All language subtitles for Night.of.the.Sicario.2021.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,128 --> 00:00:50,128 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:50,217 --> 00:00:52,219 [THUNDER CRASHES] 3 00:00:52,302 --> 00:00:54,471 [RAIN POURS] 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,392 [REPORTER 1]: Hurricane Vera 5 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 currently a Category Four storm and strengthening. 6 00:01:00,811 --> 00:01:03,772 A lot of damage is expected, especially from the winds... 7 00:01:03,856 --> 00:01:05,607 [REPORTER 2]: ...is announcing that the trial 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,734 against Los Urabenos drug cartel 9 00:01:07,818 --> 00:01:09,611 has been postponed due to the weather... 10 00:01:09,695 --> 00:01:11,822 [REPORTER 3]: The case against the Colombian drug cartel 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,116 may be Hurricane Vera's first casualty. 12 00:01:14,199 --> 00:01:16,451 Courts, city officials, all being sent home... 13 00:01:16,535 --> 00:01:17,661 [REPORTER 4]: Please follow 14 00:01:17,744 --> 00:01:19,621 emergency evacuation instructions. 15 00:01:19,705 --> 00:01:20,747 If unable to shelter in... 16 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 [REPORTER 5]: Moving fast and expected to be 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,043 through the D.C. Metropolitan area in the next hour. 18 00:01:25,127 --> 00:01:26,837 [REPORTER 6]: Don't be fooled by clear sky... 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,256 [REPORTER 7]: Hurricane Vera, currently a Category Four storm 20 00:01:29,339 --> 00:01:30,340 and strengthening. 21 00:01:30,424 --> 00:01:32,926 Catastrophic wind damage is expected. 22 00:01:33,010 --> 00:01:35,596 Mandatory evacuations have been in effect 23 00:01:35,679 --> 00:01:37,264 but that window is already closing 24 00:01:37,347 --> 00:01:39,391 {\an8}as the storm is about to make landfall 25 00:01:39,474 --> 00:01:41,393 {\an8}and the outer bands are already here 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,645 {\an8}reminding so many of Hurricane Sandy 27 00:01:43,729 --> 00:01:45,147 {\an8}a few years back. 28 00:01:45,230 --> 00:01:48,317 {\an8}The D.C. and Virginia area directly in the crosshairs. 29 00:01:49,818 --> 00:01:51,028 {\an8}[MAN SHOUTS IN SPANISH] 30 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 {\an8}[AGENT]: Let's tie this bird down. 31 00:02:26,021 --> 00:02:27,606 {\an8}They're shutting down the airport. 32 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 {\an8}Let's go, let's go, let's go. 33 00:02:30,526 --> 00:02:32,027 {\an8}Rapido, rapido, rapido. 34 00:02:36,573 --> 00:02:37,658 {\an8}Everybody in. 35 00:02:57,970 --> 00:02:59,930 [THUNDER CRASHES] 36 00:03:00,305 --> 00:03:01,557 {\an8}[RAIN POURS] 37 00:03:01,640 --> 00:03:04,101 {\an8}[REPORTER]: A very dangerous situation right now. 38 00:03:04,184 --> 00:03:05,394 If you look behind me 39 00:03:05,477 --> 00:03:07,855 you can see what we're seeing now 40 00:03:07,938 --> 00:03:09,273 streets practically empty. 41 00:03:10,065 --> 00:03:13,110 Everyone who was supposed to evacuate has done so 42 00:03:13,193 --> 00:03:14,278 for the most part. 43 00:03:14,361 --> 00:03:15,487 [KNOCK ON DOOR] 44 00:03:15,571 --> 00:03:17,698 We're looking at a strong Category Four 45 00:03:17,781 --> 00:03:18,740 at landfall, so... 46 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 [WOMAN]: Can we go over this? 47 00:03:20,075 --> 00:03:22,369 [REPORTER]: A very dangerous situation right now. 48 00:03:26,665 --> 00:03:28,750 I just wanna make sure we have the correct info 49 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 for your testimony. 50 00:03:31,336 --> 00:03:34,089 [THUNDER RUMBLES] 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,052 OK. 52 00:03:40,721 --> 00:03:43,056 [THUNDER CRASHES] 53 00:03:43,140 --> 00:03:46,101 Your work with the cartels started five years ago? 54 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 Six. 55 00:03:50,314 --> 00:03:52,983 So, our sources tell us that they recently moved their money 56 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 into a cryptocurrency. 57 00:03:55,777 --> 00:03:57,487 Do you know anything about that? 58 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 And the flight? 59 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 They landed. They're fine. 60 00:04:09,917 --> 00:04:11,585 They got in just before the storm. 61 00:04:12,544 --> 00:04:13,712 They should be here soon. 62 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 They're all I have. 63 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 Amelia and her father. You understand? 64 00:04:25,307 --> 00:04:27,309 I need to know that they will be safe. 65 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 I will testify... 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 but I want it in the papers. 67 00:04:33,565 --> 00:04:34,525 Promise me 68 00:04:35,275 --> 00:04:38,070 that we will be protected here in the US 69 00:04:38,904 --> 00:04:40,197 not in Colombia. 70 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 We can't go back there. It's not safe. 71 00:04:45,994 --> 00:04:48,372 You don't know what they've done to my family there. 72 00:04:49,790 --> 00:04:50,958 Promise me. 73 00:04:51,041 --> 00:04:52,000 Yes. 74 00:04:52,584 --> 00:04:54,670 It's in the witness protection agreement. 75 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 You have nothing to worry about. I promise you. 76 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 [THUNDER RUMBLES] 77 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 [AGENT]: Not too far now. 78 00:05:13,522 --> 00:05:15,357 A few more miles, we'll be at the safe house. 79 00:05:21,905 --> 00:05:23,031 [TIRES SCREECH] 80 00:05:39,298 --> 00:05:40,424 [MAN]: OK, got 'em. 81 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 Heading south on Mission. 82 00:05:43,510 --> 00:05:46,263 [HE SPEAKS SPANISH] OK? 83 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 [HE SPEAKS SPANISH] 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,284 [HE SPEAKS SPANISH] 85 00:06:12,289 --> 00:06:13,624 [LOUD CRASH] 86 00:06:19,171 --> 00:06:21,673 [METAL SCRAPES] 87 00:06:22,090 --> 00:06:23,717 - [THUNDER CRASHES] - [GIRL GROANS] 88 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 - [AGENT 1 GROANS] - [GIRL GROANS] 89 00:06:27,679 --> 00:06:28,805 [AGENT 2 GRUNTS] 90 00:06:28,889 --> 00:06:31,308 - You guys alright? - Everybody alright in the back? 91 00:06:31,391 --> 00:06:33,477 - Uh-huh. - I'm good. 92 00:06:34,102 --> 00:06:35,979 [HE GRUNTS] 93 00:06:40,400 --> 00:06:41,902 [HE SIGHS] 94 00:06:42,778 --> 00:06:43,820 [HE GRUNTS] 95 00:06:47,866 --> 00:06:50,035 - [GUNSHOTS] - [GIRL SCREAMS] 96 00:06:50,702 --> 00:06:52,788 - [AGENT 2 YELLS] - [GUNFIRE] 97 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 - [GIRL PANTS] - I'm hit. 98 00:06:54,957 --> 00:06:56,458 - [GUNSHOTS] - How bad? 99 00:06:56,542 --> 00:06:58,085 [GUNSHOTS] 100 00:07:02,464 --> 00:07:03,757 [HE GRUNTS] 101 00:07:06,051 --> 00:07:07,219 Don't worry about me. 102 00:07:08,178 --> 00:07:09,429 Protect the package. 103 00:07:13,392 --> 00:07:14,768 [GLASS CRUNCHES] 104 00:07:15,018 --> 00:07:16,144 [GUNSHOTS] 105 00:07:16,228 --> 00:07:18,438 - [AGENT 3]: Give me your hand. - [GIRL GRUNTS] 106 00:07:19,773 --> 00:07:21,233 [MAN GRUNTS] 107 00:07:30,951 --> 00:07:32,035 [HE GRUNTS] 108 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 [GUNSHOTS] 109 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 [HE GROANS] 110 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 [GUNSHOTS] 111 00:07:43,505 --> 00:07:44,798 [GUNFIRE] 112 00:07:52,514 --> 00:07:54,057 [GUNSHOTS] 113 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Stay down! 114 00:07:59,271 --> 00:08:00,147 Go! 115 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 [HE PANTS] 116 00:08:05,444 --> 00:08:06,737 - [GUNSHOT] - [HE GROANS] 117 00:08:08,238 --> 00:08:09,781 - [GUNSHOT] - [HE GROANS] 118 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Get low! Stay low! Get in, get in, get in! 119 00:08:27,799 --> 00:08:29,092 [MAN PANTS] 120 00:08:29,176 --> 00:08:31,303 [HE WHISPERS]: Calm. Stay calm. 121 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 [MAN]: What are you looking for? 122 00:08:45,025 --> 00:08:47,319 I thought we hit them. They're around here somewhere. 123 00:08:47,402 --> 00:08:48,779 They're not here. 124 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 Let's get out of here, man! 125 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 Agent Armstrong, you copy? 126 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 This is Agent Bennett. 127 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 - [ON RADIO]: Do you copy? - [RADIO STATIC] 128 00:08:57,829 --> 00:08:59,665 - [RADIO TRILLS] - This is Armstrong. 129 00:08:59,748 --> 00:09:01,542 What's your status, Agent Bennett? 130 00:09:01,625 --> 00:09:03,961 [BENNETT]: We have the girl and her dad. 131 00:09:04,044 --> 00:09:05,671 We've commandeered an [INDISTINCT]. 132 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 Headed to... 133 00:09:06,964 --> 00:09:08,966 to rendezvous point Nakatomi. 134 00:09:10,425 --> 00:09:11,885 West on Hamel. 135 00:09:11,969 --> 00:09:13,178 ETA ten minutes. 136 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 You stay here, if they come! 137 00:09:15,055 --> 00:09:17,307 - Where are you going? - [HE SHOUTS IN SPANISH] 138 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 [RADIO PRESENTER]: Evacuation orders have gone out... 139 00:09:26,984 --> 00:09:27,985 [WOMAN SIGHS] 140 00:09:28,068 --> 00:09:30,237 Yes, no, I know it's a lot of money I'm asking for 141 00:09:30,320 --> 00:09:31,697 but you know I'm good for it. 142 00:09:32,948 --> 00:09:33,866 Come on, Don 143 00:09:33,949 --> 00:09:35,826 you've been servicing our loan since my dad... 144 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 Yes. 145 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 Yes, no, I know my credit rating is not great right now 146 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 but you know it was the divorce that caused that. 147 00:09:45,252 --> 00:09:46,378 Let me ask you one thing. 148 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 - Would you even consi... - [PHONE CLICKS] 149 00:09:48,297 --> 00:09:49,381 Hello? 150 00:09:52,384 --> 00:09:54,469 - [THUNDER CRASHES] - [DISTANT ALARM BLARES] 151 00:09:59,266 --> 00:10:02,186 [ALARM GROWS LOUDER] 152 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 [ALARM BLARES] 153 00:10:13,697 --> 00:10:14,781 Linda! 154 00:10:15,657 --> 00:10:17,284 Taylor, where have you been? 155 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 - They're freaking out. - [KEYPAD BEEPS] 156 00:10:19,453 --> 00:10:21,455 - Who turned the fire alarm on? - [ALARM STOPS] 157 00:10:21,538 --> 00:10:22,581 Who do you think? 158 00:10:23,081 --> 00:10:25,542 Fire alarms are not for fire emergencies only. 159 00:10:25,626 --> 00:10:27,961 They can be used in case of any emergency 160 00:10:28,045 --> 00:10:29,171 to notify the proper... 161 00:10:29,254 --> 00:10:31,089 OK. OK, Arthur, we got it. 162 00:10:31,173 --> 00:10:32,090 Thank you. 163 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Any word on the county van? 164 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 Can't reach 'em. 165 00:10:36,220 --> 00:10:37,262 You're kidding. 166 00:10:37,346 --> 00:10:39,348 They're supposed to check on our pick-up an hour ago. 167 00:10:39,431 --> 00:10:42,017 - Phones are down. - Ugh! Crap! 168 00:10:42,100 --> 00:10:43,560 They're late. Where are they? 169 00:10:44,645 --> 00:10:46,313 We've got to get everyone out of here. 170 00:10:46,980 --> 00:10:48,106 Can you try the landline? 171 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 - I tried it. It's out too. - [TAYLOR]: The landline? 172 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 Well, not because of the storm. 173 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 [SHE SIGHS] 174 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 I can't believe they shut us off in an emergency. 175 00:10:59,409 --> 00:11:00,869 It's a freaking hurricane. 176 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 [TAYLOR SIGHS] 177 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 I take it the call with Don didn't go well? 178 00:11:06,375 --> 00:11:07,709 I think this is finally it. 179 00:11:08,627 --> 00:11:10,671 Come on, don't give up so easy. 180 00:11:10,754 --> 00:11:12,381 You promised him. 181 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Well, my dad was a big dreamer, OK? 182 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 I'm a realist. 183 00:11:16,593 --> 00:11:18,178 I can't save everybody. 184 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 You know, I did everything I could. 185 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 This is it, Linda. 186 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 Where is everyone? 187 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 I'm here! 188 00:11:35,445 --> 00:11:37,990 [THUNDER CRACKS] 189 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Rose? 190 00:12:33,587 --> 00:12:34,505 Ida? 191 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 [SHE SIGHS] 192 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 Any... Anything on the vans yet? 193 00:12:41,512 --> 00:12:44,223 Lines are still dead. What are we gonna do? 194 00:12:46,308 --> 00:12:47,851 [SHE SIGHS] 195 00:12:47,935 --> 00:12:50,979 [DISTANT CHATTER] 196 00:12:52,022 --> 00:12:56,193 Again, Hurricane Vera, currently a Category Four storm and... 197 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 [MAN]: Oh, is Fonzy cooking again? 198 00:12:58,779 --> 00:13:01,073 I'm not gonna just stand here and listen to this guy. 199 00:13:01,823 --> 00:13:04,368 Who do you think you are, bossing us around? 200 00:13:04,451 --> 00:13:05,619 He's a colonel. 201 00:13:06,286 --> 00:13:07,371 Lieutenant Colonel. 202 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 Yeah, right. 203 00:13:09,289 --> 00:13:10,999 "Colonel", with air quotes. 204 00:13:11,500 --> 00:13:13,502 See? Air quotes. 205 00:13:13,585 --> 00:13:15,462 [TAYLOR]: Hey. Hey. What's going on in here? 206 00:13:16,547 --> 00:13:19,091 - And why is the food out, Fonzy? - I'm hungry. 207 00:13:19,716 --> 00:13:20,759 You're a stress eater. 208 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 Yeah, and don't think we don't know 209 00:13:22,302 --> 00:13:23,679 you've been cooking in your room. 210 00:13:24,513 --> 00:13:25,681 Yeah. So? 211 00:13:26,932 --> 00:13:28,308 You have anger issues, too. 212 00:13:28,392 --> 00:13:29,560 Yeah, but... 213 00:13:30,352 --> 00:13:32,354 [HE SIGHS] I'm working on it. 214 00:13:34,231 --> 00:13:35,607 You gotta tell this guy, T 215 00:13:35,691 --> 00:13:37,401 we got a van coming to pick us up. 216 00:13:37,484 --> 00:13:40,362 He says we have to stay here and shelter. 217 00:13:40,445 --> 00:13:42,281 Yeah, shelter in place. 218 00:13:42,364 --> 00:13:44,408 And it's not me, it's the news. 219 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 It's too dangerous to go out there anyway. 220 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Look, if you have a problem with it 221 00:13:48,245 --> 00:13:49,872 you can take it up with the authorities. 222 00:13:50,664 --> 00:13:53,876 You want us to stay here and get blown to smithereens? 223 00:13:54,918 --> 00:13:56,128 You tell him, T. 224 00:13:58,380 --> 00:14:00,924 Well, the truth is, everyone 225 00:14:01,008 --> 00:14:02,801 I'm not sure the evacuation van's coming. 226 00:14:02,885 --> 00:14:05,262 - Oh, good Lord. - [OVERLAPPING VOICES] 227 00:14:05,345 --> 00:14:07,890 Hold on! Hold on, everyone. Hold on. 228 00:14:08,849 --> 00:14:11,143 Are you sure that's what you heard about shelter in place? 229 00:14:11,226 --> 00:14:13,729 Yeah, Sheriff Rightmire held a press conference 230 00:14:13,812 --> 00:14:16,565 said everyone in the county who hasn't already evacuated 231 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 is to shelter in place. 232 00:14:18,483 --> 00:14:19,693 We're not to leave. 233 00:14:19,776 --> 00:14:21,403 Is that what everyone heard? 234 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 I heard it. 235 00:14:23,822 --> 00:14:24,907 I heard it, too. 236 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 OK. Alright. 237 00:14:27,117 --> 00:14:28,994 - Well, shelter in place it is. - [ARTHUR]: Oh. 238 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 Let's get everyone back to their rooms for now, OK? 239 00:14:31,872 --> 00:14:34,499 Mm. She don't look good to me. 240 00:14:34,583 --> 00:14:35,876 Tired. 241 00:14:35,959 --> 00:14:38,587 I'll get the candles out in case the power goes out. 242 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 It'll be romantic. Eh, Rosie? 243 00:14:43,175 --> 00:14:45,260 You keep your candles to yourself. 244 00:14:46,178 --> 00:14:47,971 - [MEN CHUCKLE] - [ROSE]: Mm. 245 00:14:48,764 --> 00:14:51,141 - [MAN GRUNTS] - [AGENT PANTS] 246 00:14:53,227 --> 00:14:54,228 Stay down. 247 00:14:56,980 --> 00:14:59,149 [THUNDER CRASHES] 248 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Let me take a look at that. 249 00:15:08,825 --> 00:15:10,827 You need to put pressure on that. Hold tight. 250 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 We gotta leave. Let's go. 251 00:15:16,250 --> 00:15:18,168 [MAN GROANS] 252 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 Keep low. Keep low. 253 00:15:24,716 --> 00:15:27,135 [THUNDER RUMBLES] 254 00:15:28,554 --> 00:15:30,389 Uh... Back to your room, please. 255 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 Oh, come on, T. 256 00:15:32,516 --> 00:15:34,101 - Thank you. - [TAYLOR CHUCKLES] 257 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 All of you, just for now, please... 258 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 [RAIN POURS] 259 00:15:44,152 --> 00:15:45,320 Ooh! 260 00:15:50,951 --> 00:15:51,827 Wiggle it. 261 00:15:52,744 --> 00:15:53,996 There's a trick to it. 262 00:15:54,079 --> 00:15:56,164 [TAYLOR GROANS] Oh, I always forget that. 263 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 [SHE GRUNTS] 264 00:15:59,418 --> 00:16:00,419 OK. 265 00:16:01,044 --> 00:16:05,340 [IDA HUMS] 266 00:16:07,217 --> 00:16:09,678 How do you always stay so calm in all of this? 267 00:16:09,761 --> 00:16:10,679 [SHE CHUCKLES] 268 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 I've been through a few storms before. 269 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 - It'll be alright. - [THUNDER CRASHES] 270 00:16:16,435 --> 00:16:18,228 - Alright... - [SHE HUMS] 271 00:16:19,146 --> 00:16:21,815 If the power goes out, the monitor has a backup battery 272 00:16:21,899 --> 00:16:22,774 and that'll... 273 00:16:22,858 --> 00:16:25,027 That'll kick in, OK? So, just leave that on. 274 00:16:25,569 --> 00:16:28,947 How did I live 93 years without that thing? 275 00:16:29,031 --> 00:16:30,574 [THEY CHUCKLE] 276 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 That's not what's keeping my heart going, honey. 277 00:16:33,577 --> 00:16:35,621 - Yeah, well... - [SHE CHUCKLES] 278 00:16:37,789 --> 00:16:41,293 I know it's hard times here right now. 279 00:16:42,085 --> 00:16:44,588 [SHE SPEAKS SPANISH] 280 00:16:46,465 --> 00:16:50,302 Don't worry about your life, what you will eat or drink. 281 00:16:51,094 --> 00:16:53,222 Look at the birds of the air. 282 00:16:53,305 --> 00:16:55,182 They neither sow nor reap 283 00:16:55,807 --> 00:16:58,185 and yet, your heavenly Father feeds them. 284 00:16:59,811 --> 00:17:00,854 Don't worry. 285 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 He'll provide. 286 00:17:04,691 --> 00:17:06,068 [THUNDER CRASHES] 287 00:17:06,944 --> 00:17:08,444 I wish I could believe that. 288 00:17:09,029 --> 00:17:12,156 [SHE CHUCKLES] You will. Just like your father. 289 00:17:18,329 --> 00:17:20,415 Do you want me to help you get back into bed? 290 00:17:20,499 --> 00:17:21,666 No. I'm fine. 291 00:17:25,045 --> 00:17:26,213 [TAYLOR SIGHS] 292 00:17:27,422 --> 00:17:30,968 - [LOUD THUNDER RUMBLES] - [HEAVY RAIN POURS] 293 00:17:40,227 --> 00:17:42,020 [THUNDER CRACKS] 294 00:17:46,149 --> 00:17:47,276 [SHE SNIFFS] 295 00:17:48,652 --> 00:17:49,903 [SHE SIGHS] 296 00:18:25,647 --> 00:18:26,857 [KNOB CLANKS] 297 00:18:30,861 --> 00:18:33,363 [KNOB CLANKS] 298 00:18:40,829 --> 00:18:43,373 [THUNDER RUMBLES] 299 00:18:56,887 --> 00:18:58,180 No. No, thanks. 300 00:18:58,263 --> 00:19:00,057 [FONZY HUMS] 301 00:19:01,350 --> 00:19:02,351 Ladies... 302 00:19:03,477 --> 00:19:05,187 No. Go sit down. 303 00:19:05,646 --> 00:19:07,648 [DISTANT WIND HOWLS] 304 00:19:08,774 --> 00:19:11,443 - [TAYLOR GRUNTS] - Oh, let me help you with that. 305 00:19:13,028 --> 00:19:13,987 Sorry. 306 00:19:14,071 --> 00:19:16,240 They wanted to be together. It's hard to say no. 307 00:19:18,200 --> 00:19:20,410 Although, technically, Taylor's right. 308 00:19:20,494 --> 00:19:22,746 FEMA recommends staying in interior rooms 309 00:19:22,829 --> 00:19:24,206 in situations like this. 310 00:19:24,915 --> 00:19:26,124 Whatever, nerd. 311 00:19:27,167 --> 00:19:30,963 I'm just saying, don't blame me if we all get buried in debris. 312 00:19:31,380 --> 00:19:32,714 Oh, Arthur! 313 00:19:34,883 --> 00:19:35,968 Just take them all. 314 00:19:36,927 --> 00:19:38,512 Put us all out of our misery. 315 00:19:39,263 --> 00:19:41,348 Oh, no. Today's Tuesday only. 316 00:19:41,431 --> 00:19:44,810 You do not want to combine Tuesday and Wednesday, trust me. 317 00:19:45,394 --> 00:19:48,522 Mixing days equals purple haze. 318 00:19:48,605 --> 00:19:50,691 Alright. Alright, kids, that's enough. 319 00:19:52,234 --> 00:19:55,279 We can stay in here. Alright? Just for now though. 320 00:19:56,154 --> 00:19:58,323 - How's she doing? - We're hanging in there. 321 00:19:59,283 --> 00:20:00,576 [KNOCK ON DOOR] 322 00:20:04,037 --> 00:20:06,290 [THUNDER CRACKS] 323 00:20:14,590 --> 00:20:15,799 DEA. 324 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 Can we come in, please? Need help. 325 00:20:24,850 --> 00:20:26,185 [TAYLOR]: Come on in, sweetie. 326 00:20:32,065 --> 00:20:33,400 Cole Bennett, DEA. 327 00:20:33,483 --> 00:20:35,986 Hi, I'm Taylor Ward. I'm the owner of this place. 328 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 What happened? Is he hurt? 329 00:20:40,699 --> 00:20:41,867 Is this is a medical facility? 330 00:20:42,534 --> 00:20:44,703 - Assisted living. - [LINDA]: What's going on? 331 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 [TAYLOR]: Linda, can you please grab them some towels? 332 00:20:49,208 --> 00:20:52,419 - Do you have a doctor here? - I'm a nurse. No doctor, no. 333 00:20:53,921 --> 00:20:56,673 - What happened? - We've been in a collision. 334 00:20:56,757 --> 00:20:58,217 These people are under my protection 335 00:20:58,300 --> 00:21:00,135 as possible witnesses in a federal trial. 336 00:21:01,136 --> 00:21:03,347 There's a FEMA command post about eight blocks away. 337 00:21:03,430 --> 00:21:04,389 The phones are dead. 338 00:21:04,473 --> 00:21:06,058 I've gotta make it there on foot. 339 00:21:07,017 --> 00:21:08,268 Can I leave them in your care? 340 00:21:11,230 --> 00:21:14,399 - Ma'am? - Yeah. Of course, yes. Yes. 341 00:21:14,483 --> 00:21:15,943 Taylor, what's going on? 342 00:21:16,026 --> 00:21:19,363 Can you prep room 203, please? We'll put them up there. 343 00:21:19,446 --> 00:21:20,572 [COLE]: You'll be OK. 344 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 Like I said, we're assisted living. I'm not... 345 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 I'm not sure I can help but I'll do whatever I can. 346 00:21:25,869 --> 00:21:28,038 Appreciate it. You'll be alright here. 347 00:21:28,121 --> 00:21:29,206 Take care of your father. 348 00:21:33,210 --> 00:21:35,170 [HE SIGHS] Thank you. 349 00:21:42,886 --> 00:21:43,971 [TAYLOR SIGHS] 350 00:22:03,448 --> 00:22:04,867 Just come right in here. 351 00:22:06,743 --> 00:22:08,829 There we go. [SHE GRUNTS] 352 00:22:10,289 --> 00:22:11,498 Alright... 353 00:22:12,457 --> 00:22:15,002 - Let's take a... - [MAN PANTS] 354 00:22:17,045 --> 00:22:19,173 I need to take a look if I'm gonna be able to help you. 355 00:22:21,842 --> 00:22:22,801 What happened? 356 00:22:23,886 --> 00:22:25,012 Que paso? 357 00:22:27,806 --> 00:22:29,141 Hablar Inglés? 358 00:22:30,100 --> 00:22:31,268 Yes. 359 00:22:33,562 --> 00:22:34,605 What's your name? 360 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 He is Francisco. 361 00:22:37,649 --> 00:22:38,734 I am Amelia. 362 00:22:40,444 --> 00:22:41,320 Taylor. 363 00:22:44,114 --> 00:22:45,365 Let me take a look. 364 00:22:53,207 --> 00:22:54,708 [SHE SIGHS] 365 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 OK. 366 00:23:04,885 --> 00:23:07,596 ...we have debris flying everywhere. 367 00:23:08,222 --> 00:23:12,267 We have a hubcap. I would definitely recommend... 368 00:23:12,351 --> 00:23:13,810 [DOOR CREAKS] 369 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 [SHE GASPS] 370 00:23:22,402 --> 00:23:25,322 [SHE WHIMPERS AND GASPS] 371 00:23:26,365 --> 00:23:27,658 [SHE CHOKES] 372 00:23:27,741 --> 00:23:28,992 [CHOKING STOPS] 373 00:23:29,993 --> 00:23:32,204 [THUNDER CRACKS] 374 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 This is a bullet wound. 375 00:23:37,376 --> 00:23:39,086 I'm not equipped to take this out here, OK? 376 00:23:39,169 --> 00:23:40,629 I'm gonna dress it as best as I can 377 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 until I can get you to a hospital. 378 00:23:42,214 --> 00:23:45,509 - Did you get through with 911? - No, the storm, it's... 379 00:23:46,593 --> 00:23:47,970 I need gauze and supplies. 380 00:23:48,053 --> 00:23:49,179 We're out of gauze. 381 00:23:49,263 --> 00:23:50,430 You're kidding me. 382 00:23:51,515 --> 00:23:53,517 Alright, here, put some pressure on that. 383 00:23:53,600 --> 00:23:55,060 Let's go take a look, alright? 384 00:23:56,728 --> 00:23:57,729 Come on. 385 00:24:02,109 --> 00:24:04,444 [HE SPEAKS SPANISH] He went up the road. 386 00:24:11,493 --> 00:24:12,452 From your mama. 387 00:24:13,996 --> 00:24:15,038 Take it. 388 00:24:30,554 --> 00:24:31,471 Keep it... 389 00:24:32,681 --> 00:24:33,974 - always. - [SHE SOBS] 390 00:24:34,600 --> 00:24:35,559 No... 391 00:24:38,812 --> 00:24:39,688 [HE SIGHS] 392 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 [HE SPEAKS SPANISH] Little sparrow. 393 00:24:45,360 --> 00:24:48,280 Don't worry. It will be alright. 394 00:24:50,866 --> 00:24:51,825 Keep it. 395 00:24:52,409 --> 00:24:53,827 Es muy importante. 396 00:24:55,787 --> 00:24:57,039 Prometeme. 397 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Promise me. 398 00:24:59,666 --> 00:25:02,085 [HE COUGHS] 399 00:25:06,465 --> 00:25:07,633 Prometeme. 400 00:25:09,635 --> 00:25:11,929 I promise. I will. 401 00:25:23,815 --> 00:25:25,317 [MEN SHOUT IN SPANISH] 402 00:25:25,400 --> 00:25:28,320 OK, let's see what we can do here, huh? 403 00:25:29,071 --> 00:25:30,113 [SHE SIGHS] OK. 404 00:25:30,697 --> 00:25:33,075 - [SHE SPEAKS SPANISH] - [HE GROANS] 405 00:25:34,493 --> 00:25:35,577 We are followed. 406 00:25:36,828 --> 00:25:38,288 Being followed? By who? 407 00:25:39,373 --> 00:25:40,374 Men. 408 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Bad men. 409 00:25:43,210 --> 00:25:44,419 Sicarios. 410 00:25:46,588 --> 00:25:48,340 OK, let me take a look at this. 411 00:25:49,299 --> 00:25:51,385 - [SHE SIGHS] - [HE GROANS] 412 00:25:51,760 --> 00:25:54,263 [SHE SIGHS] He's bleeding out. 413 00:25:55,639 --> 00:25:56,890 He's bleeding out. Linda! 414 00:25:56,974 --> 00:25:59,768 - [HE COUGHS] - Whoa, whoa, whoa. Shh. 415 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 It's OK. Amelia, help me calm him down, sweetheart. 416 00:26:02,729 --> 00:26:05,274 - [HE PANTS] - [TAYLOR]: It's OK. It's OK. 417 00:26:05,357 --> 00:26:06,358 It's OK. 418 00:26:16,910 --> 00:26:18,829 [DOOR RATTLES] 419 00:26:22,499 --> 00:26:23,834 [TAYLOR]: What was that? 420 00:26:24,668 --> 00:26:26,920 I hope that wasn't a branch going through a window. 421 00:26:35,137 --> 00:26:36,305 Linda! 422 00:26:38,891 --> 00:26:40,017 [LOUD BANG] 423 00:26:41,852 --> 00:26:42,936 That was no branch. 424 00:26:44,229 --> 00:26:46,440 Amelia, I want you to do me a favour here. 425 00:26:46,523 --> 00:26:47,482 Give me your hands. 426 00:26:47,566 --> 00:26:49,443 I want you to put a lot of pressure on there, OK? 427 00:26:49,526 --> 00:26:50,819 More than you think you should. 428 00:26:50,903 --> 00:26:52,946 I'm gonna be back as soon as I can. 429 00:26:54,198 --> 00:26:55,699 OK, lock this door behind me 430 00:26:55,782 --> 00:26:57,326 and then put the pressure back on, OK? 431 00:26:57,409 --> 00:26:59,203 [HE GROANS SOFTLY] 432 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 - Papa. - [HE WHEEZES] 433 00:27:02,331 --> 00:27:03,290 Papa. 434 00:27:08,754 --> 00:27:09,713 Stay right there. 435 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 - OK. - [MAN]: You in charge here? 436 00:27:12,007 --> 00:27:13,175 Yes. 437 00:27:13,258 --> 00:27:14,760 There a man and a little girl here? 438 00:27:15,761 --> 00:27:17,596 [SHE GASPS AND SOBS] 439 00:27:17,679 --> 00:27:19,848 - A man and a little girl here? - [SHE SCREAMS] 440 00:27:20,974 --> 00:27:21,975 Huh? 441 00:27:22,059 --> 00:27:23,519 [HE SPEAKS SPANISH] 442 00:27:29,900 --> 00:27:31,151 Told you we hit them. 443 00:27:32,986 --> 00:27:34,321 - I'm gonna ask you... - No! 444 00:27:34,404 --> 00:27:36,657 - One last time. - [ROSE WHIMPERS] 445 00:27:37,449 --> 00:27:40,244 - Is there a man... - [ROSE SOBS] 446 00:27:40,327 --> 00:27:41,912 ...and a little girl here? 447 00:27:43,288 --> 00:27:45,207 - You have two seconds! - [SHE SHRIEKS] 448 00:27:45,290 --> 00:27:47,000 OK! Please! Please! 449 00:27:47,960 --> 00:27:49,878 OK. OK, come with me. 450 00:27:50,546 --> 00:27:52,005 - [SHE SOBS] - Walk. 451 00:27:52,089 --> 00:27:53,882 - Walk! - OK! OK! 452 00:27:56,468 --> 00:27:57,469 Hey! 453 00:28:04,560 --> 00:28:05,853 - Hurry up. - OK. 454 00:28:13,110 --> 00:28:14,444 - Move. - OK. 455 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 Faster. 456 00:28:18,448 --> 00:28:19,992 Hey, hey... [HE SPEAKS SPANISH] 457 00:28:20,075 --> 00:28:21,535 [THEY SPEAK SPANISH] 458 00:28:26,373 --> 00:28:28,667 - Hey, hey, look. - [SHE SIGHS] 459 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 I want the man and the girl, not you. 460 00:28:32,921 --> 00:28:33,881 It's OK. 461 00:28:34,840 --> 00:28:36,133 - OK. - Walk. 462 00:28:45,475 --> 00:28:46,727 Hey, hey, hey! 463 00:28:51,106 --> 00:28:52,191 What's in here? 464 00:28:52,941 --> 00:28:54,610 - It's just a guest room. - Shh! 465 00:28:56,737 --> 00:28:58,030 Are they armed? 466 00:28:59,239 --> 00:29:00,741 I don't know. 467 00:29:04,203 --> 00:29:05,204 [HE GRUNTS] 468 00:29:16,465 --> 00:29:17,466 [MAN]: Where are they? 469 00:29:17,549 --> 00:29:19,051 - I don't know. - Were they in there? 470 00:29:19,635 --> 00:29:21,303 - Were they... - Yes, they were. Yes. 471 00:29:21,845 --> 00:29:23,597 [DISTANT CREAK] 472 00:29:23,680 --> 00:29:24,723 Shh. 473 00:29:26,725 --> 00:29:28,268 Stay with me. Come on. 474 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 What's in there? 475 00:29:36,902 --> 00:29:38,362 Nothing. It's just a laundry room. 476 00:29:38,445 --> 00:29:41,281 Knock on the door and tell them it's you. Tell them to open up. 477 00:29:41,365 --> 00:29:42,449 [SHE SIGHS] 478 00:29:44,576 --> 00:29:45,744 Hello, it's me. 479 00:29:49,122 --> 00:29:50,457 Can you open the door? 480 00:29:53,126 --> 00:29:54,253 Move away! 481 00:29:56,922 --> 00:29:58,423 [FRANCISCO COUGHS] 482 00:30:01,969 --> 00:30:04,137 [FRANCISCO COUGHS] 483 00:30:09,852 --> 00:30:11,645 [HE COUGHS] 484 00:30:11,728 --> 00:30:13,981 [MAN]: Ay, pobrecito. 485 00:30:15,774 --> 00:30:17,484 You don't look good, Paisa. 486 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Let's do this quick. 487 00:30:21,572 --> 00:30:22,781 Where's the code? 488 00:30:24,032 --> 00:30:25,367 Where's the code? 489 00:30:26,159 --> 00:30:29,246 Is it on a chip or something? Flash drive? Something? 490 00:30:31,081 --> 00:30:32,040 Hey. 491 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 - [HE COUGHS] - Hey, hey, hey. 492 00:30:36,044 --> 00:30:37,296 Wake up. 493 00:30:37,379 --> 00:30:39,339 [HE SPEAKS SPANISH] Where is it? 494 00:30:39,423 --> 00:30:42,384 Hey, hey, hey! Look. Look at me. Look! 495 00:30:43,802 --> 00:30:46,180 Is it... Is it in here? Huh? 496 00:30:57,649 --> 00:30:59,776 Hey, hey. Dígame. Tell me, where is it? 497 00:30:59,860 --> 00:31:01,653 Or I'll do to you what I did to your brother. 498 00:31:01,737 --> 00:31:04,198 Dígame. Dígame, eh? 499 00:31:04,406 --> 00:31:06,825 [HE SPEAKS SPANISH] 500 00:31:07,242 --> 00:31:09,244 You think you could turn your back on us, huh? 501 00:31:09,328 --> 00:31:10,537 You think these Americans 502 00:31:10,621 --> 00:31:12,122 are gonna protect you more than me? 503 00:31:15,083 --> 00:31:16,460 Hey, hey. 504 00:31:16,543 --> 00:31:18,670 Hey, look, look, look... 505 00:31:19,421 --> 00:31:21,507 I don't care if your wife testifies. 506 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 I don't care. 507 00:31:23,842 --> 00:31:25,969 That's my uncle's business. Hmm? 508 00:31:26,053 --> 00:31:30,140 He sent us here to take you out, but forget him. 509 00:31:30,224 --> 00:31:32,059 He's not as considerate as I am. 510 00:31:33,352 --> 00:31:35,979 Look, look, look, look... 511 00:31:36,063 --> 00:31:38,398 You give me the code, we split it. 512 00:31:39,107 --> 00:31:40,692 [HE SPEAKS SPANISH] 513 00:31:40,776 --> 00:31:42,694 We do our own thing. Hmm? 514 00:31:43,820 --> 00:31:45,447 I'll give you as much as you want. 515 00:31:45,948 --> 00:31:49,243 You, your family, you walk. 516 00:31:50,285 --> 00:31:52,621 Hey, you give me that code and we're rich. 517 00:31:52,704 --> 00:31:54,122 We're very rich, my man. 518 00:31:54,206 --> 00:31:56,917 [HE CHUCKLES] Hey, hey... 519 00:31:57,668 --> 00:31:58,919 I just need that code. 520 00:31:59,461 --> 00:32:01,004 You... You have it? 521 00:32:01,839 --> 00:32:04,591 You... Your daughter has it? 522 00:32:05,676 --> 00:32:06,802 [HE SPITS] 523 00:32:07,970 --> 00:32:09,346 [HE SPEAKS SPANISH] 524 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 [FRANCISCO GROANS] 525 00:32:11,265 --> 00:32:12,683 Think you can turn your back on me? 526 00:32:12,766 --> 00:32:15,060 - [TAYLOR]: Hey, hey, hey! - [FRANCISCO GROANS] 527 00:32:15,143 --> 00:32:16,103 Please, stop. 528 00:32:16,186 --> 00:32:17,896 Please. He needs medical attention. 529 00:32:18,522 --> 00:32:19,398 What do you know? 530 00:32:19,481 --> 00:32:20,691 I don't know anything, I swear. 531 00:32:20,774 --> 00:32:22,860 - They gave it to you? - They didn't give me anything. 532 00:32:22,943 --> 00:32:24,194 I swear. 533 00:32:24,570 --> 00:32:26,488 Hey, hey, hey! Where's the money? 534 00:32:26,572 --> 00:32:28,198 - Where's the money? - [HE GROANS] 535 00:32:28,282 --> 00:32:30,659 Tell me, where's the money? Where's the money, huh? 536 00:32:30,742 --> 00:32:31,994 - Where's the money? - [HE GROANS] 537 00:32:32,077 --> 00:32:33,745 Hey! Hey! 538 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 Hey, hey. 539 00:32:36,373 --> 00:32:37,958 Hey, wh... where's the money? 540 00:32:38,041 --> 00:32:39,543 Hey, where's the money? 541 00:32:43,672 --> 00:32:44,673 Where's the girl? 542 00:32:44,756 --> 00:32:46,800 I don't... I don't know. 543 00:32:47,885 --> 00:32:50,137 - Wait! Wait. - What? 544 00:32:51,138 --> 00:32:53,557 Wait. You want a flash drive or something, right? 545 00:32:53,640 --> 00:32:55,100 If it's that, I... I have a place... 546 00:32:55,184 --> 00:32:56,935 - Walk. Walk! - OK. 547 00:32:57,019 --> 00:32:59,188 OK... [SHE GASPS] 548 00:33:16,997 --> 00:33:20,167 - [RAIN POURS] - [THUNDER RUMBLES] 549 00:33:28,342 --> 00:33:29,218 What's this? 550 00:33:33,096 --> 00:33:34,306 Um... 551 00:33:35,557 --> 00:33:37,059 Plug it in. Plug it in. 552 00:33:41,438 --> 00:33:42,648 Step away. 553 00:33:52,574 --> 00:33:54,493 [THUNDER RUMBLES] 554 00:34:02,251 --> 00:34:04,127 [WIND HOWLS] 555 00:34:08,090 --> 00:34:09,174 What? 556 00:34:09,675 --> 00:34:10,717 I'm hungry. 557 00:35:01,226 --> 00:35:03,395 [SHE SOBS] 558 00:35:17,492 --> 00:35:18,619 [SHE SIGHS] 559 00:35:30,714 --> 00:35:32,007 [DOOR CREAKS QUIETLY] 560 00:36:57,759 --> 00:36:58,969 [HE CLICKS TONGUE] 561 00:37:00,429 --> 00:37:01,430 [HE SIGHS] 562 00:37:16,278 --> 00:37:18,822 [AMELIA WHIMPERS SOFTLY] 563 00:37:30,584 --> 00:37:32,961 [SHE PANTS] 564 00:38:13,836 --> 00:38:15,796 Uh, business hasn't been so great lately. 565 00:38:17,047 --> 00:38:18,006 Yeah? 566 00:38:18,799 --> 00:38:21,635 You think you have it bad here in this big fancy mansion? 567 00:38:22,928 --> 00:38:24,179 It's not what it looks like. 568 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 I inherited this place from my father. 569 00:38:26,807 --> 00:38:28,141 [MAN]: You have no idea. 570 00:38:32,938 --> 00:38:34,064 Your dad religious? 571 00:38:35,941 --> 00:38:38,235 He started this place as a church ministry 572 00:38:38,819 --> 00:38:42,322 as a way to... give back to people that... 573 00:38:43,031 --> 00:38:45,117 had spent their lives helping other people. 574 00:38:45,200 --> 00:38:46,577 Yeah, he was. 575 00:38:48,245 --> 00:38:49,371 So was I... 576 00:38:50,914 --> 00:38:52,291 then things happened. 577 00:38:52,374 --> 00:38:53,625 [KEYBOARD TAPS] 578 00:38:56,044 --> 00:38:58,255 [WIND HOWLS] 579 00:39:00,507 --> 00:39:01,592 [AMELIA SIGHS] 580 00:39:52,851 --> 00:39:54,811 You ever invest in cryptocurrency? 581 00:39:57,397 --> 00:39:58,440 You should. 582 00:39:59,691 --> 00:40:00,651 See... 583 00:40:00,734 --> 00:40:02,444 I'm in a family business, too. 584 00:40:02,945 --> 00:40:04,613 You do what you gotta do. 585 00:40:04,696 --> 00:40:05,739 So do I. 586 00:40:06,740 --> 00:40:08,283 [KEYBOARD CLACKS] 587 00:40:10,994 --> 00:40:13,830 [THUNDER CRASHES] 588 00:40:27,803 --> 00:40:28,846 Where is that? 589 00:40:29,596 --> 00:40:31,557 These are old. We don't even use them... 590 00:40:31,640 --> 00:40:33,600 - [SHE GROANS] - Enough with the games already! 591 00:40:33,684 --> 00:40:35,686 Take me there now. Walk! 592 00:40:40,482 --> 00:40:43,193 [WIND WHISTLES] 593 00:40:56,957 --> 00:40:58,959 [FLOORBOARD CREAKS] 594 00:41:00,878 --> 00:41:02,337 [FLOORBOARD CREAKS] 595 00:41:04,381 --> 00:41:06,592 [WIND HOWLS] 596 00:41:27,279 --> 00:41:28,280 [MAN]: Move. 597 00:41:34,536 --> 00:41:35,454 Move! 598 00:41:36,246 --> 00:41:37,497 [HE SHOUTS IN SPANISH] 599 00:41:38,290 --> 00:41:39,374 Amelia, run! 600 00:42:00,312 --> 00:42:02,898 [HE WHISPERS]: Hey, no gun. No gun! 601 00:42:10,781 --> 00:42:12,282 [SHE PANTS] 602 00:42:12,658 --> 00:42:13,700 [HE GRUNTS] 603 00:42:38,725 --> 00:42:40,227 [MAN]: Chachita... 604 00:42:41,353 --> 00:42:42,729 Chachita? 605 00:42:44,064 --> 00:42:45,732 [HE SPEAKS SPANISH] 606 00:42:47,401 --> 00:42:48,694 Chachita? 607 00:42:51,613 --> 00:42:54,199 [HE SPEAKS SPANISH] 608 00:42:56,827 --> 00:42:59,162 [HE SPEAKS SPANISH] 609 00:43:00,455 --> 00:43:02,374 [HE SPEAKS SPANISH] 610 00:43:03,500 --> 00:43:05,752 - [HE SPEAKS SPANISH] - [DOOR CREAKS] 611 00:43:20,976 --> 00:43:21,977 [MAN]: Psst. 612 00:43:31,612 --> 00:43:32,988 [LIFT DINGS] 613 00:43:39,745 --> 00:43:41,163 [DOOR CREAKS SOFTLY] 614 00:43:44,791 --> 00:43:46,126 [LIFT DOORS SHUT] 615 00:43:55,302 --> 00:43:56,762 They're not going anywhere 616 00:43:57,262 --> 00:43:58,472 not with this storm. 617 00:44:00,015 --> 00:44:01,517 Let's just wait. 618 00:44:03,685 --> 00:44:04,853 What are you doing? 619 00:44:07,648 --> 00:44:09,525 - Como? - What are you doing? 620 00:44:11,443 --> 00:44:13,820 This place got about 100 rooms. You wanna go through 'em all? 621 00:44:13,904 --> 00:44:14,988 The girl. 622 00:44:15,280 --> 00:44:17,866 Guzman sent us to end this. [HE SPEAKS SPANISH] 623 00:44:17,950 --> 00:44:18,992 Shh. 624 00:44:19,910 --> 00:44:22,996 Don't worry about my uncle. We're doing it my way. 625 00:44:23,372 --> 00:44:24,540 Oh, yeah? 626 00:44:28,752 --> 00:44:29,711 Yeah. 627 00:44:36,301 --> 00:44:37,511 OK. 628 00:44:39,096 --> 00:44:40,430 They'll come to us. 629 00:44:46,353 --> 00:44:47,479 [LIGHTER CLICKS] 630 00:44:51,400 --> 00:44:52,651 [HE EXHALES] 631 00:45:12,171 --> 00:45:13,172 [SHE SIGHS] 632 00:45:24,641 --> 00:45:26,059 [THUNDER CRASHES] 633 00:45:42,492 --> 00:45:44,161 [THUNDER CRASHES] 634 00:46:04,473 --> 00:46:05,891 [DOOR CREAKS] 635 00:46:11,772 --> 00:46:13,023 [LIFT DINGS] 636 00:46:53,021 --> 00:46:56,859 About time you guys invited us girls to your club. 637 00:46:57,442 --> 00:46:59,111 We'll make an exception today. 638 00:46:59,194 --> 00:47:00,654 Is everyone OK? 639 00:47:01,405 --> 00:47:02,948 [ROSE SNIFFLES] 640 00:47:03,115 --> 00:47:04,324 Mmm... 641 00:47:04,992 --> 00:47:06,410 Poor Linda. 642 00:47:07,411 --> 00:47:09,413 I just can't believe it. 643 00:47:10,539 --> 00:47:12,583 Poor, poor Linda. 644 00:47:13,375 --> 00:47:16,170 She ain't never done nothing wrong to nobody. 645 00:47:16,795 --> 00:47:17,880 Nobody! 646 00:47:20,132 --> 00:47:22,217 [ROSE SNIFFLES] 647 00:47:22,301 --> 00:47:24,928 [COLONEL]: W-we can't just stay down here. 648 00:47:25,012 --> 00:47:26,638 We need to come up with a plan. 649 00:47:27,764 --> 00:47:28,891 Mm-hmm. 650 00:47:28,974 --> 00:47:30,058 Oh, yeah? 651 00:47:30,809 --> 00:47:32,603 Who made you captain of the ship? 652 00:47:35,147 --> 00:47:36,190 I'm sorry 653 00:47:36,690 --> 00:47:38,233 but where are we gonna go, huh? 654 00:47:38,317 --> 00:47:40,986 We can't just leave Taylor alone up there. 655 00:47:41,069 --> 00:47:42,529 T-that's what I'm saying. 656 00:47:44,072 --> 00:47:47,993 You gonna lead us into battle, Mr Fake Colonel? 657 00:47:48,076 --> 00:47:50,037 [ROSE]: Will you leave him alone? 658 00:47:50,621 --> 00:47:52,289 What is your problem? 659 00:47:53,040 --> 00:47:54,958 He acts like he's the boss 660 00:47:55,042 --> 00:47:57,044 when he's no different than the rest of us. 661 00:47:58,420 --> 00:47:59,755 Isn't that right? 662 00:48:01,590 --> 00:48:03,800 Tell 'em... "Colonel"! 663 00:48:03,884 --> 00:48:05,761 What is wrong with you? 664 00:48:05,844 --> 00:48:08,555 This is hardly the time to... 665 00:48:08,639 --> 00:48:09,806 No, he's right. 666 00:48:10,641 --> 00:48:13,227 He's right. I'm not a colonel, if you must know. 667 00:48:14,228 --> 00:48:15,562 I was in the Army... 668 00:48:16,563 --> 00:48:19,149 but when my battalion shipped out, I couldn't go. 669 00:48:20,067 --> 00:48:22,819 Turned out I had a spinal condition. 670 00:48:22,903 --> 00:48:24,655 Unfit to serve, they said. 671 00:48:25,447 --> 00:48:27,908 So, I spent the whole Korean affair 672 00:48:27,991 --> 00:48:29,618 in an office behind a desk. 673 00:48:29,701 --> 00:48:30,994 Never fired a shot. 674 00:48:31,870 --> 00:48:34,122 Though, I did rise up through the ranks. 675 00:48:35,123 --> 00:48:37,334 It was easy, when all the men... 676 00:48:38,252 --> 00:48:39,878 all the real men were gone. 677 00:48:40,754 --> 00:48:41,839 I was a major. 678 00:48:41,922 --> 00:48:44,174 I was set for promotion to lieutenant colonel 679 00:48:44,842 --> 00:48:48,220 and then my battalion came back, most of them. 680 00:48:49,096 --> 00:48:50,347 And they said 681 00:48:50,430 --> 00:48:53,517 "Fraser... you're gonna be a lieutenant colonel?" 682 00:48:53,600 --> 00:48:56,353 [HE CHUCKLES] We had a good laugh about it 683 00:48:56,436 --> 00:48:58,730 and they saluted and laughed. 684 00:49:00,482 --> 00:49:02,985 So, when it came time for the promotion... 685 00:49:04,069 --> 00:49:05,529 I denied it. 686 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 Just said, "never mind." 687 00:49:08,240 --> 00:49:09,491 So, you're right... 688 00:49:10,325 --> 00:49:11,869 I'm not a colonel 689 00:49:11,952 --> 00:49:13,620 not even a lieutenant colonel. 690 00:49:15,873 --> 00:49:19,501 I don't know any more or have any special qualifications 691 00:49:19,585 --> 00:49:22,337 to get us out of this mess than anyone else here. 692 00:49:23,589 --> 00:49:24,715 So... 693 00:49:25,799 --> 00:49:27,384 [HE SMACKS LIPS] There it is. 694 00:49:29,761 --> 00:49:31,763 Oh, who cares? 695 00:49:32,347 --> 00:49:35,893 My husband spent the Korean War making a fortune 696 00:49:35,976 --> 00:49:37,769 sneaking beer provisions 697 00:49:37,853 --> 00:49:39,688 and then selling them on the side. 698 00:49:40,480 --> 00:49:43,734 Listen, ain't none of us heroes. 699 00:49:45,194 --> 00:49:48,947 What we gonna do now is what I wanna know. 700 00:49:49,740 --> 00:49:50,949 [IDA MURMURS] 701 00:49:51,950 --> 00:49:53,035 [ROSE]: Ida? 702 00:49:53,744 --> 00:49:55,537 - I... - [IDA]: Hold my hand. 703 00:49:57,414 --> 00:49:59,166 That's it. Come on. 704 00:50:00,083 --> 00:50:01,084 Come on. 705 00:50:02,628 --> 00:50:03,879 Oh, Heavenly Father... 706 00:50:05,255 --> 00:50:07,049 we come to you now. 707 00:50:08,217 --> 00:50:09,676 We need you. 708 00:50:09,760 --> 00:50:11,178 [ROSE]: Yes, Lord. 709 00:50:11,261 --> 00:50:13,138 Is this gonna be one of her long ones? 710 00:50:14,014 --> 00:50:16,225 Please watch over the girl... 711 00:50:17,434 --> 00:50:19,061 the little girl, Father. 712 00:50:19,811 --> 00:50:21,688 - Keep her safe. - [ROSE]: Mm-hmm. 713 00:50:22,564 --> 00:50:25,025 [IDA]: Protect her from this evil. 714 00:50:28,111 --> 00:50:29,446 Keep her safe... 715 00:50:30,072 --> 00:50:31,990 under the shadow of your wing. 716 00:50:32,074 --> 00:50:33,408 [ROSE]: Thank you, Lord. 717 00:50:34,618 --> 00:50:37,204 [IDA]: And we lift up Taylor to you now, Lord. 718 00:50:38,038 --> 00:50:39,122 [ROSE]: Yes. 719 00:50:40,499 --> 00:50:43,001 [IDA]: We pray that she turns to you now. 720 00:50:51,969 --> 00:50:53,929 [DOOR CREAKS] 721 00:50:58,559 --> 00:50:59,685 [SHE SIGHS] 722 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 [IDA]: Her burden is heavy 723 00:51:12,865 --> 00:51:14,449 but your burden is light. 724 00:51:23,000 --> 00:51:25,544 And keep us all safe in this storm. 725 00:51:27,379 --> 00:51:29,923 [VOICE BREAKS]: We know that trials happen... 726 00:51:31,383 --> 00:51:33,343 but You are greater. 727 00:51:34,511 --> 00:51:37,222 [SHE SOBS] 728 00:51:37,764 --> 00:51:39,224 [SHE SIGHS] 729 00:51:41,560 --> 00:51:45,063 [IDA]: Help us all to trust in You entirely. 730 00:51:46,815 --> 00:51:49,193 - In Your name, we pray. - [TAYLOR SOBS] 731 00:51:49,276 --> 00:51:51,069 - [IDA]: Honour His name. - [SHE SIGHS] 732 00:51:51,153 --> 00:51:52,571 [DOOR OPENS] 733 00:51:55,949 --> 00:51:57,284 Oh, sweetie, it's just me. 734 00:51:57,826 --> 00:51:59,244 It's OK. I'm not gonna hurt you. 735 00:52:01,288 --> 00:52:03,749 You can trust me. It's OK. It's OK. 736 00:52:04,082 --> 00:52:06,251 It's OK. Shh. 737 00:52:06,335 --> 00:52:08,754 - Shh. It's OK. - [AMELIA GASPS] 738 00:52:08,837 --> 00:52:09,755 It's OK. 739 00:52:11,882 --> 00:52:12,799 It's OK. 740 00:52:13,675 --> 00:52:15,385 It's OK. It's OK. 741 00:52:15,969 --> 00:52:18,013 These men, they're looking for something. 742 00:52:18,889 --> 00:52:21,767 Some kind of code or something. Do you know what it is? 743 00:52:21,975 --> 00:52:22,935 No. 744 00:52:24,228 --> 00:52:26,522 If we find it and give it to them, they'll go away. 745 00:52:26,605 --> 00:52:27,731 Are you sure? 746 00:52:28,315 --> 00:52:29,399 I don't know. 747 00:52:29,483 --> 00:52:30,817 OK. 748 00:52:31,527 --> 00:52:32,986 We've gotta get outta here. 749 00:52:33,779 --> 00:52:35,280 If I can get you out of this house 750 00:52:35,364 --> 00:52:37,658 do you think you can run to one of the nearby neighbours 751 00:52:37,741 --> 00:52:39,076 and get us help somehow? 752 00:52:39,159 --> 00:52:40,786 - [TREES CREAK] - [WIND HOWLS] 753 00:52:41,828 --> 00:52:43,705 [SHE SIGHS] OK, it's not safe. 754 00:52:43,789 --> 00:52:46,333 We better find somewhere safe for you. Let's go. Come on. 755 00:52:48,836 --> 00:52:51,505 [DOOR SQUEAKS SOFTLY] 756 00:52:55,592 --> 00:52:56,510 Alright... 757 00:52:57,511 --> 00:52:59,763 On my signal... we run. 758 00:53:00,848 --> 00:53:03,976 Three... two... one. 759 00:53:06,186 --> 00:53:07,563 [LIFT DINGS] 760 00:53:28,750 --> 00:53:29,877 [LIFT DINGS] 761 00:53:33,589 --> 00:53:34,923 [DISTANT CLATTER] 762 00:53:40,679 --> 00:53:43,056 [SHE WHISPERS]: He goes down, we go up. 763 00:53:46,059 --> 00:53:47,144 You live here? 764 00:53:49,354 --> 00:53:50,564 You're rich. 765 00:53:50,647 --> 00:53:52,983 It just looks like that. Trust me. 766 00:54:03,076 --> 00:54:04,203 [SHE WHISPERS]: This way. 767 00:54:07,998 --> 00:54:08,957 Come on. 768 00:54:11,210 --> 00:54:12,336 [AMELIA]: Oh, wow. 769 00:54:22,471 --> 00:54:24,515 [THUNDER RUMBLES] 770 00:54:45,494 --> 00:54:47,788 [TAYLOR]: Right here. Right through here. 771 00:54:47,871 --> 00:54:49,540 You must have a big family. 772 00:54:49,623 --> 00:54:51,708 It sure feels like it sometimes. 773 00:54:51,792 --> 00:54:52,793 Where are they? 774 00:54:52,876 --> 00:54:55,003 Oh, don't worry about them. They're pretty resourceful. 775 00:54:55,087 --> 00:54:56,630 They'll be around here somewhere. 776 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 Come on. Right through here. 777 00:55:04,263 --> 00:55:05,556 Right this way, sweetie. 778 00:55:07,224 --> 00:55:08,392 [SHE SIGHS] OK. 779 00:55:10,352 --> 00:55:11,770 Alright, don't judge. 780 00:55:12,437 --> 00:55:15,065 It's OK. My room's messy, too. 781 00:55:21,697 --> 00:55:22,698 OK. 782 00:55:34,209 --> 00:55:35,294 Wow. 783 00:55:37,045 --> 00:55:38,881 I haven't been in here in a long time. 784 00:55:40,007 --> 00:55:40,966 You did this? 785 00:55:42,634 --> 00:55:46,263 Not recently, but... yeah, when I was about your age. 786 00:55:48,974 --> 00:55:50,767 [SHE SIGHS] Well, I almost forgot. 787 00:55:53,937 --> 00:55:54,980 [AMELIA]: What is that? 788 00:55:55,772 --> 00:55:56,982 Well, it's... 789 00:55:57,065 --> 00:55:59,818 a place where I keep important things for safekeeping. 790 00:56:02,112 --> 00:56:03,155 [SHE CHUCKLES] 791 00:56:05,282 --> 00:56:06,241 [AMELIA]: Who is that? 792 00:56:06,909 --> 00:56:08,911 - That's me. - That's you? 793 00:56:11,038 --> 00:56:13,874 [TAYLOR]: That's my mum and dad when they were still with us. 794 00:56:15,042 --> 00:56:17,336 This was taken on the day they opened this place. 795 00:56:18,879 --> 00:56:21,048 They wanted to open a place for poor people 796 00:56:21,632 --> 00:56:24,176 so that when they got older, they had a place to live. 797 00:56:26,637 --> 00:56:27,679 [SHE CHUCKLES SOFTLY] 798 00:56:32,851 --> 00:56:34,394 [AMELIA]: Who are all those people? 799 00:56:35,020 --> 00:56:36,522 These were people from the church. 800 00:56:37,105 --> 00:56:39,149 People that donated their time and... 801 00:56:39,691 --> 00:56:41,944 and their money so that we could open. 802 00:56:44,154 --> 00:56:45,405 I remember this day. 803 00:56:46,240 --> 00:56:48,075 They were all in the entrance of the church 804 00:56:48,158 --> 00:56:50,410 and they were saying this really long prayer and... 805 00:56:52,246 --> 00:56:54,456 all I could think about was, "When are we gonna eat?" 806 00:56:54,581 --> 00:56:55,874 [SHE CHUCKLES] 807 00:56:59,378 --> 00:57:00,796 Look at those smiles. 808 00:57:01,672 --> 00:57:03,340 I haven't seen that in a while. 809 00:57:07,678 --> 00:57:09,513 Amelia, I have to go and check on... 810 00:57:17,563 --> 00:57:18,605 [AMELIA]: What is this? 811 00:57:19,398 --> 00:57:22,317 That was my favourite shell that my best friend gave me. 812 00:57:29,116 --> 00:57:31,368 [AMELIA]: Do you have a brother or a sister? 813 00:57:33,328 --> 00:57:34,246 Do you? 814 00:57:37,583 --> 00:57:38,750 Not anymore. 815 00:57:40,419 --> 00:57:43,380 I had a sister... a big sister. 816 00:57:44,965 --> 00:57:46,425 I'm sorry. 817 00:57:48,051 --> 00:57:49,094 It's OK. 818 00:57:49,970 --> 00:57:51,388 I hardly remember. 819 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 I was little. 820 00:57:55,934 --> 00:57:57,352 It was the cartel. 821 00:58:04,735 --> 00:58:05,986 Do you have kids? 822 00:58:07,237 --> 00:58:08,238 No. 823 00:58:09,448 --> 00:58:10,532 Oh. 824 00:58:10,616 --> 00:58:12,242 I wanted to, but I couldn't. 825 00:58:13,285 --> 00:58:14,203 Sorry. 826 00:58:15,746 --> 00:58:17,372 It wasn't meant to be, I guess. 827 00:58:18,373 --> 00:58:21,919 Sometimes we just have to trust God has a different plan. 828 00:58:24,254 --> 00:58:25,714 [THUNDER RUMBLES] 829 00:58:25,923 --> 00:58:27,591 [THUNDER CRASHES] 830 00:58:28,133 --> 00:58:29,218 [SHE SIGHS] 831 00:58:30,010 --> 00:58:31,136 I need to go downstairs. 832 00:58:31,220 --> 00:58:33,847 I need to check on my friends and make sure they're OK. 833 00:58:33,931 --> 00:58:35,098 OK. 834 00:58:35,182 --> 00:58:38,310 I want you to stay here, though. You'll be safe here. 835 00:58:38,936 --> 00:58:39,937 OK. 836 00:58:40,395 --> 00:58:41,480 I will. 837 00:58:41,980 --> 00:58:44,274 [SHE SPEAKS SPANISH] 838 00:58:45,442 --> 00:58:46,568 What does that mean? 839 00:58:49,196 --> 00:58:50,280 Get rid of them. 840 00:58:58,455 --> 00:59:01,375 [THUNDER CRASHES] 841 00:59:54,887 --> 00:59:57,347 [HE GRUNTS] 842 00:59:57,431 --> 00:59:58,682 [DEFIBRILLATOR WHIRS] 843 00:59:58,765 --> 01:00:00,851 - [SNAP] - [HE GROANS] 844 01:00:28,962 --> 01:00:31,507 [THUNDER CRACKS] 845 01:00:36,803 --> 01:00:38,680 [WIND HOWLS] 846 01:00:51,944 --> 01:00:53,237 [GENERATOR CLANKS] 847 01:01:09,211 --> 01:01:10,212 Taylor? 848 01:01:11,713 --> 01:01:12,714 Hello? 849 01:01:21,890 --> 01:01:23,725 [WIND HOWLS] 850 01:01:37,948 --> 01:01:39,366 [GENERATOR CLANKS AND WHIRS] 851 01:01:41,743 --> 01:01:42,953 [MAN]: Hey! Come here! 852 01:01:43,036 --> 01:01:44,955 Come here! Come here! Come here! 853 01:01:45,038 --> 01:01:46,123 Come on. Come on! 854 01:01:47,249 --> 01:01:49,251 - [TAYLOR SCREECHES] - [HE GRUNTS] 855 01:01:49,543 --> 01:01:51,962 [THEY GRUNT] 856 01:01:52,045 --> 01:01:53,130 [TAYLOR SHRIEKS] 857 01:01:53,422 --> 01:01:54,631 [SHE GROANS] 858 01:01:55,424 --> 01:01:57,134 - [HE GRUNTS] - [SHE SHRIEKS] 859 01:01:58,594 --> 01:02:00,345 [SHE YELLS] 860 01:02:01,013 --> 01:02:02,472 [HE WAILS] 861 01:02:03,807 --> 01:02:06,310 [THEY GRUNT] 862 01:02:06,935 --> 01:02:08,228 Enough! 863 01:02:08,312 --> 01:02:10,606 [GUNSHOTS] 864 01:02:12,816 --> 01:02:14,568 [WIND HOWLS] 865 01:02:21,241 --> 01:02:22,868 [HE SPEAKS SPANISH] 866 01:02:23,660 --> 01:02:26,246 [THEY SPEAK SPANISH] 867 01:02:26,872 --> 01:02:28,207 We do it my way. 868 01:02:29,499 --> 01:02:30,542 We wait. 869 01:02:31,585 --> 01:02:33,462 [THUNDER CRASHES] 870 01:02:52,272 --> 01:02:53,899 [HE SIGHS DEEPLY] 871 01:02:56,068 --> 01:02:57,069 So... 872 01:02:58,612 --> 01:03:00,781 No one knows anything, huh? 873 01:03:04,952 --> 01:03:07,079 You have something that belongs to me. 874 01:03:08,330 --> 01:03:09,998 You give it to me and we... 875 01:03:11,291 --> 01:03:12,251 we go. 876 01:03:12,334 --> 01:03:15,045 Look, I told you, we don't know what you're looking for. 877 01:03:15,128 --> 01:03:17,464 OK? We don't have anything to do with this. 878 01:03:17,756 --> 01:03:19,007 [SHE CRIES] 879 01:03:19,091 --> 01:03:20,592 [HE MUTTERS IN SPANISH] 880 01:03:20,676 --> 01:03:22,678 - [TAYLOR]: No! - [HE SPEAKS SPANISH] 881 01:03:22,761 --> 01:03:25,180 Sit down! You will tell me. 882 01:03:25,264 --> 01:03:26,223 Tell me where it is! 883 01:03:26,306 --> 01:03:27,766 I don't know. I don't know what it is. 884 01:03:27,850 --> 01:03:29,768 The code from your papa. Where is it? Where is it? 885 01:03:30,018 --> 01:03:31,144 That's enough. 886 01:03:31,228 --> 01:03:32,729 You have to know! You tell me! 887 01:03:32,813 --> 01:03:34,273 No se! No se, por favor! 888 01:03:34,356 --> 01:03:35,482 That's enough! 889 01:03:38,026 --> 01:03:39,152 None of us. 890 01:03:40,195 --> 01:03:41,321 Listen to me. 891 01:03:41,405 --> 01:03:43,073 I wanna talk to you. 892 01:03:43,198 --> 01:03:44,992 Tu y tu muchachos. 893 01:03:45,617 --> 01:03:46,660 Mira, mira! 894 01:03:47,536 --> 01:03:49,037 You have done enough here. 895 01:03:49,121 --> 01:03:51,331 You have done enough! 896 01:03:52,040 --> 01:03:54,710 You and your men will leave this place 897 01:03:54,793 --> 01:03:56,753 and never come back again. 898 01:03:57,421 --> 01:03:59,214 This is a good place... 899 01:04:00,424 --> 01:04:01,717 a safe place. 900 01:04:02,509 --> 01:04:05,137 You don't know this, so I am going to tell you. 901 01:04:06,388 --> 01:04:09,057 When her father opened this home 902 01:04:09,391 --> 01:04:12,352 he dedicated it with a verse 903 01:04:12,436 --> 01:04:16,273 a Bible verse, Isaiah 25:4. 904 01:04:17,691 --> 01:04:20,861 "A refuge for the needy in their distress... 905 01:04:21,653 --> 01:04:23,864 a shelter from the storm..." 906 01:04:23,947 --> 01:04:26,450 A shelter from the storm! 907 01:04:26,533 --> 01:04:27,826 That is perfect! 908 01:04:28,202 --> 01:04:29,703 Especially for today. 909 01:04:30,412 --> 01:04:34,208 Do you know what else Isaiah 25 said? 910 01:04:34,791 --> 01:04:38,837 "In that day they will rise up and they will say 911 01:04:38,921 --> 01:04:41,507 'Surely He is our God. 912 01:04:42,466 --> 01:04:45,719 We trusted in Him... and He saved us.'" 913 01:04:45,802 --> 01:04:47,304 He saved us! 914 01:04:49,598 --> 01:04:50,682 So, you... 915 01:04:51,642 --> 01:04:52,976 can threaten us... 916 01:04:54,019 --> 01:04:55,103 you can hurt us 917 01:04:55,687 --> 01:04:57,689 but you cannot destroy us... 918 01:04:58,565 --> 01:04:59,983 because we are safe. 919 01:05:02,694 --> 01:05:04,196 Not in this house... 920 01:05:05,364 --> 01:05:06,949 we are safe in Him. 921 01:05:09,243 --> 01:05:11,662 He is our fortress. 922 01:05:13,038 --> 01:05:15,374 And now, get out! 923 01:05:17,125 --> 01:05:19,044 - You're not safe! - [SHE WHIMPERS] 924 01:05:21,588 --> 01:05:22,673 How dare you? 925 01:05:23,799 --> 01:05:25,592 How dare you? 926 01:05:26,552 --> 01:05:27,886 Who do you think you are? 927 01:05:28,595 --> 01:05:30,556 She's a 93-year-old woman. 928 01:05:31,431 --> 01:05:32,933 Ninety-three years old 929 01:05:33,016 --> 01:05:36,061 and she has more courage in her little finger 930 01:05:36,144 --> 01:05:37,729 than you will ever have. 931 01:05:37,813 --> 01:05:39,022 You are a coward! 932 01:05:39,982 --> 01:05:41,358 A coward. 933 01:05:41,441 --> 01:05:42,317 [MAN]: Shut up. 934 01:05:42,901 --> 01:05:44,111 [GUNSHOT] 935 01:05:50,075 --> 01:05:51,577 Go! Go! 936 01:05:52,536 --> 01:05:53,579 Move! 937 01:05:55,831 --> 01:05:58,000 [GUNSHOTS] 938 01:06:04,464 --> 01:06:06,300 - [GUNSHOTS] - Help me with this. 939 01:06:06,383 --> 01:06:08,051 - Push! - [GUNSHOTS] 940 01:06:08,260 --> 01:06:10,470 [TAYLOR GRUNTS] 941 01:06:11,555 --> 01:06:13,724 - [FRASER]: Push! Push! - [TAYLOR GRUNTS] 942 01:06:13,807 --> 01:06:15,517 - [THEY GRUNT] - Stay down! 943 01:06:15,601 --> 01:06:16,643 [GUNSHOTS] 944 01:06:16,727 --> 01:06:17,978 - No... - [GUN COCKS] 945 01:06:18,187 --> 01:06:20,314 [GUNSHOTS] 946 01:06:24,026 --> 01:06:25,736 [GUNSHOTS] 947 01:06:30,782 --> 01:06:32,534 [GUNSHOTS] 948 01:06:49,176 --> 01:06:50,219 [GUN CLICKS] 949 01:06:50,511 --> 01:06:52,012 [THUNDER CRASHES] 950 01:06:54,056 --> 01:06:56,433 [GUNSHOTS] 951 01:06:56,517 --> 01:06:58,894 What are you doing? You're gonna get us killed! 952 01:06:59,770 --> 01:07:01,188 [GUNSHOTS] 953 01:07:03,023 --> 01:07:04,650 - [BULLET RICOCHETS] - [HE GROANS] 954 01:07:09,613 --> 01:07:11,532 - [HE YELLS] - [GUNSHOTS] 955 01:07:19,414 --> 01:07:20,666 [GUNSHOT] 956 01:07:24,795 --> 01:07:26,672 [THUNDER CRACKS] 957 01:07:31,635 --> 01:07:33,679 [RAIN POURS] 958 01:07:37,182 --> 01:07:38,892 [COLE]: It's all clear in there. 959 01:07:38,976 --> 01:07:40,018 Everybody OK? 960 01:07:41,603 --> 01:07:42,604 Is she alright? 961 01:07:43,105 --> 01:07:45,524 No, she needs help. I'll be right back. 962 01:07:45,607 --> 01:07:47,651 - Any other bad guys? - [FRASER]: You alright? 963 01:07:47,734 --> 01:07:48,986 No, just the three. 964 01:07:51,113 --> 01:07:52,239 Where's your dad? 965 01:07:55,242 --> 01:07:56,326 Donde tu papa? 966 01:08:01,999 --> 01:08:03,125 I'm sorry. 967 01:08:05,544 --> 01:08:06,962 Are you gonna be OK? 968 01:08:08,046 --> 01:08:09,131 You sure? 969 01:08:10,465 --> 01:08:12,467 [QUIETLY]: I have to ask you something. 970 01:08:14,219 --> 01:08:16,305 [HE SIGHS] Where's the code... 971 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 that your dad had with him? 972 01:08:20,975 --> 01:08:22,185 You don't know? 973 01:08:24,229 --> 01:08:26,356 I know it's difficult right now, OK? 974 01:08:27,191 --> 01:08:29,318 But I need you to think real hard for me. 975 01:08:32,154 --> 01:08:33,363 I don't know. 976 01:08:36,116 --> 01:08:38,160 You sure you don't know where it is? 977 01:08:39,077 --> 01:08:40,370 It's very important. 978 01:08:46,084 --> 01:08:47,085 OK. 979 01:08:48,212 --> 01:08:49,337 No problem. 980 01:08:50,631 --> 01:08:51,756 Listen up, everyone. 981 01:08:52,633 --> 01:08:54,801 If I can just get your attention for a minute. 982 01:08:55,301 --> 01:08:56,886 I'm Cole Bennett with the DEA. 983 01:08:58,680 --> 01:09:00,265 There's an important piece of evidence 984 01:09:00,349 --> 01:09:02,350 this young lady and her father were transporting 985 01:09:02,434 --> 01:09:04,019 as part of an investigation. 986 01:09:04,435 --> 01:09:05,854 Without it... 987 01:09:05,938 --> 01:09:08,689 some very bad men will go free. 988 01:09:09,399 --> 01:09:11,026 What is it? What does it look like? 989 01:09:11,777 --> 01:09:13,444 Not exactly sure. 990 01:09:13,529 --> 01:09:18,116 It's a code on a computer drive, a chip of some kind. 991 01:09:19,243 --> 01:09:21,286 Have any of you seen anything like that? 992 01:09:22,746 --> 01:09:24,331 - [ROSE]: No. - [ARTHUR]: No. 993 01:09:24,413 --> 01:09:25,791 Are you sure? 994 01:09:25,874 --> 01:09:26,959 [FONZY]: We're sure. 995 01:09:30,379 --> 01:09:31,462 Can I ask you again? 996 01:09:32,881 --> 01:09:34,424 I want you to think, honey. 997 01:09:35,259 --> 01:09:37,636 Think back when you first got here with your dad. 998 01:09:40,430 --> 01:09:41,765 I don't know. 999 01:09:41,849 --> 01:09:43,350 I cannot remember. 1000 01:09:44,059 --> 01:09:44,977 Come on. 1001 01:09:47,229 --> 01:09:48,229 Think! 1002 01:09:49,523 --> 01:09:50,439 What's going on? 1003 01:09:50,899 --> 01:09:53,026 [THUNDER RUMBLES] 1004 01:09:55,529 --> 01:09:57,197 Let me guess... [SHE SIGHS] 1005 01:09:57,281 --> 01:09:58,490 You're looking for a code. 1006 01:09:59,950 --> 01:10:01,201 Do you know where it is? 1007 01:10:01,785 --> 01:10:04,162 I don't know anything about your business. 1008 01:10:04,246 --> 01:10:05,330 None of us do. 1009 01:10:06,999 --> 01:10:09,042 One of you... does. 1010 01:10:09,126 --> 01:10:10,419 What are you doing? 1011 01:10:11,044 --> 01:10:12,129 Listen to me. 1012 01:10:14,047 --> 01:10:15,507 Tell me where the code is. 1013 01:10:16,842 --> 01:10:17,885 Where is it? 1014 01:10:21,972 --> 01:10:25,017 Your father had a bag... a black bag. 1015 01:10:26,727 --> 01:10:28,645 Where is it? Speak up! 1016 01:10:30,105 --> 01:10:31,231 Where is it? 1017 01:10:34,985 --> 01:10:36,028 Ah... 1018 01:10:36,778 --> 01:10:39,323 All of a sudden, you know things. 1019 01:10:39,531 --> 01:10:40,574 Let her go. 1020 01:10:41,658 --> 01:10:42,659 [SHE GRUNTS] 1021 01:10:43,410 --> 01:10:45,162 [SHE GROANS] 1022 01:10:45,829 --> 01:10:47,289 All of you stay here. 1023 01:10:47,748 --> 01:10:48,874 Do you understand? 1024 01:10:49,541 --> 01:10:50,792 Stay here! 1025 01:10:53,337 --> 01:10:54,338 [FRASER]: Understood. 1026 01:11:00,302 --> 01:11:02,429 - [SHE GROANS] - [FONZY]: Oh, my God. 1027 01:11:03,305 --> 01:11:05,599 - Are you OK? - [SHE PANTS] 1028 01:11:06,350 --> 01:11:09,228 [MONITOR BEEPS] 1029 01:11:09,311 --> 01:11:10,270 Miss Taylor? 1030 01:11:14,399 --> 01:11:15,484 Come on. 1031 01:11:16,902 --> 01:11:18,237 Alright, stay with me. 1032 01:11:18,320 --> 01:11:20,489 [IDA]: The girl... she's OK? 1033 01:11:20,572 --> 01:11:22,074 That's OK. It's OK. Hang in there. 1034 01:11:22,157 --> 01:11:23,867 Hang in there. I got you. 1035 01:11:23,951 --> 01:11:25,077 - I got... - Listen. 1036 01:11:25,536 --> 01:11:26,745 [IDA GASPS] 1037 01:11:27,329 --> 01:11:28,497 Trust... 1038 01:11:28,580 --> 01:11:30,415 [SHE GASPS] 1039 01:11:30,791 --> 01:11:32,042 Him. 1040 01:11:32,125 --> 01:11:33,961 - [SHE GASPS] - [MONITOR BEEPS] 1041 01:11:35,212 --> 01:11:37,840 [MONITOR FLATLINES] 1042 01:11:48,016 --> 01:11:49,434 [SHE SOBS] No... 1043 01:11:50,894 --> 01:11:54,815 [SHE CRIES] No, no! 1044 01:11:55,816 --> 01:11:58,110 [SHE SOBS] 1045 01:11:58,193 --> 01:11:59,278 No... 1046 01:12:01,405 --> 01:12:02,489 I... 1047 01:12:06,201 --> 01:12:08,120 [SHE SHRIEKS] I can't! Oh... 1048 01:12:08,203 --> 01:12:09,621 I can't, I can't. Oh! 1049 01:12:09,705 --> 01:12:12,833 I can't do this anymore. I can't do this any... 1050 01:12:13,417 --> 01:12:14,751 [ROSE]: Miss Taylor. 1051 01:12:19,214 --> 01:12:22,009 - [FONZY]: Hey. - I can't... I... 1052 01:12:22,092 --> 01:12:23,218 Come on now. 1053 01:12:24,178 --> 01:12:25,179 Snap out of it. 1054 01:12:26,054 --> 01:12:28,265 [SHE SOBS] 1055 01:12:30,642 --> 01:12:32,060 [FONZY]: It's gonna be OK. 1056 01:12:33,562 --> 01:12:34,771 Ida would say that. 1057 01:12:35,522 --> 01:12:36,690 That's right. 1058 01:12:38,817 --> 01:12:39,943 One step at a time. 1059 01:12:41,528 --> 01:12:42,821 That's what she'd say. 1060 01:12:44,239 --> 01:12:46,033 Trust the next step. 1061 01:12:47,451 --> 01:12:49,328 [SHE BREATHES DEEPLY] 1062 01:12:53,749 --> 01:12:54,917 [FONZY GRUNTS] 1063 01:12:57,127 --> 01:12:58,253 [SHE SIGHS] 1064 01:13:03,884 --> 01:13:07,387 [CLOCK TICKS] 1065 01:13:09,264 --> 01:13:10,307 Hey... 1066 01:13:12,309 --> 01:13:13,727 You hear that? 1067 01:13:14,102 --> 01:13:15,145 Hmm? 1068 01:13:17,022 --> 01:13:18,148 Exactly. 1069 01:13:19,107 --> 01:13:20,192 Me neither. 1070 01:13:21,527 --> 01:13:23,570 [ARTHUR]: Must be the eye of the storm. 1071 01:13:28,700 --> 01:13:29,910 [TAYLOR SIGHS] 1072 01:13:41,004 --> 01:13:44,633 You know... I think I like that look. 1073 01:13:50,806 --> 01:13:52,015 Where you going? 1074 01:13:54,268 --> 01:13:55,894 I'm gonna take that next step. 1075 01:13:56,770 --> 01:13:57,896 [SHE SIGHS] 1076 01:14:01,441 --> 01:14:02,526 This way? 1077 01:14:03,527 --> 01:14:05,195 Come on, let's keep looking. 1078 01:14:07,823 --> 01:14:08,824 [HE GRUNTS] 1079 01:14:12,077 --> 01:14:13,912 [SHE SCREAMS] No! 1080 01:14:14,538 --> 01:14:16,748 Come on, Amelia! Go! Go! 1081 01:14:33,515 --> 01:14:36,310 Alright, let me think. Hide. Hide here. Hide here. 1082 01:14:36,393 --> 01:14:39,438 - [RAIN POURS] - [SHE PANTS] 1083 01:14:40,230 --> 01:14:41,315 OK... 1084 01:14:45,611 --> 01:14:47,362 What do you think you're doing, huh? 1085 01:14:51,033 --> 01:14:52,534 You know where it is. 1086 01:14:54,328 --> 01:14:55,704 - [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1087 01:14:57,581 --> 01:14:59,625 You want to keep that money for yourself. 1088 01:15:01,043 --> 01:15:02,085 It's mine. 1089 01:15:03,295 --> 01:15:05,714 You know how many years I put into this? 1090 01:15:07,090 --> 01:15:09,009 Filthy barrio slums. 1091 01:15:10,511 --> 01:15:12,095 - [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1092 01:15:13,722 --> 01:15:15,182 Filthy slum rats... 1093 01:15:16,016 --> 01:15:17,434 bringing drugs in here. 1094 01:15:18,519 --> 01:15:20,020 Whose side are you on? 1095 01:15:32,950 --> 01:15:34,493 They're killing my men. 1096 01:15:35,577 --> 01:15:36,703 Our men. 1097 01:15:38,622 --> 01:15:39,790 That traitor... 1098 01:15:40,707 --> 01:15:42,793 and his daughter are in the middle of it. 1099 01:15:45,003 --> 01:15:46,463 So was her mother. 1100 01:15:48,715 --> 01:15:51,802 And I will get rid of that little runt, too... 1101 01:15:52,928 --> 01:15:55,430 if she doesn't tell me what I wanna know. 1102 01:15:56,014 --> 01:15:57,432 - [TAYLOR SCREAMS] - [HE GRUNTS] 1103 01:15:58,934 --> 01:16:00,060 [BODY THUDS] 1104 01:16:01,770 --> 01:16:03,772 [THUNDER RUMBLES] 1105 01:16:05,524 --> 01:16:07,818 [SHE PANTS] 1106 01:16:09,820 --> 01:16:10,988 Come here. 1107 01:16:13,949 --> 01:16:16,660 - [RAIN TRICKLES] - [THUNDER RUMBLES] 1108 01:16:22,124 --> 01:16:23,750 [TAYLOR SOBS] 1109 01:16:26,295 --> 01:16:28,088 [THEY SOB] 1110 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 I'm so sorry. 1111 01:16:34,219 --> 01:16:36,722 - I'm so sorry... - It's T! It's T! 1112 01:16:36,805 --> 01:16:38,974 [THEY CRY] 1113 01:16:44,771 --> 01:16:45,856 It's OK. 1114 01:16:48,150 --> 01:16:49,484 [SHE SOBS] It's OK. 1115 01:17:14,510 --> 01:17:16,261 [ROSE SNIFFLES] 1116 01:17:18,347 --> 01:17:19,515 [HE SIGHS] 1117 01:17:34,196 --> 01:17:35,280 [WOMAN]: OK. 1118 01:17:36,323 --> 01:17:37,407 Thank you. 1119 01:17:38,116 --> 01:17:39,326 Excuse me. 1120 01:17:39,409 --> 01:17:40,827 - Here you go. - Thank you. 1121 01:17:42,454 --> 01:17:44,498 Amelia, do you know what these papers are? 1122 01:17:45,832 --> 01:17:46,917 A little bit. 1123 01:17:47,000 --> 01:17:49,461 Miss Ward is applying for foster care. 1124 01:17:50,045 --> 01:17:51,296 Do you know what that is? 1125 01:17:52,214 --> 01:17:53,340 I think so. 1126 01:17:54,174 --> 01:17:56,343 It means that, if you want to... 1127 01:17:56,885 --> 01:17:58,720 you may be able to stay here for a while. 1128 01:17:59,888 --> 01:18:01,348 I can stay with her? 1129 01:18:02,474 --> 01:18:04,810 Well, there are a few things to go over, but... 1130 01:18:05,519 --> 01:18:06,937 we might be able to make that happen. 1131 01:18:10,274 --> 01:18:11,775 Oh, just a sec. 1132 01:18:16,655 --> 01:18:18,615 I think I know where she might be going. 1133 01:18:18,699 --> 01:18:20,200 We'll be right back. 1134 01:18:20,284 --> 01:18:21,368 OK. 1135 01:18:36,008 --> 01:18:37,176 [TAYLOR]: What's that? 1136 01:18:37,801 --> 01:18:39,553 My father gave it to me. 1137 01:18:39,636 --> 01:18:41,388 He said it belonged to my mother. 1138 01:18:42,014 --> 01:18:43,223 It's very pretty. 1139 01:18:44,933 --> 01:18:46,768 He told me not to let anyone have it 1140 01:18:46,852 --> 01:18:48,645 so I hid it here, like you did. 1141 01:18:51,064 --> 01:18:52,316 Can I see it for a second? 1142 01:19:08,081 --> 01:19:09,249 [SHE SCOFFS] 1143 01:19:10,542 --> 01:19:11,752 Your father was right. 1144 01:19:11,835 --> 01:19:14,087 This is a very, very special necklace. 1145 01:19:15,881 --> 01:19:17,633 Someone I was very close to once told me 1146 01:19:17,716 --> 01:19:19,718 that all you have to do is trust. 1147 01:19:20,010 --> 01:19:21,220 An abuelita? 1148 01:19:22,679 --> 01:19:23,722 Yeah. 1149 01:19:25,390 --> 01:19:27,309 That even when you think something's impossible 1150 01:19:27,392 --> 01:19:29,228 there is always, always a way. 1151 01:19:30,938 --> 01:19:32,856 My father was right about this place. 1152 01:19:35,192 --> 01:19:36,401 It's very special. 1153 01:19:37,402 --> 01:19:38,403 Like my necklace? 1154 01:19:39,488 --> 01:19:40,572 Yeah... 1155 01:19:41,323 --> 01:19:42,574 like your necklace. 1156 01:19:44,826 --> 01:19:46,537 This is a very valuable gift. 1157 01:19:49,289 --> 01:19:50,832 Make sure you cherish it always. 1158 01:19:58,590 --> 01:20:00,384 Ooh, what is this? 1159 01:20:02,052 --> 01:20:04,429 Oh, wow, I haven't seen that in a long time. 1160 01:20:05,514 --> 01:20:06,598 Do you like to draw? 1161 01:20:06,682 --> 01:20:08,016 - [AMELIA]: Yeah. - Me too. 1162 01:20:08,100 --> 01:20:10,227 [AMELIA]: At home I had a bunch of pictures in my room. 1163 01:20:10,310 --> 01:20:11,395 [TAYLOR]: You did? 1164 01:20:11,770 --> 01:20:14,314 [CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY] 1165 01:20:50,778 --> 01:20:55,778 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 76649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.