Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,248 --> 00:01:29,500
[Ni Chang]
16
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
[Episode 31]
17
00:01:50,720 --> 00:01:51,639
Ni Chang
18
00:01:52,080 --> 00:01:53,000
what are you doing?
19
00:01:56,879 --> 00:01:58,199
It's a wonderful embroidery
20
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Give it to me as a gift
21
00:02:02,720 --> 00:02:04,279
It's not for nothing
22
00:02:04,599 --> 00:02:05,800
I'll trade something for it
23
00:02:11,559 --> 00:02:12,520
This jade
24
00:02:12,639 --> 00:02:14,279
I've been wearing it since I was a kid
25
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
Thinking the day when I get married in the future
26
00:02:17,479 --> 00:02:20,000
I can exchange with my husband's personal belongings
27
00:02:21,880 --> 00:02:23,360
Now you know that
28
00:02:23,759 --> 00:02:25,720
I have a husband in name
29
00:02:26,320 --> 00:02:28,360
But he doesn't deserve it
30
00:02:30,399 --> 00:02:32,119
I'm determined to make friends with you
31
00:02:32,800 --> 00:02:34,479
I will give you this jade
32
00:02:34,960 --> 00:02:36,320
Then we can think of each other
33
00:02:39,000 --> 00:02:40,399
If you like this embroidery
34
00:02:40,720 --> 00:02:41,960
Just take it
35
00:02:42,600 --> 00:02:43,919
This jade is so valuable
36
00:02:44,039 --> 00:02:45,240
I can't have it
37
00:02:48,520 --> 00:02:50,199
I'm really sorry about what I did
38
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
I really want to make friends with you
39
00:02:53,600 --> 00:02:54,800
If you don't take it
40
00:02:55,520 --> 00:02:57,039
You refuse to accept me
41
00:02:57,960 --> 00:03:00,160
I've be so proud all my life
42
00:03:00,399 --> 00:03:02,160
Now I've been rejected by thousands of people
43
00:03:02,360 --> 00:03:04,039
I feel humiliated
44
00:03:06,880 --> 00:03:07,720
You're a good person
45
00:03:07,720 --> 00:03:08,919
What is this for
46
00:03:14,399 --> 00:03:15,119
That 's ok
47
00:03:15,440 --> 00:03:16,679
I'll keep it for you first
48
00:03:18,320 --> 00:03:19,039
Really?
49
00:03:20,679 --> 00:03:21,399
Here you are
50
00:03:31,720 --> 00:03:33,119
Your embroidery work
51
00:03:33,199 --> 00:03:34,639
It's more and more exquisite
52
00:03:35,399 --> 00:03:36,880
I really admire it
53
00:03:38,160 --> 00:03:40,039
You've never admired them before
54
00:03:41,559 --> 00:03:43,119
How long has it been
55
00:03:43,160 --> 00:03:44,399
You still remember
56
00:03:44,880 --> 00:03:46,160
You don't allow people
57
00:03:46,240 --> 00:03:48,520
to be young and ignorant, muddleheaded and frivolous
58
00:03:50,839 --> 00:03:53,479
How could miss Yan be so modest
59
00:03:53,919 --> 00:03:55,240
It's amazing
60
00:03:55,919 --> 00:03:56,720
Ni Chang
61
00:03:57,559 --> 00:03:59,199
I'm really sorry about what I did
62
00:04:00,399 --> 00:04:02,119
Since Su Wenyu dislikes me
63
00:04:02,839 --> 00:04:04,199
I don't want to force him
64
00:04:06,559 --> 00:04:07,320
If
65
00:04:07,679 --> 00:04:09,759
You two can have a good result
66
00:04:10,039 --> 00:04:12,199
I'm willing to give up this seat at any time
67
00:04:16,399 --> 00:04:17,920
Isn't that ridiculous
68
00:04:18,880 --> 00:04:20,480
I have nothing to do with Mr. Su
69
00:04:20,760 --> 00:04:22,480
Besides, you are married to him
70
00:04:23,320 --> 00:04:25,440
Have could I befriend him
71
00:04:31,320 --> 00:04:32,239
I got it
72
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
Now you dispise him
73
00:04:34,880 --> 00:04:36,600
Isn't there a Prince Luo
74
00:04:38,279 --> 00:04:39,040
Yan Wenxiu
75
00:04:39,760 --> 00:04:41,000
What are you talking about
76
00:04:42,399 --> 00:04:43,359
Ni Chang
77
00:04:43,600 --> 00:04:45,200
Don't be angry
78
00:04:45,480 --> 00:04:46,760
I made a slip of the tongue
79
00:04:48,200 --> 00:04:49,519
It's getting late
80
00:04:50,119 --> 00:04:51,040
I should go back, too
81
00:04:52,679 --> 00:04:54,079
Thank you for your embroidery
82
00:04:58,279 --> 00:04:58,959
by the way
83
00:05:00,399 --> 00:05:01,160
Ni Chang
84
00:05:01,399 --> 00:05:03,600
You must keep the jade safe
85
00:05:08,320 --> 00:05:09,239
What are you looking at
86
00:05:27,679 --> 00:05:28,760
See
87
00:05:29,559 --> 00:05:32,679
Only successful merchants can be friends
88
00:05:33,160 --> 00:05:34,399
Your small workshop
89
00:05:34,679 --> 00:05:37,239
Can't be compared with Xiangcaotang and Su
90
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
How can you imagine that
91
00:05:39,320 --> 00:05:40,600
She regards you as a sister
92
00:05:40,720 --> 00:05:41,799
What are you talking about
93
00:05:41,920 --> 00:05:43,279
Nishang is not such a person
94
00:05:44,519 --> 00:05:45,799
not such a person
95
00:05:47,040 --> 00:05:48,000
I ask you
96
00:05:48,839 --> 00:05:50,079
Does she often
97
00:05:50,200 --> 00:05:52,040
discusses embroidery skills with you
98
00:05:55,040 --> 00:05:56,399
fool
99
00:05:56,959 --> 00:05:58,760
She was trying to get your idea
100
00:06:00,399 --> 00:06:01,679
Don't forget
101
00:06:02,079 --> 00:06:03,679
You are all weavers
102
00:06:03,920 --> 00:06:05,320
She's a competitor
103
00:06:06,519 --> 00:06:08,559
When you show your best skills
104
00:06:09,239 --> 00:06:10,279
You can see
105
00:06:10,760 --> 00:06:12,079
She will ignore you
106
00:06:27,640 --> 00:06:28,480
President Su
107
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Inside, please
108
00:06:31,440 --> 00:06:31,959
Inside, please
109
00:06:34,559 --> 00:06:36,760
President Su, we've been waiting for a long time
110
00:06:36,760 --> 00:06:37,720
Come on, inside, please
111
00:06:40,799 --> 00:06:41,880
President Su
112
00:06:41,880 --> 00:06:43,880
You don't have to be polite. Please sit down
113
00:06:44,000 --> 00:06:45,279
President Su, please
114
00:06:46,239 --> 00:06:47,399
Congratulations, master Su
115
00:06:47,399 --> 00:06:49,720
Becoming the new president of our guild
116
00:06:50,200 --> 00:06:51,119
Congratulations to Boss su
117
00:06:51,119 --> 00:06:52,880
Senior colleagues all gather here
118
00:06:53,239 --> 00:06:55,239
I am honored
119
00:06:55,359 --> 00:06:57,000
I join the guild for the first time
120
00:06:57,160 --> 00:06:59,160
In the future, I hope that
121
00:06:59,359 --> 00:07:00,399
You can give me more advice
122
00:07:02,079 --> 00:07:04,200
Boss Su is young and promising
123
00:07:04,480 --> 00:07:06,839
You are a formidable young man
124
00:07:10,040 --> 00:07:10,679
Well
125
00:07:10,799 --> 00:07:13,480
We hope Boss Su could intercede with the bureau for us
126
00:07:13,799 --> 00:07:16,040
We rely on those lords for protection
127
00:07:16,040 --> 00:07:17,519
That makes everything easier for us
128
00:07:17,600 --> 00:07:20,079
Of course, we should pay our dues
129
00:07:20,279 --> 00:07:23,040
But the dues used to be collected quarterly
130
00:07:23,239 --> 00:07:25,320
It's really hard for us to do business these days
131
00:07:25,720 --> 00:07:26,839
Mr. Yuan
132
00:07:26,920 --> 00:07:29,119
He requires us to pay a year's dues
133
00:07:29,600 --> 00:07:30,040
I
134
00:07:30,359 --> 00:07:30,959
We
135
00:07:31,519 --> 00:07:33,239
It's very difficult for us
136
00:07:33,239 --> 00:07:33,600
Yeah
137
00:07:33,679 --> 00:07:36,040
Why did the new regulation come suddenly
138
00:07:36,399 --> 00:07:39,079
All of a sudden we need to pay so much silver
139
00:07:39,320 --> 00:07:41,480
I'm afraid our foundation is not firm enough
140
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
We almost go bankrupt
141
00:07:44,720 --> 00:07:46,799
But once this is overdue
142
00:07:46,959 --> 00:07:48,679
The guild will cancel
143
00:07:48,679 --> 00:07:50,720
The qualification of the merchant
144
00:07:51,079 --> 00:07:52,040
It makes us very upset
145
00:07:52,359 --> 00:07:54,160
What should we do
146
00:07:57,720 --> 00:07:59,000
Please don't worry
147
00:07:59,600 --> 00:08:00,839
These things
148
00:08:01,079 --> 00:08:01,519
I still need to ask
149
00:08:01,519 --> 00:08:03,279
We are sure you can do it
150
00:08:03,279 --> 00:08:03,720
We are sure you can do it
151
00:08:04,119 --> 00:08:05,799
Yes, yes, yes
152
00:08:06,000 --> 00:08:06,839
Please drink your tea
153
00:08:07,079 --> 00:08:07,640
Please try these
154
00:08:07,640 --> 00:08:09,600
Please try
155
00:08:10,799 --> 00:08:11,839
You should try as well
156
00:08:11,839 --> 00:08:12,760
Please, please
157
00:08:21,320 --> 00:08:22,559
Rou'er, you're back
158
00:08:23,160 --> 00:08:24,920
Yesterday you asked me about the picture of blooming flowers and wealth
159
00:08:24,920 --> 00:08:25,959
I think the composition is wrong
160
00:08:25,959 --> 00:08:26,959
Too much blank space
161
00:08:26,959 --> 00:08:28,079
It doesn't seem to be grand
162
00:08:28,079 --> 00:08:29,679
So, I thought of a new one for you
163
00:08:29,679 --> 00:08:30,279
You can take a look.
164
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
I'm not feeling well today
165
00:08:33,440 --> 00:08:34,559
Let's talk about it another day
166
00:09:04,840 --> 00:09:05,599
Princess
167
00:09:08,200 --> 00:09:09,080
Where is Prince Luo?
168
00:09:11,000 --> 00:09:11,919
He is not coming gain
169
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
The people from Prince Luo's residence reported that
170
00:09:14,400 --> 00:09:16,760
His royal highness Prince Luo went hunting
171
00:09:17,200 --> 00:09:19,440
It's not hunting season
172
00:09:19,520 --> 00:09:21,000
What is he hunting for
173
00:09:21,520 --> 00:09:23,640
Besides, there are hunting grounds in Qingliu Pavilion
174
00:09:24,679 --> 00:09:26,400
He is making excuses over and over again
175
00:09:26,599 --> 00:09:28,080
He just didn't want to come
176
00:09:28,799 --> 00:09:29,679
Princess
177
00:09:29,719 --> 00:09:30,799
If he is ungrateful
178
00:09:30,840 --> 00:09:31,880
Let's forget him
179
00:09:32,119 --> 00:09:34,359
He is not the only man in the world
180
00:09:36,840 --> 00:09:38,320
If you feel bored
181
00:09:38,640 --> 00:09:39,960
It's better to find someone else to accompany you
182
00:09:40,039 --> 00:09:41,520
I think Wuyi is nice one
183
00:09:41,799 --> 00:09:43,080
According to his martial arts
184
00:09:43,080 --> 00:09:45,039
I feel that his riding and archery skills are not weak at all
185
00:09:45,119 --> 00:09:45,919
Where is Wuyi
186
00:09:46,719 --> 00:09:47,719
Wuyi
187
00:09:49,159 --> 00:09:49,919
Come on
188
00:09:53,119 --> 00:09:53,880
Princess
189
00:09:54,280 --> 00:09:55,479
Where is Wuyi now
190
00:09:56,080 --> 00:09:58,119
He went out early in the morning
191
00:09:58,119 --> 00:09:58,760
He hasn't come back yet
192
00:09:58,760 --> 00:09:59,840
With no order from me
193
00:09:59,840 --> 00:10:00,960
How can he just go out
194
00:10:00,960 --> 00:10:02,080
Tell him to come back in a hurry
195
00:10:02,200 --> 00:10:03,000
OK
196
00:10:06,760 --> 00:10:07,280
Changing my clothes
197
00:10:07,679 --> 00:10:08,679
Where do you want to go
198
00:10:09,200 --> 00:10:11,640
Recently Ruiyuan made some clothes of local style for me
199
00:10:11,640 --> 00:10:13,039
I like it
200
00:10:13,359 --> 00:10:15,159
Today, the weather is very good
201
00:10:15,200 --> 00:10:17,080
I'm going to wear it as a guest
202
00:10:17,359 --> 00:10:18,400
As a guest
203
00:10:18,479 --> 00:10:19,479
Where
204
00:10:19,479 --> 00:10:20,440
Where else
205
00:10:20,559 --> 00:10:21,880
It's Prince Luo's residence, of course
206
00:10:23,039 --> 00:10:25,599
But isn't his royal highness Prince Luo absent
207
00:10:25,760 --> 00:10:27,719
So I'll wait for him to come back
208
00:10:33,719 --> 00:10:35,080
Come and have a look
209
00:10:36,039 --> 00:10:37,320
Take a look
210
00:10:38,679 --> 00:10:40,239
It's cheap
211
00:10:43,200 --> 00:10:43,760
Prince
212
00:10:44,119 --> 00:10:46,000
Since I saw that guy entered Gao's residence that day
213
00:10:46,000 --> 00:10:46,919
I sent someone to spy on it
214
00:10:46,919 --> 00:10:48,159
Till now he hasn't come out yet
215
00:10:49,880 --> 00:10:52,359
It seems that the man is forbidden to go out
216
00:10:53,520 --> 00:10:54,200
Prince
217
00:10:54,559 --> 00:10:55,760
In your opinion
218
00:10:55,840 --> 00:10:58,280
People in Gao's residence already feel that we are investigating them
219
00:10:58,280 --> 00:10:59,320
Not necessarily
220
00:10:59,679 --> 00:11:01,760
But Gao Xuan has always been crafty
221
00:11:01,799 --> 00:11:03,159
He always has the last resort
222
00:11:03,599 --> 00:11:04,320
You can leave now
223
00:11:04,559 --> 00:11:05,599
But be careful
224
00:11:05,599 --> 00:11:06,119
Yes
225
00:11:21,280 --> 00:11:21,840
Stop
226
00:11:21,919 --> 00:11:22,640
What are you doing
227
00:11:23,320 --> 00:11:23,919
My lord
228
00:11:24,039 --> 00:11:25,400
I'm here to bring firewood to your family
229
00:11:25,440 --> 00:11:26,760
Please do me a favor
230
00:11:27,440 --> 00:11:28,359
Firewood man
231
00:11:29,239 --> 00:11:30,080
Not the same one I saw
232
00:11:30,440 --> 00:11:31,320
Lao zhang is sick
233
00:11:31,400 --> 00:11:32,799
I'm here to replace him
234
00:11:39,080 --> 00:11:39,919
Take him to the side door
235
00:11:41,119 --> 00:11:41,479
follow me
236
00:11:41,520 --> 00:11:42,880
OK, thank you
237
00:11:42,880 --> 00:11:43,679
Carry your firewood
238
00:11:43,679 --> 00:11:44,239
OK
239
00:11:55,280 --> 00:11:56,919
Why didn't Lao Zhang come
240
00:11:56,919 --> 00:11:58,159
He is sick. He is sick
241
00:12:02,880 --> 00:12:04,359
It's very cold these two days
242
00:12:05,840 --> 00:12:06,559
Come in, this room
243
00:12:06,559 --> 00:12:07,159
OK
244
00:12:10,559 --> 00:12:11,440
Just put it here
245
00:12:11,440 --> 00:12:12,159
All right, all right
246
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
That salary can't be given today
247
00:12:17,080 --> 00:12:18,159
I'll pay you all at the end of the month
248
00:12:18,159 --> 00:12:18,760
It's okay. It's okay
249
00:12:18,760 --> 00:12:20,039
It's OK to pay me next time
250
00:12:21,080 --> 00:12:21,599
Brother
251
00:12:23,039 --> 00:12:24,719
This family is very ostentatious
252
00:12:24,919 --> 00:12:26,520
Your master must be a senior official
253
00:12:26,520 --> 00:12:27,440
Of course
254
00:12:28,239 --> 00:12:30,880
Our master is the deputy commander of the royal market bureau
255
00:12:30,919 --> 00:12:32,760
There are hundreds of people in his charge
256
00:12:32,840 --> 00:12:34,359
Then it must be ostentatious, isn't it
257
00:12:34,359 --> 00:12:35,039
Yes, yes
258
00:12:37,039 --> 00:12:37,840
Here comes San'er
259
00:12:42,719 --> 00:12:43,479
What are you looking for
260
00:12:43,520 --> 00:12:44,919
I'm so hungry
261
00:12:47,080 --> 00:12:47,919
What are you looking for
262
00:12:53,559 --> 00:12:54,919
San'er, you can't eat this fish
263
00:12:54,919 --> 00:12:56,559
The fish is left for the lady to feed the cat
264
00:12:56,679 --> 00:12:57,559
What?
265
00:12:58,039 --> 00:12:59,479
Her cat can have this fish
266
00:12:59,520 --> 00:13:01,400
I can't even if I am her nephew
267
00:13:01,479 --> 00:13:02,880
I didn't mean that
268
00:13:02,880 --> 00:13:04,119
The fish for the cat
269
00:13:04,119 --> 00:13:04,679
If you eat it
270
00:13:04,880 --> 00:13:06,440
You make the lady humiliated
271
00:13:06,880 --> 00:13:08,119
She wants to be decent
272
00:13:08,520 --> 00:13:09,919
She made me here
273
00:13:10,440 --> 00:13:12,320
My family thought I, Fu San'er
274
00:13:12,320 --> 00:13:14,000
I was going to have a good job in the capital
275
00:13:14,000 --> 00:13:15,840
Then a good future in the future
276
00:13:16,840 --> 00:13:17,599
But in the end
277
00:13:18,200 --> 00:13:19,760
She shut me up in this yard
278
00:13:19,760 --> 00:13:21,359
Suffering oppression
279
00:13:21,960 --> 00:13:23,440
What's the difference between this and going to jail
280
00:13:24,119 --> 00:13:24,840
I feel humiliated
281
00:13:26,880 --> 00:13:28,440
Lady is worried about you
282
00:13:28,440 --> 00:13:30,039
She is afraid that you'll go out and cause trouble
283
00:13:30,080 --> 00:13:30,919
Pooh
284
00:13:32,039 --> 00:13:32,960
Did I make any trouble
285
00:13:34,080 --> 00:13:35,520
Even if I make a trouble
286
00:13:35,960 --> 00:13:37,320
She and his husband forced me that
287
00:13:38,000 --> 00:13:39,799
They took my silver
288
00:13:40,640 --> 00:13:42,200
And locked me up
289
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
If they force me so
290
00:13:43,880 --> 00:13:45,599
I'm going to tell everybody what they did
291
00:13:45,599 --> 00:13:47,159
You can't talk like this, third master
292
00:13:47,239 --> 00:13:49,000
You can eat this, and then you go to rest
293
00:13:49,119 --> 00:13:50,479
Don't involve me
294
00:13:50,479 --> 00:13:51,880
I don't deserve a blow
295
00:13:51,880 --> 00:13:52,280
ok
296
00:13:52,919 --> 00:13:53,679
You wait
297
00:13:54,400 --> 00:13:55,039
What?
298
00:13:57,080 --> 00:13:58,440
you
299
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
What did you call me just now
300
00:14:01,400 --> 00:14:01,880
I
301
00:14:02,159 --> 00:14:03,479
Third
302
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Third Master
303
00:14:06,719 --> 00:14:08,400
That sounds good
304
00:14:09,119 --> 00:14:10,479
Call me that in the future
305
00:14:16,239 --> 00:14:17,559
How dare you bully the third master
306
00:14:24,080 --> 00:14:24,880
Brother
307
00:14:25,200 --> 00:14:26,960
I put the firewood here. I'll leave now
308
00:14:37,359 --> 00:14:38,239
Prince
309
00:14:38,400 --> 00:14:39,000
Prince
310
00:14:39,719 --> 00:14:40,760
I saw that man
311
00:14:40,880 --> 00:14:41,760
When shall we start
312
00:14:41,760 --> 00:14:43,159
To catch him
313
00:14:43,799 --> 00:14:44,440
No hurry
314
00:14:44,799 --> 00:14:47,159
It's no different to beat the grass and scare the snake if we find him now
315
00:14:47,799 --> 00:14:49,440
Let Gao keep him for me now
316
00:14:49,440 --> 00:14:50,960
He will be useful later
317
00:14:52,159 --> 00:14:52,719
Let's go back home
318
00:14:52,840 --> 00:14:53,520
OK
319
00:14:53,520 --> 00:14:54,440
Go back home
320
00:15:01,919 --> 00:15:02,799
Prince
321
00:15:06,200 --> 00:15:07,000
Slow down. Be careful
322
00:15:08,760 --> 00:15:09,239
Prince
323
00:15:09,840 --> 00:15:10,880
You are in trouble
324
00:15:12,239 --> 00:15:13,000
Brother Ziyu
325
00:15:13,440 --> 00:15:15,320
Brother Ziyu, you are back
326
00:15:17,239 --> 00:15:18,599
Princess, how did you come?
327
00:15:18,599 --> 00:15:20,119
You didn't tell me in advance
328
00:15:20,320 --> 00:15:22,400
I'm sorry not to polite
329
00:15:22,400 --> 00:15:23,520
If I have told you in advance
330
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
Wouldn't you have run faster than a rabbit
331
00:15:30,559 --> 00:15:31,919
What are you talking about
332
00:15:32,039 --> 00:15:33,559
We just went hunting
333
00:15:33,559 --> 00:15:34,239
Just came back
334
00:15:36,719 --> 00:15:37,679
Hunting
335
00:15:38,440 --> 00:15:39,640
On a carriage
336
00:15:40,080 --> 00:15:40,960
Yeah
337
00:15:48,000 --> 00:15:48,840
What about the prey
338
00:15:50,280 --> 00:15:50,960
Yeah
339
00:15:50,960 --> 00:15:52,119
Xiaolu
340
00:15:52,200 --> 00:15:53,000
What about the prey
341
00:15:53,239 --> 00:15:53,760
The
342
00:15:54,080 --> 00:15:54,479
The prey
343
00:15:54,479 --> 00:15:56,400
The prey ran off halfway
344
00:15:57,200 --> 00:15:58,159
How can they run
345
00:15:58,159 --> 00:15:59,119
It's OK. Now I have you
346
00:15:59,239 --> 00:16:00,599
Come to Shuyuan with me
347
00:16:00,599 --> 00:16:01,760
No, princess.
348
00:16:02,159 --> 00:16:04,039
In Daning, women and men can't be too close
349
00:16:04,280 --> 00:16:04,960
We can't do that
350
00:16:04,960 --> 00:16:05,760
Why
351
00:16:06,280 --> 00:16:07,520
Go to Shuyuan
352
00:16:07,679 --> 00:16:08,840
What are we doing in Shuyuan
353
00:16:08,840 --> 00:16:10,280
I'm the host today
354
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
In Shuyuan there is a competition about martial arts
355
00:16:11,280 --> 00:16:13,119
Between Lan Zhao and Daning
356
00:16:13,159 --> 00:16:14,520
Won't you give me that face, will you
357
00:16:14,520 --> 00:16:14,919
Let's go
358
00:16:15,400 --> 00:16:15,840
I
359
00:16:16,239 --> 00:16:16,840
Xiaolu
360
00:16:17,320 --> 00:16:17,719
Let's go
361
00:16:17,719 --> 00:16:18,799
Is there something else that
362
00:16:19,159 --> 00:16:19,719
Prince
363
00:16:19,799 --> 00:16:20,559
Don't worry
364
00:16:20,760 --> 00:16:21,320
Princess
365
00:16:21,359 --> 00:16:22,239
I'm home
366
00:17:02,359 --> 00:17:03,479
So many goods are here
367
00:17:03,679 --> 00:17:06,119
Let's work harder. We'll have more meat at noon
368
00:17:06,160 --> 00:17:07,760
Thank you, Steward Liu
369
00:18:03,520 --> 00:18:04,319
My lord
370
00:18:04,880 --> 00:18:05,640
I am looking for you everywhere
371
00:18:06,040 --> 00:18:07,079
So here you are
372
00:18:07,479 --> 00:18:08,560
Princess sent me
373
00:18:08,560 --> 00:18:09,359
She wants you back
374
00:18:35,520 --> 00:18:36,599
Attack him, young marquis
375
00:18:47,040 --> 00:18:48,160
Good. Well done
376
00:18:48,160 --> 00:18:49,079
Young marquis, well done
377
00:18:57,079 --> 00:18:58,319
Be careful, young marquis
378
00:18:59,560 --> 00:19:00,199
Throw him
379
00:19:03,680 --> 00:19:04,280
Throw him
380
00:19:04,280 --> 00:19:05,239
Throw him
381
00:19:07,479 --> 00:19:08,839
young marquis is marvelous
382
00:19:12,479 --> 00:19:13,880
Well done, young Marquis
383
00:19:19,439 --> 00:19:21,680
Who else are going to compete with me
384
00:19:32,920 --> 00:19:35,439
Don't you want to, Prince Luo
385
00:19:35,520 --> 00:19:36,280
Young marquis is marvelous
386
00:19:36,599 --> 00:19:37,920
I'm not good at martial arts
387
00:19:38,319 --> 00:19:39,880
I'd better not make a fool of myself
388
00:19:40,079 --> 00:19:41,760
Then I am going to be impolite
389
00:19:42,160 --> 00:19:44,199
I can't let that kid take the lead
390
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
Who else wants to compete with me
391
00:19:47,479 --> 00:19:48,239
I'll do it
392
00:19:48,880 --> 00:19:51,319
Good, Princess, good
393
00:19:55,520 --> 00:19:57,400
Do you want to use a knife.
394
00:19:57,400 --> 00:19:58,520
Or a sword
395
00:19:58,520 --> 00:19:59,439
To deal with you
396
00:19:59,479 --> 00:20:01,319
I don't need a knife or a sword
397
00:20:01,640 --> 00:20:03,119
I am being impolite to offend you
398
00:20:03,239 --> 00:20:04,959
Because we are going to fight
399
00:20:05,119 --> 00:20:06,439
You have to be careful
400
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
Please, young marquis
401
00:20:19,599 --> 00:20:21,599
Well done, Princess
402
00:20:25,359 --> 00:20:26,079
Good
403
00:20:26,839 --> 00:20:28,119
Well done, princess
404
00:20:28,119 --> 00:20:29,319
Princess, you are good at martial arts
405
00:20:30,000 --> 00:20:30,760
Well done
406
00:20:30,760 --> 00:20:31,640
Young Marquis
407
00:20:31,839 --> 00:20:32,959
You are afraid
408
00:20:32,959 --> 00:20:34,000
I'm afraid of you?
409
00:20:34,040 --> 00:20:34,920
What a joke
410
00:20:53,319 --> 00:20:54,199
you
411
00:21:02,839 --> 00:21:03,719
Princess, be careful
412
00:21:19,400 --> 00:21:20,319
Great
413
00:21:23,280 --> 00:21:24,439
My hair's all messed up
414
00:21:24,439 --> 00:21:25,560
Princess is amazing
415
00:21:25,959 --> 00:21:27,119
Great
416
00:21:27,280 --> 00:21:28,119
Great
417
00:21:29,079 --> 00:21:30,239
Great, princess
418
00:21:31,400 --> 00:21:32,560
Wonderful
419
00:21:35,560 --> 00:21:36,520
Look at him
420
00:21:37,319 --> 00:21:38,359
How embarrasing
421
00:21:41,359 --> 00:21:42,000
Again
422
00:21:42,520 --> 00:21:43,319
Princess
423
00:21:43,640 --> 00:21:44,599
Let's stop here
424
00:21:44,839 --> 00:21:46,199
My hair is messed up
425
00:21:46,199 --> 00:21:47,719
I really don't want to fight any more
426
00:21:47,800 --> 00:21:49,000
Don't want to fight?
427
00:21:49,199 --> 00:21:50,560
Then just admit defeat
428
00:21:51,119 --> 00:21:52,560
You and I are equal in martial arts
429
00:21:52,760 --> 00:21:54,000
Why should I admit defeat
430
00:21:54,400 --> 00:21:57,280
Then let's have another fight
431
00:21:58,800 --> 00:21:59,560
I still can't
432
00:21:59,560 --> 00:22:00,760
The task is not finished yet
433
00:22:00,760 --> 00:22:02,800
Shuyuan is rarely to be so fun
434
00:22:02,800 --> 00:22:04,040
It's not a pity not to see
435
00:22:04,040 --> 00:22:04,719
Let's go
436
00:22:06,800 --> 00:22:07,839
Be careful, young marquis
437
00:22:13,760 --> 00:22:14,640
Young Marquis
438
00:22:15,880 --> 00:22:16,839
Admit defeat
439
00:22:22,479 --> 00:22:23,079
watch out
440
00:22:40,479 --> 00:22:41,599
Well done, young marquis
441
00:22:45,800 --> 00:22:47,760
Ni Chang, why are you here
442
00:23:00,680 --> 00:23:01,920
Well done, princess
443
00:23:04,959 --> 00:23:05,880
Here you are
444
00:23:06,000 --> 00:23:07,640
Are you ok, young marquis
445
00:23:12,160 --> 00:23:13,880
Young marquis is very powerful
446
00:23:14,199 --> 00:23:16,239
I didn't expect you to be so good at martial arts
447
00:23:16,359 --> 00:23:17,880
It's really impressive
448
00:23:18,239 --> 00:23:19,640
I wouldn't have lost to her
449
00:23:19,680 --> 00:23:21,119
Princess Lanzhao is to blame
450
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
She played a trick on me
451
00:23:22,800 --> 00:23:23,880
And you are laughing at me now
452
00:23:26,079 --> 00:23:27,560
People is Lan Zhao are good at martial arts
453
00:23:27,719 --> 00:23:29,479
It's no shame that you lose to her
454
00:23:29,560 --> 00:23:30,319
Don't be upset
455
00:23:30,319 --> 00:23:31,000
Really?
456
00:23:31,160 --> 00:23:32,439
I wouldn't have lost to her
457
00:23:32,839 --> 00:23:35,199
I just had a drink last night
458
00:23:35,400 --> 00:23:36,640
I didn't wake up until this afternoon
459
00:23:36,640 --> 00:23:37,599
Just now
460
00:23:37,760 --> 00:23:39,280
I was just a little distracted
461
00:23:40,640 --> 00:23:41,479
Yes, yes
462
00:23:41,640 --> 00:23:42,760
That must be the reason
463
00:23:42,839 --> 00:23:44,119
It's not about your martial arts
464
00:23:44,520 --> 00:23:46,760
Are there any more warriors
465
00:23:49,719 --> 00:23:51,199
I wonder if the princess is enjoying herself
466
00:23:51,439 --> 00:23:53,319
May I?
467
00:23:53,400 --> 00:23:54,199
Great
468
00:23:54,520 --> 00:23:56,040
I am not a warrior
469
00:23:56,199 --> 00:23:57,680
But in Daning's territory
470
00:23:58,040 --> 00:24:00,359
We can't fall behind, can we
471
00:24:00,520 --> 00:24:02,319
Your royal highness, please
472
00:24:02,880 --> 00:24:05,040
It's better to take advantage of our spare time
473
00:24:29,160 --> 00:24:30,199
Your royal highness Prince Luo
474
00:24:30,800 --> 00:24:31,719
I am sorry if I offend you
475
00:25:08,079 --> 00:25:09,800
Your royal highness, whom do you look down upon
476
00:25:10,119 --> 00:25:10,800
Make a move
477
00:25:11,160 --> 00:25:12,199
In this kind of competition
478
00:25:12,280 --> 00:25:13,040
We don't need to try our best
479
00:25:13,160 --> 00:25:14,439
Why take it so seriously
480
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
Your royal highness, be careful
481
00:25:26,359 --> 00:25:27,760
Awesome!
482
00:26:41,040 --> 00:26:43,479
Loosed my hair and took off my clothes at the begining
483
00:26:43,680 --> 00:26:45,439
You have a very bad habit
484
00:26:45,839 --> 00:26:47,520
If you have the ability, win over me first
485
00:26:47,520 --> 00:26:48,760
You can come and pick my hairpin
486
00:26:48,959 --> 00:26:49,760
I dare not
487
00:26:50,000 --> 00:26:50,959
Then admit defeat
488
00:26:55,560 --> 00:26:56,280
Come on
489
00:26:58,000 --> 00:26:58,959
Watch your left
490
00:26:59,239 --> 00:27:01,599
Are you the Marquis of General Liu's family
491
00:27:02,640 --> 00:27:03,479
In my opinion
492
00:27:03,599 --> 00:27:06,400
Just now, the young Marquis didn't lose
493
00:27:06,719 --> 00:27:08,160
It's just your hair was loose
494
00:27:08,160 --> 00:27:09,560
And that distracted you
495
00:27:12,400 --> 00:27:13,439
My name is Yan Wenxiu
496
00:27:13,800 --> 00:27:15,160
I am a good friend of Ni Chang
497
00:27:15,400 --> 00:27:15,800
We
498
00:27:15,800 --> 00:27:16,319
Ni Chang
499
00:27:16,839 --> 00:27:18,199
Why didn't Prince Luo do his best
500
00:27:20,400 --> 00:27:22,000
Can he win
501
00:27:22,959 --> 00:27:23,959
Attack him, Princess
502
00:27:23,959 --> 00:27:24,959
Your royal highness, be careful
503
00:27:27,920 --> 00:27:28,439
Good
504
00:27:28,439 --> 00:27:29,800
Be careful, Princess
505
00:27:34,319 --> 00:27:35,359
Good
506
00:27:36,439 --> 00:27:37,160
Well done
507
00:27:43,599 --> 00:27:44,640
I'll stop here
508
00:27:44,880 --> 00:27:46,400
Your royal highness, please admit your defeat
509
00:27:47,560 --> 00:27:48,760
You hold me like this
510
00:27:48,880 --> 00:27:50,199
How can I admit defeat
511
00:27:51,119 --> 00:27:52,520
Your royal Highness, I offended you
512
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
It's getting late
513
00:28:02,160 --> 00:28:03,800
If you continue to fight
514
00:28:03,959 --> 00:28:05,359
The sun is about to set
515
00:28:08,160 --> 00:28:09,199
Okay, okay
516
00:28:09,439 --> 00:28:10,319
I admit defeat
517
00:28:12,399 --> 00:28:13,800
Great
518
00:28:13,800 --> 00:28:14,680
Awesome!
519
00:28:16,760 --> 00:28:18,359
His royal highness Prince Luo, is a master of martial arts
520
00:28:18,400 --> 00:28:19,800
I feel inferior to you
521
00:28:21,199 --> 00:28:22,160
Princess flattered me
522
00:28:22,599 --> 00:28:23,959
It's just a game
523
00:28:24,000 --> 00:28:25,079
Why take it seriously
524
00:28:27,719 --> 00:28:28,520
I praised you sincerely
525
00:28:28,520 --> 00:28:29,439
What are you doing
526
00:28:29,439 --> 00:28:30,439
Just accept it
527
00:28:32,160 --> 00:28:33,319
You win, so you own me a meal
528
00:28:37,439 --> 00:28:38,719
It's better to be obedient than respectful. Yes, I own you.
529
00:28:39,000 --> 00:28:40,280
I accept your suggestion, your royal highness.
530
00:28:41,079 --> 00:28:42,280
Let's celebrate
531
00:28:42,439 --> 00:28:43,079
Go
532
00:28:55,599 --> 00:28:56,839
Let's go
533
00:29:02,599 --> 00:29:03,680
Men are all the same
534
00:29:04,000 --> 00:29:05,199
When they meet one, they fall in love with her at once
535
00:29:05,199 --> 00:29:06,119
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
536
00:29:06,119 --> 00:29:07,560
Where's the true love
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
537
00:29:07,560 --> 00:29:07,640
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
538
00:29:07,640 --> 00:29:08,479
Who said that?
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
539
00:29:08,479 --> 00:29:08,560
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
540
00:29:08,560 --> 00:29:09,100
I'm a man, too
♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫
541
00:29:09,100 --> 00:29:09,439
I'm a man, too
542
00:29:10,040 --> 00:29:10,725
I'm only interested in one
543
00:29:10,725 --> 00:29:11,560
I'm only interested in one
♫ We always have to be apart in this life ♫
544
00:29:11,560 --> 00:29:15,150
♫ We always have to be apart in this life ♫
545
00:29:16,650 --> 00:29:17,959
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
546
00:29:17,959 --> 00:29:19,599
Young marquis is still young
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
547
00:29:19,599 --> 00:29:19,760
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
548
00:29:19,760 --> 00:29:20,425
After a few years, you'll be sensible
♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫
549
00:29:20,425 --> 00:29:21,079
After a few years, you'll be sensible
550
00:29:21,079 --> 00:29:21,319
♫ Then I can meet you again ♫
551
00:29:21,319 --> 00:29:22,520
And you wouldn't have said that
♫ Then I can meet you again ♫
552
00:29:22,520 --> 00:29:23,959
♫ Then I can meet you again ♫
553
00:29:23,959 --> 00:29:24,839
We've finished watching the contest
♫ Then I can meet you again ♫
554
00:29:24,839 --> 00:29:25,119
♫ Then I can meet you again ♫
555
00:29:25,119 --> 00:29:25,700
Shall we leave
♫ Then I can meet you again ♫
556
00:29:25,700 --> 00:29:26,040
Shall we leave
557
00:29:26,839 --> 00:29:27,300
It's still early anyway
558
00:29:27,300 --> 00:29:28,239
It's still early anyway
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
559
00:29:28,239 --> 00:29:28,560
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
560
00:29:28,560 --> 00:29:29,760
Why don't we take this opportunity
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
561
00:29:29,760 --> 00:29:29,880
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
562
00:29:29,880 --> 00:29:31,439
Let's go to the back garden
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
563
00:29:31,439 --> 00:29:31,880
♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫
564
00:29:31,880 --> 00:29:32,950
If you are free, young marquis
565
00:29:32,950 --> 00:29:33,560
If you are free, young marquis
♫ If I want to live a peaceful life ♫
566
00:29:33,560 --> 00:29:34,400
Take your time
♫ If I want to live a peaceful life ♫
567
00:29:34,400 --> 00:29:34,439
♫ If I want to live a peaceful life ♫
568
00:29:34,439 --> 00:29:35,599
I have to go ahead
♫ If I want to live a peaceful life ♫
569
00:29:35,599 --> 00:29:37,075
♫ If I want to live a peaceful life ♫
570
00:29:37,520 --> 00:29:38,000
Ni Chang
571
00:29:38,079 --> 00:29:38,839
Wait for me
572
00:29:38,839 --> 00:29:39,599
Young Marquis
♫ How many misfortunes are there and how many dreams will fail ♫
573
00:29:39,599 --> 00:29:43,025
♫ How many misfortunes are there and how many dreams will fail ♫
574
00:29:44,325 --> 00:29:47,875
♫ If I want to have you here ♫
575
00:30:29,439 --> 00:30:30,880
Where is the cheering from
576
00:30:31,800 --> 00:30:32,920
It's Qingliu pavilion, next door
577
00:30:33,079 --> 00:30:34,680
Princess Lanzhao is holding a banquet
578
00:30:35,119 --> 00:30:35,680
Rou'er
579
00:30:36,520 --> 00:30:37,959
I also have some powder here
580
00:30:38,040 --> 00:30:39,119
Why don't you use it
581
00:30:41,319 --> 00:30:42,520
No, No
582
00:30:43,280 --> 00:30:45,119
But your fabric is soft
583
00:30:45,119 --> 00:30:46,479
If you don't use it, you
584
00:30:47,119 --> 00:30:47,719
Ni Chang
585
00:30:48,079 --> 00:30:49,000
I've thought about it
586
00:30:49,560 --> 00:30:51,319
In the future, let's just talk about something unimportant
587
00:30:54,119 --> 00:30:55,119
Some topics
588
00:30:56,000 --> 00:30:57,479
We'd better not to communicate on
589
00:33:15,920 --> 00:33:16,760
Princess
590
00:33:19,239 --> 00:33:21,400
Don't drink any more. You'll drink too much
591
00:33:23,319 --> 00:33:24,719
It's OK to be drunk
592
00:33:24,959 --> 00:33:26,000
Simply
593
00:33:26,280 --> 00:33:27,719
Make it clear today
594
00:33:35,239 --> 00:33:36,079
Be careful
595
00:33:43,959 --> 00:33:45,520
The music is good
596
00:33:45,760 --> 00:33:47,680
But you play it over and over again
597
00:33:47,920 --> 00:33:49,959
You didn't talk to me
598
00:33:50,079 --> 00:33:51,880
What's the reason
599
00:33:56,359 --> 00:33:57,239
Excuse me, princess
600
00:33:57,439 --> 00:34:00,079
When I play the Qin, I forget everything around me
601
00:34:00,839 --> 00:34:01,920
I neglected you
602
00:34:02,239 --> 00:34:03,439
It's my fault
603
00:34:03,479 --> 00:34:04,560
Now that you know it
604
00:34:04,839 --> 00:34:05,959
I will give you
605
00:34:05,959 --> 00:34:07,680
A chance to compensate
606
00:34:08,918 --> 00:34:09,519
come on
607
00:34:10,080 --> 00:34:11,000
Drink this
608
00:34:12,280 --> 00:34:13,959
I've just had a lot of it
609
00:34:14,478 --> 00:34:16,238
If I drink more, I'll get drunk
610
00:34:16,879 --> 00:34:18,280
It's getting late
611
00:34:19,000 --> 00:34:20,360
I'd better go back first
612
00:34:22,399 --> 00:34:23,199
princess
613
00:34:23,679 --> 00:34:24,439
You are not allowed to leave
614
00:34:26,320 --> 00:34:28,159
Her Royal Highness is exhausted today.
615
00:34:28,360 --> 00:34:29,600
She drinks so much
616
00:34:30,080 --> 00:34:31,800
Help her back to rest quickly
617
00:34:33,438 --> 00:34:34,238
Brother Ziyu
618
00:34:35,320 --> 00:34:35,719
this
619
00:34:42,560 --> 00:34:43,958
When I was 15 years old
620
00:34:43,958 --> 00:34:46,158
The first time I saw you in Lanzhao
621
00:34:46,958 --> 00:34:48,359
I fall in love with you
622
00:34:49,560 --> 00:34:51,040
This mission to Daning
623
00:34:51,399 --> 00:34:53,199
I asked my father
624
00:34:53,239 --> 00:34:54,639
To give the job to me
625
00:34:56,800 --> 00:34:57,760
This is because
626
00:34:58,280 --> 00:34:59,479
I want to see you
627
00:35:00,239 --> 00:35:00,840
I
628
00:35:02,399 --> 00:35:03,239
Brother Ziyu
629
00:35:13,800 --> 00:35:14,600
Excuse me, princess
630
00:35:14,879 --> 00:35:16,719
Love cannot be forced
631
00:35:17,159 --> 00:35:19,080
I already have a sweetheart
632
00:35:19,679 --> 00:35:21,320
She is the only one in my life
633
00:35:22,000 --> 00:35:23,360
Please forgive me
634
00:35:23,919 --> 00:35:24,560
Hurry up
635
00:35:25,000 --> 00:35:26,760
Help the princess back to rest
636
00:35:30,199 --> 00:35:31,000
princess
637
00:35:31,639 --> 00:35:32,560
princess
638
00:35:33,479 --> 00:35:34,479
Who is she
639
00:35:35,000 --> 00:35:36,159
Ouyang Ziyu, freeze
640
00:35:36,159 --> 00:35:36,719
Princess
641
00:35:36,919 --> 00:35:39,080
Ouyang Ziyu, freeze
642
00:35:44,159 --> 00:35:45,399
It must have been a lie
643
00:35:46,439 --> 00:35:48,000
You said you had a sweetheart
644
00:35:48,479 --> 00:35:49,679
It must be false
645
00:35:50,959 --> 00:35:52,800
Princess, come on
646
00:35:58,080 --> 00:35:58,919
It must be false
647
00:35:59,520 --> 00:36:00,679
I won't give up
648
00:36:02,360 --> 00:36:03,679
Go back and have a rest early
649
00:36:03,959 --> 00:36:04,639
let's go
650
00:36:20,760 --> 00:36:21,280
Deacon Zhao
651
00:36:21,280 --> 00:36:22,040
What's the matter, Deacon Zhao
652
00:36:22,399 --> 00:36:24,439
A jade is lost
653
00:36:24,439 --> 00:36:25,840
We need to search every room
654
00:36:26,639 --> 00:36:28,040
This is the one that the lords in the Royal Market Bureau
655
00:36:28,040 --> 00:36:29,280
Want to present to the Forbidden City
656
00:36:30,919 --> 00:36:33,159
If this jade can't be found
657
00:36:33,280 --> 00:36:34,800
You all have to die
658
00:36:49,000 --> 00:36:49,959
Deacon Zhao
659
00:36:56,919 --> 00:36:57,760
It's not here
660
00:36:57,959 --> 00:36:59,239
Search every room
661
00:36:59,719 --> 00:37:00,959
When it's done, I'll report to the lords
662
00:37:01,520 --> 00:37:03,159
Search the next room
663
00:37:10,520 --> 00:37:10,959
It's not here
664
00:37:11,280 --> 00:37:11,800
It's not here
665
00:37:13,800 --> 00:37:14,679
wait
666
00:37:22,600 --> 00:37:23,520
Here is a piece of jade
667
00:37:26,239 --> 00:37:27,520
Not this one
668
00:37:30,959 --> 00:37:31,719
here we go
669
00:37:39,320 --> 00:37:40,280
What do you mean?
670
00:37:40,840 --> 00:37:41,760
what do you mean
671
00:37:42,320 --> 00:37:43,520
Just a lesson for you
672
00:37:48,199 --> 00:37:50,399
This is the jade they lost
673
00:37:50,560 --> 00:37:52,239
The same piece you gave me that day
674
00:37:54,560 --> 00:37:55,600
You think I'll believe it
675
00:37:55,600 --> 00:37:57,000
You are really making friends with me
676
00:37:58,239 --> 00:37:59,080
Yan Wenxiu
677
00:37:59,320 --> 00:38:00,439
We've been classmates for several years
678
00:38:01,120 --> 00:38:03,120
The only one I won't believe is you
679
00:38:04,320 --> 00:38:06,280
It's just that I didn't expect you to be so evil
680
00:38:06,399 --> 00:38:07,479
To frame me up
681
00:38:07,840 --> 00:38:09,280
You dares to steal the gift for the emperor
682
00:38:12,239 --> 00:38:13,280
Think about it
683
00:38:13,879 --> 00:38:15,159
If I take this jade
684
00:38:15,879 --> 00:38:16,959
Give it to them
685
00:38:18,239 --> 00:38:19,439
What will they do with you
686
00:38:20,000 --> 00:38:21,600
If you dare, just hand it in
687
00:38:22,000 --> 00:38:23,639
Let's see whom does deacon Zhao believe
688
00:38:24,159 --> 00:38:25,919
If it wasn't for someone behind you
689
00:38:26,120 --> 00:38:28,239
How dare you steal from them
690
00:38:29,919 --> 00:38:30,560
Otherwise
691
00:38:30,840 --> 00:38:31,679
Let the lords of the bureau
692
00:38:31,679 --> 00:38:32,879
To do justice
693
00:38:33,120 --> 00:38:33,760
What do you think
694
00:38:35,879 --> 00:38:37,679
Don't think there's a Prince Luo to support you
695
00:38:37,679 --> 00:38:39,199
You can be arrogant
696
00:38:40,800 --> 00:38:41,399
You 're right
697
00:38:42,199 --> 00:38:44,040
It's just that I'm being told
698
00:38:44,439 --> 00:38:45,760
To frame you up with the jade
699
00:38:47,120 --> 00:38:47,719
What?
700
00:38:48,719 --> 00:38:49,560
Are you afraid
701
00:38:51,439 --> 00:38:52,360
What am I afraid of
702
00:38:53,280 --> 00:38:54,439
Have you ever win over me
703
00:38:57,239 --> 00:38:58,399
Give it back
704
00:39:00,560 --> 00:39:01,760
So as not to lose the job
705
00:39:17,239 --> 00:39:17,879
This
706
00:39:18,000 --> 00:39:18,760
I want all of them.
707
00:39:20,399 --> 00:39:22,520
Princess, let's go back earlier
708
00:39:22,520 --> 00:39:23,760
It's a bit cold today
709
00:39:23,760 --> 00:39:25,000
I am happy
710
00:39:25,600 --> 00:39:27,159
I want this, too
711
00:39:38,879 --> 00:39:40,080
Give it back to me
712
00:39:42,239 --> 00:39:43,639
Whoever pays in advance can have this
713
00:39:43,679 --> 00:39:44,239
you
714
00:39:44,679 --> 00:39:46,080
You can't be unreasonable, can you
715
00:39:49,560 --> 00:39:51,239
Why everything I want
716
00:39:51,879 --> 00:39:52,919
I just can't get it
717
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
Who said that
718
00:39:56,800 --> 00:39:57,919
Here you are
719
00:39:58,120 --> 00:39:58,959
How dare you
720
00:39:59,399 --> 00:40:00,399
You should say
721
00:40:00,560 --> 00:40:02,239
Your royal highness, please take it
722
00:40:03,040 --> 00:40:03,600
OK
723
00:40:03,719 --> 00:40:04,840
I'm wrong
724
00:40:05,239 --> 00:40:07,080
Your royal highness, please take it
725
00:40:09,879 --> 00:40:10,879
That's right
726
00:40:10,959 --> 00:40:12,280
When you are in a bad mood
727
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
You should eat something sweet
728
00:40:14,080 --> 00:40:16,199
Why not try to put all the troubles
729
00:40:16,398 --> 00:40:17,959
On the sugar pig
730
00:40:17,959 --> 00:40:19,959
And think of it as a pig
731
00:40:20,239 --> 00:40:21,439
Eat it all
732
00:40:25,439 --> 00:40:25,959
yes
733
00:40:26,760 --> 00:40:28,560
He's a pig. He's a pig
734
00:40:33,800 --> 00:40:34,679
How can I be a pig
735
00:40:34,679 --> 00:40:35,800
I'm not a pig
736
00:40:35,800 --> 00:40:37,080
I'm not. I'm not
737
00:40:40,600 --> 00:40:41,479
wait a second
738
00:41:00,959 --> 00:41:01,919
Ni Chang
739
00:41:08,360 --> 00:41:09,280
Good morning, Ni Chang
740
00:41:10,320 --> 00:41:11,280
Good morning, sister Xiaoqin
741
00:41:15,840 --> 00:41:16,479
Miss
742
00:41:17,399 --> 00:41:19,000
Take pity on me
743
00:41:19,360 --> 00:41:20,800
If I can't persuade you again
744
00:41:21,239 --> 00:41:22,800
I'm really going to be scolded by the Prince
745
00:41:24,199 --> 00:41:26,000
Please, sister Xiaoqin, tell the Prince
746
00:41:26,120 --> 00:41:27,320
I am very busy
747
00:41:27,520 --> 00:41:29,120
I really don't have time to see him
748
00:41:32,120 --> 00:41:33,520
In order to see you often
749
00:41:33,560 --> 00:41:34,840
Prince bought a yard specially
750
00:41:35,000 --> 00:41:36,719
This painstaking effort
751
00:41:38,439 --> 00:41:39,840
You can't be ungrateful
752
00:41:41,639 --> 00:41:43,600
It's important for Prince to play the Qin for Princess Lanzhao
753
00:41:43,600 --> 00:41:45,040
Don't worry about me from now on
754
00:41:47,959 --> 00:41:49,719
You must be jealous
755
00:41:50,800 --> 00:41:52,399
Because of Princess Lanzhao
756
00:41:52,639 --> 00:41:53,239
I am not
757
00:41:56,600 --> 00:41:58,280
I have no time to be so
758
00:42:01,080 --> 00:42:02,360
Glad to hear that
759
00:42:08,080 --> 00:42:10,280
Since the prince deliberately gets close to Princess Lanzhao
760
00:42:10,280 --> 00:42:11,479
He wants to make me angry
761
00:42:12,000 --> 00:42:13,439
Then I'll cooperate with him
762
00:42:16,679 --> 00:42:17,360
You are right
763
00:42:18,040 --> 00:42:19,639
Ignore him for a few days
764
00:42:25,280 --> 00:42:26,360
Sister Xiaoqin
765
00:42:26,360 --> 00:42:27,560
You'd better go
766
00:42:27,639 --> 00:42:29,360
You don't belong here
767
00:42:29,760 --> 00:42:31,040
It's not good to be found out
768
00:42:31,040 --> 00:42:31,840
Please go
769
00:42:33,399 --> 00:42:34,199
Please
46236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.