Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,100 --> 00:01:29,500
[Ni Chang]
16
00:01:30,125 --> 00:01:32,125
[Episode 32]
17
00:01:36,360 --> 00:01:37,760
In order to see you often
18
00:01:37,800 --> 00:01:39,080
Prince bought a yard specially
19
00:01:39,239 --> 00:01:40,959
This painstaking effort
20
00:01:42,680 --> 00:01:44,080
You can't be ungrateful
21
00:01:45,879 --> 00:01:47,839
It's important for Prince to play the Qin for Princess Lanzhao
22
00:01:47,839 --> 00:01:49,279
Don't worry about me from now on
23
00:02:03,839 --> 00:02:04,599
Go, go
24
00:02:05,839 --> 00:02:06,919
Sell the house
25
00:02:08,000 --> 00:02:08,600
OK
26
00:02:12,320 --> 00:02:13,000
Wait
27
00:02:15,800 --> 00:02:18,160
Go and get another pot of tea for me
28
00:02:19,839 --> 00:02:22,199
But Prince just asked me to sell the house
29
00:02:22,679 --> 00:02:24,279
I have to go to someone
30
00:02:24,839 --> 00:02:26,639
You do whatever I ask you to do?
31
00:02:26,960 --> 00:02:28,399
Can't you persuade me
32
00:02:30,679 --> 00:02:31,160
OK
33
00:02:31,440 --> 00:02:32,520
It's my fault
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,320
I'm going to get
35
00:02:36,479 --> 00:02:37,800
Another pot of tea for you
36
00:02:40,360 --> 00:02:41,880
Don't be with Xiaolu in the future
37
00:02:42,919 --> 00:02:44,399
You've learned to much from him
38
00:02:55,039 --> 00:02:55,800
Mr. Gao
39
00:02:56,360 --> 00:02:57,720
It's said that the membership fee
40
00:02:57,800 --> 00:02:58,759
It's paid once a year
41
00:02:59,240 --> 00:03:00,039
yes
42
00:03:00,720 --> 00:03:02,759
I want to talk to you about it
43
00:03:03,320 --> 00:03:05,080
Please, President su
44
00:03:05,080 --> 00:03:07,479
Collect the money for this month
45
00:03:08,600 --> 00:03:11,559
But they have to pay so much silver at once
46
00:03:11,919 --> 00:03:13,440
Merchants are full of complaints
47
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
I wonder if Mr. Gao can accommodate me with this
48
00:03:15,440 --> 00:03:17,639
Young master Su has just become the present
49
00:03:18,399 --> 00:03:19,759
You don't know the rules
50
00:03:20,639 --> 00:03:23,759
What you should say and what you should not
51
00:03:24,039 --> 00:03:25,119
You don't know it yet
52
00:03:26,000 --> 00:03:27,919
It's a decision from the top
53
00:03:28,080 --> 00:03:30,600
It is not my or your turn to decide
54
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Beside
55
00:03:35,080 --> 00:03:37,080
The livelihood of the merchants
56
00:03:37,559 --> 00:03:39,160
What does it have to do with you
57
00:03:40,960 --> 00:03:41,679
I see
58
00:03:42,199 --> 00:03:43,639
Thank you for your advice
59
00:03:43,919 --> 00:03:46,679
I will do it well in the future
60
00:03:47,679 --> 00:03:49,279
You'd better keep your promise
61
00:03:50,279 --> 00:03:51,199
Otherwise
62
00:03:51,399 --> 00:03:54,039
Master Su's position as president
63
00:03:54,720 --> 00:03:56,600
It can be stable
64
00:04:11,759 --> 00:04:13,479
There are so many secrets in the bureau
65
00:04:13,880 --> 00:04:15,520
No wonder second uncle didn't let me talk to them
66
00:04:15,520 --> 00:04:16,359
Or get too close
67
00:04:17,519 --> 00:04:18,799
About the membership fee
68
00:04:19,480 --> 00:04:21,200
How can I explain it to the merchants
69
00:04:29,600 --> 00:04:33,040
Young Marquis said that he asked Xiangcaotang to make this for you
70
00:04:33,519 --> 00:04:36,440
You can tell the girl when you think something is wrong
71
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
This dress
72
00:04:41,239 --> 00:04:42,079
I like it so much
73
00:04:48,160 --> 00:04:49,119
I remember you
74
00:04:49,679 --> 00:04:51,320
It was the last bidding conference
75
00:04:51,320 --> 00:04:53,119
The stamen of pear flower and your teacher
76
00:04:54,320 --> 00:04:55,440
You have a good memory
77
00:04:55,640 --> 00:04:57,000
I am Ni Chang from Xiangcaotang
78
00:04:58,559 --> 00:04:59,839
I like this dress very much
79
00:05:00,239 --> 00:05:01,720
Those clothes in the same style
80
00:05:01,720 --> 00:05:03,279
I've been tired of them for a long time
81
00:05:03,279 --> 00:05:05,160
This dress is not only beautiful
82
00:05:05,679 --> 00:05:08,000
It is practical as well
83
00:05:08,119 --> 00:05:09,320
You win my heart
84
00:05:09,839 --> 00:05:11,600
Ni Chang, I want to reward you
85
00:05:11,920 --> 00:05:13,440
Come on, what do you want
86
00:05:14,480 --> 00:05:15,559
I feel glad you like it
87
00:05:15,559 --> 00:05:16,519
I don't need a reward
88
00:05:16,720 --> 00:05:18,440
All right, I'll remember you
89
00:05:18,880 --> 00:05:19,839
Let me know when you have decided
90
00:05:20,279 --> 00:05:21,040
We are leaving
91
00:05:23,160 --> 00:05:23,839
Ni Chang
92
00:05:24,040 --> 00:05:26,640
You cut the collar into the shape of petals
93
00:05:27,079 --> 00:05:28,679
How did you come up with the idea
94
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
That's brilliant
95
00:05:38,359 --> 00:05:39,079
What should I do?
96
00:05:39,239 --> 00:05:40,320
Anyone here?
97
00:05:42,200 --> 00:05:43,399
What should we do
98
00:05:45,119 --> 00:05:45,679
Ni Chang
99
00:05:49,000 --> 00:05:49,399
What's up?
100
00:05:49,399 --> 00:05:50,119
Hurry, hurry
101
00:05:50,279 --> 00:05:50,839
Ni Chang
102
00:05:51,720 --> 00:05:52,559
Get out of here now
103
00:05:52,559 --> 00:05:53,359
Where are we going?
104
00:05:53,559 --> 00:05:54,760
Hide yourself first, I'll tell you later
105
00:05:54,760 --> 00:05:55,399
Ni Chang
106
00:05:56,799 --> 00:05:57,959
Finally you are back
107
00:05:58,799 --> 00:06:00,200
Deacon Zhao is looking for you
108
00:06:00,959 --> 00:06:02,000
Come with me
109
00:06:04,600 --> 00:06:07,119
Malpractice for personal gain and violation of competition regulations
110
00:06:07,519 --> 00:06:08,160
Kneel down
111
00:06:08,519 --> 00:06:09,320
Yuqing
112
00:06:09,320 --> 00:06:10,440
Don't go too far
113
00:06:11,279 --> 00:06:13,679
I'm just performing the orders of Deacon Zhao
114
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
She secretly provided service to Princess Lanzhao
115
00:06:16,119 --> 00:06:17,000
She deserves to be punished
116
00:06:17,440 --> 00:06:18,679
Sister Xiaoju, don't get involved because of me
117
00:06:19,480 --> 00:06:20,679
We are merchants
118
00:06:21,079 --> 00:06:22,239
As we enter the garden
119
00:06:22,440 --> 00:06:24,239
There are laws above and rules below
120
00:06:24,799 --> 00:06:26,399
Deacon Zhao handled the matter reasonably
121
00:06:26,480 --> 00:06:27,920
You don't have to intercede for me
122
00:06:29,519 --> 00:06:30,480
Then I'll be with you
123
00:06:30,920 --> 00:06:31,720
Don't do that
124
00:06:32,799 --> 00:06:34,000
You want to kneel, don't you
125
00:06:34,000 --> 00:06:34,839
that 's ok
126
00:06:38,440 --> 00:06:39,160
Kneel down
127
00:06:39,399 --> 00:06:39,920
you
128
00:06:42,799 --> 00:06:43,640
Ok, I'll do that
129
00:06:46,959 --> 00:06:48,040
You go back now
130
00:06:48,079 --> 00:06:48,959
Don't get involved
131
00:06:49,600 --> 00:06:51,320
I can't let you kneel down here alone
132
00:06:52,079 --> 00:06:53,119
Until you stand up
133
00:06:53,160 --> 00:06:54,399
I'll stand up
134
00:06:54,880 --> 00:06:56,119
I can't let you
135
00:06:56,359 --> 00:06:57,359
Suffer from this alone
136
00:06:58,320 --> 00:06:59,760
I forgot to tell you both
137
00:07:00,880 --> 00:07:02,279
When you finish kneeling later
138
00:07:02,880 --> 00:07:04,000
In the spice room
139
00:07:04,000 --> 00:07:05,519
There are still two baskets of medicine to deal with
140
00:07:07,320 --> 00:07:09,160
They don't prepare dinner for both of you
141
00:07:09,320 --> 00:07:10,760
Because I told deacon Zhao
142
00:07:11,200 --> 00:07:12,480
In order to reflect on your fault
143
00:07:12,920 --> 00:07:14,480
You have to starve
144
00:07:14,839 --> 00:07:16,519
You can provide bad ideas as you like
145
00:07:16,519 --> 00:07:17,519
How about this
146
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
Breakfast for both of us tomorrow
147
00:07:19,200 --> 00:07:20,279
You can save it together
148
00:07:20,559 --> 00:07:21,679
OK
149
00:07:21,839 --> 00:07:22,359
That's what you said
150
00:07:22,359 --> 00:07:22,720
you
151
00:07:22,760 --> 00:07:23,559
That's a deal
152
00:07:24,359 --> 00:07:25,920
Ni Chang, what are you doing
153
00:07:25,959 --> 00:07:27,359
Who told you to kneel down. Stand up
154
00:07:28,079 --> 00:07:28,839
Princess
155
00:07:30,000 --> 00:07:31,160
Princess, please forgive me.
156
00:07:31,239 --> 00:07:33,359
I am just performing the orders
157
00:07:33,519 --> 00:07:34,679
How dare you
158
00:07:34,839 --> 00:07:36,040
What did you do to Ni Chang
159
00:07:36,760 --> 00:07:38,239
I made a mistake
160
00:07:39,320 --> 00:07:40,480
What did you do wrong
161
00:07:42,320 --> 00:07:43,480
It's just something small
162
00:07:43,760 --> 00:07:44,920
It's my fault
163
00:07:46,399 --> 00:07:47,119
Since it's small
164
00:07:47,119 --> 00:07:48,279
Why bother
165
00:07:48,720 --> 00:07:49,399
Besides
166
00:07:49,519 --> 00:07:50,959
You are on my side now
167
00:07:51,320 --> 00:07:51,640
Ni Chang
168
00:07:51,920 --> 00:07:52,320
Let's go
169
00:07:59,720 --> 00:08:00,399
It's all your fault
170
00:08:00,519 --> 00:08:01,720
Did you tip off
171
00:08:01,799 --> 00:08:02,839
Let the princess to help Ni Chang
172
00:08:02,839 --> 00:08:04,119
If you don't fan the flames
173
00:08:04,119 --> 00:08:05,040
How could it be like this
174
00:08:05,040 --> 00:08:05,679
I
175
00:08:06,279 --> 00:08:07,440
We all want to win
176
00:08:07,440 --> 00:08:08,160
Have you forgot?
177
00:08:08,160 --> 00:08:10,239
You can't hurt people because you want to win
178
00:08:10,839 --> 00:08:12,359
If we can only stay in this way
179
00:08:12,559 --> 00:08:13,359
I'd rather be kicked out
180
00:08:13,359 --> 00:08:13,839
you
181
00:08:15,119 --> 00:08:15,839
Besides
182
00:08:15,839 --> 00:08:17,040
Ni Chang is generous and kind
183
00:08:17,040 --> 00:08:18,320
And you put her in trouble everywhere
184
00:08:18,320 --> 00:08:19,399
And frame her for favoritism
185
00:08:19,399 --> 00:08:20,200
To get her kicked out
186
00:08:20,519 --> 00:08:21,079
Yuqing
187
00:08:21,079 --> 00:08:22,480
I don't want to be with you
188
00:08:23,000 --> 00:08:23,640
If you and Deacon Zhao
189
00:08:23,640 --> 00:08:24,440
You don't like me
190
00:08:24,440 --> 00:08:25,519
Just kick me out
191
00:08:26,160 --> 00:08:27,519
Xiaoju, Xiaoju
192
00:08:34,440 --> 00:08:35,159
princess
193
00:08:35,440 --> 00:08:36,679
Where are you taking me
194
00:08:36,679 --> 00:08:38,119
Don't ask, you'll know
195
00:08:40,719 --> 00:08:41,799
Why takes you so long
196
00:08:41,919 --> 00:08:43,080
I've been waiting for a long time
197
00:08:44,039 --> 00:08:45,000
You
198
00:08:45,239 --> 00:08:46,640
I like him very much
199
00:08:46,640 --> 00:08:47,919
So we're friends now
200
00:08:48,440 --> 00:08:49,919
Fortunately, I asked Xinyue to help you
201
00:08:50,159 --> 00:08:51,719
Or you're going to suffer today
202
00:08:52,080 --> 00:08:52,840
Young Marquis
203
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Can you make a change
204
00:08:54,080 --> 00:08:56,200
To your habit of peeping over other people's walls
205
00:08:57,960 --> 00:08:58,880
It's a real injustice
206
00:08:59,239 --> 00:09:00,039
Except for you
207
00:09:00,119 --> 00:09:01,760
I've never been on anybody's wall
208
00:09:03,119 --> 00:09:04,000
Is it over or not
209
00:09:04,200 --> 00:09:04,919
Liu Zixuan
210
00:09:05,320 --> 00:09:06,919
What you asked me to do for you
211
00:09:06,919 --> 00:09:08,200
I've done it
212
00:09:08,280 --> 00:09:09,159
It's your turn to help me
213
00:09:10,000 --> 00:09:10,679
Why are you so impatient
214
00:09:11,039 --> 00:09:12,640
I'll ask him out another day
215
00:09:12,640 --> 00:09:13,440
Who?
216
00:09:13,760 --> 00:09:14,559
She asked me
217
00:09:20,359 --> 00:09:21,280
The weather is very good today
218
00:09:21,280 --> 00:09:22,200
Let's go out for fun
219
00:09:23,559 --> 00:09:24,359
That's not going to work
220
00:09:24,679 --> 00:09:26,359
It's time for the deacons to call the roll later
221
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
What are you afraid of? I'll find someone to help you with your leave
222
00:09:28,719 --> 00:09:29,880
Let's go, Chun'er
223
00:09:29,919 --> 00:09:30,559
OK
224
00:09:31,159 --> 00:09:32,599
Let's go. Let's go. Let's go. I'll dress up
225
00:09:32,679 --> 00:09:33,400
Come on, be quick
226
00:09:36,013 --> 00:09:36,919
In front of me
227
00:09:36,919 --> 00:09:37,919
I'm your servant
228
00:09:37,919 --> 00:09:38,799
Go, go
229
00:09:40,880 --> 00:09:41,559
princess
230
00:09:41,919 --> 00:09:43,320
That's almost enough
231
00:09:43,359 --> 00:09:44,840
Should we go back
232
00:09:45,359 --> 00:09:46,719
It's hard to come out
233
00:09:46,719 --> 00:09:48,640
Let's just have a good time
234
00:09:48,640 --> 00:09:50,039
You haven't been out for a long time, have you
235
00:09:50,520 --> 00:09:52,200
This is much more fun than Qingliu Pavilion
236
00:09:53,080 --> 00:09:55,320
I didn't feel it outside before
237
00:09:55,320 --> 00:09:56,599
But since I moved in Ruiyuan
238
00:09:56,640 --> 00:09:57,679
I haven't been home for a long time
239
00:09:57,919 --> 00:09:59,200
I really miss it
240
00:09:59,200 --> 00:10:00,000
That's easy
241
00:10:00,239 --> 00:10:01,719
Let's go to Xiangcaotang
242
00:10:02,520 --> 00:10:03,479
That's not going to work
243
00:10:04,039 --> 00:10:06,119
I can't go home without permission
244
00:10:06,320 --> 00:10:07,760
I dare not break the rules
245
00:10:08,239 --> 00:10:09,840
Your examiners are all here
246
00:10:09,840 --> 00:10:10,880
She agreed
247
00:10:10,880 --> 00:10:12,000
What else are you afraid of
248
00:10:12,880 --> 00:10:14,200
Princess is approachable
249
00:10:14,440 --> 00:10:16,039
But the rules are the rules
250
00:10:16,200 --> 00:10:18,039
I dare not be wild
251
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
You're right.
252
00:10:19,320 --> 00:10:20,440
Rules are rules
253
00:10:20,440 --> 00:10:22,440
I like you, but I can't break the rules
254
00:10:22,440 --> 00:10:23,640
Come on, let's go back
255
00:10:23,799 --> 00:10:24,359
OK
256
00:10:25,039 --> 00:10:26,039
You two are so boring
257
00:10:26,400 --> 00:10:27,520
I haven't had enough fun
258
00:10:28,119 --> 00:10:29,400
Let's hang out at night
259
00:10:30,239 --> 00:10:33,000
Come on, you can do it yourself
260
00:10:34,400 --> 00:10:35,239
You're not with me
261
00:10:35,320 --> 00:10:36,640
How can I meet that person
262
00:10:37,039 --> 00:10:38,280
I don't know him either
263
00:10:38,359 --> 00:10:40,479
It doesn't work well with my help
264
00:10:40,960 --> 00:10:41,760
I only know you
265
00:10:41,760 --> 00:10:42,799
I want you only
266
00:10:42,799 --> 00:10:44,719
You must help me
267
00:10:45,719 --> 00:10:46,239
OK
268
00:10:46,679 --> 00:10:48,000
OK, I see
269
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Go to the back
270
00:10:50,640 --> 00:10:51,520
Little servant
271
00:11:01,559 --> 00:11:02,200
Prince
272
00:11:03,080 --> 00:11:04,320
Think about it
273
00:11:04,520 --> 00:11:06,200
If you put down this
274
00:11:06,440 --> 00:11:07,520
You lose
275
00:11:08,400 --> 00:11:09,280
I don't care
276
00:11:15,679 --> 00:11:18,359
You have to pay the winner if you lose, don't you
277
00:11:18,679 --> 00:11:20,640
When did I owe you money
278
00:11:20,799 --> 00:11:22,479
The day before yesterday and two days before yesterday
279
00:11:23,039 --> 00:11:23,679
Prince
280
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
You owe me a lot
281
00:11:25,280 --> 00:11:26,359
But, Prince
282
00:11:26,359 --> 00:11:27,760
It's not your fault
283
00:11:28,039 --> 00:11:29,640
Ni Chang is to blame
284
00:11:29,640 --> 00:11:31,039
Be angry with the Prince
285
00:11:31,520 --> 00:11:33,080
And make Prince uneasy
286
00:11:33,599 --> 00:11:35,119
Don't you always forget the debts
287
00:11:39,719 --> 00:11:40,359
Prince
288
00:11:40,760 --> 00:11:43,039
Princess Lanzhao sends people here every day
289
00:11:43,280 --> 00:11:44,799
You always hide like that
290
00:11:44,799 --> 00:11:46,159
It's not a real solution
291
00:11:46,559 --> 00:11:48,159
As long as she didn't come in person
292
00:11:48,159 --> 00:11:49,679
Just give her a reason
293
00:11:52,440 --> 00:11:54,640
I pinched my fingers
294
00:11:56,679 --> 00:11:57,599
Tonight
295
00:11:57,840 --> 00:11:58,919
She must come in person
296
00:11:59,200 --> 00:11:59,919
Nonsense
297
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
I turned her down that day
298
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
She is at least a princess
299
00:12:03,919 --> 00:12:05,239
How can she come to me again
300
00:12:08,000 --> 00:12:08,599
Prince
301
00:12:09,440 --> 00:12:11,200
The obstinacy of Princess Lanzhao
302
00:12:11,599 --> 00:12:13,359
Haven't you known it yet
303
00:12:17,080 --> 00:12:17,640
Prince
304
00:12:18,239 --> 00:12:19,880
Marquis of Jinxi sent someone here
305
00:12:21,679 --> 00:12:22,440
Let him in
306
00:12:23,280 --> 00:12:23,799
OK
307
00:12:34,760 --> 00:12:36,640
I was sent by the Marquis of Jinxi
308
00:12:36,679 --> 00:12:37,679
Your royal highness
309
00:12:37,919 --> 00:12:40,039
I don't know your marquis
310
00:12:40,039 --> 00:12:41,119
It seems there is no reason
311
00:12:41,599 --> 00:12:42,799
That you should see me
312
00:12:43,239 --> 00:12:44,440
Marquis said that
313
00:12:44,440 --> 00:12:45,679
He admires you
314
00:12:45,760 --> 00:12:46,960
He wants to make friends for a long time
315
00:12:47,080 --> 00:12:49,200
He wants to invite Prince for hunting in the countryside tomorrow
316
00:12:49,239 --> 00:12:50,760
Please come
317
00:12:57,119 --> 00:12:57,640
Prince
318
00:13:06,119 --> 00:13:06,760
yes
319
00:13:06,919 --> 00:13:08,080
Marquis also said
320
00:13:08,080 --> 00:13:10,599
If you don't accpet, you are afraid of him
321
00:13:10,640 --> 00:13:12,039
If you meet him later
322
00:13:12,159 --> 00:13:13,799
Please take a detour
323
00:13:13,919 --> 00:13:14,640
That's all
324
00:13:14,640 --> 00:13:15,719
How dare you
325
00:13:15,960 --> 00:13:16,919
Talk like this
326
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
Don't blame me
327
00:13:18,960 --> 00:13:20,719
Young marquis told me
328
00:13:20,719 --> 00:13:21,760
I must do this
329
00:13:22,119 --> 00:13:23,719
So I have to
330
00:13:23,919 --> 00:13:25,679
Provocation without reason
331
00:13:25,880 --> 00:13:26,599
Taking it for granted that
332
00:13:26,599 --> 00:13:28,000
He can be arrogant
333
00:13:28,039 --> 00:13:28,960
Don't be rude
334
00:13:31,119 --> 00:13:32,840
Go back and tell the young marquis
335
00:13:33,440 --> 00:13:35,359
I'll be on time for the appointment
336
00:13:35,840 --> 00:13:36,960
Thank you, Prince
337
00:13:37,200 --> 00:13:39,159
I fulfill my mission
338
00:13:43,640 --> 00:13:44,599
How absurd
339
00:13:44,960 --> 00:13:45,520
Prince
340
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
Young marquis is so rude
341
00:13:47,440 --> 00:13:49,239
We can't let him
342
00:13:49,840 --> 00:13:50,640
This
343
00:13:51,239 --> 00:13:52,359
It's not that simple
344
00:14:05,400 --> 00:14:06,440
Run quickly later
345
00:14:22,239 --> 00:14:23,039
Come on
346
00:14:25,200 --> 00:14:26,159
What are you running for
347
00:14:28,640 --> 00:14:29,960
You can catch up with me if you can
348
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
Cheer up
349
00:15:26,080 --> 00:15:26,760
Anyone here?
350
00:15:57,239 --> 00:15:58,440
Princess
351
00:15:58,559 --> 00:15:59,479
Your royal highness
352
00:15:59,840 --> 00:16:01,400
It's rare for your royal highness Prince Luo to come
353
00:16:01,479 --> 00:16:03,359
Only you can make the beautiful scenery perfect
354
00:16:08,359 --> 00:16:10,239
You won't think it's too sudden, do you
355
00:16:11,479 --> 00:16:13,400
Since last time I was drunk
356
00:16:13,599 --> 00:16:15,559
I don't know how to talk to you
357
00:16:16,239 --> 00:16:17,679
I thought about it
358
00:16:18,159 --> 00:16:20,119
It's better to take advantage of the beautiful scenery of the lake
359
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
And there is no one around
360
00:16:22,080 --> 00:16:23,919
Let's have a talk secretly
361
00:16:24,719 --> 00:16:26,880
Find a solution to the embarrassment
362
00:16:27,919 --> 00:16:28,719
what you think?
363
00:16:30,200 --> 00:16:31,239
You think too much
364
00:16:31,640 --> 00:16:33,119
Your kindness to me
365
00:16:33,119 --> 00:16:34,039
I understand
366
00:16:34,640 --> 00:16:37,159
But I do have a sweetheart
367
00:16:37,799 --> 00:16:40,320
I'm afraid I'm going to let you down
368
00:16:40,960 --> 00:16:41,559
I should leave now
369
00:16:43,840 --> 00:16:44,559
Who is she
370
00:16:45,280 --> 00:16:46,679
It doesn't matter who she is
371
00:16:46,880 --> 00:16:47,960
No matter who she is
372
00:16:48,159 --> 00:16:49,039
Is she more beautiful than me
373
00:16:51,599 --> 00:16:52,719
Of course you are the most beautiful
374
00:16:53,359 --> 00:16:55,799
But love has nothing to do with a beautiful face
375
00:16:57,719 --> 00:16:59,000
Your are noble
376
00:16:59,000 --> 00:17:00,080
And beautful
377
00:17:00,239 --> 00:17:01,359
Don't worry about a good match
378
00:17:02,000 --> 00:17:04,040
It's just that I do not have the hornor
379
00:17:06,280 --> 00:17:07,719
If I am determined to
380
00:17:07,800 --> 00:17:09,520
Give this hornor
381
00:17:09,760 --> 00:17:10,920
To you
382
00:17:13,719 --> 00:17:15,040
Let your sweetheart come here
383
00:17:15,079 --> 00:17:16,199
I'll give her whatever she wants
384
00:17:16,439 --> 00:17:17,479
She just has to give you to me
385
00:17:19,160 --> 00:17:19,959
I am a human
386
00:17:20,280 --> 00:17:21,439
I am not an object
387
00:17:21,920 --> 00:17:22,800
How can she do that
388
00:17:25,079 --> 00:17:25,839
What if she agrees
389
00:17:25,839 --> 00:17:26,560
Even if she agreed
390
00:17:26,560 --> 00:17:27,439
I don't agree
391
00:17:27,439 --> 00:17:28,640
Why don't you agree
392
00:17:29,319 --> 00:17:30,119
Except for her
393
00:17:30,239 --> 00:17:31,400
I won't marry anyone else
394
00:17:33,680 --> 00:17:34,640
It's getting late
395
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Please allow me
396
00:17:36,040 --> 00:17:36,839
To see you off
397
00:17:36,839 --> 00:17:37,880
Go back to Qingliu Pavilion
398
00:17:38,239 --> 00:17:39,040
No need
399
00:18:00,800 --> 00:18:02,040
This is the Royal Market Bureau
400
00:18:02,479 --> 00:18:03,160
Houses scattered here and there
401
00:18:04,439 --> 00:18:06,000
If I want to get the pearl powder of that year
402
00:18:06,359 --> 00:18:07,680
Account book which records the in and out of goods
403
00:18:08,680 --> 00:18:09,599
Where should I find them
404
00:18:50,439 --> 00:18:52,599
Princess, Wuyi is back
405
00:18:54,160 --> 00:18:55,040
Princess
406
00:18:57,400 --> 00:18:59,199
It's OK that other people don't pay attention to me
407
00:18:59,520 --> 00:19:00,599
You go out even if it is so late
408
00:19:00,599 --> 00:19:01,880
What are you running about for
409
00:19:03,319 --> 00:19:05,439
If your highness is unhappy
410
00:19:05,479 --> 00:19:07,160
Just let it out on me
411
00:19:07,439 --> 00:19:08,520
I'll listen
412
00:19:13,040 --> 00:19:14,359
What's the use of listening
413
00:19:15,199 --> 00:19:15,880
I
414
00:19:16,319 --> 00:19:17,520
I'll share your worries
415
00:19:20,040 --> 00:19:22,359
Where on earth am I inferior to others
416
00:19:23,359 --> 00:19:25,119
He was so cold to me
417
00:19:25,520 --> 00:19:26,839
He doesn't care
418
00:19:26,839 --> 00:19:29,839
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
419
00:19:29,839 --> 00:19:30,680
Perhaps
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
420
00:19:30,680 --> 00:19:31,375
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
421
00:19:31,640 --> 00:19:32,959
It is fate
422
00:19:32,959 --> 00:19:36,040
♫ We always have to be apart in this life ♫
423
00:19:36,040 --> 00:19:37,025
Isn't fate earned by ourselves
♫ We always have to be apart in this life ♫
424
00:19:37,025 --> 00:19:38,280
Isn't fate earned by ourselves
425
00:19:38,525 --> 00:19:38,959
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
426
00:19:38,959 --> 00:19:39,920
Fate
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
427
00:19:39,920 --> 00:19:40,439
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
428
00:19:40,439 --> 00:19:41,680
It's a gift from heaven
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
429
00:19:41,680 --> 00:19:42,300
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
430
00:19:42,599 --> 00:19:43,250
Striving for it
431
00:19:43,250 --> 00:19:43,680
Striving for it
♫ Then I can meet you again ♫
432
00:19:43,680 --> 00:19:43,959
♫ Then I can meet you again ♫
433
00:19:43,959 --> 00:19:44,719
It is useless
♫ Then I can meet you again ♫
434
00:19:44,719 --> 00:19:45,239
♫ Then I can meet you again ♫
435
00:19:45,239 --> 00:19:46,680
Why?
♫ Then I can meet you again ♫
436
00:19:46,680 --> 00:19:47,350
♫ Then I can meet you again ♫
437
00:19:48,479 --> 00:19:49,275
I've loved him since I was a kid
438
00:19:49,275 --> 00:19:50,800
I've loved him since I was a kid
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
439
00:19:50,800 --> 00:19:53,280
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
440
00:19:53,280 --> 00:19:53,750
I have grown up now
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
441
00:19:53,750 --> 00:19:55,199
I have grown up now
442
00:19:55,199 --> 00:19:57,800
♫ If I want to live a peaceful life ♫
443
00:19:57,800 --> 00:19:58,700
Why does the fate disappear
♫ If I want to live a peaceful life ♫
444
00:19:58,700 --> 00:20:00,875
Why does the fate disappear
445
00:20:00,875 --> 00:20:01,280
Why does the fate disappear
♫ How many misfortunes are there and how many dreams will fail ♫
446
00:20:01,280 --> 00:20:04,975
♫ How many misfortunes are there and how many dreams will fail ♫
447
00:20:06,150 --> 00:20:10,439
♫ If I want to have you here ♫
448
00:20:10,439 --> 00:20:11,439
In this world
449
00:20:11,719 --> 00:20:12,280
Everyone has his own fate
450
00:20:12,280 --> 00:20:13,599
Everyone has his own fate
♫ I wish I have not waste my life ♫
451
00:20:13,599 --> 00:20:14,280
♫ I wish I have not waste my life ♫
452
00:20:14,280 --> 00:20:16,450
If your fate is not with him
♫ I wish I have not waste my life ♫
453
00:20:16,450 --> 00:20:16,719
If your fate is not with him
454
00:20:17,119 --> 00:20:17,625
They'll be elsewhere
455
00:20:17,625 --> 00:20:18,599
They'll be elsewhere
♫ I wish I have not waste your light for me in the darkness ♫
456
00:20:18,599 --> 00:20:19,520
♫ I wish I have not waste your light for me in the darkness ♫
457
00:20:19,520 --> 00:20:19,625
It is useless to be sad
♫ I wish I have not waste your light for me in the darkness ♫
458
00:20:19,625 --> 00:20:21,400
It is useless to be sad
459
00:20:23,625 --> 00:20:27,439
♫ When the rainy season comes in southern China ♫
460
00:20:27,439 --> 00:20:28,199
Wuyi
♫ When the rainy season comes in southern China ♫
461
00:20:29,450 --> 00:20:30,040
♫ Will you accompany me while I am embroidering ♫
462
00:20:30,040 --> 00:20:32,439
You've always been so calm
♫ Will you accompany me while I am embroidering ♫
463
00:20:32,439 --> 00:20:33,599
♫ Will you accompany me while I am embroidering ♫
464
00:20:33,599 --> 00:20:34,125
Is there anything you just can't have
♫ Will you accompany me while I am embroidering ♫
465
00:20:34,125 --> 00:20:35,640
Is there anything you just can't have
466
00:20:36,900 --> 00:20:42,875
♫Till it is sunny again and the sky is blue ♫
467
00:20:44,160 --> 00:20:44,959
Second master
468
00:20:46,040 --> 00:20:46,719
Here he is
469
00:20:48,520 --> 00:20:49,359
Second master
470
00:20:49,719 --> 00:20:50,959
Young madam is back
471
00:20:52,760 --> 00:20:53,479
Second uncle
472
00:20:53,640 --> 00:20:54,280
Wen Xiu
473
00:20:54,400 --> 00:20:56,040
Why are you back at this time
474
00:20:56,239 --> 00:20:58,079
Isn't it said that you will have a contest soon
475
00:20:59,280 --> 00:21:01,079
That's why I came back
476
00:21:01,280 --> 00:21:01,920
Second uncle
477
00:21:02,199 --> 00:21:04,000
It is said that our family has a big coat
478
00:21:04,119 --> 00:21:05,560
Can you lend me the coat
479
00:21:06,280 --> 00:21:09,640
Are you talking about the embroidered cloak
480
00:21:11,640 --> 00:21:13,599
How do you know we have this in our family
481
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
It seems that madam heard about it
482
00:21:16,520 --> 00:21:18,439
from the older generation
483
00:21:19,000 --> 00:21:19,640
yes
484
00:21:19,800 --> 00:21:20,920
My mother always said
485
00:21:21,000 --> 00:21:23,800
This cloak is a masterpiece handed down by the Su family
486
00:21:24,040 --> 00:21:25,599
The embroidery is exquisite and complicated
487
00:21:25,640 --> 00:21:26,760
It is unique
488
00:21:27,920 --> 00:21:29,800
So you want to duplicate
489
00:21:31,359 --> 00:21:33,520
Second uncle, you are right
490
00:21:34,160 --> 00:21:36,680
I think since we have ready-made design at home
491
00:21:37,040 --> 00:21:38,959
It is also a fine product that has been handed down for hundreds of years
492
00:21:39,479 --> 00:21:40,800
Instead of thinking hard
493
00:21:40,920 --> 00:21:42,520
It's better to curry favor with the ready-made ones
494
00:21:42,680 --> 00:21:43,760
You're right
495
00:21:44,239 --> 00:21:46,000
That one in our family
496
00:21:46,079 --> 00:21:48,079
Even with thousands of silver
497
00:21:48,079 --> 00:21:49,040
You can't buy it
498
00:21:49,719 --> 00:21:51,040
The mission from Lan Zhao
499
00:21:52,040 --> 00:21:53,880
There's no reason not to choose it
500
00:21:54,199 --> 00:21:55,199
Steward Xiao
501
00:21:56,040 --> 00:21:57,239
Go and get it for madam
502
00:21:58,680 --> 00:21:59,280
OK
503
00:22:02,439 --> 00:22:03,160
Wen Xiu
504
00:22:03,800 --> 00:22:05,280
After you entered Ruiyuan
505
00:22:05,280 --> 00:22:06,439
Do you have the confidence
506
00:22:07,959 --> 00:22:10,560
Although our family gave up the spice competition
507
00:22:10,640 --> 00:22:11,800
But in weaving
508
00:22:12,040 --> 00:22:14,680
Those ordinary merchants are far behind
509
00:22:15,760 --> 00:22:16,680
Second uncle, don't worry
510
00:22:16,839 --> 00:22:18,079
I have a good idea
511
00:22:19,719 --> 00:22:20,760
But
512
00:22:21,160 --> 00:22:22,400
What about Xiangcaotang
513
00:22:22,800 --> 00:22:24,839
They also took part in the weaving competition
514
00:22:25,680 --> 00:22:26,880
I'm not afraid of her
515
00:22:27,800 --> 00:22:29,040
I am not saying that you are afraid
516
00:22:29,119 --> 00:22:30,479
We can't belittle the enemy
517
00:22:31,520 --> 00:22:32,479
Second uncle, don't worry
518
00:22:32,599 --> 00:22:33,880
I have an idea to win over her
519
00:22:35,239 --> 00:22:37,079
Second master, the cloak is here
520
00:22:49,319 --> 00:22:50,719
It's amazing
521
00:22:53,319 --> 00:22:54,239
Thank you, second uncle
522
00:22:55,280 --> 00:22:56,439
Then I'll go back first
523
00:23:14,800 --> 00:23:16,920
Isn't this my husband whom I haven't seen for many days
524
00:23:17,520 --> 00:23:18,119
What?
525
00:23:18,520 --> 00:23:19,839
Is there anything I can do for you?
526
00:23:20,959 --> 00:23:22,599
If you have anything to say, just say it
527
00:23:22,920 --> 00:23:24,319
I'm still in a hurry to go back to Ruiyuan
528
00:23:27,040 --> 00:23:27,959
I heard that our Su family
529
00:23:27,959 --> 00:23:29,719
Give up the spice competition, right
530
00:23:33,359 --> 00:23:34,719
Since you came to Ruiyuan
531
00:23:34,760 --> 00:23:36,599
Di'er didn't manage yuzhizhai well
532
00:23:37,040 --> 00:23:38,319
We have few customers
533
00:23:38,760 --> 00:23:40,359
Instead of wasting it like this
534
00:23:40,719 --> 00:23:41,880
Why don't we just shut it down
535
00:23:44,520 --> 00:23:45,160
What?
536
00:23:45,719 --> 00:23:47,079
Second uncle has already said that
537
00:23:47,359 --> 00:23:48,959
Those shops belong to me
538
00:23:49,959 --> 00:23:51,479
How can you shut it down
539
00:23:51,800 --> 00:23:52,839
In the Su family
540
00:23:52,839 --> 00:23:54,280
My shops are unimportant
541
00:23:54,280 --> 00:23:56,000
It's not going to be a good one anyway
542
00:23:58,479 --> 00:23:59,959
It's better to run a clothing shop
543
00:24:00,359 --> 00:24:01,920
Back to Su's old business
544
00:24:02,239 --> 00:24:04,040
We don't need to keep those workers
545
00:24:04,040 --> 00:24:05,760
It's also my business to keep them
546
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
It's none of your business
547
00:24:06,839 --> 00:24:09,319
Do you really think those shops are yours
548
00:24:09,839 --> 00:24:11,040
That belongs to the Su family
549
00:24:11,520 --> 00:24:13,239
I'm the only heir to the Su family
550
00:24:13,359 --> 00:24:15,640
How can it be left to waste
551
00:24:16,359 --> 00:24:18,160
I don't care whether you agree or not
552
00:24:18,359 --> 00:24:19,920
I have to take those shops back
553
00:24:19,920 --> 00:24:20,319
How dare you
554
00:24:20,319 --> 00:24:21,280
Why can't I
555
00:24:21,479 --> 00:24:23,239
You're not in charge of this family yet
556
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Second uncle said
557
00:24:25,040 --> 00:24:26,640
As long as I can win the bidding conference
558
00:24:26,719 --> 00:24:28,280
It's not just these shops
559
00:24:28,479 --> 00:24:29,719
Other industries of the Su family
560
00:24:30,079 --> 00:24:31,359
I will share out bonus as well
561
00:24:32,280 --> 00:24:34,599
Let's wait until you win the bidding conference
562
00:24:35,959 --> 00:24:36,920
in my opinion
563
00:24:36,959 --> 00:24:38,560
You are too optimistic
564
00:24:38,760 --> 00:24:39,880
But now
565
00:24:39,880 --> 00:24:41,119
Weaving industry in the capital
566
00:24:41,119 --> 00:24:42,800
It's no longer the empire of the Su family
567
00:24:43,160 --> 00:24:44,520
Even Xiangcaotang
568
00:24:44,520 --> 00:24:46,040
You may not be able to compete
569
00:24:46,880 --> 00:24:48,680
Second uncle is just an old fool
570
00:24:48,800 --> 00:24:50,359
So that he believes in you
571
00:24:50,760 --> 00:24:52,439
I'm not as naive as he is
572
00:24:55,680 --> 00:24:56,920
We'll see
573
00:24:57,599 --> 00:24:59,959
Let's see what I can do with the one in Xiangcaotang
574
00:25:04,280 --> 00:25:06,160
You are in Ruiyuan for a competition
575
00:25:06,839 --> 00:25:08,680
Not to hurt nishang
576
00:25:09,079 --> 00:25:11,439
After all, you're the one who make me desperate
577
00:25:12,640 --> 00:25:14,119
I have to win over her
578
00:25:14,719 --> 00:25:16,079
To find a way out
579
00:25:18,800 --> 00:25:19,479
stop
580
00:25:20,680 --> 00:25:21,800
If you dare
581
00:25:22,319 --> 00:25:23,640
I'll tell everyone
582
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
You killed the master of Yunjinzhuang
583
00:25:30,040 --> 00:25:31,160
You didn't expect that, did you
584
00:25:32,479 --> 00:25:33,880
You feel guilty
585
00:25:34,839 --> 00:25:36,439
What you dare not say during the day
586
00:25:37,239 --> 00:25:38,680
You have a nightmare at night
587
00:25:39,079 --> 00:25:40,959
That forced you to tell the truth
588
00:25:42,000 --> 00:25:43,680
What did you do
589
00:25:44,319 --> 00:25:46,199
Don't you know
590
00:25:46,439 --> 00:25:47,079
no
591
00:25:47,319 --> 00:25:49,239
Master's death has nothing to do with me
592
00:25:49,839 --> 00:25:52,000
How could my master's death have anything to do with me
593
00:25:52,359 --> 00:25:53,880
No, it's not
594
00:25:54,160 --> 00:25:55,959
Master's death has nothing to do with me
595
00:25:59,040 --> 00:25:59,599
no
596
00:26:03,599 --> 00:26:04,719
It has nothing to do with me
597
00:26:06,599 --> 00:26:07,680
It has nothing to do with me
598
00:26:09,920 --> 00:26:10,959
It has nothing to do with me
599
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Your royal highness
600
00:26:31,560 --> 00:26:32,640
Are you used to this place
601
00:26:33,400 --> 00:26:34,839
The place is OK
602
00:26:35,680 --> 00:26:36,640
But
603
00:26:37,199 --> 00:26:38,239
Princess
604
00:26:39,000 --> 00:26:41,520
If there's anything wrong
605
00:26:41,560 --> 00:26:43,160
Please make it clear
606
00:26:44,479 --> 00:26:45,800
Mr. Yuan, take a seat first
607
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
Since two lords have asked
608
00:26:53,239 --> 00:26:55,000
Why don't you change the receptionist for me
609
00:26:59,479 --> 00:27:00,959
Suddenly you need to change the receptionist
610
00:27:01,560 --> 00:27:03,239
I don't know why
611
00:27:03,520 --> 00:27:04,680
There's no reason
612
00:27:04,800 --> 00:27:06,119
I just want to change
613
00:27:09,040 --> 00:27:10,079
Your royal highness Prince Luo
614
00:27:11,040 --> 00:27:13,719
I think you have offended Princess Lanzhao
615
00:27:14,560 --> 00:27:16,000
How about this? You apologize
616
00:27:16,479 --> 00:27:18,839
Let's turn fighting into friendship
617
00:27:20,839 --> 00:27:23,400
I have not offended the princess
618
00:27:24,079 --> 00:27:27,079
Please don't speculate
619
00:27:27,319 --> 00:27:28,560
The princess wants to change
620
00:27:28,560 --> 00:27:29,640
Do it as she asked
621
00:27:31,079 --> 00:27:33,000
I recommend young Marquis of Jinxi
622
00:27:33,040 --> 00:27:33,520
I
623
00:27:34,640 --> 00:27:35,400
Before this
624
00:27:35,479 --> 00:27:37,079
I saw you two go hunting together
625
00:27:37,640 --> 00:27:38,920
You should be close
626
00:27:39,040 --> 00:27:40,160
It's perfect
627
00:27:40,599 --> 00:27:42,719
The bidding conference is important
628
00:27:43,079 --> 00:27:44,079
We must be careful
629
00:27:44,839 --> 00:27:45,560
Young Marquis
630
00:27:46,079 --> 00:27:46,920
What's your opinion?
631
00:27:47,920 --> 00:27:49,160
If the princess needs it
632
00:27:49,400 --> 00:27:51,599
It's my pleasure
633
00:27:51,959 --> 00:27:52,319
you
634
00:27:56,119 --> 00:27:57,000
Let's discuss it later
635
00:27:57,959 --> 00:27:59,040
The auspicious time is coming
636
00:27:59,040 --> 00:28:00,079
Mr. Yuan, let's start
637
00:28:01,000 --> 00:28:02,280
I declare that
638
00:28:02,520 --> 00:28:04,880
The bidding conference begins now
639
00:28:05,119 --> 00:28:07,760
All of you bring out your own products
640
00:28:07,760 --> 00:28:10,400
Her royal highness Princess Lan Zhao will have a look
641
00:28:10,839 --> 00:28:13,400
Don't make us humiliated
642
00:28:18,920 --> 00:28:20,839
In the hands of Princess Lanzhao
643
00:28:21,160 --> 00:28:23,479
There are red, yellow and blue tokens
644
00:28:24,239 --> 00:28:26,920
Only those who get red and yellow ones
645
00:28:27,439 --> 00:28:28,959
Can participate the second test
646
00:28:29,760 --> 00:28:31,800
If you get the blue one
647
00:28:32,000 --> 00:28:33,760
You're out
648
00:28:33,839 --> 00:28:35,079
All merchants
649
00:28:35,079 --> 00:28:36,680
Do I make myself clear
650
00:28:37,079 --> 00:28:38,199
OK
651
00:28:58,599 --> 00:28:59,560
Give them the blue one
652
00:29:09,680 --> 00:29:10,400
Blue
653
00:29:12,640 --> 00:29:14,079
Today, Princess
654
00:29:14,520 --> 00:29:16,239
She seems to be very strict
655
00:29:16,560 --> 00:29:17,640
Of course
656
00:29:17,920 --> 00:29:20,640
Maybe someone thinks that I have never seen the world
657
00:29:20,680 --> 00:29:23,199
Clamoring to broden my horizon
658
00:29:23,239 --> 00:29:24,319
seek revenge for the smallest grievance
659
00:29:24,359 --> 00:29:25,760
It's not a good habit
660
00:29:25,959 --> 00:29:26,920
That's right
661
00:29:27,400 --> 00:29:29,520
Although I'm strict, I have reasons for my choice
662
00:29:29,680 --> 00:29:31,359
Besides, I have Wuyi
663
00:29:31,359 --> 00:29:32,479
Am I right, Wuyi
664
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
Your royal highness
665
00:29:37,599 --> 00:29:38,520
Princess, look
666
00:30:00,439 --> 00:30:01,280
Princess
667
00:30:02,199 --> 00:30:04,599
This is a embroidered cloak
668
00:30:05,040 --> 00:30:07,239
Fine stitching and bright colors
669
00:30:07,680 --> 00:30:09,199
The composition is grand
670
00:30:09,719 --> 00:30:12,239
It's really a rare masterpiece
671
00:30:12,520 --> 00:30:13,239
Wuyi
672
00:30:13,400 --> 00:30:14,199
What's your opinion?
673
00:30:15,439 --> 00:30:16,599
Your royal highness
674
00:30:17,000 --> 00:30:19,119
Although the composition of this cloak is gorgeous
675
00:30:19,119 --> 00:30:20,199
And there are eye-catching colors
676
00:30:20,839 --> 00:30:23,119
The Phoenix has no charm
677
00:30:23,439 --> 00:30:25,839
There is only an embroidered shape of the Phoenix's body
678
00:30:25,880 --> 00:30:27,760
The charm of the Phoenix is not here
679
00:30:28,520 --> 00:30:29,479
It seems that
680
00:30:29,479 --> 00:30:31,280
It's a copy of a famous artist's work
681
00:30:31,760 --> 00:30:33,680
At most, it can only be regarded as
682
00:30:34,040 --> 00:30:34,680
Not bad
683
00:30:40,400 --> 00:30:41,520
I agree
684
00:30:42,239 --> 00:30:43,719
Your royal highness, what do you think
685
00:30:44,719 --> 00:30:46,560
All by your royal highness.
686
00:30:47,319 --> 00:30:49,439
What do you think of, Mr. Yuan
687
00:30:51,040 --> 00:30:53,160
All by your royal highness.
688
00:30:53,640 --> 00:30:55,280
I have no objection
689
00:30:55,400 --> 00:30:55,880
Good
690
00:30:56,359 --> 00:30:57,479
Give them the yellow one
691
00:31:01,079 --> 00:31:02,479
Thank you, your highness.
692
00:31:14,000 --> 00:31:14,640
Chun'er
693
00:31:15,359 --> 00:31:17,560
How many red tokens have I given to weavers
694
00:31:18,439 --> 00:31:19,359
Princess
695
00:31:19,520 --> 00:31:21,920
Five yellow tokens were awarded in the weaving competition
696
00:31:22,239 --> 00:31:24,439
The rest got blue ones. They are out
697
00:31:24,439 --> 00:31:25,880
No one got a red card
698
00:31:25,920 --> 00:31:28,719
Fanjing is just like this
699
00:31:33,040 --> 00:31:33,880
This is not bad
700
00:31:34,640 --> 00:31:35,599
Give them a yellow one
701
00:31:36,319 --> 00:31:37,239
Thank you, princess
702
00:31:39,239 --> 00:31:41,160
It smells good. What's the smell
703
00:31:54,079 --> 00:31:56,319
You won the first prize with pear flowers last time
704
00:31:56,400 --> 00:31:57,719
What do you use this time
705
00:31:58,359 --> 00:31:59,599
I have no tricks to play
706
00:32:00,479 --> 00:32:01,280
These spices
707
00:32:01,280 --> 00:32:03,319
They were extracted from natural plants
708
00:32:03,560 --> 00:32:04,839
Take the fragrance of nature
709
00:32:05,079 --> 00:32:06,680
They also have the medicinal effects of herbaceous plants
710
00:32:09,160 --> 00:32:10,920
You take part in the spice competition
711
00:32:10,959 --> 00:32:12,479
Why did you somply embroider a belt
712
00:32:13,239 --> 00:32:14,079
To remind you
713
00:32:14,119 --> 00:32:16,079
With a belt, you can't win
714
00:32:16,560 --> 00:32:18,640
Even if you embroidered the belt exquisitely
715
00:32:18,760 --> 00:32:20,479
I'm not going to let you win
716
00:32:21,359 --> 00:32:22,680
I guess, Boss Ni
717
00:32:22,880 --> 00:32:24,599
She must have her intention
718
00:32:24,640 --> 00:32:26,599
Your royal highness can ask.
719
00:32:27,920 --> 00:32:29,520
Princess, I am not sure if you know
720
00:32:29,800 --> 00:32:30,479
Ni Chang took part in two competitions
721
00:32:30,479 --> 00:32:32,359
weaving and spice
722
00:32:33,160 --> 00:32:34,920
Ni Chang, explain it to me
723
00:32:35,800 --> 00:32:36,839
Your royal highness
724
00:32:37,599 --> 00:32:40,400
Lanzhao is hot, humid, rainy and full of mosquitoes
725
00:32:41,280 --> 00:32:42,599
My belt
726
00:32:42,839 --> 00:32:44,160
A variety of herbs have been used
727
00:32:44,160 --> 00:32:46,280
It was soaked and fumigated in eucalyptus oil
728
00:32:46,520 --> 00:32:48,439
Therefore, it has anti-mosquito
729
00:32:48,599 --> 00:32:49,719
If you don't believe it
730
00:32:49,920 --> 00:32:50,839
You can take it back
731
00:32:50,839 --> 00:32:52,319
Even on a midsummer night
732
00:32:52,319 --> 00:32:54,439
You wear it to walk around the grass
733
00:32:54,439 --> 00:32:56,079
You won't be bitten by mosquitoes
734
00:32:56,400 --> 00:32:57,239
Well
735
00:32:57,280 --> 00:32:59,280
If I put on this belt when I go out on a summer night
736
00:32:59,280 --> 00:33:00,520
I don't have to use fans
737
00:33:00,520 --> 00:33:01,560
Or lamps to get rid of mosquitoes?
738
00:33:01,560 --> 00:33:02,439
Exactly
739
00:33:03,239 --> 00:33:04,839
Princess, please look at this
740
00:33:07,439 --> 00:33:08,920
If I am right
741
00:33:08,920 --> 00:33:11,160
These sachets are also filled with herbs
742
00:33:11,439 --> 00:33:13,680
This sachet can help people to sleep
743
00:33:13,680 --> 00:33:14,959
And it has the calming effect
744
00:33:15,319 --> 00:33:16,839
Best to wear it in winter
745
00:33:17,000 --> 00:33:18,040
It can keep you warm
746
00:33:18,040 --> 00:33:19,319
Even better for the girls
747
00:33:19,359 --> 00:33:21,160
These sachets can be used as accessories
748
00:33:21,160 --> 00:33:22,119
Hanging it at the waist
749
00:33:22,199 --> 00:33:24,479
It can be used in four seasons of the year
750
00:33:24,479 --> 00:33:25,400
Wear it when you need
751
00:33:25,880 --> 00:33:26,719
Ni Chang
752
00:33:26,719 --> 00:33:28,199
How did you come up with these ideas
753
00:33:28,560 --> 00:33:30,280
Both are ingenious
754
00:33:30,439 --> 00:33:31,400
It's unique
755
00:33:31,400 --> 00:33:32,199
That is right
756
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
Ni Chang is the best
757
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
Mr. Yuan, what's your opinion
758
00:33:40,800 --> 00:33:42,479
I have no objection
759
00:33:43,400 --> 00:33:43,959
Good
760
00:33:44,239 --> 00:33:45,280
Then give her a red one
761
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Thank you, princess
762
00:34:03,680 --> 00:34:04,400
This
763
00:34:04,760 --> 00:34:05,640
Blue one
764
00:34:13,760 --> 00:34:15,399
The round is a success
765
00:34:15,438 --> 00:34:16,839
Half of the merchants were kicked out
766
00:34:16,879 --> 00:34:18,080
The next round
767
00:34:18,120 --> 00:34:19,560
It will be more interesting
768
00:34:21,280 --> 00:34:23,320
Is Mr. Yuan blaming me for being too strict
769
00:34:24,879 --> 00:34:25,760
I dare not
770
00:34:26,520 --> 00:34:29,320
Princess is responsible for the trade between Daning and Lanzhao
771
00:34:29,560 --> 00:34:30,479
You should be strict
772
00:34:31,199 --> 00:34:33,280
I have only admiration in my heart
773
00:34:33,399 --> 00:34:34,719
How dare I complain
774
00:34:36,560 --> 00:34:38,439
Princess Lanzhao has a hard day
775
00:34:38,879 --> 00:34:41,280
I have prepared a small banquet in the royal market bureau
776
00:34:41,600 --> 00:34:42,280
I hope Princess
777
00:34:42,280 --> 00:34:44,040
I'm tired today
778
00:34:44,159 --> 00:34:45,040
Please yourself
779
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
since it is so
780
00:34:47,800 --> 00:34:49,199
I won't disturb you
781
00:34:50,918 --> 00:34:51,759
Your royal highness Prince Luo
782
00:34:53,000 --> 00:34:53,959
I'm leaving now
783
00:35:01,280 --> 00:35:02,719
Your royal highness, please stay
784
00:35:06,439 --> 00:35:07,320
Princess
785
00:35:07,320 --> 00:35:09,399
Do you have anything else to tell me
786
00:35:10,199 --> 00:35:11,760
You and Ni Chang
787
00:35:12,479 --> 00:35:13,399
Do you know each other
788
00:35:15,479 --> 00:35:17,159
Why did you ask
789
00:35:17,719 --> 00:35:18,719
Don't cover it up
790
00:35:19,760 --> 00:35:21,199
There were so many merchants
791
00:35:21,760 --> 00:35:23,479
You didn't speak for anyone
792
00:35:23,959 --> 00:35:24,719
Except for her
793
00:35:25,919 --> 00:35:26,479
But
794
00:35:27,320 --> 00:35:28,600
Her skills
795
00:35:28,639 --> 00:35:29,879
They are amazing
796
00:35:34,639 --> 00:35:36,000
I didn't say anything bad about her
797
00:35:37,560 --> 00:35:39,760
I have seen her talent in Qingliu Pavilion
798
00:35:41,199 --> 00:35:42,639
In the heart I also regarded her as a friend
799
00:35:45,360 --> 00:35:47,000
I didn't expect that
800
00:35:54,639 --> 00:35:56,040
What's the relationship between you two
801
00:35:57,919 --> 00:35:58,639
she
802
00:36:04,000 --> 00:36:04,879
she
803
00:36:07,679 --> 00:36:09,120
She is the one I want to marry
804
00:36:12,679 --> 00:36:13,719
Princess
805
00:36:13,760 --> 00:36:14,719
I apologize
806
00:36:16,000 --> 00:36:17,360
But everything between you and me
807
00:36:17,479 --> 00:36:18,280
Ni Chang didn't know
808
00:36:18,280 --> 00:36:19,080
Very good
809
00:36:22,159 --> 00:36:23,040
Princess
810
00:36:24,520 --> 00:36:25,879
I'm not happy
811
00:36:26,360 --> 00:36:27,360
Please yourself
812
00:37:06,800 --> 00:37:08,520
Princess, please don't drink
813
00:37:08,639 --> 00:37:09,280
The Empress Dowager said
814
00:37:09,280 --> 00:37:10,120
I can't let you drink so much
815
00:37:10,120 --> 00:37:10,639
shut up
816
00:37:17,159 --> 00:37:18,280
Since there is wine to drink
817
00:37:18,439 --> 00:37:19,919
How about I ask for a drink, too
818
00:37:21,800 --> 00:37:23,520
What's the point of drinking alone
819
00:37:23,840 --> 00:37:24,919
I'll be with you
820
00:37:26,120 --> 00:37:27,239
You're not happy, either
821
00:37:28,040 --> 00:37:29,840
No, I had a good time
822
00:37:32,439 --> 00:37:33,639
He has a sweetheart
823
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Don't you know?
824
00:37:36,800 --> 00:37:37,679
Of course, I know it
825
00:37:38,919 --> 00:37:39,600
You know?
826
00:37:40,159 --> 00:37:41,000
When did you know that
827
00:37:41,959 --> 00:37:43,959
I quarreled with him about it
828
00:37:44,600 --> 00:37:45,360
quarrel
829
00:37:45,520 --> 00:37:46,520
With Ouyang Ziyu
830
00:37:48,840 --> 00:37:49,639
Do you know
831
00:37:49,719 --> 00:37:51,479
Why I asked him out for you
832
00:37:51,879 --> 00:37:52,600
actually
833
00:37:52,600 --> 00:37:53,879
I'm selfish, too
834
00:37:54,199 --> 00:37:55,199
I thought
835
00:37:55,560 --> 00:37:58,040
Xinyue, you are a noble princess
836
00:37:58,719 --> 00:38:00,080
Talented and beautiful
837
00:38:00,120 --> 00:38:01,439
I'm looking forward that he loves you
838
00:38:01,439 --> 00:38:02,159
Then I can
839
00:38:03,959 --> 00:38:05,479
You love Ni Chang
840
00:38:05,479 --> 00:38:05,600
You love Ni Chang
841
00:38:12,320 --> 00:38:14,800
It turns out that we are a pair of miserable people
842
00:38:15,479 --> 00:38:16,320
Why
843
00:38:16,719 --> 00:38:17,840
There is a person in my heart whom I love
844
00:38:17,919 --> 00:38:19,320
Why should I feel miserable
845
00:38:20,840 --> 00:38:22,280
You love her but you can't have her
846
00:38:23,520 --> 00:38:24,679
Isn't it miserable
847
00:38:27,000 --> 00:38:28,040
Although I can't have her
848
00:38:28,360 --> 00:38:29,919
But if she could be happy
849
00:38:30,479 --> 00:38:32,120
It doesn't matter if I'm lonely all my life
850
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
I didn't expect
851
00:38:35,040 --> 00:38:36,439
You're very broad-minded
852
00:38:36,959 --> 00:38:38,040
The same with you
853
00:38:38,040 --> 00:38:39,159
Not really
854
00:38:39,760 --> 00:38:41,320
Ni Chang is no longer my friend
855
00:38:41,679 --> 00:38:43,639
And that hateful Ouyang Ziyu
856
00:38:43,959 --> 00:38:44,639
Is it?
857
00:38:46,959 --> 00:38:48,239
The way you said that
858
00:38:48,520 --> 00:38:50,439
There's a trace of it
859
00:38:50,719 --> 00:38:51,159
lovely
860
00:38:51,159 --> 00:38:52,239
I'm not kidding
861
00:38:53,320 --> 00:38:54,719
I'll tell yuan Daocheng tomorrow
862
00:38:54,719 --> 00:38:56,080
Ask him to remove the name of Xiangcaotang
863
00:38:56,560 --> 00:38:57,399
Great
864
00:38:57,520 --> 00:38:59,040
I'll do it for you now
865
00:38:59,040 --> 00:39:00,239
Remove the name of Xiangcaotang
866
00:39:00,239 --> 00:39:01,800
Kick Ni Chang out of Ruiyuan
867
00:39:02,320 --> 00:39:03,120
Stop
868
00:39:04,560 --> 00:39:06,000
Why are you impatient
869
00:39:06,360 --> 00:39:07,840
Am I not doing it for you
870
00:39:08,080 --> 00:39:08,879
Besides
871
00:39:09,159 --> 00:39:10,439
When I feel that they can be together
872
00:39:10,439 --> 00:39:11,439
I get angry
873
00:39:14,479 --> 00:39:16,719
They are in love with each other
874
00:39:17,000 --> 00:39:18,479
What does it have to do with you and me
875
00:39:18,959 --> 00:39:19,679
Morever
876
00:39:20,159 --> 00:39:20,840
For this kind of thing
877
00:39:20,840 --> 00:39:22,159
We kick her out
878
00:39:22,800 --> 00:39:23,439
If everyone knows
879
00:39:23,439 --> 00:39:25,360
They will have a good laugh
880
00:39:26,040 --> 00:39:28,159
I'm Princess Lanzhao
881
00:39:28,439 --> 00:39:29,560
But I am jealous of her
882
00:39:33,560 --> 00:39:34,479
How dare you fool me
883
00:39:37,000 --> 00:39:37,840
Look at you
884
00:39:38,159 --> 00:39:39,520
What you think and what you say
885
00:39:39,520 --> 00:39:40,840
It's not the same thing at all
886
00:39:41,800 --> 00:39:42,360
come on
887
00:39:53,520 --> 00:39:54,439
That's a deal
888
00:39:54,560 --> 00:39:55,600
Just a sip of it
889
00:39:56,120 --> 00:39:57,320
Then rest early
890
00:39:57,840 --> 00:39:58,719
When you wake up
891
00:39:58,719 --> 00:40:00,000
Take it as if nothing happened
892
00:40:10,399 --> 00:40:12,639
Is that how you comfort yourself all the time
893
00:40:15,000 --> 00:40:15,679
Yeah
894
00:40:46,479 --> 00:40:47,800
I'm back
895
00:40:48,479 --> 00:40:49,600
Ni Chang
896
00:40:50,560 --> 00:40:52,120
Ni Chang is back
897
00:40:52,120 --> 00:40:53,000
I heard that in the afternoon
898
00:40:53,000 --> 00:40:54,239
Xiangcaotang entered the second round
899
00:40:54,320 --> 00:40:56,040
You're amazing, Ni Chang
900
00:40:56,040 --> 00:40:57,879
I've also heard that one can enter the second round
901
00:40:57,879 --> 00:40:59,679
Half of the merchants have been kicked out, right
902
00:41:00,360 --> 00:41:01,800
Ni Chang is awesome
903
00:41:01,800 --> 00:41:03,479
She's sure to pass
904
00:41:03,479 --> 00:41:04,919
And win in the end
905
00:41:04,919 --> 00:41:05,479
Right, Ni Chang?
906
00:41:05,479 --> 00:41:06,239
Yes, yes, yes
907
00:41:06,320 --> 00:41:08,520
Ni Chang, it's not easy for you to come back
908
00:41:08,560 --> 00:41:10,760
Will you stay at home for a few more days
909
00:41:11,040 --> 00:41:13,040
No, I have to prepare for the second round
910
00:41:13,040 --> 00:41:14,560
I have to go back to Ruiyuan early tomorrow morning
911
00:41:15,120 --> 00:41:16,159
In such a hurry
912
00:41:16,879 --> 00:41:18,199
In fact, one more night at home
913
00:41:18,199 --> 00:41:19,080
It might be OK as well
914
00:41:19,080 --> 00:41:19,719
Prince
915
00:41:20,080 --> 00:41:21,679
I haven't seen you for a long time
916
00:41:22,719 --> 00:41:24,040
Ni Chang is not here now
917
00:41:24,040 --> 00:41:24,879
What is he doing here
918
00:41:24,959 --> 00:41:25,639
Come to see you
919
00:41:28,879 --> 00:41:30,040
Aunt, you are wrong
920
00:41:30,280 --> 00:41:31,479
Even if Ni Chang is not here
921
00:41:31,560 --> 00:41:32,600
When I'm not busy
922
00:41:32,639 --> 00:41:33,959
I also want to come here to visit
923
00:41:34,760 --> 00:41:36,199
Everyone can say beautiful words
924
00:41:38,280 --> 00:41:39,080
Ni Chang
925
00:41:39,399 --> 00:41:40,840
You have wronged the Prince
926
00:41:40,840 --> 00:41:42,040
In your absence
927
00:41:42,040 --> 00:41:43,399
Prince, for Xiangcaotang
928
00:41:43,399 --> 00:41:44,879
He introduced several orders
929
00:41:44,879 --> 00:41:45,280
Is that so?
930
00:41:45,280 --> 00:41:46,320
Yes, yes, yes
931
00:41:56,760 --> 00:41:58,320
I haven't finished my account book yet
932
00:41:59,439 --> 00:42:01,000
How did you offend her
933
00:42:01,199 --> 00:42:02,840
Hurry up and go to comfort her
934
00:42:11,639 --> 00:42:13,159
I haven't heard you play the flute for a long time
935
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
How about playing the flute
936
00:42:16,120 --> 00:42:17,520
Prince wants to listen to music
937
00:42:17,520 --> 00:42:19,399
There are so many people who can play
938
00:42:19,520 --> 00:42:20,800
Why bother me
939
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
All right
940
00:42:25,320 --> 00:42:26,679
Why are you so angry
941
00:42:27,975 --> 00:42:29,376
Who in the world is the most angry
57820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.