:00:39,552 --> 01:00:42,180 KIM Myung-chul was the last seen with him. 847 01:00:42,430 --> 01:00:44,974 There's a shot of KIM taking him away. 848 01:00:45,141 --> 01:00:46,643 KIM Myung-chul? 849 01:00:46,809 --> 01:00:47,477 Yes. 850 01:00:47,602 --> 01:00:49,020 I got another call. 851 01:00:49,187 --> 01:00:50,938 Let's talk details later. 852 01:00:51,522 --> 01:00:53,107 But why're you looking for LEE Sang-ho? 853 01:00:53,232 --> 01:00:56,527 I'm not looking for him, but his family. 854 01:00:56,944 --> 01:00:59,530 Can you find out where they live? 855 01:00:59,739 --> 01:01:01,199 Of course. I'll look into it. 856 01:01:01,366 --> 01:01:03,493 - Let's talk later. - Thank you. 857 01:01:03,910 --> 01:01:05,870 KIM Myung-chul... 858 01:01:09,666 --> 01:01:12,043 Bitch! Get out! 859 01:01:12,168 --> 01:01:14,253 - Wait. - Come here! 860 01:01:14,379 --> 01:01:15,797 Turn it off! 861 01:01:16,672 --> 01:01:17,715 The hell? 862 01:01:17,840 --> 01:01:19,467 Remember KIM Myung-chul? 863 01:01:19,675 --> 01:01:22,845 He's the last person you were with before you went missing. 864 01:01:22,970 --> 01:01:24,764 - KIM Myung-chul! - What the hell? 865 01:01:24,847 --> 01:01:26,057 You bribed that cop! 866 01:01:26,224 --> 01:01:29,310 I knew it, so I reported you to the state police too. 867 01:01:30,144 --> 01:01:32,230 They'll be here soon. 868 01:01:32,563 --> 01:01:36,818 By law, if you assault, threaten, or detain laborers... 869 01:01:37,110 --> 01:01:38,736 you'll serve 7 years in prison. 870 01:01:39,237 --> 01:01:41,739 You're punishable even without the victim's intent! 871 01:01:41,864 --> 01:01:43,533 Shut up, bitch! 872 01:01:44,033 --> 01:01:45,576 You bastard! 873 01:01:46,494 --> 01:01:48,371 Get the hell out! 874 01:01:48,538 --> 01:01:50,498 Chief! No! 875 01:01:51,290 --> 01:01:52,291 Hey! 876 01:01:53,167 --> 01:01:55,336 She can't do anything without proof. Let her go. 877 01:01:55,461 --> 01:01:57,088 But why? 878 01:01:57,296 --> 01:01:59,757 - Damn you, bastard! - Chief! 879 01:01:59,882 --> 01:02:02,385 It's not his fault! I reported you! 880 01:02:02,552 --> 01:02:03,594 Hey! 881 01:02:04,762 --> 01:02:08,266 I'm warning you! Get the hell out! 882 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Scram! 883 01:02:10,393 --> 01:02:11,894 We're going. 884 01:02:12,019 --> 01:02:13,396 Let's go. 885 01:02:13,771 --> 01:02:15,189 We're leaving. 886 01:02:16,607 --> 01:02:17,817 Sorry. 887 01:02:19,944 --> 01:02:20,903 Chief! 888 01:02:21,529 --> 01:02:22,697 Excuse us. 889 01:02:24,240 --> 01:02:25,575 Record this. 890 01:02:28,703 --> 01:02:30,121 I'm listening. 891 01:02:30,329 --> 01:02:32,457 What they've done is clearly illegal. 892 01:02:32,665 --> 01:02:36,669 But it's so remote, we won't arrive till tomorrow. 893 01:02:37,170 --> 01:02:41,257 Can't you come today? We can't stay here any longer. 894 01:02:42,008 --> 01:02:44,969 Our troops can't go until tomorrow. 895 01:02:46,012 --> 01:02:47,472 Okay, then. 896 01:02:47,680 --> 01:02:50,141 Call me before you come. 897 01:02:50,558 --> 01:02:53,227 Yes. Call me if anything urgent comes up. 898 01:02:53,394 --> 01:02:55,104 I will. Thank you. 899 01:02:57,440 --> 01:03:00,735 First, let's get off this island. 900 01:03:01,861 --> 01:03:04,947 We'll show the state police our video evidence tomorrow. 901 01:03:05,198 --> 01:03:07,033 They'll be charged for sure. 902 01:03:08,409 --> 01:03:12,330 I hope Sang-ho and the workers are safe till then. 903 01:03:12,580 --> 01:03:15,208 They know the police are coming. 904 01:03:15,625 --> 01:03:17,585 They'll be busy covering things up. 905 01:03:17,877 --> 01:03:20,797 - Leave it to the state police. - Right. 906 01:03:24,342 --> 01:03:28,054 I couldn't have done this without you. Thanks. 907 01:03:28,554 --> 01:03:32,183 Sorry you have me as your chief. 908 01:03:32,433 --> 01:03:33,434 Don't be. 909 01:03:33,684 --> 01:03:35,686 You really are amzing. 910 01:03:37,188 --> 01:03:38,397 I'll stop rolling. 911 01:03:38,606 --> 01:03:40,608 Will the fish boat owner come? 912 01:03:40,858 --> 01:03:43,986 - He'll come as soon as we call. - Okay. 913 01:03:48,699 --> 01:03:49,951 Let's go. 914 01:03:52,662 --> 01:03:55,540 This has no crucial clues to the case. 915 01:03:58,626 --> 01:04:03,047 It's so peaceful here, I never imagined anything like this. 916 01:04:03,339 --> 01:04:08,094 He's not one to kill anyone. Not at all. 917 01:04:08,386 --> 01:04:12,723 There are signs of this being planned with a specific purpose. 918 01:04:13,057 --> 01:04:16,686 It's obviously a cool, calculated murder case. 919 01:04:17,103 --> 01:04:21,065 1 news cameraman, 2 salt farm workers... 920 01:04:21,190 --> 01:04:23,985 and the owner's wife are dead. 921 01:04:24,235 --> 01:04:26,404 A female reporter has been injured. 922 01:04:26,821 --> 01:04:30,116 Villagers say there was another worker on the farm... 923 01:04:30,241 --> 01:04:32,785 but he is missing. 924 01:04:33,619 --> 01:04:39,292 Police are seeking the farm's owner and son as prime suspects. 925 01:04:39,792 --> 01:04:44,046 The killing pattern shows the culprit must be cold-blooded. 926 01:04:44,380 --> 01:04:48,467 The wounds are very precise and detrimental. 927 01:04:48,718 --> 01:04:51,095 It means they weren't impulsive killings from rage. 928 01:04:51,387 --> 01:04:55,891 They're traits of highly intelligent and cold-blooded psychopaths. 929 01:04:56,183 --> 01:04:58,477 The reporter called the cops. 930 01:04:58,728 --> 01:05:01,981 Said the salt farm owner beat the workers. 931 01:05:02,815 --> 01:05:06,444 As the reporters' camera has gone missing... 932 01:05:06,611 --> 01:05:10,156 police think it may contain the reason for the killings. 933 01:05:10,531 --> 01:05:13,159 They were covering the workers' condition there. 934 01:05:13,284 --> 01:05:16,495 We received a tip of abuse and unpaid wages. 935 01:05:16,913 --> 01:05:21,167 The salt farm owner may have killed to hide exploiting the workers... 936 01:05:21,292 --> 01:05:24,962 but his wife's death remains a mystery. 937 01:05:25,254 --> 01:05:30,635 Police is currently scouring the area for the missing camera. 938 01:05:30,927 --> 01:05:32,553 As you mentioned... 939 01:05:32,678 --> 01:05:37,433 the owner would suffer the most from the report going public. 940 01:05:37,642 --> 01:05:40,770 They uncovered his abuse and upaid wages. 941 01:05:41,437 --> 01:05:46,400 Psychopaths have low empathy which is linked to the frontal lobes. 942 01:05:46,776 --> 01:05:51,781 The aging process can significantly decrease the brain's functions. 943 01:05:52,114 --> 01:05:56,786 Once, a fisherman in his 70s abducted several people and killed them. 944 01:05:56,994 --> 01:06:01,999 He admitted to the killings, but he wasn't penitent. 945 01:06:02,291 --> 01:06:05,086 He became a psychopath in his golden years. 946 01:06:05,503 --> 01:06:07,380 A psychopath in his golden years... 947 01:06:07,505 --> 01:06:10,132 That's an interesting possibility. 948 01:06:10,341 --> 01:06:15,388 We'll continue verifying the evidence before coming to any conclusions. 949 01:06:28,067 --> 01:06:35,574 DESTROYED CAMERA FOUND 20 DAYS AFTER INCIDENT 950 01:06:40,454 --> 01:06:43,040 - Here, chief. - Thanks. 951 01:06:43,040 --> 01:06:45,042 30 DAYS AFTER INCIDENT 952 01:06:49,964 --> 01:06:55,219 The worker gets brutally beaten by the son at the end. 953 01:06:55,803 --> 01:06:58,806 But where'd he go after that? 954 01:06:59,974 --> 01:07:01,809 My first guess is... 955 01:07:02,101 --> 01:07:06,647 they hid or buried him before the state troops got there. 956 01:07:07,815 --> 01:07:11,235 There was a case like this on another island. 957 01:07:12,403 --> 01:07:18,075 Afraid of being caught, they buried the abused worker at sea. 958 01:07:19,326 --> 01:07:23,789 The reporter and the workers may have witnessed him do that. 959 01:07:24,498 --> 01:07:27,001 That doesn't explain the wife. 960 01:07:27,585 --> 01:07:30,004 Why'd he kill his wife? 961 01:07:30,755 --> 01:07:32,423 Who'd call at this hour? 962 01:07:35,301 --> 01:07:36,719 Hello? 963 01:07:39,388 --> 01:07:40,306 What? 964 01:07:42,266 --> 01:07:43,809 I'll be right there. 965 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 - Let's go! - What? 966 01:07:46,103 --> 01:07:47,563 - Hurry! - Yes, sir! 967 01:07:47,730 --> 01:07:53,694 HUH, the salt farm owner, and his son have been found dead. 968 01:07:53,986 --> 01:07:57,990 Their bodies were discovered in the 10 meter deep saltern. 969 01:07:58,866 --> 01:08:02,495 HUH's body shows signs of repeated assault... 970 01:08:02,620 --> 01:08:06,457 while his son's body has no apparent wounds. 971 01:08:06,832 --> 01:08:11,629 After a national manhunt for them as prime suspects... 972 01:08:11,837 --> 01:08:17,927 Police are now at large seeking the cause of their deaths. 973 01:08:18,052 --> 01:08:23,641 It's likely they were hiding after the killings. 974 01:08:24,016 --> 01:08:28,145 At first, accomplices usually rely heavily on each other. 975 01:08:28,312 --> 01:08:33,442 But as the police narrows in on them, they get anxious. 976 01:08:33,984 --> 01:08:38,781 They start blaming and hating each other to rationalize the situation. 977 01:08:38,948 --> 01:08:44,328 Then they fight and often lose control. 978 01:08:44,537 --> 01:08:48,332 It must've been the case with the father and son. 979 01:08:48,541 --> 01:08:54,630 In a heated fight, the son may have brutally killed his father. 980 01:08:54,922 --> 01:08:58,801 Then he probably committed suicide out of guilt. 981 01:08:59,051 --> 01:09:04,557 I think it's someone else who hasn't been brought up. 982 01:09:05,474 --> 01:09:10,437 Although he's mentally disabled, shouldn't he be a suspect? 983 01:09:10,604 --> 01:09:13,649 Maybe he killed them and ran off. 984 01:09:13,983 --> 01:09:16,318 Then he should be a suspect. 985 01:09:18,445 --> 01:09:21,782 ISLAND MASSACRE WHO'S THE REAL KILLER? 986 01:09:22,408 --> 01:09:25,244 THE SALT FARM OWNER. HE'S A PSYCHO. 987 01:09:25,786 --> 01:09:30,749 THE MISSING RETARD! 988 01:09:31,250 --> 01:09:34,378 WHAT ABOUT THE GIRL? 989 01:09:34,712 --> 01:09:38,424 WHY THE VICTIM IS THE KILLER. 990 01:09:38,924 --> 01:09:42,136 1. SHE IS THE ONLY SURVIVOR. 991 01:09:42,803 --> 01:09:49,852 2. SHE'S PRETTY. HER BEAUTY IS HER WEAPON. 992 01:09:50,352 --> 01:09:51,645 CONCLUSION: 993 01:09:51,854 --> 01:10:04,533 SHE MADE THE RETARD KILL, THEN KILLED HIM AND INJURED HERSELF. 994 01:10:04,783 --> 01:10:07,244 WHAT KIND OF PROOF IS THAT? 995 01:10:07,786 --> 01:10:10,372 HOW DO YOU KNOW SHE'S PRETTY? 996 01:10:10,915 --> 01:10:13,918 NETIZENS FOUND OUT HER IDENTITY. 997 01:10:13,959 --> 01:10:16,212 REPORTER OF ISLAND MURDER CASE 998 01:10:18,047 --> 01:10:21,634 NAME: LEE HAE-RI, AGE: 33, REPORTER AT FAIR NEWS TV 999 01:10:23,802 --> 01:10:25,304 SHE'S HOT! 1000 01:10:25,471 --> 01:10:27,640 CRAZY? SHE'S UGLY! 1001 01:10:28,057 --> 01:10:29,892 LEE HAE-RI IS THE REAL KILLER. 1002 01:10:30,059 --> 01:10:32,978 ONCE, A MAN DIED BECAUSE OF HER. 1003 01:10:33,145 --> 01:10:42,571 REPORTER LEE HAE-RI, WHY WON'T YOU TELL MY STORY? AM I LESS IMPORTANT THAN ABUSED DOGS? 1004 01:10:43,364 --> 01:10:46,951 NEWSPAPER REPORT ON HIM: INJURED SUBCONTRACTOR WITHOUT COMPENSATION COMMITS SUICIDE 1005 01:10:47,034 --> 01:10:48,577 SHE'S A BITCH 1006 01:10:48,661 --> 01:10:50,079 PROBABLY KILLED THE ISLANDERS 1007 01:10:50,204 --> 01:10:51,455 FEMALE PSYCHOPATH! 1008 01:10:51,580 --> 01:10:58,295 SHE GOT HURT TOO AND QUIT. THEY WOULDN'T AIR HER STORY ON HIM. 1009 01:10:58,504 --> 01:11:00,506 HE DIES AND SHE JUST QUITS? 1010 01:11:00,589 --> 01:11:03,300 ARE YOU LEE HAE-RI? 1011 01:11:03,425 --> 01:11:06,095 MY FRIEND WHO WORKED THERE TOLD ME. 1012 01:11:06,220 --> 01:11:08,597 I DON'T GIVE A DAMN. 1013 01:11:08,722 --> 01:11:10,182 WOW! WHAT A BITCH! 1014 01:11:10,265 --> 01:11:12,309 IS SHE STILL ACTING AS VICTIM? 1015 01:11:15,145 --> 01:11:18,357 40 DAYS AFTER INCIDENT 1016 01:11:20,359 --> 01:11:21,735 Ms. LEE Hae-ri? 1017 01:11:29,076 --> 01:11:32,913 Could you look at photographs and identify the suspect? 1018 01:11:34,581 --> 01:11:36,375 - Hand it over. - Yes, sir. 1019 01:11:43,674 --> 01:11:48,887 Can you remember who struck you? 1020 01:12:01,608 --> 01:12:03,235 I said, stop! 1021 01:12:04,153 --> 01:12:05,696 You bitch! 1022 01:12:06,196 --> 01:12:07,281 Ms. LEE! 1023 01:12:07,948 --> 01:12:09,033 Ms. LEE! 1024 01:12:15,414 --> 01:12:18,250 Hi, detective. You must be busy. 1025 01:12:18,709 --> 01:12:21,211 Who's KIM Myung-chul again? 1026 01:12:21,337 --> 01:12:24,548 LEE Sang-ho disappeared 15 years ago. 1027 01:12:24,673 --> 01:12:27,217 The Ansan serial killings took place back then. 1028 01:12:27,342 --> 01:12:29,595 The statute of limitations expires soon. 1029 01:12:29,678 --> 01:12:33,182 15 years ago? I'd be too young to know. 1030 01:12:33,640 --> 01:12:35,976 The general public didn't know. 1031 01:12:36,727 --> 01:12:39,855 The serial murder investigations were kept under wraps. 1032 01:12:40,439 --> 01:12:43,442 But I knew because I was working then. 1033 01:12:43,984 --> 01:12:48,864 Anyway, KIM Myung-chul was the prime suspect. 1034 01:12:50,949 --> 01:12:51,575 What? 1035 01:12:51,700 --> 01:12:55,496 There's CCTV footage of KIM abducting LEE Sang-ho. 1036 01:12:55,829 --> 01:12:58,082 They are still missing. 1037 01:12:58,540 --> 01:13:01,377 Did you find LEE Sang-ho or something? 1038 01:13:01,668 --> 01:13:03,670 Yes, I did. 1039 01:13:04,004 --> 01:13:07,591 But he doesn't remember his family or anything. 1040 01:13:08,133 --> 01:13:09,176 You sure? 1041 01:13:09,510 --> 01:13:10,594 It's really LEE Sang-ho? 1042 01:13:10,719 --> 01:13:11,595 I'm positive! 1043 01:13:11,720 --> 01:13:14,890 It seems like he's been here for a long time. 1044 01:13:15,808 --> 01:13:19,395 I'm in a rush. I'll call when I get to Seoul. 1045 01:13:19,728 --> 01:13:22,523 I'll send you their pictures just in case. 1046 01:13:22,773 --> 01:13:24,149 Okay, thanks. 1047 01:13:36,495 --> 01:13:41,583 MISSING PERSON, LEE SANG-HO 1048 01:13:48,257 --> 01:13:53,804 KIM MYUNG-CHUL, SUSPECTED SERIAL KILLER 1049 01:14:08,610 --> 01:14:10,487 Hello, Sang-ho. 1050 01:14:11,989 --> 01:14:13,699 Are you hurt? 1051 01:14:14,366 --> 01:14:16,160 I said no to filming. 1052 01:14:16,577 --> 01:14:17,786 I'm sorry. 1053 01:14:18,495 --> 01:14:23,458 I wanted to help you off this island. 1054 01:14:24,001 --> 01:14:25,919 I said, I didn't want to go. 1055 01:14:26,962 --> 01:14:28,797 Who asked you? 1056 01:14:29,631 --> 01:14:30,966 I'm sorry. 1057 01:14:31,216 --> 01:14:33,635 I was living fine without being noticed. 1058 01:14:34,136 --> 01:14:37,055 Now, I'm suddenly in the spotlight. 1059 01:14:39,433 --> 01:14:41,435 I'm really curious. 1060 01:14:43,187 --> 01:14:46,064 Why'd you call my name? 1061 01:14:46,732 --> 01:14:48,484 Sang-ho? 1062 01:14:49,067 --> 01:14:50,569 Not that name. 1063 01:14:56,992 --> 01:14:59,244 If only you didn't say my name... 1064 01:15:00,704 --> 01:15:02,873 in front of those people. 1065 01:15:05,501 --> 01:15:07,836 There's much to do now! 1066 01:15:10,631 --> 01:15:12,174 What's going on? 1067 01:15:12,883 --> 01:15:13,884 Chief! 1068 01:15:53,006 --> 01:15:54,841 What's with you! 1069 01:16:05,602 --> 01:16:09,314 You can stop playing their stupid son. 1070 01:16:13,193 --> 01:16:15,279 Call Sang-ho here. 1071 01:16:15,737 --> 01:16:18,573 Tell him to test the brine at the saltern. 1072 01:16:19,366 --> 01:16:22,452 When he does, push him in. 1073 01:16:25,080 --> 01:16:27,833 Weigh him down and throw him in the sea. 1074 01:16:28,166 --> 01:16:33,797 If he surfaces, say he fell and drowned while running away. 1075 01:16:35,424 --> 01:16:39,511 With Sang-ho gone, there's no proof. 1076 01:16:41,847 --> 01:16:44,057 You want me to do it? 1077 01:16:44,766 --> 01:16:46,601 If you can't, tell Jae-hee to. 1078 01:16:46,935 --> 01:16:50,188 - He's done it before. - Okay. 1079 01:16:50,480 --> 01:16:52,816 I can't hurt a fly. 1080 01:17:02,576 --> 01:18:33,041 [intense music] 1081 01:18:42,384 --> 01:18:43,802 Ms. LEE! Ms. LEE! 1082 01:18:45,178 --> 01:18:46,179 Ms. LEE! 1083 01:18:46,304 --> 01:18:48,974 Ms. LEE! Breathe slowly! 1084 01:18:52,769 --> 01:18:53,854 Yes, captain. 1085 01:18:55,981 --> 01:18:57,524 The victim? 1086 01:18:59,067 --> 01:19:01,361 Her condition's not good. 1087 01:19:03,321 --> 01:19:04,406 What? 1088 01:19:05,282 --> 01:19:06,658 But why? 1089 01:19:10,162 --> 01:19:11,079 Sir... 1090 01:19:11,455 --> 01:19:13,748 She's our only witness. 1091 01:19:16,626 --> 01:19:17,711 What? 1092 01:19:21,173 --> 01:19:24,259 Why close the case when she's still alive? 1093 01:19:28,388 --> 01:19:30,140 HUH Sung-gu and his son... 1094 01:19:30,432 --> 01:19:35,937 Autopsies showed they died on January 13th with the rest. 1095 01:19:36,229 --> 01:19:37,355 What? 1096 01:19:39,357 --> 01:19:41,026 DECEASED ON JANUARY 13TH, 2015 1097 01:19:41,151 --> 01:19:42,736 Then who's the killer? 1098 01:19:43,111 --> 01:19:46,865 They'll say it's the farm owner. 1099 01:19:47,282 --> 01:19:48,700 Damn it. 1100 01:20:15,227 --> 01:20:20,023 2 MONTHS AFTER INCIDENT 1101 01:20:20,607 --> 01:20:26,071 Businesses are concerned decreased advertising will shrink consumption. 1102 01:20:27,030 --> 01:20:28,198 Next news. 1103 01:20:28,365 --> 01:20:33,578 We all remember the island murders of January 13th. 1104 01:20:33,954 --> 01:20:37,666 The police announced an interim report on the case. 1105 01:20:38,041 --> 01:20:43,171 They believe the salt farm owner is still the prime suspect. 1106 01:20:43,421 --> 01:20:46,049 and are continuing their investigation. 1107 01:20:47,092 --> 01:20:50,845 They found HUH had fought often with his wife. 1108 01:20:51,221 --> 01:20:55,517 And witnesses say his son had an abusive disposition. 1109 01:20:56,059 --> 01:21:03,108 However, netizens are concerned this case will remain unsolved... 1110 01:21:03,358 --> 01:21:06,403 - and critizing the investigation. - I'm sorry! 1111 01:21:09,614 --> 01:21:11,074 Excuse me. 1112 01:21:12,033 --> 01:21:14,953 Is Bosung Temple down this way? 1113 01:21:15,912 --> 01:21:18,373 How many monks are there? 1114 01:22:09,591 --> 01:22:14,638 5 MONTHS AFTER INCIDENT 1115 01:22:34,115 --> 01:22:37,744 LEE SEOK-HOON 1116 01:23:41,099 --> 01:23:44,602 Hello? Inspector CHOI speaking. 1117 01:23:45,729 --> 01:23:47,689 I'm Reporter LEE Hae-ri. 1118 01:23:49,357 --> 01:23:53,862 Ms. LEE? Are you okay now? 1119 01:23:55,155 --> 01:23:57,449 Is the investigation over? 1120 01:23:57,866 --> 01:24:00,785 Yes, it appears so. 1121 01:24:02,662 --> 01:24:06,041 I can be of help. Am I too late? 1122 01:24:07,667 --> 01:24:09,878 Where are you now? 1123 01:24:13,256 --> 01:24:15,592 I'll come to you. 1124 01:24:45,789 --> 01:24:57,801 The worst sin toward our fellow creatures is not to hate them, but to be indifferent to them: that's the essence of inhumanity. - George Bernard Shaw - 1125 01:25:00,845 --> 01:27:51,099 [ending credits] 71993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.