Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,425 --> 00:01:30,000
[Ni Chang]
16
00:01:30,125 --> 00:01:33,000
[Episode 37]
17
00:01:39,000 --> 00:01:39,959
Actually
18
00:01:40,199 --> 00:01:41,919
I want you to do me a favor
19
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
I made two new lipsticks
20
00:01:44,120 --> 00:01:45,559
But I can't find anyone to try it for me
21
00:01:45,839 --> 00:01:47,000
Sister, please take them back
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,239
Give them other sisters
23
00:01:48,319 --> 00:01:49,279
You all have a try
24
00:01:50,400 --> 00:01:52,720
Things made by you are excellent
25
00:01:52,800 --> 00:01:54,319
We all want it
26
00:01:56,040 --> 00:01:59,239
Can you go back and try it now
27
00:01:59,519 --> 00:02:01,160
I want to know the result tomorrow
28
00:02:01,160 --> 00:02:02,120
I'm in a hurry
29
00:02:02,720 --> 00:02:04,239
But this food box
30
00:02:04,279 --> 00:02:05,440
I'll deliver it for you
31
00:02:05,680 --> 00:02:06,440
Take it
32
00:02:06,440 --> 00:02:07,919
How can I trouble you?
33
00:02:07,959 --> 00:02:08,759
You are welcome
34
00:02:09,080 --> 00:02:10,320
Tell me how it feels after you try it
35
00:02:10,320 --> 00:02:11,479
You have helped me a lot
36
00:02:11,679 --> 00:02:14,119
Then thank you
37
00:02:26,479 --> 00:02:27,440
Officer Zhao?
38
00:03:15,279 --> 00:03:16,279
Officer Zhao?
39
00:03:19,160 --> 00:03:20,119
Officer Zhao?
40
00:03:20,479 --> 00:03:21,360
Officer Zhao
41
00:03:24,320 --> 00:03:25,720
Where's he?
42
00:03:31,399 --> 00:03:32,479
Officer Zhao
43
00:03:38,240 --> 00:03:39,960
Who left the box here?
44
00:04:18,880 --> 00:04:20,160
Su's
45
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
Ten pieces of Suzhou brocade
46
00:04:33,399 --> 00:04:36,040
Now we need to find the account book in the Market Bureau
47
00:04:36,119 --> 00:04:38,920
To see if there were ten pieces of Suzhou brocade in storage
48
00:04:40,359 --> 00:04:43,359
How can we get the account book easily?
49
00:04:43,760 --> 00:04:44,839
It's not that difficult
50
00:04:44,959 --> 00:04:46,959
But we need help
51
00:05:05,720 --> 00:05:06,519
Don 't worry
52
00:05:07,279 --> 00:05:08,839
Of course someone will help us
53
00:05:12,720 --> 00:05:13,880
My Lord, bad news
54
00:05:13,880 --> 00:05:14,279
Mr. Gao
55
00:05:14,279 --> 00:05:14,959
Something's wrong
56
00:05:16,040 --> 00:05:16,959
Master
57
00:05:23,839 --> 00:05:24,440
Master
58
00:05:24,920 --> 00:05:26,359
I just got the bad news
59
00:05:26,839 --> 00:05:28,079
Wuyi said
60
00:05:28,200 --> 00:05:31,679
that the number of goods in our storeroom is not right
61
00:05:32,079 --> 00:05:35,000
He will go and check the accounts of the Market Bureau in person
62
00:05:35,519 --> 00:05:36,640
What are you panicking about?
63
00:05:37,640 --> 00:05:39,359
I have known it
64
00:05:41,200 --> 00:05:42,720
That's ridiculous
65
00:05:43,399 --> 00:05:44,600
They lost something
66
00:05:45,040 --> 00:05:46,839
Why do they check our accounts?
67
00:05:47,480 --> 00:05:49,600
I'm afraid it's not a good news
68
00:05:51,600 --> 00:05:52,880
We didn't do anything to him
69
00:05:53,720 --> 00:05:55,880
Why did he do this to us?
70
00:05:56,519 --> 00:05:58,160
We didn't offend him
71
00:05:59,239 --> 00:06:01,200
He has no grudge against us
72
00:06:03,839 --> 00:06:06,239
But somebody may command him to do this
73
00:06:11,320 --> 00:06:16,040
Do you mean Ouyang Ziyu?
74
00:06:17,720 --> 00:06:22,000
I can't think of anyone else except him
75
00:06:25,359 --> 00:06:27,239
I suddenly think up something
76
00:06:28,000 --> 00:06:29,559
I think I should report it to you
77
00:06:32,000 --> 00:06:36,279
Ni Chang stole Officer Zhao's account book
78
00:06:36,279 --> 00:06:38,880
How dare she?
79
00:06:39,040 --> 00:06:40,839
Why is she so restless
80
00:06:41,160 --> 00:06:42,600
What on earth does she want to do?
81
00:06:42,720 --> 00:06:44,480
I don't know what she wants to do
82
00:06:45,239 --> 00:06:49,000
But she has an extraordinary relationship with Ouyang Ziyu
83
00:06:49,799 --> 00:06:54,160
Don't think there is a connection between these two matters?
84
00:06:57,000 --> 00:06:59,559
Do our account books have any problem?
85
00:07:00,200 --> 00:07:01,160
Don't worry
86
00:07:04,359 --> 00:07:08,959
Now you can use the thing in your secret closet
87
00:07:11,959 --> 00:07:12,600
Yes
88
00:07:14,399 --> 00:07:15,559
Put it here
89
00:07:17,559 --> 00:07:19,040
Take it easy
90
00:07:19,320 --> 00:07:19,839
Yes
91
00:07:19,839 --> 00:07:23,880
You can't afford it if you break any of them
92
00:07:23,880 --> 00:07:24,399
Yes
93
00:07:24,399 --> 00:07:25,720
Put it here
94
00:07:28,359 --> 00:07:28,880
Anything else
95
00:07:29,239 --> 00:07:30,160
Come on, come on
96
00:07:30,160 --> 00:07:30,679
Yes
97
00:07:37,160 --> 00:07:38,279
Cover it
98
00:07:38,279 --> 00:07:38,920
Yes
99
00:07:40,640 --> 00:07:41,399
Is that all?
100
00:07:41,399 --> 00:07:41,920
Yes
101
00:07:41,920 --> 00:07:42,720
Let's go
102
00:07:42,720 --> 00:07:43,600
Let's go
103
00:08:07,399 --> 00:08:09,320
Such a good thing
104
00:08:09,959 --> 00:08:11,920
Since I've seen it
105
00:08:13,160 --> 00:08:16,040
Don't blame me for keeping it
106
00:08:18,679 --> 00:08:21,279
The situation is not good
107
00:08:22,880 --> 00:08:25,160
I don't think you can find out
108
00:08:50,200 --> 00:08:50,919
Young master
109
00:08:50,960 --> 00:08:52,159
You can't drink any more
110
00:08:52,479 --> 00:08:54,280
The guys in the shop have come to you many times
111
00:08:54,280 --> 00:08:55,719
Who are you?
112
00:08:56,159 --> 00:08:57,520
Leave me alone
113
00:08:57,520 --> 00:08:58,400
Get out
114
00:09:00,000 --> 00:09:01,280
What time is it now?
115
00:09:01,280 --> 00:09:03,280
You still have leisure to drink at home?
116
00:09:07,919 --> 00:09:08,440
Di'er
117
00:09:08,520 --> 00:09:09,320
Get out
118
00:09:09,400 --> 00:09:10,080
Yes
119
00:09:17,640 --> 00:09:19,080
You drink at home all day
120
00:09:19,520 --> 00:09:21,159
You don't manage your own business
121
00:09:21,559 --> 00:09:22,760
What do you want to do?
122
00:09:22,760 --> 00:09:23,479
Manage?
123
00:09:24,559 --> 00:09:25,559
How should I manage it?
124
00:09:25,760 --> 00:09:27,400
I've been losing money these days
125
00:09:27,640 --> 00:09:29,280
The more I manage it, the more I lose
126
00:09:31,039 --> 00:09:32,359
I might as well drink at home
127
00:09:34,359 --> 00:09:35,960
It serves you right
128
00:09:38,080 --> 00:09:40,479
Our family started with cloth business
129
00:09:41,000 --> 00:09:42,479
But you don't want to do cloth business
130
00:09:42,479 --> 00:09:43,880
Instead, you want to do something else
131
00:09:44,200 --> 00:09:46,119
This restaurant is blooming everywhere
132
00:09:46,359 --> 00:09:47,880
But it's no way for you to make money
133
00:09:48,280 --> 00:09:49,159
Good
134
00:09:49,359 --> 00:09:52,359
Now it's too late for you to regret it
135
00:09:52,520 --> 00:09:54,119
So you stay at home all day
136
00:09:54,520 --> 00:09:55,840
You are so useless
137
00:09:57,239 --> 00:09:59,039
What do you think my purpose is?
138
00:09:59,599 --> 00:10:02,080
I'm still trying to revive our family
139
00:10:05,679 --> 00:10:11,000
But our brand has been stinky under your leadership
140
00:10:11,919 --> 00:10:15,840
Besides, Yan Wenxiu took half of our property
141
00:10:16,119 --> 00:10:17,919
Yuan Daocheng puts us in trouble over and over again
142
00:10:18,679 --> 00:10:21,200
Uncle, accept your fate now
143
00:10:21,599 --> 00:10:23,080
We are doomed
144
00:10:23,080 --> 00:10:24,000
Shut up
145
00:10:24,359 --> 00:10:26,200
I won't allow you to say that
146
00:10:26,320 --> 00:10:29,479
Don't debase your own family
147
00:10:29,479 --> 00:10:31,159
Wake up, uncle
148
00:10:31,919 --> 00:10:36,320
Our family has no prestige now
149
00:10:36,640 --> 00:10:38,760
It's all because of you
150
00:10:39,919 --> 00:10:42,359
You forced me to marry Yan Wenxiu
151
00:10:42,479 --> 00:10:44,840
You forced her to participate in bidding conference
152
00:10:45,760 --> 00:10:47,719
And then you turned against her
153
00:10:48,200 --> 00:10:49,599
That is how you annoyed Yuan Daocheng
154
00:10:49,599 --> 00:10:51,119
So we are now in trouble
155
00:10:51,760 --> 00:10:52,599
Uncle
156
00:10:53,159 --> 00:10:56,080
Your every move is wrong
157
00:10:56,960 --> 00:10:59,359
You have no right to criticize me
158
00:10:59,359 --> 00:11:00,760
It's because of your incompetence
159
00:11:01,960 --> 00:11:05,559
How can you blame me?
160
00:11:05,559 --> 00:11:06,239
You 're right
161
00:11:06,520 --> 00:11:07,719
I'm incompetent
162
00:11:08,159 --> 00:11:10,039
I can't revive our family
163
00:11:10,559 --> 00:11:13,599
But uncle, you are no better than me
164
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
You thought you are smart
165
00:11:17,559 --> 00:11:19,719
But what have you achieved in the end?
166
00:11:20,599 --> 00:11:22,320
Now look around you
167
00:11:22,520 --> 00:11:24,159
Is there anyone you can trust?
168
00:11:25,440 --> 00:11:26,000
You
169
00:11:26,400 --> 00:11:27,239
You
170
00:11:31,159 --> 00:11:32,359
Over
171
00:11:33,440 --> 00:11:34,679
It's over
172
00:11:36,359 --> 00:11:38,919
The Su family is all over
173
00:11:45,679 --> 00:11:46,760
Lady Ni Chang
174
00:11:48,200 --> 00:11:49,039
Lady Ni Chang
175
00:11:49,320 --> 00:11:50,440
Don't worry
176
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
His lord will be here in a moment
177
00:11:52,280 --> 00:11:53,359
Thank you, lady Xiaoqin
178
00:11:54,359 --> 00:11:55,039
Ni Chang
179
00:11:58,159 --> 00:11:59,559
You're back at last
180
00:12:00,000 --> 00:12:03,239
There's no flaw in the accout book they gave us
181
00:12:04,400 --> 00:12:08,280
But they don't know the purpose of this audit
182
00:12:08,640 --> 00:12:11,039
We are not going to check the corruption of the Market Bureau
183
00:12:11,520 --> 00:12:12,960
It's about the details
184
00:12:13,080 --> 00:12:13,799
My Lord
185
00:12:14,280 --> 00:12:15,080
So
186
00:12:15,320 --> 00:12:19,000
For Su Gongming's record of entering the warehouse, it hasn't been erased
187
00:12:22,479 --> 00:12:23,119
Look
188
00:12:23,520 --> 00:12:24,479
Here it is
189
00:12:25,640 --> 00:12:27,239
The third day of July
190
00:12:27,440 --> 00:12:28,840
He didn't buy any Suzhou brocade
191
00:12:29,479 --> 00:12:30,159
Exactly
192
00:12:31,159 --> 00:12:33,520
There must be something wrong for him to enter the warehouse
193
00:12:34,159 --> 00:12:34,919
Xiaoqin
194
00:12:35,359 --> 00:12:36,080
My Lord
195
00:12:36,640 --> 00:12:37,960
You know what to do
196
00:12:38,359 --> 00:12:39,280
Don't worry
197
00:12:39,359 --> 00:12:41,359
I can copy one
198
00:12:41,359 --> 00:12:42,640
and let Xiao Lu send it back
199
00:12:42,840 --> 00:12:44,000
They won't notice
200
00:12:44,320 --> 00:12:45,479
We will leave now
201
00:12:52,880 --> 00:12:55,280
This account book isvery important to us
202
00:12:56,000 --> 00:12:57,239
You have to be patient
203
00:12:57,280 --> 00:12:58,919
Don't disturb them now
204
00:13:02,919 --> 00:13:06,719
The Su's family and our family are all generations of cloth merchants here
205
00:13:08,039 --> 00:13:11,479
If they were the ones that tried to kill us that year
206
00:13:11,960 --> 00:13:16,200
The enemy I've been looking for so long is just around me
207
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
I can't forgive myself
208
00:13:24,239 --> 00:13:26,159
It's not your fault
209
00:13:26,640 --> 00:13:28,760
And now we've got a clue
210
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
We can start with the Su family
211
00:13:31,640 --> 00:13:32,760
Follow the clue
212
00:13:32,760 --> 00:13:33,719
Find out the real culprit
213
00:13:33,799 --> 00:13:35,440
Get rid of the grievances for your family
214
00:13:36,320 --> 00:13:40,479
It's the best reward for your suffering all these years
215
00:13:42,559 --> 00:13:43,760
It's a pity
216
00:13:44,599 --> 00:13:46,679
that I will never see my family members again
217
00:13:53,400 --> 00:13:57,000
They will be glad for you above the heaven
218
00:14:03,039 --> 00:14:04,039
Stop
219
00:14:04,200 --> 00:14:04,960
Don't run
220
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
Don't run
221
00:14:10,119 --> 00:14:11,200
Get out of the way
222
00:14:17,880 --> 00:14:19,000
You can't run
223
00:14:27,840 --> 00:14:28,919
How dare you run
224
00:14:28,919 --> 00:14:29,599
Now you can't run
225
00:14:29,599 --> 00:14:30,760
What's up?
226
00:14:32,119 --> 00:14:33,440
He wanted to run away
227
00:14:34,520 --> 00:14:36,799
Boy, how dare you run?
228
00:14:37,080 --> 00:14:38,159
Take him to the lord
229
00:14:39,640 --> 00:14:40,679
The boy wanted to run away
230
00:14:41,400 --> 00:14:42,119
Mr Lord
231
00:14:42,400 --> 00:14:43,440
Please forgive me
232
00:14:43,640 --> 00:14:44,080
I mean it
233
00:14:44,479 --> 00:14:44,840
Stay away
234
00:14:46,080 --> 00:14:46,679
Yes
235
00:14:47,000 --> 00:14:48,599
It's wrong of me to poison you
236
00:14:48,599 --> 00:14:50,239
But you've been holding me here for so long
237
00:14:50,520 --> 00:14:52,200
I eat steamed bread and pickled vegetables every day
238
00:14:52,679 --> 00:14:53,760
I can't stand it
239
00:14:55,599 --> 00:14:57,400
It's good to have something to eat
240
00:14:57,400 --> 00:14:58,640
Don't be ungrateful
241
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
Do you know the crime of murdering the Lord?
242
00:15:00,559 --> 00:15:02,440
We should have killed you
243
00:15:02,799 --> 00:15:04,200
Now you can make a contribution
244
00:15:04,200 --> 00:15:05,440
We can give you a new life
245
00:15:06,000 --> 00:15:06,520
No way
246
00:15:06,520 --> 00:15:07,280
I can't bear it
247
00:15:07,400 --> 00:15:08,479
I want to go home
248
00:15:10,359 --> 00:15:10,760
Go
249
00:15:10,760 --> 00:15:12,520
Wait, there's one more thing I haven't told you
250
00:15:13,640 --> 00:15:14,559
Let him go
251
00:15:16,200 --> 00:15:16,840
Speak
252
00:15:17,320 --> 00:15:19,000
It was a night
253
00:15:19,159 --> 00:15:21,520
I was having a sound sleep
254
00:15:23,520 --> 00:15:25,200
A bunch of bastards
255
00:15:25,840 --> 00:15:28,039
This batch of cotton is in noted down on the official account
256
00:15:28,080 --> 00:15:29,640
How dare they send it to me?
257
00:15:30,200 --> 00:15:31,679
It's a suicide
258
00:15:32,520 --> 00:15:34,280
It has the stamp of the Market Bureau on it
259
00:15:34,760 --> 00:15:35,919
Can't they see it?
260
00:15:36,000 --> 00:15:37,320
They must be blind
261
00:15:38,080 --> 00:15:40,239
Leave me to clean up the mess myself
262
00:15:42,159 --> 00:15:43,280
Fool
263
00:15:56,080 --> 00:15:57,359
As soon as I went in, I was dumbfounded
264
00:15:57,440 --> 00:16:00,359
I saw him go into the room
265
00:16:00,359 --> 00:16:02,159
But he just disappeared
266
00:16:19,799 --> 00:16:21,119
A bunch of idiots
267
00:16:21,840 --> 00:16:23,640
It's killing me
268
00:16:25,719 --> 00:16:27,159
Then I slipped away
269
00:16:27,679 --> 00:16:28,919
I heard it from my aunt
270
00:16:28,919 --> 00:16:30,880
For the goods brought from outside
271
00:16:31,000 --> 00:16:33,760
It's up to the officers in Market Bureau to check and stamp
272
00:16:34,359 --> 00:16:35,559
For something that doesn't work
273
00:16:35,559 --> 00:16:36,599
It will be returned
274
00:16:37,119 --> 00:16:38,840
But for some of them that you paid for
275
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
Then it can't be returned
276
00:16:40,919 --> 00:16:42,880
Only kept temporarily in the warehouse
277
00:16:43,080 --> 00:16:45,440
It must wait until the next market openning
278
00:16:45,599 --> 00:16:46,520
To sell it again
279
00:16:47,440 --> 00:16:51,159
But I've heard that the management for the temporary warehouse is chaotic
280
00:16:51,520 --> 00:16:53,320
It's also a good place to corruption
281
00:16:54,320 --> 00:16:56,000
A lot of valuable things
282
00:16:56,119 --> 00:16:57,520
They didn't stamp it on purpose
283
00:16:57,679 --> 00:16:59,080
They're looking for opportunities
284
00:16:59,280 --> 00:17:02,400
They keep them secretly
285
00:17:04,400 --> 00:17:09,439
There must be another warehouse connected to the underground warehouse
286
00:17:09,680 --> 00:17:11,880
where it's used to put those corrupt goods
287
00:17:17,560 --> 00:17:19,640
How big is the underground warehouse?
288
00:17:21,400 --> 00:17:23,079
From the outlook
289
00:17:24,880 --> 00:17:25,560
It's not big
290
00:17:25,719 --> 00:17:27,358
But I estimate
291
00:17:27,358 --> 00:17:29,119
There is also a secret passage inside
292
00:17:30,439 --> 00:17:31,119
You can go now
293
00:17:34,800 --> 00:17:35,760
Be quick
294
00:17:37,000 --> 00:17:37,640
My Lord
295
00:17:38,040 --> 00:17:40,119
Why don't we report it to the emperor?
296
00:17:40,479 --> 00:17:42,119
Send someone directly to Gao's mansion
297
00:17:42,359 --> 00:17:43,680
and search the secret passage
298
00:17:44,040 --> 00:17:46,400
But what if we can't find out anything?
299
00:17:51,880 --> 00:17:53,239
I have an idea
300
00:17:54,160 --> 00:17:55,040
What idea?
301
00:17:55,280 --> 00:17:56,479
To go after an easy prey
302
00:17:57,560 --> 00:17:58,680
I will set up a banquet
303
00:17:59,079 --> 00:18:01,079
I will invite both Yuan Daocheng and Gao Xuan
304
00:18:01,239 --> 00:18:02,800
Send someone to guard the gate
305
00:18:02,800 --> 00:18:04,199
None of them can go out
306
00:18:04,839 --> 00:18:05,599
Meanwhile
307
00:18:06,520 --> 00:18:08,479
Send someone to search the secret passage
308
00:18:08,920 --> 00:18:11,839
They can't deny with the evidence then
309
00:18:12,719 --> 00:18:13,439
Don't worry
310
00:18:13,880 --> 00:18:16,439
I am very confident
311
00:18:16,439 --> 00:18:17,520
It's been a long time
312
00:18:17,520 --> 00:18:18,719
It's time for a showdown
313
00:18:31,000 --> 00:18:31,479
Master
314
00:18:31,880 --> 00:18:34,800
Ni Chang has not come out since she entered the Lord's mansion
315
00:18:35,239 --> 00:18:36,719
It's Ni Chang again
316
00:18:37,760 --> 00:18:39,920
It really has something to do with her
317
00:18:42,959 --> 00:18:46,040
What did his highness find out today?
318
00:18:46,880 --> 00:18:48,839
Ouyang Ziyu took the account book
319
00:18:49,280 --> 00:18:51,079
He has a leisurely look on his face
320
00:18:52,760 --> 00:18:55,839
It's really unsettling
321
00:18:58,719 --> 00:19:01,680
If Ouyang Ziyu continues to investigate it
322
00:19:02,079 --> 00:19:04,520
I'm afraid it will lead to more trouble
323
00:19:06,479 --> 00:19:07,800
If so
324
00:19:08,839 --> 00:19:11,079
We have to prepare for the worst
325
00:19:11,160 --> 00:19:11,839
Ah Mo
326
00:19:12,239 --> 00:19:12,800
Yes
327
00:19:13,119 --> 00:19:15,319
Xie's trouble was caused by Su's
328
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Su's should be responsible for it
329
00:19:19,199 --> 00:19:19,839
Yes
330
00:19:24,079 --> 00:19:24,839
Master
331
00:19:25,920 --> 00:19:27,280
Do you mean
332
00:19:27,760 --> 00:19:29,599
Su Gongming...
333
00:20:05,680 --> 00:20:06,599
Master
334
00:20:07,319 --> 00:20:09,479
You haven't had a meal for several days
335
00:20:09,560 --> 00:20:12,319
You can't go on like this
336
00:20:47,920 --> 00:20:49,319
Who?
337
00:20:49,719 --> 00:20:50,800
I am the one who wants your life
338
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Young master
339
00:21:15,880 --> 00:21:16,800
Wake up
340
00:21:17,000 --> 00:21:17,439
Wake up
341
00:21:17,479 --> 00:21:18,400
Screw you
342
00:21:19,160 --> 00:21:20,599
Your uncle
343
00:21:20,719 --> 00:21:21,800
He hanged himself
344
00:21:22,760 --> 00:21:24,160
Go back and have a look
345
00:21:31,239 --> 00:21:32,280
Young master
346
00:21:32,959 --> 00:21:36,199
This is the letter left by the master
347
00:21:38,760 --> 00:21:41,560
I have been bullying the market for many years
348
00:21:42,640 --> 00:21:46,280
I monopoly price, conceal the true and set trap for peers
349
00:21:46,640 --> 00:21:50,839
Su's fortune is destroyed by me
350
00:21:51,680 --> 00:21:53,319
I know I'm guilty
351
00:21:53,839 --> 00:21:56,199
I have to commit a suicide
352
00:21:56,199 --> 00:21:56,719
No
353
00:21:58,359 --> 00:22:00,000
This letter was not written by my uncle
354
00:22:00,800 --> 00:22:01,760
Young master
355
00:22:02,199 --> 00:22:04,719
This is really his handwriting
356
00:22:04,719 --> 00:22:05,400
No
357
00:22:06,439 --> 00:22:07,599
I know him well
358
00:22:08,719 --> 00:22:09,959
He would never commit suicide
359
00:22:10,800 --> 00:22:11,439
Never
360
00:22:31,920 --> 00:22:32,599
Young master
361
00:22:32,880 --> 00:22:33,719
What are you doing?
362
00:22:36,680 --> 00:22:37,400
Young master
363
00:22:41,079 --> 00:22:42,560
My uncle was strangled
364
00:22:43,760 --> 00:22:45,280
What?
365
00:22:45,479 --> 00:22:46,760
Housekeeper Xiao
366
00:22:48,640 --> 00:22:50,160
There must be something wrong with it
367
00:22:50,760 --> 00:22:51,599
Shut up
368
00:22:53,359 --> 00:22:56,560
I will take all your stores back if you make me angry
369
00:22:59,920 --> 00:23:03,959
You were cruel enough when dealing with Ni Chang
370
00:23:09,079 --> 00:23:11,800
If you didn't screw it up
371
00:23:12,959 --> 00:23:15,599
How can I be at a disadvantage?
372
00:23:18,040 --> 00:23:19,319
Yan Wenxiu
373
00:23:22,359 --> 00:23:24,520
I advise you to put yourself in a right position
374
00:23:25,160 --> 00:23:27,280
You have nothing to rely on
375
00:23:28,680 --> 00:23:35,319
And I won't keep useless person by my side
376
00:24:13,520 --> 00:24:14,199
Young master
377
00:24:14,760 --> 00:24:16,280
All the people who came to mourn have gone
378
00:24:17,520 --> 00:24:18,599
Young master
379
00:24:18,599 --> 00:24:19,839
Take care
380
00:24:20,359 --> 00:24:21,520
Now the whole Su family
381
00:24:21,560 --> 00:24:23,560
It's up to you
382
00:24:24,359 --> 00:24:25,439
Housekeeper Xiao
383
00:24:25,520 --> 00:24:26,319
Don't worry
384
00:24:27,800 --> 00:24:28,920
You have been busy for a long time
385
00:24:29,359 --> 00:24:31,040
You should go back and have a rest
386
00:24:31,839 --> 00:24:33,520
There must be something wrong with my uncle's death
387
00:24:34,439 --> 00:24:37,400
I want to look for the clues
388
00:24:43,199 --> 00:24:43,839
Yes
389
00:24:52,560 --> 00:24:55,040
Uncle is a diligent man
390
00:24:56,119 --> 00:24:59,319
I has made so many mistakes in the past
391
00:25:01,040 --> 00:25:04,599
I really regret it
392
00:25:15,400 --> 00:25:17,199
The account is not finished yet
393
00:25:18,439 --> 00:25:20,239
How could uncle hang himself?
394
00:25:22,920 --> 00:25:24,280
I don't believe it
395
00:25:24,760 --> 00:25:26,599
There should be some clues
396
00:26:24,880 --> 00:26:26,640
To my brother
397
00:26:26,839 --> 00:26:29,199
I has been ill for a long time
398
00:26:29,839 --> 00:26:31,560
I'm afraid I'll die soon
399
00:26:32,959 --> 00:26:35,000
There is nothing to mention for my life
400
00:26:35,719 --> 00:26:37,640
But I have two regrets
401
00:26:38,040 --> 00:26:41,599
So I write this letter to you
402
00:26:42,719 --> 00:26:43,959
First
403
00:26:44,160 --> 00:26:45,479
Wenyu is young
404
00:26:45,680 --> 00:26:47,719
Please take good care of him
405
00:26:48,880 --> 00:26:51,680
Second, the Su family has been on the top in recent years
406
00:26:51,680 --> 00:26:53,079
It's too eye-catching
407
00:26:54,439 --> 00:26:56,560
For the matter of Xie family
408
00:26:56,880 --> 00:26:59,359
You made a big mistake
409
00:26:59,800 --> 00:27:01,880
If one day someone else finds out
410
00:27:02,000 --> 00:27:03,959
You may get into trouble
411
00:27:04,680 --> 00:27:08,280
You'd better stop it right now
412
00:27:09,239 --> 00:27:10,920
Su Gongquan
413
00:27:37,800 --> 00:27:39,680
My lord, here comes Lady Ni Chang
414
00:27:40,719 --> 00:27:42,079
Anything wrong?
415
00:27:45,760 --> 00:27:47,040
Su Gongming committed suicide
416
00:27:50,160 --> 00:27:50,920
That is impossible
417
00:27:50,920 --> 00:27:52,239
I don't believe it. I'm going to have a look
418
00:27:52,239 --> 00:27:53,319
Don't worry
419
00:27:55,359 --> 00:27:56,560
He committed suicide at this time
420
00:27:56,640 --> 00:27:57,560
There must be something wrong
421
00:27:57,680 --> 00:27:59,119
We need to think in the long run
422
00:28:00,520 --> 00:28:02,239
We spent lots of time getting this clue
423
00:28:02,560 --> 00:28:03,520
Now we lost it
424
00:28:03,920 --> 00:28:05,479
I still have a lot to ask him
425
00:28:05,520 --> 00:28:07,000
Someone impatient must have killed him
426
00:28:07,079 --> 00:28:08,239
They took the action hastily
427
00:28:08,400 --> 00:28:09,800
It's bound to have flaws
428
00:28:10,760 --> 00:28:13,479
We can speed up the plan I told you last time
429
00:28:14,079 --> 00:28:14,880
At that time
430
00:28:15,239 --> 00:28:16,959
We can find out the truth
431
00:28:24,800 --> 00:28:25,760
Mr. Su
432
00:28:28,520 --> 00:28:29,479
Mr. Su
433
00:28:31,400 --> 00:28:32,199
Mr. Gao
434
00:28:34,920 --> 00:28:36,199
Mr. Su
435
00:28:36,199 --> 00:28:37,800
Why did you come all of a sudden today?
436
00:28:38,319 --> 00:28:39,560
In such a hurry?
437
00:28:40,880 --> 00:28:42,160
Please forgive me, Mr. Gao
438
00:28:42,560 --> 00:28:44,439
Just now I was thinking something
439
00:28:44,599 --> 00:28:47,280
I'm here today to ask the delivery time
440
00:28:47,359 --> 00:28:49,239
But I heard that Mr. Yuan was not here
441
00:28:49,680 --> 00:28:50,800
So I'm going back now
442
00:28:52,040 --> 00:28:54,319
Mr. Su is so devoted
443
00:28:54,920 --> 00:28:58,680
I think your uncle must be very happy if he can know it
444
00:29:00,040 --> 00:29:03,079
I've known what happened your uncle
445
00:29:04,520 --> 00:29:06,239
Your uncle left a letter and killed himself
446
00:29:07,599 --> 00:29:09,680
It's really a pity
447
00:29:11,479 --> 00:29:12,920
I'm sorry
448
00:29:13,000 --> 00:29:16,280
No one else knows that my uncle left a letter
449
00:29:16,280 --> 00:29:19,319
Sure enough, he has something to do with it
450
00:29:24,079 --> 00:29:25,199
Thank you very much
451
00:29:26,479 --> 00:29:28,160
It's just that my uncle is in his prime
452
00:29:28,800 --> 00:29:30,920
He also wanted to revive the Su family
453
00:29:31,800 --> 00:29:33,479
Why would he commit suicide?
454
00:29:34,000 --> 00:29:35,760
I think there must be something wrong with it
455
00:29:35,760 --> 00:29:37,400
Then I have no idea
456
00:29:39,319 --> 00:29:40,599
Perhaps
457
00:29:40,920 --> 00:29:43,079
He was too upset
458
00:29:44,719 --> 00:29:46,560
I'm going to the mansion of Master Yuan
459
00:29:47,160 --> 00:29:48,880
If you have something urgent
460
00:29:49,359 --> 00:29:51,040
You may as well go with me
461
00:29:51,239 --> 00:29:52,280
Thank you, my Lord
462
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
Now there are trivial things at home
463
00:29:55,119 --> 00:29:56,520
I have to go back and deal with it
464
00:29:56,839 --> 00:29:58,280
I will leave first
465
00:29:59,479 --> 00:30:00,800
Please forgive me
466
00:30:34,520 --> 00:30:35,160
Put it here
467
00:30:38,959 --> 00:30:39,479
Leave now
468
00:30:39,479 --> 00:30:40,000
Yes
469
00:30:43,920 --> 00:30:44,640
Master
470
00:30:45,560 --> 00:30:49,119
I've already sold those things I have
471
00:30:54,119 --> 00:30:55,680
Here is the cash
472
00:30:56,119 --> 00:30:57,319
Please have a check
473
00:31:04,319 --> 00:31:05,280
Master
474
00:31:05,920 --> 00:31:07,760
The market is not good recently
475
00:31:08,560 --> 00:31:10,599
And we're in a hurry
476
00:31:11,079 --> 00:31:12,560
So it's not easy to raise the price
477
00:31:13,079 --> 00:31:15,040
That's all I can get
478
00:31:16,359 --> 00:31:17,760
I appreciate it
479
00:31:20,520 --> 00:31:21,359
Yes, my Lord
480
00:31:21,599 --> 00:31:23,520
I have one more thing to report
481
00:31:24,079 --> 00:31:26,400
Just now when I came out of the Market Bureau
482
00:31:26,479 --> 00:31:28,599
I happened to meet Su Wenyu
483
00:31:30,319 --> 00:31:32,560
According to what he said
484
00:31:33,040 --> 00:31:38,000
It seemed that he doen't believe his uncle would commit suicide
485
00:31:38,239 --> 00:31:39,680
You mean
486
00:31:39,959 --> 00:31:42,359
He's tracking down the cause of his death?
487
00:31:42,959 --> 00:31:45,239
I am not sure
488
00:31:45,920 --> 00:31:47,800
But since it's Ah Mo
489
00:31:47,959 --> 00:31:49,760
He won't leave any trace
490
00:31:51,400 --> 00:31:53,640
Ah Mo is loyal to me
491
00:31:54,199 --> 00:31:55,599
Except him
492
00:31:55,800 --> 00:31:59,439
It's just you and I know the truth
493
00:32:06,880 --> 00:32:08,520
My Lord, boss Yan is here
494
00:32:09,079 --> 00:32:10,079
Let her in
495
00:32:10,359 --> 00:32:11,239
Yes
496
00:32:20,640 --> 00:32:21,400
Mr. Yuan
497
00:32:21,640 --> 00:32:22,439
Mr. Gao
498
00:32:22,560 --> 00:32:23,560
Boss Yan
499
00:32:24,680 --> 00:32:27,920
I have somthing to discuss with you today
500
00:32:43,280 --> 00:32:46,560
What is Ouyang Ziyu going to do?
501
00:32:47,560 --> 00:32:50,439
Why would he invite us to a banquet?
502
00:32:52,680 --> 00:32:55,119
I'm afraid it's a trap
503
00:32:56,000 --> 00:32:57,119
Tell me about it
504
00:32:57,680 --> 00:33:01,640
What does he want to do?
505
00:33:01,800 --> 00:33:03,839
There must be something wrong with it
506
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
His highness doesn't have a good relationship with you
507
00:33:07,239 --> 00:33:08,760
I'm afraid he is plotting something
508
00:33:10,920 --> 00:33:11,680
Will it be...
509
00:33:11,680 --> 00:33:12,959
More than that
510
00:33:14,040 --> 00:33:18,839
I'm afraid his highness wants a showdown with us
511
00:33:20,400 --> 00:33:21,319
Master
512
00:33:21,760 --> 00:33:23,640
What should we do now?
513
00:33:24,640 --> 00:33:25,599
What should we do?
514
00:33:26,640 --> 00:33:28,760
Just go there with me
515
00:33:29,280 --> 00:33:31,479
Since his highness invites us
516
00:33:31,599 --> 00:33:35,479
Of course I should respect him
517
00:33:35,800 --> 00:33:37,280
As for Ni Chang
518
00:33:38,880 --> 00:33:40,160
I'd like to see it
519
00:33:40,800 --> 00:33:45,160
How important is she to Ouyang Ziyu
520
00:33:56,800 --> 00:33:57,359
My Lord
521
00:33:57,680 --> 00:33:59,040
Everything has settled
522
00:33:59,199 --> 00:34:01,119
I've sent people to ambush around the house
523
00:34:01,479 --> 00:34:02,319
They are on call
524
00:34:02,880 --> 00:34:04,920
Anything wrong with the mansion of Gao's and Yuan's?
525
00:34:05,040 --> 00:34:06,079
Our men have been watching on them
526
00:34:06,079 --> 00:34:07,079
Nothing wrong
527
00:34:11,080 --> 00:34:12,800
Yuan Daocheng is extremely suspicious
528
00:34:13,760 --> 00:34:15,800
I'm not sure if he will come
529
00:34:17,159 --> 00:34:19,919
If yuan Daocheng and Gao Xuan don't go out
530
00:34:20,399 --> 00:34:22,438
I immediately sent people to surround their mansions
531
00:34:22,438 --> 00:34:23,878
To have a forced search
532
00:34:24,520 --> 00:34:25,399
But My Lord
533
00:34:25,438 --> 00:34:26,958
This is quite a move
534
00:34:27,000 --> 00:34:28,320
If there is a battle
535
00:34:28,399 --> 00:34:30,000
We may not have a chance of winning
536
00:34:30,639 --> 00:34:32,000
My Lord, here comes the marquis
537
00:34:32,719 --> 00:34:34,199
You don't have to worry about that
538
00:34:34,478 --> 00:34:36,678
Even if you don't have enough troops here
539
00:34:36,679 --> 00:34:38,000
I can help you
540
00:34:38,000 --> 00:34:38,800
I don't believe it
541
00:34:38,800 --> 00:34:40,280
We must beat Yuan Daocheng
542
00:34:41,120 --> 00:34:41,879
Marquis
543
00:34:42,360 --> 00:34:43,600
When did you come?
544
00:34:43,840 --> 00:34:44,679
Me?
545
00:34:45,080 --> 00:34:47,879
I was chatting with the princess
546
00:34:48,159 --> 00:34:50,159
But his highness asked me to help him
547
00:34:50,239 --> 00:34:51,919
I really can't refuse it
548
00:34:53,199 --> 00:34:55,639
That's quite the opposite
549
00:34:56,040 --> 00:34:57,879
It was you who volunteered
550
00:34:57,919 --> 00:35:01,879
You wanted to show your heroic side to the princess
551
00:35:02,360 --> 00:35:04,679
You haven't thanked me for giving you this chance
552
00:35:05,520 --> 00:35:06,800
Your highness
553
00:35:07,080 --> 00:35:09,360
You are good at telling lies, aren't you?
554
00:35:09,679 --> 00:35:11,679
No wonder Ni Chang loves you instead of me
555
00:35:12,080 --> 00:35:12,879
Marquis
556
00:35:13,360 --> 00:35:15,040
How many men are you going to deploy for us?
557
00:35:15,199 --> 00:35:16,399
Three hundred. Is it enough?
558
00:35:21,800 --> 00:35:23,199
One hundred is enough
559
00:35:23,199 --> 00:35:25,600
There are not more than a hundred men for them
560
00:35:25,840 --> 00:35:28,320
If we have too many men, it will be unfair to them
561
00:35:29,639 --> 00:35:30,639
This is not the best choice
562
00:35:30,879 --> 00:35:32,840
You can't use it unless you have to
563
00:35:33,679 --> 00:35:36,800
Yuan Daocheng and Gao Xuan are all officials
564
00:35:37,600 --> 00:35:40,080
If we surround their mansions without the permission of the emperor
565
00:35:40,080 --> 00:35:42,520
I'm afraid General Liu will be blamed
566
00:35:42,520 --> 00:35:43,719
Don't worry about that
567
00:35:44,000 --> 00:35:45,439
My father hates the bad guys
568
00:35:45,639 --> 00:35:48,040
Although he only stays here for a while
569
00:35:48,199 --> 00:35:51,600
But he can see that the Market Bureau are corrupt
570
00:35:51,679 --> 00:35:53,239
He wants to punish them for a long time
571
00:35:53,600 --> 00:35:56,520
My father really wants to help your highness this time
572
00:35:57,560 --> 00:35:58,879
Your father is generous and just
573
00:35:59,000 --> 00:36:00,239
I really admire it
574
00:36:03,679 --> 00:36:04,560
Where is Ni Chang?
575
00:36:04,879 --> 00:36:07,040
She's preparing for the competition in the garden
576
00:36:07,840 --> 00:36:09,159
It's a matter of great importance
577
00:36:09,159 --> 00:36:10,159
For the sake of safety
578
00:36:10,199 --> 00:36:11,760
It's better to take her to your side
579
00:36:11,919 --> 00:36:13,439
When the traitors are eradicated
580
00:36:13,520 --> 00:36:15,320
It's not too late for her to go back for a contest
581
00:36:18,439 --> 00:36:19,360
You have a point
582
00:36:19,679 --> 00:36:20,080
Xiao Lu
583
00:36:20,080 --> 00:36:20,439
Yes
584
00:36:21,520 --> 00:36:22,840
Take people to the garden as soon as possible
585
00:36:23,120 --> 00:36:24,199
Take her back here
586
00:36:24,439 --> 00:36:25,040
Yes
587
00:37:01,320 --> 00:37:02,000
My Lord
588
00:37:03,280 --> 00:37:04,120
Here comes the message
589
00:37:04,120 --> 00:37:05,879
They have come out of the house
590
00:37:07,719 --> 00:37:09,479
Get everyone ready
591
00:37:09,479 --> 00:37:10,080
Yes
592
00:38:11,600 --> 00:38:12,280
Master
593
00:38:30,399 --> 00:38:32,199
You are right
594
00:38:32,800 --> 00:38:37,000
Ouyang Ziyu's men are all ready in his mansion
595
00:38:37,000 --> 00:38:38,239
What shall we do now?
596
00:38:38,919 --> 00:38:41,040
Shall we go back or...?
597
00:38:41,040 --> 00:38:42,120
Go back?
598
00:38:43,040 --> 00:38:44,320
Let's go around
599
00:38:45,080 --> 00:38:46,840
Just wait and see what happens
600
00:38:48,120 --> 00:38:52,439
Boss Yan may have completed her mission as well
601
00:39:00,439 --> 00:39:01,840
My Lord
602
00:39:02,840 --> 00:39:03,520
My Lord
603
00:39:03,959 --> 00:39:04,959
Lady Ni Chang
604
00:39:05,239 --> 00:39:06,479
She's not in the garden
605
00:39:07,320 --> 00:39:08,280
What?
606
00:39:09,399 --> 00:39:10,399
She's not there
607
00:39:35,520 --> 00:39:36,159
Go
608
00:39:38,879 --> 00:39:39,560
My Lord
609
00:39:39,560 --> 00:39:41,600
Mr. Zhao has just sent a batch of porcelain
610
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
and a letter by the way
611
00:39:46,199 --> 00:39:46,840
My Lord
612
00:39:50,639 --> 00:39:51,280
Recently
613
00:39:51,520 --> 00:39:55,199
Someone around Yunjin was asking for Lady Ni Chang's identity
614
00:39:55,479 --> 00:40:01,040
My wife saw that man stop in front of the tomb of Ni Chang's master for a long time
615
00:40:07,600 --> 00:40:08,360
No good
616
00:40:08,800 --> 00:40:09,719
Ni Chang's identity
617
00:40:10,239 --> 00:40:10,879
My Lord
618
00:40:12,080 --> 00:40:12,840
My Lord
619
00:40:13,399 --> 00:40:15,399
They are not coming
620
00:40:15,560 --> 00:40:16,320
What?
621
00:40:16,439 --> 00:40:18,879
Yuan's carriage suddenly turned back
622
00:40:19,040 --> 00:40:19,399
My Lord
623
00:40:19,399 --> 00:40:19,840
My Lord
624
00:40:20,679 --> 00:40:22,919
The Marquis said they had surrounded the mansions
625
00:40:22,919 --> 00:40:24,040
When will we take action?
626
00:40:36,320 --> 00:40:36,879
My Lord
627
00:40:37,159 --> 00:40:38,080
Ask them to leave first
628
00:40:38,639 --> 00:40:40,080
Don't act rashly at this time
629
00:40:41,040 --> 00:40:43,080
It is very likely that Yuan Daocheng has Ni Chang
630
00:40:44,239 --> 00:40:45,120
Yuan Daocheng
631
00:40:45,840 --> 00:40:47,840
He has guessed our action
632
00:40:48,800 --> 00:40:49,520
Yes
633
00:40:50,520 --> 00:40:51,159
Xiao Lu
634
00:40:51,840 --> 00:40:53,199
Send someone out immediately
635
00:40:53,719 --> 00:40:55,600
Even if you look all over the capital
636
00:40:55,719 --> 00:40:57,120
You have to find her
637
00:40:57,120 --> 00:40:57,679
Yes
638
00:40:57,879 --> 00:40:58,639
Be quick
639
00:41:50,840 --> 00:41:51,560
Aunt
640
00:41:51,560 --> 00:41:52,280
Aunt
641
00:41:52,919 --> 00:41:53,800
Is Yuanxiang here?
642
00:41:53,879 --> 00:41:54,639
Yuanxiang?
643
00:41:54,840 --> 00:41:57,679
This girl went to deliver goods to Mr. Wang early in the morning
644
00:41:57,679 --> 00:41:59,719
It's noon but she hasn't come back yet
645
00:42:00,600 --> 00:42:01,479
Are you okay?
646
00:42:04,399 --> 00:42:05,159
Don't worry
647
00:42:05,399 --> 00:42:07,199
She may have forgot the time
648
00:42:07,679 --> 00:42:09,840
Aunt, I have something else to do
649
00:42:11,479 --> 00:42:12,959
Be careful
650
00:42:13,719 --> 00:42:16,000
That's nonsense
651
00:42:16,520 --> 00:42:18,399
Yuanxiang, what took you so long?
652
00:42:18,879 --> 00:42:20,159
Where did you go?
653
00:42:20,199 --> 00:42:21,159
Ni Chang came to see you
654
00:42:21,159 --> 00:42:22,120
She just left
655
00:42:22,760 --> 00:42:24,040
Aunt, look at my skirt
656
00:42:24,040 --> 00:42:25,639
Don't mention it. I'm so angry
657
00:42:25,959 --> 00:42:27,479
I just came out of Mr. Wang's House
658
00:42:27,479 --> 00:42:29,239
I met a peddler selling sauce
659
00:42:29,280 --> 00:42:31,719
It was his own slip that knocked over the sauce
660
00:42:31,719 --> 00:42:33,520
But he had to say I tripped him
661
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
And asked me to compensate his loss
40163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.