All language subtitles for Ni Chang EP37 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,425 --> 00:01:30,000 [Ni Chang] 16 00:01:30,125 --> 00:01:33,000 [Episode 37] 17 00:01:39,000 --> 00:01:39,959 Actually 18 00:01:40,199 --> 00:01:41,919 I want you to do me a favor 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 I made two new lipsticks 20 00:01:44,120 --> 00:01:45,559 But I can't find anyone to try it for me 21 00:01:45,839 --> 00:01:47,000 Sister, please take them back 22 00:01:47,000 --> 00:01:48,239 Give them other sisters 23 00:01:48,319 --> 00:01:49,279 You all have a try 24 00:01:50,400 --> 00:01:52,720 Things made by you are excellent 25 00:01:52,800 --> 00:01:54,319 We all want it 26 00:01:56,040 --> 00:01:59,239 Can you go back and try it now 27 00:01:59,519 --> 00:02:01,160 I want to know the result tomorrow 28 00:02:01,160 --> 00:02:02,120 I'm in a hurry 29 00:02:02,720 --> 00:02:04,239 But this food box 30 00:02:04,279 --> 00:02:05,440 I'll deliver it for you 31 00:02:05,680 --> 00:02:06,440 Take it 32 00:02:06,440 --> 00:02:07,919 How can I trouble you? 33 00:02:07,959 --> 00:02:08,759 You are welcome 34 00:02:09,080 --> 00:02:10,320 Tell me how it feels after you try it 35 00:02:10,320 --> 00:02:11,479 You have helped me a lot 36 00:02:11,679 --> 00:02:14,119 Then thank you 37 00:02:26,479 --> 00:02:27,440 Officer Zhao? 38 00:03:15,279 --> 00:03:16,279 Officer Zhao? 39 00:03:19,160 --> 00:03:20,119 Officer Zhao? 40 00:03:20,479 --> 00:03:21,360 Officer Zhao 41 00:03:24,320 --> 00:03:25,720 Where's he? 42 00:03:31,399 --> 00:03:32,479 Officer Zhao 43 00:03:38,240 --> 00:03:39,960 Who left the box here? 44 00:04:18,880 --> 00:04:20,160 Su's 45 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 Ten pieces of Suzhou brocade 46 00:04:33,399 --> 00:04:36,040 Now we need to find the account book in the Market Bureau 47 00:04:36,119 --> 00:04:38,920 To see if there were ten pieces of Suzhou brocade in storage 48 00:04:40,359 --> 00:04:43,359 How can we get the account book easily? 49 00:04:43,760 --> 00:04:44,839 It's not that difficult 50 00:04:44,959 --> 00:04:46,959 But we need help 51 00:05:05,720 --> 00:05:06,519 Don 't worry 52 00:05:07,279 --> 00:05:08,839 Of course someone will help us 53 00:05:12,720 --> 00:05:13,880 My Lord, bad news 54 00:05:13,880 --> 00:05:14,279 Mr. Gao 55 00:05:14,279 --> 00:05:14,959 Something's wrong 56 00:05:16,040 --> 00:05:16,959 Master 57 00:05:23,839 --> 00:05:24,440 Master 58 00:05:24,920 --> 00:05:26,359 I just got the bad news 59 00:05:26,839 --> 00:05:28,079 Wuyi said 60 00:05:28,200 --> 00:05:31,679 that the number of goods in our storeroom is not right 61 00:05:32,079 --> 00:05:35,000 He will go and check the accounts of the Market Bureau in person 62 00:05:35,519 --> 00:05:36,640 What are you panicking about? 63 00:05:37,640 --> 00:05:39,359 I have known it 64 00:05:41,200 --> 00:05:42,720 That's ridiculous 65 00:05:43,399 --> 00:05:44,600 They lost something 66 00:05:45,040 --> 00:05:46,839 Why do they check our accounts? 67 00:05:47,480 --> 00:05:49,600 I'm afraid it's not a good news 68 00:05:51,600 --> 00:05:52,880 We didn't do anything to him 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,880 Why did he do this to us? 70 00:05:56,519 --> 00:05:58,160 We didn't offend him 71 00:05:59,239 --> 00:06:01,200 He has no grudge against us 72 00:06:03,839 --> 00:06:06,239 But somebody may command him to do this 73 00:06:11,320 --> 00:06:16,040 Do you mean Ouyang Ziyu? 74 00:06:17,720 --> 00:06:22,000 I can't think of anyone else except him 75 00:06:25,359 --> 00:06:27,239 I suddenly think up something 76 00:06:28,000 --> 00:06:29,559 I think I should report it to you 77 00:06:32,000 --> 00:06:36,279 Ni Chang stole Officer Zhao's account book 78 00:06:36,279 --> 00:06:38,880 How dare she? 79 00:06:39,040 --> 00:06:40,839 Why is she so restless 80 00:06:41,160 --> 00:06:42,600 What on earth does she want to do? 81 00:06:42,720 --> 00:06:44,480 I don't know what she wants to do 82 00:06:45,239 --> 00:06:49,000 But she has an extraordinary relationship with Ouyang Ziyu 83 00:06:49,799 --> 00:06:54,160 Don't think there is a connection between these two matters? 84 00:06:57,000 --> 00:06:59,559 Do our account books have any problem? 85 00:07:00,200 --> 00:07:01,160 Don't worry 86 00:07:04,359 --> 00:07:08,959 Now you can use the thing in your secret closet 87 00:07:11,959 --> 00:07:12,600 Yes 88 00:07:14,399 --> 00:07:15,559 Put it here 89 00:07:17,559 --> 00:07:19,040 Take it easy 90 00:07:19,320 --> 00:07:19,839 Yes 91 00:07:19,839 --> 00:07:23,880 You can't afford it if you break any of them 92 00:07:23,880 --> 00:07:24,399 Yes 93 00:07:24,399 --> 00:07:25,720 Put it here 94 00:07:28,359 --> 00:07:28,880 Anything else 95 00:07:29,239 --> 00:07:30,160 Come on, come on 96 00:07:30,160 --> 00:07:30,679 Yes 97 00:07:37,160 --> 00:07:38,279 Cover it 98 00:07:38,279 --> 00:07:38,920 Yes 99 00:07:40,640 --> 00:07:41,399 Is that all? 100 00:07:41,399 --> 00:07:41,920 Yes 101 00:07:41,920 --> 00:07:42,720 Let's go 102 00:07:42,720 --> 00:07:43,600 Let's go 103 00:08:07,399 --> 00:08:09,320 Such a good thing 104 00:08:09,959 --> 00:08:11,920 Since I've seen it 105 00:08:13,160 --> 00:08:16,040 Don't blame me for keeping it 106 00:08:18,679 --> 00:08:21,279 The situation is not good 107 00:08:22,880 --> 00:08:25,160 I don't think you can find out 108 00:08:50,200 --> 00:08:50,919 Young master 109 00:08:50,960 --> 00:08:52,159 You can't drink any more 110 00:08:52,479 --> 00:08:54,280 The guys in the shop have come to you many times 111 00:08:54,280 --> 00:08:55,719 Who are you? 112 00:08:56,159 --> 00:08:57,520 Leave me alone 113 00:08:57,520 --> 00:08:58,400 Get out 114 00:09:00,000 --> 00:09:01,280 What time is it now? 115 00:09:01,280 --> 00:09:03,280 You still have leisure to drink at home? 116 00:09:07,919 --> 00:09:08,440 Di'er 117 00:09:08,520 --> 00:09:09,320 Get out 118 00:09:09,400 --> 00:09:10,080 Yes 119 00:09:17,640 --> 00:09:19,080 You drink at home all day 120 00:09:19,520 --> 00:09:21,159 You don't manage your own business 121 00:09:21,559 --> 00:09:22,760 What do you want to do? 122 00:09:22,760 --> 00:09:23,479 Manage? 123 00:09:24,559 --> 00:09:25,559 How should I manage it? 124 00:09:25,760 --> 00:09:27,400 I've been losing money these days 125 00:09:27,640 --> 00:09:29,280 The more I manage it, the more I lose 126 00:09:31,039 --> 00:09:32,359 I might as well drink at home 127 00:09:34,359 --> 00:09:35,960 It serves you right 128 00:09:38,080 --> 00:09:40,479 Our family started with cloth business 129 00:09:41,000 --> 00:09:42,479 But you don't want to do cloth business 130 00:09:42,479 --> 00:09:43,880 Instead, you want to do something else 131 00:09:44,200 --> 00:09:46,119 This restaurant is blooming everywhere 132 00:09:46,359 --> 00:09:47,880 But it's no way for you to make money 133 00:09:48,280 --> 00:09:49,159 Good 134 00:09:49,359 --> 00:09:52,359 Now it's too late for you to regret it 135 00:09:52,520 --> 00:09:54,119 So you stay at home all day 136 00:09:54,520 --> 00:09:55,840 You are so useless 137 00:09:57,239 --> 00:09:59,039 What do you think my purpose is? 138 00:09:59,599 --> 00:10:02,080 I'm still trying to revive our family 139 00:10:05,679 --> 00:10:11,000 But our brand has been stinky under your leadership 140 00:10:11,919 --> 00:10:15,840 Besides, Yan Wenxiu took half of our property 141 00:10:16,119 --> 00:10:17,919 Yuan Daocheng puts us in trouble over and over again 142 00:10:18,679 --> 00:10:21,200 Uncle, accept your fate now 143 00:10:21,599 --> 00:10:23,080 We are doomed 144 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Shut up 145 00:10:24,359 --> 00:10:26,200 I won't allow you to say that 146 00:10:26,320 --> 00:10:29,479 Don't debase your own family 147 00:10:29,479 --> 00:10:31,159 Wake up, uncle 148 00:10:31,919 --> 00:10:36,320 Our family has no prestige now 149 00:10:36,640 --> 00:10:38,760 It's all because of you 150 00:10:39,919 --> 00:10:42,359 You forced me to marry Yan Wenxiu 151 00:10:42,479 --> 00:10:44,840 You forced her to participate in bidding conference 152 00:10:45,760 --> 00:10:47,719 And then you turned against her 153 00:10:48,200 --> 00:10:49,599 That is how you annoyed Yuan Daocheng 154 00:10:49,599 --> 00:10:51,119 So we are now in trouble 155 00:10:51,760 --> 00:10:52,599 Uncle 156 00:10:53,159 --> 00:10:56,080 Your every move is wrong 157 00:10:56,960 --> 00:10:59,359 You have no right to criticize me 158 00:10:59,359 --> 00:11:00,760 It's because of your incompetence 159 00:11:01,960 --> 00:11:05,559 How can you blame me? 160 00:11:05,559 --> 00:11:06,239 You 're right 161 00:11:06,520 --> 00:11:07,719 I'm incompetent 162 00:11:08,159 --> 00:11:10,039 I can't revive our family 163 00:11:10,559 --> 00:11:13,599 But uncle, you are no better than me 164 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 You thought you are smart 165 00:11:17,559 --> 00:11:19,719 But what have you achieved in the end? 166 00:11:20,599 --> 00:11:22,320 Now look around you 167 00:11:22,520 --> 00:11:24,159 Is there anyone you can trust? 168 00:11:25,440 --> 00:11:26,000 You 169 00:11:26,400 --> 00:11:27,239 You 170 00:11:31,159 --> 00:11:32,359 Over 171 00:11:33,440 --> 00:11:34,679 It's over 172 00:11:36,359 --> 00:11:38,919 The Su family is all over 173 00:11:45,679 --> 00:11:46,760 Lady Ni Chang 174 00:11:48,200 --> 00:11:49,039 Lady Ni Chang 175 00:11:49,320 --> 00:11:50,440 Don't worry 176 00:11:50,520 --> 00:11:51,880 His lord will be here in a moment 177 00:11:52,280 --> 00:11:53,359 Thank you, lady Xiaoqin 178 00:11:54,359 --> 00:11:55,039 Ni Chang 179 00:11:58,159 --> 00:11:59,559 You're back at last 180 00:12:00,000 --> 00:12:03,239 There's no flaw in the accout book they gave us 181 00:12:04,400 --> 00:12:08,280 But they don't know the purpose of this audit 182 00:12:08,640 --> 00:12:11,039 We are not going to check the corruption of the Market Bureau 183 00:12:11,520 --> 00:12:12,960 It's about the details 184 00:12:13,080 --> 00:12:13,799 My Lord 185 00:12:14,280 --> 00:12:15,080 So 186 00:12:15,320 --> 00:12:19,000 For Su Gongming's record of entering the warehouse, it hasn't been erased 187 00:12:22,479 --> 00:12:23,119 Look 188 00:12:23,520 --> 00:12:24,479 Here it is 189 00:12:25,640 --> 00:12:27,239 The third day of July 190 00:12:27,440 --> 00:12:28,840 He didn't buy any Suzhou brocade 191 00:12:29,479 --> 00:12:30,159 Exactly 192 00:12:31,159 --> 00:12:33,520 There must be something wrong for him to enter the warehouse 193 00:12:34,159 --> 00:12:34,919 Xiaoqin 194 00:12:35,359 --> 00:12:36,080 My Lord 195 00:12:36,640 --> 00:12:37,960 You know what to do 196 00:12:38,359 --> 00:12:39,280 Don't worry 197 00:12:39,359 --> 00:12:41,359 I can copy one 198 00:12:41,359 --> 00:12:42,640 and let Xiao Lu send it back 199 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 They won't notice 200 00:12:44,320 --> 00:12:45,479 We will leave now 201 00:12:52,880 --> 00:12:55,280 This account book isvery important to us 202 00:12:56,000 --> 00:12:57,239 You have to be patient 203 00:12:57,280 --> 00:12:58,919 Don't disturb them now 204 00:13:02,919 --> 00:13:06,719 The Su's family and our family are all generations of cloth merchants here 205 00:13:08,039 --> 00:13:11,479 If they were the ones that tried to kill us that year 206 00:13:11,960 --> 00:13:16,200 The enemy I've been looking for so long is just around me 207 00:13:17,320 --> 00:13:19,400 I can't forgive myself 208 00:13:24,239 --> 00:13:26,159 It's not your fault 209 00:13:26,640 --> 00:13:28,760 And now we've got a clue 210 00:13:29,320 --> 00:13:30,840 We can start with the Su family 211 00:13:31,640 --> 00:13:32,760 Follow the clue 212 00:13:32,760 --> 00:13:33,719 Find out the real culprit 213 00:13:33,799 --> 00:13:35,440 Get rid of the grievances for your family 214 00:13:36,320 --> 00:13:40,479 It's the best reward for your suffering all these years 215 00:13:42,559 --> 00:13:43,760 It's a pity 216 00:13:44,599 --> 00:13:46,679 that I will never see my family members again 217 00:13:53,400 --> 00:13:57,000 They will be glad for you above the heaven 218 00:14:03,039 --> 00:14:04,039 Stop 219 00:14:04,200 --> 00:14:04,960 Don't run 220 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Don't run 221 00:14:10,119 --> 00:14:11,200 Get out of the way 222 00:14:17,880 --> 00:14:19,000 You can't run 223 00:14:27,840 --> 00:14:28,919 How dare you run 224 00:14:28,919 --> 00:14:29,599 Now you can't run 225 00:14:29,599 --> 00:14:30,760 What's up? 226 00:14:32,119 --> 00:14:33,440 He wanted to run away 227 00:14:34,520 --> 00:14:36,799 Boy, how dare you run? 228 00:14:37,080 --> 00:14:38,159 Take him to the lord 229 00:14:39,640 --> 00:14:40,679 The boy wanted to run away 230 00:14:41,400 --> 00:14:42,119 Mr Lord 231 00:14:42,400 --> 00:14:43,440 Please forgive me 232 00:14:43,640 --> 00:14:44,080 I mean it 233 00:14:44,479 --> 00:14:44,840 Stay away 234 00:14:46,080 --> 00:14:46,679 Yes 235 00:14:47,000 --> 00:14:48,599 It's wrong of me to poison you 236 00:14:48,599 --> 00:14:50,239 But you've been holding me here for so long 237 00:14:50,520 --> 00:14:52,200 I eat steamed bread and pickled vegetables every day 238 00:14:52,679 --> 00:14:53,760 I can't stand it 239 00:14:55,599 --> 00:14:57,400 It's good to have something to eat 240 00:14:57,400 --> 00:14:58,640 Don't be ungrateful 241 00:14:58,760 --> 00:15:00,520 Do you know the crime of murdering the Lord? 242 00:15:00,559 --> 00:15:02,440 We should have killed you 243 00:15:02,799 --> 00:15:04,200 Now you can make a contribution 244 00:15:04,200 --> 00:15:05,440 We can give you a new life 245 00:15:06,000 --> 00:15:06,520 No way 246 00:15:06,520 --> 00:15:07,280 I can't bear it 247 00:15:07,400 --> 00:15:08,479 I want to go home 248 00:15:10,359 --> 00:15:10,760 Go 249 00:15:10,760 --> 00:15:12,520 Wait, there's one more thing I haven't told you 250 00:15:13,640 --> 00:15:14,559 Let him go 251 00:15:16,200 --> 00:15:16,840 Speak 252 00:15:17,320 --> 00:15:19,000 It was a night 253 00:15:19,159 --> 00:15:21,520 I was having a sound sleep 254 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 A bunch of bastards 255 00:15:25,840 --> 00:15:28,039 This batch of cotton is in noted down on the official account 256 00:15:28,080 --> 00:15:29,640 How dare they send it to me? 257 00:15:30,200 --> 00:15:31,679 It's a suicide 258 00:15:32,520 --> 00:15:34,280 It has the stamp of the Market Bureau on it 259 00:15:34,760 --> 00:15:35,919 Can't they see it? 260 00:15:36,000 --> 00:15:37,320 They must be blind 261 00:15:38,080 --> 00:15:40,239 Leave me to clean up the mess myself 262 00:15:42,159 --> 00:15:43,280 Fool 263 00:15:56,080 --> 00:15:57,359 As soon as I went in, I was dumbfounded 264 00:15:57,440 --> 00:16:00,359 I saw him go into the room 265 00:16:00,359 --> 00:16:02,159 But he just disappeared 266 00:16:19,799 --> 00:16:21,119 A bunch of idiots 267 00:16:21,840 --> 00:16:23,640 It's killing me 268 00:16:25,719 --> 00:16:27,159 Then I slipped away 269 00:16:27,679 --> 00:16:28,919 I heard it from my aunt 270 00:16:28,919 --> 00:16:30,880 For the goods brought from outside 271 00:16:31,000 --> 00:16:33,760 It's up to the officers in Market Bureau to check and stamp 272 00:16:34,359 --> 00:16:35,559 For something that doesn't work 273 00:16:35,559 --> 00:16:36,599 It will be returned 274 00:16:37,119 --> 00:16:38,840 But for some of them that you paid for 275 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 Then it can't be returned 276 00:16:40,919 --> 00:16:42,880 Only kept temporarily in the warehouse 277 00:16:43,080 --> 00:16:45,440 It must wait until the next market openning 278 00:16:45,599 --> 00:16:46,520 To sell it again 279 00:16:47,440 --> 00:16:51,159 But I've heard that the management for the temporary warehouse is chaotic 280 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 It's also a good place to corruption 281 00:16:54,320 --> 00:16:56,000 A lot of valuable things 282 00:16:56,119 --> 00:16:57,520 They didn't stamp it on purpose 283 00:16:57,679 --> 00:16:59,080 They're looking for opportunities 284 00:16:59,280 --> 00:17:02,400 They keep them secretly 285 00:17:04,400 --> 00:17:09,439 There must be another warehouse connected to the underground warehouse 286 00:17:09,680 --> 00:17:11,880 where it's used to put those corrupt goods 287 00:17:17,560 --> 00:17:19,640 How big is the underground warehouse? 288 00:17:21,400 --> 00:17:23,079 From the outlook 289 00:17:24,880 --> 00:17:25,560 It's not big 290 00:17:25,719 --> 00:17:27,358 But I estimate 291 00:17:27,358 --> 00:17:29,119 There is also a secret passage inside 292 00:17:30,439 --> 00:17:31,119 You can go now 293 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 Be quick 294 00:17:37,000 --> 00:17:37,640 My Lord 295 00:17:38,040 --> 00:17:40,119 Why don't we report it to the emperor? 296 00:17:40,479 --> 00:17:42,119 Send someone directly to Gao's mansion 297 00:17:42,359 --> 00:17:43,680 and search the secret passage 298 00:17:44,040 --> 00:17:46,400 But what if we can't find out anything? 299 00:17:51,880 --> 00:17:53,239 I have an idea 300 00:17:54,160 --> 00:17:55,040 What idea? 301 00:17:55,280 --> 00:17:56,479 To go after an easy prey 302 00:17:57,560 --> 00:17:58,680 I will set up a banquet 303 00:17:59,079 --> 00:18:01,079 I will invite both Yuan Daocheng and Gao Xuan 304 00:18:01,239 --> 00:18:02,800 Send someone to guard the gate 305 00:18:02,800 --> 00:18:04,199 None of them can go out 306 00:18:04,839 --> 00:18:05,599 Meanwhile 307 00:18:06,520 --> 00:18:08,479 Send someone to search the secret passage 308 00:18:08,920 --> 00:18:11,839 They can't deny with the evidence then 309 00:18:12,719 --> 00:18:13,439 Don't worry 310 00:18:13,880 --> 00:18:16,439 I am very confident 311 00:18:16,439 --> 00:18:17,520 It's been a long time 312 00:18:17,520 --> 00:18:18,719 It's time for a showdown 313 00:18:31,000 --> 00:18:31,479 Master 314 00:18:31,880 --> 00:18:34,800 Ni Chang has not come out since she entered the Lord's mansion 315 00:18:35,239 --> 00:18:36,719 It's Ni Chang again 316 00:18:37,760 --> 00:18:39,920 It really has something to do with her 317 00:18:42,959 --> 00:18:46,040 What did his highness find out today? 318 00:18:46,880 --> 00:18:48,839 Ouyang Ziyu took the account book 319 00:18:49,280 --> 00:18:51,079 He has a leisurely look on his face 320 00:18:52,760 --> 00:18:55,839 It's really unsettling 321 00:18:58,719 --> 00:19:01,680 If Ouyang Ziyu continues to investigate it 322 00:19:02,079 --> 00:19:04,520 I'm afraid it will lead to more trouble 323 00:19:06,479 --> 00:19:07,800 If so 324 00:19:08,839 --> 00:19:11,079 We have to prepare for the worst 325 00:19:11,160 --> 00:19:11,839 Ah Mo 326 00:19:12,239 --> 00:19:12,800 Yes 327 00:19:13,119 --> 00:19:15,319 Xie's trouble was caused by Su's 328 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Su's should be responsible for it 329 00:19:19,199 --> 00:19:19,839 Yes 330 00:19:24,079 --> 00:19:24,839 Master 331 00:19:25,920 --> 00:19:27,280 Do you mean 332 00:19:27,760 --> 00:19:29,599 Su Gongming... 333 00:20:05,680 --> 00:20:06,599 Master 334 00:20:07,319 --> 00:20:09,479 You haven't had a meal for several days 335 00:20:09,560 --> 00:20:12,319 You can't go on like this 336 00:20:47,920 --> 00:20:49,319 Who? 337 00:20:49,719 --> 00:20:50,800 I am the one who wants your life 338 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Young master 339 00:21:15,880 --> 00:21:16,800 Wake up 340 00:21:17,000 --> 00:21:17,439 Wake up 341 00:21:17,479 --> 00:21:18,400 Screw you 342 00:21:19,160 --> 00:21:20,599 Your uncle 343 00:21:20,719 --> 00:21:21,800 He hanged himself 344 00:21:22,760 --> 00:21:24,160 Go back and have a look 345 00:21:31,239 --> 00:21:32,280 Young master 346 00:21:32,959 --> 00:21:36,199 This is the letter left by the master 347 00:21:38,760 --> 00:21:41,560 I have been bullying the market for many years 348 00:21:42,640 --> 00:21:46,280 I monopoly price, conceal the true and set trap for peers 349 00:21:46,640 --> 00:21:50,839 Su's fortune is destroyed by me 350 00:21:51,680 --> 00:21:53,319 I know I'm guilty 351 00:21:53,839 --> 00:21:56,199 I have to commit a suicide 352 00:21:56,199 --> 00:21:56,719 No 353 00:21:58,359 --> 00:22:00,000 This letter was not written by my uncle 354 00:22:00,800 --> 00:22:01,760 Young master 355 00:22:02,199 --> 00:22:04,719 This is really his handwriting 356 00:22:04,719 --> 00:22:05,400 No 357 00:22:06,439 --> 00:22:07,599 I know him well 358 00:22:08,719 --> 00:22:09,959 He would never commit suicide 359 00:22:10,800 --> 00:22:11,439 Never 360 00:22:31,920 --> 00:22:32,599 Young master 361 00:22:32,880 --> 00:22:33,719 What are you doing? 362 00:22:36,680 --> 00:22:37,400 Young master 363 00:22:41,079 --> 00:22:42,560 My uncle was strangled 364 00:22:43,760 --> 00:22:45,280 What? 365 00:22:45,479 --> 00:22:46,760 Housekeeper Xiao 366 00:22:48,640 --> 00:22:50,160 There must be something wrong with it 367 00:22:50,760 --> 00:22:51,599 Shut up 368 00:22:53,359 --> 00:22:56,560 I will take all your stores back if you make me angry 369 00:22:59,920 --> 00:23:03,959 You were cruel enough when dealing with Ni Chang 370 00:23:09,079 --> 00:23:11,800 If you didn't screw it up 371 00:23:12,959 --> 00:23:15,599 How can I be at a disadvantage? 372 00:23:18,040 --> 00:23:19,319 Yan Wenxiu 373 00:23:22,359 --> 00:23:24,520 I advise you to put yourself in a right position 374 00:23:25,160 --> 00:23:27,280 You have nothing to rely on 375 00:23:28,680 --> 00:23:35,319 And I won't keep useless person by my side 376 00:24:13,520 --> 00:24:14,199 Young master 377 00:24:14,760 --> 00:24:16,280 All the people who came to mourn have gone 378 00:24:17,520 --> 00:24:18,599 Young master 379 00:24:18,599 --> 00:24:19,839 Take care 380 00:24:20,359 --> 00:24:21,520 Now the whole Su family 381 00:24:21,560 --> 00:24:23,560 It's up to you 382 00:24:24,359 --> 00:24:25,439 Housekeeper Xiao 383 00:24:25,520 --> 00:24:26,319 Don't worry 384 00:24:27,800 --> 00:24:28,920 You have been busy for a long time 385 00:24:29,359 --> 00:24:31,040 You should go back and have a rest 386 00:24:31,839 --> 00:24:33,520 There must be something wrong with my uncle's death 387 00:24:34,439 --> 00:24:37,400 I want to look for the clues 388 00:24:43,199 --> 00:24:43,839 Yes 389 00:24:52,560 --> 00:24:55,040 Uncle is a diligent man 390 00:24:56,119 --> 00:24:59,319 I has made so many mistakes in the past 391 00:25:01,040 --> 00:25:04,599 I really regret it 392 00:25:15,400 --> 00:25:17,199 The account is not finished yet 393 00:25:18,439 --> 00:25:20,239 How could uncle hang himself? 394 00:25:22,920 --> 00:25:24,280 I don't believe it 395 00:25:24,760 --> 00:25:26,599 There should be some clues 396 00:26:24,880 --> 00:26:26,640 To my brother 397 00:26:26,839 --> 00:26:29,199 I has been ill for a long time 398 00:26:29,839 --> 00:26:31,560 I'm afraid I'll die soon 399 00:26:32,959 --> 00:26:35,000 There is nothing to mention for my life 400 00:26:35,719 --> 00:26:37,640 But I have two regrets 401 00:26:38,040 --> 00:26:41,599 So I write this letter to you 402 00:26:42,719 --> 00:26:43,959 First 403 00:26:44,160 --> 00:26:45,479 Wenyu is young 404 00:26:45,680 --> 00:26:47,719 Please take good care of him 405 00:26:48,880 --> 00:26:51,680 Second, the Su family has been on the top in recent years 406 00:26:51,680 --> 00:26:53,079 It's too eye-catching 407 00:26:54,439 --> 00:26:56,560 For the matter of Xie family 408 00:26:56,880 --> 00:26:59,359 You made a big mistake 409 00:26:59,800 --> 00:27:01,880 If one day someone else finds out 410 00:27:02,000 --> 00:27:03,959 You may get into trouble 411 00:27:04,680 --> 00:27:08,280 You'd better stop it right now 412 00:27:09,239 --> 00:27:10,920 Su Gongquan 413 00:27:37,800 --> 00:27:39,680 My lord, here comes Lady Ni Chang 414 00:27:40,719 --> 00:27:42,079 Anything wrong? 415 00:27:45,760 --> 00:27:47,040 Su Gongming committed suicide 416 00:27:50,160 --> 00:27:50,920 That is impossible 417 00:27:50,920 --> 00:27:52,239 I don't believe it. I'm going to have a look 418 00:27:52,239 --> 00:27:53,319 Don't worry 419 00:27:55,359 --> 00:27:56,560 He committed suicide at this time 420 00:27:56,640 --> 00:27:57,560 There must be something wrong 421 00:27:57,680 --> 00:27:59,119 We need to think in the long run 422 00:28:00,520 --> 00:28:02,239 We spent lots of time getting this clue 423 00:28:02,560 --> 00:28:03,520 Now we lost it 424 00:28:03,920 --> 00:28:05,479 I still have a lot to ask him 425 00:28:05,520 --> 00:28:07,000 Someone impatient must have killed him 426 00:28:07,079 --> 00:28:08,239 They took the action hastily 427 00:28:08,400 --> 00:28:09,800 It's bound to have flaws 428 00:28:10,760 --> 00:28:13,479 We can speed up the plan I told you last time 429 00:28:14,079 --> 00:28:14,880 At that time 430 00:28:15,239 --> 00:28:16,959 We can find out the truth 431 00:28:24,800 --> 00:28:25,760 Mr. Su 432 00:28:28,520 --> 00:28:29,479 Mr. Su 433 00:28:31,400 --> 00:28:32,199 Mr. Gao 434 00:28:34,920 --> 00:28:36,199 Mr. Su 435 00:28:36,199 --> 00:28:37,800 Why did you come all of a sudden today? 436 00:28:38,319 --> 00:28:39,560 In such a hurry? 437 00:28:40,880 --> 00:28:42,160 Please forgive me, Mr. Gao 438 00:28:42,560 --> 00:28:44,439 Just now I was thinking something 439 00:28:44,599 --> 00:28:47,280 I'm here today to ask the delivery time 440 00:28:47,359 --> 00:28:49,239 But I heard that Mr. Yuan was not here 441 00:28:49,680 --> 00:28:50,800 So I'm going back now 442 00:28:52,040 --> 00:28:54,319 Mr. Su is so devoted 443 00:28:54,920 --> 00:28:58,680 I think your uncle must be very happy if he can know it 444 00:29:00,040 --> 00:29:03,079 I've known what happened your uncle 445 00:29:04,520 --> 00:29:06,239 Your uncle left a letter and killed himself 446 00:29:07,599 --> 00:29:09,680 It's really a pity 447 00:29:11,479 --> 00:29:12,920 I'm sorry 448 00:29:13,000 --> 00:29:16,280 No one else knows that my uncle left a letter 449 00:29:16,280 --> 00:29:19,319 Sure enough, he has something to do with it 450 00:29:24,079 --> 00:29:25,199 Thank you very much 451 00:29:26,479 --> 00:29:28,160 It's just that my uncle is in his prime 452 00:29:28,800 --> 00:29:30,920 He also wanted to revive the Su family 453 00:29:31,800 --> 00:29:33,479 Why would he commit suicide? 454 00:29:34,000 --> 00:29:35,760 I think there must be something wrong with it 455 00:29:35,760 --> 00:29:37,400 Then I have no idea 456 00:29:39,319 --> 00:29:40,599 Perhaps 457 00:29:40,920 --> 00:29:43,079 He was too upset 458 00:29:44,719 --> 00:29:46,560 I'm going to the mansion of Master Yuan 459 00:29:47,160 --> 00:29:48,880 If you have something urgent 460 00:29:49,359 --> 00:29:51,040 You may as well go with me 461 00:29:51,239 --> 00:29:52,280 Thank you, my Lord 462 00:29:52,640 --> 00:29:54,760 Now there are trivial things at home 463 00:29:55,119 --> 00:29:56,520 I have to go back and deal with it 464 00:29:56,839 --> 00:29:58,280 I will leave first 465 00:29:59,479 --> 00:30:00,800 Please forgive me 466 00:30:34,520 --> 00:30:35,160 Put it here 467 00:30:38,959 --> 00:30:39,479 Leave now 468 00:30:39,479 --> 00:30:40,000 Yes 469 00:30:43,920 --> 00:30:44,640 Master 470 00:30:45,560 --> 00:30:49,119 I've already sold those things I have 471 00:30:54,119 --> 00:30:55,680 Here is the cash 472 00:30:56,119 --> 00:30:57,319 Please have a check 473 00:31:04,319 --> 00:31:05,280 Master 474 00:31:05,920 --> 00:31:07,760 The market is not good recently 475 00:31:08,560 --> 00:31:10,599 And we're in a hurry 476 00:31:11,079 --> 00:31:12,560 So it's not easy to raise the price 477 00:31:13,079 --> 00:31:15,040 That's all I can get 478 00:31:16,359 --> 00:31:17,760 I appreciate it 479 00:31:20,520 --> 00:31:21,359 Yes, my Lord 480 00:31:21,599 --> 00:31:23,520 I have one more thing to report 481 00:31:24,079 --> 00:31:26,400 Just now when I came out of the Market Bureau 482 00:31:26,479 --> 00:31:28,599 I happened to meet Su Wenyu 483 00:31:30,319 --> 00:31:32,560 According to what he said 484 00:31:33,040 --> 00:31:38,000 It seemed that he doen't believe his uncle would commit suicide 485 00:31:38,239 --> 00:31:39,680 You mean 486 00:31:39,959 --> 00:31:42,359 He's tracking down the cause of his death? 487 00:31:42,959 --> 00:31:45,239 I am not sure 488 00:31:45,920 --> 00:31:47,800 But since it's Ah Mo 489 00:31:47,959 --> 00:31:49,760 He won't leave any trace 490 00:31:51,400 --> 00:31:53,640 Ah Mo is loyal to me 491 00:31:54,199 --> 00:31:55,599 Except him 492 00:31:55,800 --> 00:31:59,439 It's just you and I know the truth 493 00:32:06,880 --> 00:32:08,520 My Lord, boss Yan is here 494 00:32:09,079 --> 00:32:10,079 Let her in 495 00:32:10,359 --> 00:32:11,239 Yes 496 00:32:20,640 --> 00:32:21,400 Mr. Yuan 497 00:32:21,640 --> 00:32:22,439 Mr. Gao 498 00:32:22,560 --> 00:32:23,560 Boss Yan 499 00:32:24,680 --> 00:32:27,920 I have somthing to discuss with you today 500 00:32:43,280 --> 00:32:46,560 What is Ouyang Ziyu going to do? 501 00:32:47,560 --> 00:32:50,439 Why would he invite us to a banquet? 502 00:32:52,680 --> 00:32:55,119 I'm afraid it's a trap 503 00:32:56,000 --> 00:32:57,119 Tell me about it 504 00:32:57,680 --> 00:33:01,640 What does he want to do? 505 00:33:01,800 --> 00:33:03,839 There must be something wrong with it 506 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 His highness doesn't have a good relationship with you 507 00:33:07,239 --> 00:33:08,760 I'm afraid he is plotting something 508 00:33:10,920 --> 00:33:11,680 Will it be... 509 00:33:11,680 --> 00:33:12,959 More than that 510 00:33:14,040 --> 00:33:18,839 I'm afraid his highness wants a showdown with us 511 00:33:20,400 --> 00:33:21,319 Master 512 00:33:21,760 --> 00:33:23,640 What should we do now? 513 00:33:24,640 --> 00:33:25,599 What should we do? 514 00:33:26,640 --> 00:33:28,760 Just go there with me 515 00:33:29,280 --> 00:33:31,479 Since his highness invites us 516 00:33:31,599 --> 00:33:35,479 Of course I should respect him 517 00:33:35,800 --> 00:33:37,280 As for Ni Chang 518 00:33:38,880 --> 00:33:40,160 I'd like to see it 519 00:33:40,800 --> 00:33:45,160 How important is she to Ouyang Ziyu 520 00:33:56,800 --> 00:33:57,359 My Lord 521 00:33:57,680 --> 00:33:59,040 Everything has settled 522 00:33:59,199 --> 00:34:01,119 I've sent people to ambush around the house 523 00:34:01,479 --> 00:34:02,319 They are on call 524 00:34:02,880 --> 00:34:04,920 Anything wrong with the mansion of Gao's and Yuan's? 525 00:34:05,040 --> 00:34:06,079 Our men have been watching on them 526 00:34:06,079 --> 00:34:07,079 Nothing wrong 527 00:34:11,080 --> 00:34:12,800 Yuan Daocheng is extremely suspicious 528 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 I'm not sure if he will come 529 00:34:17,159 --> 00:34:19,919 If yuan Daocheng and Gao Xuan don't go out 530 00:34:20,399 --> 00:34:22,438 I immediately sent people to surround their mansions 531 00:34:22,438 --> 00:34:23,878 To have a forced search 532 00:34:24,520 --> 00:34:25,399 But My Lord 533 00:34:25,438 --> 00:34:26,958 This is quite a move 534 00:34:27,000 --> 00:34:28,320 If there is a battle 535 00:34:28,399 --> 00:34:30,000 We may not have a chance of winning 536 00:34:30,639 --> 00:34:32,000 My Lord, here comes the marquis 537 00:34:32,719 --> 00:34:34,199 You don't have to worry about that 538 00:34:34,478 --> 00:34:36,678 Even if you don't have enough troops here 539 00:34:36,679 --> 00:34:38,000 I can help you 540 00:34:38,000 --> 00:34:38,800 I don't believe it 541 00:34:38,800 --> 00:34:40,280 We must beat Yuan Daocheng 542 00:34:41,120 --> 00:34:41,879 Marquis 543 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 When did you come? 544 00:34:43,840 --> 00:34:44,679 Me? 545 00:34:45,080 --> 00:34:47,879 I was chatting with the princess 546 00:34:48,159 --> 00:34:50,159 But his highness asked me to help him 547 00:34:50,239 --> 00:34:51,919 I really can't refuse it 548 00:34:53,199 --> 00:34:55,639 That's quite the opposite 549 00:34:56,040 --> 00:34:57,879 It was you who volunteered 550 00:34:57,919 --> 00:35:01,879 You wanted to show your heroic side to the princess 551 00:35:02,360 --> 00:35:04,679 You haven't thanked me for giving you this chance 552 00:35:05,520 --> 00:35:06,800 Your highness 553 00:35:07,080 --> 00:35:09,360 You are good at telling lies, aren't you? 554 00:35:09,679 --> 00:35:11,679 No wonder Ni Chang loves you instead of me 555 00:35:12,080 --> 00:35:12,879 Marquis 556 00:35:13,360 --> 00:35:15,040 How many men are you going to deploy for us? 557 00:35:15,199 --> 00:35:16,399 Three hundred. Is it enough? 558 00:35:21,800 --> 00:35:23,199 One hundred is enough 559 00:35:23,199 --> 00:35:25,600 There are not more than a hundred men for them 560 00:35:25,840 --> 00:35:28,320 If we have too many men, it will be unfair to them 561 00:35:29,639 --> 00:35:30,639 This is not the best choice 562 00:35:30,879 --> 00:35:32,840 You can't use it unless you have to 563 00:35:33,679 --> 00:35:36,800 Yuan Daocheng and Gao Xuan are all officials 564 00:35:37,600 --> 00:35:40,080 If we surround their mansions without the permission of the emperor 565 00:35:40,080 --> 00:35:42,520 I'm afraid General Liu will be blamed 566 00:35:42,520 --> 00:35:43,719 Don't worry about that 567 00:35:44,000 --> 00:35:45,439 My father hates the bad guys 568 00:35:45,639 --> 00:35:48,040 Although he only stays here for a while 569 00:35:48,199 --> 00:35:51,600 But he can see that the Market Bureau are corrupt 570 00:35:51,679 --> 00:35:53,239 He wants to punish them for a long time 571 00:35:53,600 --> 00:35:56,520 My father really wants to help your highness this time 572 00:35:57,560 --> 00:35:58,879 Your father is generous and just 573 00:35:59,000 --> 00:36:00,239 I really admire it 574 00:36:03,679 --> 00:36:04,560 Where is Ni Chang? 575 00:36:04,879 --> 00:36:07,040 She's preparing for the competition in the garden 576 00:36:07,840 --> 00:36:09,159 It's a matter of great importance 577 00:36:09,159 --> 00:36:10,159 For the sake of safety 578 00:36:10,199 --> 00:36:11,760 It's better to take her to your side 579 00:36:11,919 --> 00:36:13,439 When the traitors are eradicated 580 00:36:13,520 --> 00:36:15,320 It's not too late for her to go back for a contest 581 00:36:18,439 --> 00:36:19,360 You have a point 582 00:36:19,679 --> 00:36:20,080 Xiao Lu 583 00:36:20,080 --> 00:36:20,439 Yes 584 00:36:21,520 --> 00:36:22,840 Take people to the garden as soon as possible 585 00:36:23,120 --> 00:36:24,199 Take her back here 586 00:36:24,439 --> 00:36:25,040 Yes 587 00:37:01,320 --> 00:37:02,000 My Lord 588 00:37:03,280 --> 00:37:04,120 Here comes the message 589 00:37:04,120 --> 00:37:05,879 They have come out of the house 590 00:37:07,719 --> 00:37:09,479 Get everyone ready 591 00:37:09,479 --> 00:37:10,080 Yes 592 00:38:11,600 --> 00:38:12,280 Master 593 00:38:30,399 --> 00:38:32,199 You are right 594 00:38:32,800 --> 00:38:37,000 Ouyang Ziyu's men are all ready in his mansion 595 00:38:37,000 --> 00:38:38,239 What shall we do now? 596 00:38:38,919 --> 00:38:41,040 Shall we go back or...? 597 00:38:41,040 --> 00:38:42,120 Go back? 598 00:38:43,040 --> 00:38:44,320 Let's go around 599 00:38:45,080 --> 00:38:46,840 Just wait and see what happens 600 00:38:48,120 --> 00:38:52,439 Boss Yan may have completed her mission as well 601 00:39:00,439 --> 00:39:01,840 My Lord 602 00:39:02,840 --> 00:39:03,520 My Lord 603 00:39:03,959 --> 00:39:04,959 Lady Ni Chang 604 00:39:05,239 --> 00:39:06,479 She's not in the garden 605 00:39:07,320 --> 00:39:08,280 What? 606 00:39:09,399 --> 00:39:10,399 She's not there 607 00:39:35,520 --> 00:39:36,159 Go 608 00:39:38,879 --> 00:39:39,560 My Lord 609 00:39:39,560 --> 00:39:41,600 Mr. Zhao has just sent a batch of porcelain 610 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 and a letter by the way 611 00:39:46,199 --> 00:39:46,840 My Lord 612 00:39:50,639 --> 00:39:51,280 Recently 613 00:39:51,520 --> 00:39:55,199 Someone around Yunjin was asking for Lady Ni Chang's identity 614 00:39:55,479 --> 00:40:01,040 My wife saw that man stop in front of the tomb of Ni Chang's master for a long time 615 00:40:07,600 --> 00:40:08,360 No good 616 00:40:08,800 --> 00:40:09,719 Ni Chang's identity 617 00:40:10,239 --> 00:40:10,879 My Lord 618 00:40:12,080 --> 00:40:12,840 My Lord 619 00:40:13,399 --> 00:40:15,399 They are not coming 620 00:40:15,560 --> 00:40:16,320 What? 621 00:40:16,439 --> 00:40:18,879 Yuan's carriage suddenly turned back 622 00:40:19,040 --> 00:40:19,399 My Lord 623 00:40:19,399 --> 00:40:19,840 My Lord 624 00:40:20,679 --> 00:40:22,919 The Marquis said they had surrounded the mansions 625 00:40:22,919 --> 00:40:24,040 When will we take action? 626 00:40:36,320 --> 00:40:36,879 My Lord 627 00:40:37,159 --> 00:40:38,080 Ask them to leave first 628 00:40:38,639 --> 00:40:40,080 Don't act rashly at this time 629 00:40:41,040 --> 00:40:43,080 It is very likely that Yuan Daocheng has Ni Chang 630 00:40:44,239 --> 00:40:45,120 Yuan Daocheng 631 00:40:45,840 --> 00:40:47,840 He has guessed our action 632 00:40:48,800 --> 00:40:49,520 Yes 633 00:40:50,520 --> 00:40:51,159 Xiao Lu 634 00:40:51,840 --> 00:40:53,199 Send someone out immediately 635 00:40:53,719 --> 00:40:55,600 Even if you look all over the capital 636 00:40:55,719 --> 00:40:57,120 You have to find her 637 00:40:57,120 --> 00:40:57,679 Yes 638 00:40:57,879 --> 00:40:58,639 Be quick 639 00:41:50,840 --> 00:41:51,560 Aunt 640 00:41:51,560 --> 00:41:52,280 Aunt 641 00:41:52,919 --> 00:41:53,800 Is Yuanxiang here? 642 00:41:53,879 --> 00:41:54,639 Yuanxiang? 643 00:41:54,840 --> 00:41:57,679 This girl went to deliver goods to Mr. Wang early in the morning 644 00:41:57,679 --> 00:41:59,719 It's noon but she hasn't come back yet 645 00:42:00,600 --> 00:42:01,479 Are you okay? 646 00:42:04,399 --> 00:42:05,159 Don't worry 647 00:42:05,399 --> 00:42:07,199 She may have forgot the time 648 00:42:07,679 --> 00:42:09,840 Aunt, I have something else to do 649 00:42:11,479 --> 00:42:12,959 Be careful 650 00:42:13,719 --> 00:42:16,000 That's nonsense 651 00:42:16,520 --> 00:42:18,399 Yuanxiang, what took you so long? 652 00:42:18,879 --> 00:42:20,159 Where did you go? 653 00:42:20,199 --> 00:42:21,159 Ni Chang came to see you 654 00:42:21,159 --> 00:42:22,120 She just left 655 00:42:22,760 --> 00:42:24,040 Aunt, look at my skirt 656 00:42:24,040 --> 00:42:25,639 Don't mention it. I'm so angry 657 00:42:25,959 --> 00:42:27,479 I just came out of Mr. Wang's House 658 00:42:27,479 --> 00:42:29,239 I met a peddler selling sauce 659 00:42:29,280 --> 00:42:31,719 It was his own slip that knocked over the sauce 660 00:42:31,719 --> 00:42:33,520 But he had to say I tripped him 661 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 And asked me to compensate his loss 40163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.