All language subtitles for Ni Chang EP31 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,248 --> 00:01:29,500 [Ni Chang] 16 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 [Episode 31] 17 00:01:50,720 --> 00:01:51,639 Ni Chang 18 00:01:52,080 --> 00:01:53,000 what are you doing? 19 00:01:56,879 --> 00:01:58,199 It's a wonderful embroidery 20 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Give it to me as a gift 21 00:02:02,720 --> 00:02:04,279 It's not for nothing 22 00:02:04,599 --> 00:02:05,800 I'll trade something for it 23 00:02:11,559 --> 00:02:12,520 This jade 24 00:02:12,639 --> 00:02:14,279 I've been wearing it since I was a kid 25 00:02:15,240 --> 00:02:17,240 Thinking the day when I get married in the future 26 00:02:17,479 --> 00:02:20,000 I can exchange with my husband's personal belongings 27 00:02:21,880 --> 00:02:23,360 Now you know that 28 00:02:23,759 --> 00:02:25,720 I have a husband in name 29 00:02:26,320 --> 00:02:28,360 But he doesn't deserve it 30 00:02:30,399 --> 00:02:32,119 I'm determined to make friends with you 31 00:02:32,800 --> 00:02:34,479 I will give you this jade 32 00:02:34,960 --> 00:02:36,320 Then we can think of each other 33 00:02:39,000 --> 00:02:40,399 If you like this embroidery 34 00:02:40,720 --> 00:02:41,960 Just take it 35 00:02:42,600 --> 00:02:43,919 This jade is so valuable 36 00:02:44,039 --> 00:02:45,240 I can't have it 37 00:02:48,520 --> 00:02:50,199 I'm really sorry about what I did 38 00:02:50,440 --> 00:02:52,320 I really want to make friends with you 39 00:02:53,600 --> 00:02:54,800 If you don't take it 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,039 You refuse to accept me 41 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 I've be so proud all my life 42 00:03:00,399 --> 00:03:02,160 Now I've been rejected by thousands of people 43 00:03:02,360 --> 00:03:04,039 I feel humiliated 44 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 You're a good person 45 00:03:07,720 --> 00:03:08,919 What is this for 46 00:03:14,399 --> 00:03:15,119 That 's ok 47 00:03:15,440 --> 00:03:16,679 I'll keep it for you first 48 00:03:18,320 --> 00:03:19,039 Really? 49 00:03:20,679 --> 00:03:21,399 Here you are 50 00:03:31,720 --> 00:03:33,119 Your embroidery work 51 00:03:33,199 --> 00:03:34,639 It's more and more exquisite 52 00:03:35,399 --> 00:03:36,880 I really admire it 53 00:03:38,160 --> 00:03:40,039 You've never admired them before 54 00:03:41,559 --> 00:03:43,119 How long has it been 55 00:03:43,160 --> 00:03:44,399 You still remember 56 00:03:44,880 --> 00:03:46,160 You don't allow people 57 00:03:46,240 --> 00:03:48,520 to be young and ignorant, muddleheaded and frivolous 58 00:03:50,839 --> 00:03:53,479 How could miss Yan be so modest 59 00:03:53,919 --> 00:03:55,240 It's amazing 60 00:03:55,919 --> 00:03:56,720 Ni Chang 61 00:03:57,559 --> 00:03:59,199 I'm really sorry about what I did 62 00:04:00,399 --> 00:04:02,119 Since Su Wenyu dislikes me 63 00:04:02,839 --> 00:04:04,199 I don't want to force him 64 00:04:06,559 --> 00:04:07,320 If 65 00:04:07,679 --> 00:04:09,759 You two can have a good result 66 00:04:10,039 --> 00:04:12,199 I'm willing to give up this seat at any time 67 00:04:16,399 --> 00:04:17,920 Isn't that ridiculous 68 00:04:18,880 --> 00:04:20,480 I have nothing to do with Mr. Su 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,480 Besides, you are married to him 70 00:04:23,320 --> 00:04:25,440 Have could I befriend him 71 00:04:31,320 --> 00:04:32,239 I got it 72 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Now you dispise him 73 00:04:34,880 --> 00:04:36,600 Isn't there a Prince Luo 74 00:04:38,279 --> 00:04:39,040 Yan Wenxiu 75 00:04:39,760 --> 00:04:41,000 What are you talking about 76 00:04:42,399 --> 00:04:43,359 Ni Chang 77 00:04:43,600 --> 00:04:45,200 Don't be angry 78 00:04:45,480 --> 00:04:46,760 I made a slip of the tongue 79 00:04:48,200 --> 00:04:49,519 It's getting late 80 00:04:50,119 --> 00:04:51,040 I should go back, too 81 00:04:52,679 --> 00:04:54,079 Thank you for your embroidery 82 00:04:58,279 --> 00:04:58,959 by the way 83 00:05:00,399 --> 00:05:01,160 Ni Chang 84 00:05:01,399 --> 00:05:03,600 You must keep the jade safe 85 00:05:08,320 --> 00:05:09,239 What are you looking at 86 00:05:27,679 --> 00:05:28,760 See 87 00:05:29,559 --> 00:05:32,679 Only successful merchants can be friends 88 00:05:33,160 --> 00:05:34,399 Your small workshop 89 00:05:34,679 --> 00:05:37,239 Can't be compared with Xiangcaotang and Su 90 00:05:37,760 --> 00:05:39,160 How can you imagine that 91 00:05:39,320 --> 00:05:40,600 She regards you as a sister 92 00:05:40,720 --> 00:05:41,799 What are you talking about 93 00:05:41,920 --> 00:05:43,279 Nishang is not such a person 94 00:05:44,519 --> 00:05:45,799 not such a person 95 00:05:47,040 --> 00:05:48,000 I ask you 96 00:05:48,839 --> 00:05:50,079 Does she often 97 00:05:50,200 --> 00:05:52,040 discusses embroidery skills with you 98 00:05:55,040 --> 00:05:56,399 fool 99 00:05:56,959 --> 00:05:58,760 She was trying to get your idea 100 00:06:00,399 --> 00:06:01,679 Don't forget 101 00:06:02,079 --> 00:06:03,679 You are all weavers 102 00:06:03,920 --> 00:06:05,320 She's a competitor 103 00:06:06,519 --> 00:06:08,559 When you show your best skills 104 00:06:09,239 --> 00:06:10,279 You can see 105 00:06:10,760 --> 00:06:12,079 She will ignore you 106 00:06:27,640 --> 00:06:28,480 President Su 107 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Inside, please 108 00:06:31,440 --> 00:06:31,959 Inside, please 109 00:06:34,559 --> 00:06:36,760 President Su, we've been waiting for a long time 110 00:06:36,760 --> 00:06:37,720 Come on, inside, please 111 00:06:40,799 --> 00:06:41,880 President Su 112 00:06:41,880 --> 00:06:43,880 You don't have to be polite. Please sit down 113 00:06:44,000 --> 00:06:45,279 President Su, please 114 00:06:46,239 --> 00:06:47,399 Congratulations, master Su 115 00:06:47,399 --> 00:06:49,720 Becoming the new president of our guild 116 00:06:50,200 --> 00:06:51,119 Congratulations to Boss su 117 00:06:51,119 --> 00:06:52,880 Senior colleagues all gather here 118 00:06:53,239 --> 00:06:55,239 I am honored 119 00:06:55,359 --> 00:06:57,000 I join the guild for the first time 120 00:06:57,160 --> 00:06:59,160 In the future, I hope that 121 00:06:59,359 --> 00:07:00,399 You can give me more advice 122 00:07:02,079 --> 00:07:04,200 Boss Su is young and promising 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,839 You are a formidable young man 124 00:07:10,040 --> 00:07:10,679 Well 125 00:07:10,799 --> 00:07:13,480 We hope Boss Su could intercede with the bureau for us 126 00:07:13,799 --> 00:07:16,040 We rely on those lords for protection 127 00:07:16,040 --> 00:07:17,519 That makes everything easier for us 128 00:07:17,600 --> 00:07:20,079 Of course, we should pay our dues 129 00:07:20,279 --> 00:07:23,040 But the dues used to be collected quarterly 130 00:07:23,239 --> 00:07:25,320 It's really hard for us to do business these days 131 00:07:25,720 --> 00:07:26,839 Mr. Yuan 132 00:07:26,920 --> 00:07:29,119 He requires us to pay a year's dues 133 00:07:29,600 --> 00:07:30,040 I 134 00:07:30,359 --> 00:07:30,959 We 135 00:07:31,519 --> 00:07:33,239 It's very difficult for us 136 00:07:33,239 --> 00:07:33,600 Yeah 137 00:07:33,679 --> 00:07:36,040 Why did the new regulation come suddenly 138 00:07:36,399 --> 00:07:39,079 All of a sudden we need to pay so much silver 139 00:07:39,320 --> 00:07:41,480 I'm afraid our foundation is not firm enough 140 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 We almost go bankrupt 141 00:07:44,720 --> 00:07:46,799 But once this is overdue 142 00:07:46,959 --> 00:07:48,679 The guild will cancel 143 00:07:48,679 --> 00:07:50,720 The qualification of the merchant 144 00:07:51,079 --> 00:07:52,040 It makes us very upset 145 00:07:52,359 --> 00:07:54,160 What should we do 146 00:07:57,720 --> 00:07:59,000 Please don't worry 147 00:07:59,600 --> 00:08:00,839 These things 148 00:08:01,079 --> 00:08:01,519 I still need to ask 149 00:08:01,519 --> 00:08:03,279 We are sure you can do it 150 00:08:03,279 --> 00:08:03,720 We are sure you can do it 151 00:08:04,119 --> 00:08:05,799 Yes, yes, yes 152 00:08:06,000 --> 00:08:06,839 Please drink your tea 153 00:08:07,079 --> 00:08:07,640 Please try these 154 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 Please try 155 00:08:10,799 --> 00:08:11,839 You should try as well 156 00:08:11,839 --> 00:08:12,760 Please, please 157 00:08:21,320 --> 00:08:22,559 Rou'er, you're back 158 00:08:23,160 --> 00:08:24,920 Yesterday you asked me about the picture of blooming flowers and wealth 159 00:08:24,920 --> 00:08:25,959 I think the composition is wrong 160 00:08:25,959 --> 00:08:26,959 Too much blank space 161 00:08:26,959 --> 00:08:28,079 It doesn't seem to be grand 162 00:08:28,079 --> 00:08:29,679 So, I thought of a new one for you 163 00:08:29,679 --> 00:08:30,279 You can take a look. 164 00:08:32,200 --> 00:08:33,440 I'm not feeling well today 165 00:08:33,440 --> 00:08:34,559 Let's talk about it another day 166 00:09:04,840 --> 00:09:05,599 Princess 167 00:09:08,200 --> 00:09:09,080 Where is Prince Luo? 168 00:09:11,000 --> 00:09:11,919 He is not coming gain 169 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 The people from Prince Luo's residence reported that 170 00:09:14,400 --> 00:09:16,760 His royal highness Prince Luo went hunting 171 00:09:17,200 --> 00:09:19,440 It's not hunting season 172 00:09:19,520 --> 00:09:21,000 What is he hunting for 173 00:09:21,520 --> 00:09:23,640 Besides, there are hunting grounds in Qingliu Pavilion 174 00:09:24,679 --> 00:09:26,400 He is making excuses over and over again 175 00:09:26,599 --> 00:09:28,080 He just didn't want to come 176 00:09:28,799 --> 00:09:29,679 Princess 177 00:09:29,719 --> 00:09:30,799 If he is ungrateful 178 00:09:30,840 --> 00:09:31,880 Let's forget him 179 00:09:32,119 --> 00:09:34,359 He is not the only man in the world 180 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 If you feel bored 181 00:09:38,640 --> 00:09:39,960 It's better to find someone else to accompany you 182 00:09:40,039 --> 00:09:41,520 I think Wuyi is nice one 183 00:09:41,799 --> 00:09:43,080 According to his martial arts 184 00:09:43,080 --> 00:09:45,039 I feel that his riding and archery skills are not weak at all 185 00:09:45,119 --> 00:09:45,919 Where is Wuyi 186 00:09:46,719 --> 00:09:47,719 Wuyi 187 00:09:49,159 --> 00:09:49,919 Come on 188 00:09:53,119 --> 00:09:53,880 Princess 189 00:09:54,280 --> 00:09:55,479 Where is Wuyi now 190 00:09:56,080 --> 00:09:58,119 He went out early in the morning 191 00:09:58,119 --> 00:09:58,760 He hasn't come back yet 192 00:09:58,760 --> 00:09:59,840 With no order from me 193 00:09:59,840 --> 00:10:00,960 How can he just go out 194 00:10:00,960 --> 00:10:02,080 Tell him to come back in a hurry 195 00:10:02,200 --> 00:10:03,000 OK 196 00:10:06,760 --> 00:10:07,280 Changing my clothes 197 00:10:07,679 --> 00:10:08,679 Where do you want to go 198 00:10:09,200 --> 00:10:11,640 Recently Ruiyuan made some clothes of local style for me 199 00:10:11,640 --> 00:10:13,039 I like it 200 00:10:13,359 --> 00:10:15,159 Today, the weather is very good 201 00:10:15,200 --> 00:10:17,080 I'm going to wear it as a guest 202 00:10:17,359 --> 00:10:18,400 As a guest 203 00:10:18,479 --> 00:10:19,479 Where 204 00:10:19,479 --> 00:10:20,440 Where else 205 00:10:20,559 --> 00:10:21,880 It's Prince Luo's residence, of course 206 00:10:23,039 --> 00:10:25,599 But isn't his royal highness Prince Luo absent 207 00:10:25,760 --> 00:10:27,719 So I'll wait for him to come back 208 00:10:33,719 --> 00:10:35,080 Come and have a look 209 00:10:36,039 --> 00:10:37,320 Take a look 210 00:10:38,679 --> 00:10:40,239 It's cheap 211 00:10:43,200 --> 00:10:43,760 Prince 212 00:10:44,119 --> 00:10:46,000 Since I saw that guy entered Gao's residence that day 213 00:10:46,000 --> 00:10:46,919 I sent someone to spy on it 214 00:10:46,919 --> 00:10:48,159 Till now he hasn't come out yet 215 00:10:49,880 --> 00:10:52,359 It seems that the man is forbidden to go out 216 00:10:53,520 --> 00:10:54,200 Prince 217 00:10:54,559 --> 00:10:55,760 In your opinion 218 00:10:55,840 --> 00:10:58,280 People in Gao's residence already feel that we are investigating them 219 00:10:58,280 --> 00:10:59,320 Not necessarily 220 00:10:59,679 --> 00:11:01,760 But Gao Xuan has always been crafty 221 00:11:01,799 --> 00:11:03,159 He always has the last resort 222 00:11:03,599 --> 00:11:04,320 You can leave now 223 00:11:04,559 --> 00:11:05,599 But be careful 224 00:11:05,599 --> 00:11:06,119 Yes 225 00:11:21,280 --> 00:11:21,840 Stop 226 00:11:21,919 --> 00:11:22,640 What are you doing 227 00:11:23,320 --> 00:11:23,919 My lord 228 00:11:24,039 --> 00:11:25,400 I'm here to bring firewood to your family 229 00:11:25,440 --> 00:11:26,760 Please do me a favor 230 00:11:27,440 --> 00:11:28,359 Firewood man 231 00:11:29,239 --> 00:11:30,080 Not the same one I saw 232 00:11:30,440 --> 00:11:31,320 Lao zhang is sick 233 00:11:31,400 --> 00:11:32,799 I'm here to replace him 234 00:11:39,080 --> 00:11:39,919 Take him to the side door 235 00:11:41,119 --> 00:11:41,479 follow me 236 00:11:41,520 --> 00:11:42,880 OK, thank you 237 00:11:42,880 --> 00:11:43,679 Carry your firewood 238 00:11:43,679 --> 00:11:44,239 OK 239 00:11:55,280 --> 00:11:56,919 Why didn't Lao Zhang come 240 00:11:56,919 --> 00:11:58,159 He is sick. He is sick 241 00:12:02,880 --> 00:12:04,359 It's very cold these two days 242 00:12:05,840 --> 00:12:06,559 Come in, this room 243 00:12:06,559 --> 00:12:07,159 OK 244 00:12:10,559 --> 00:12:11,440 Just put it here 245 00:12:11,440 --> 00:12:12,159 All right, all right 246 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 That salary can't be given today 247 00:12:17,080 --> 00:12:18,159 I'll pay you all at the end of the month 248 00:12:18,159 --> 00:12:18,760 It's okay. It's okay 249 00:12:18,760 --> 00:12:20,039 It's OK to pay me next time 250 00:12:21,080 --> 00:12:21,599 Brother 251 00:12:23,039 --> 00:12:24,719 This family is very ostentatious 252 00:12:24,919 --> 00:12:26,520 Your master must be a senior official 253 00:12:26,520 --> 00:12:27,440 Of course 254 00:12:28,239 --> 00:12:30,880 Our master is the deputy commander of the royal market bureau 255 00:12:30,919 --> 00:12:32,760 There are hundreds of people in his charge 256 00:12:32,840 --> 00:12:34,359 Then it must be ostentatious, isn't it 257 00:12:34,359 --> 00:12:35,039 Yes, yes 258 00:12:37,039 --> 00:12:37,840 Here comes San'er 259 00:12:42,719 --> 00:12:43,479 What are you looking for 260 00:12:43,520 --> 00:12:44,919 I'm so hungry 261 00:12:47,080 --> 00:12:47,919 What are you looking for 262 00:12:53,559 --> 00:12:54,919 San'er, you can't eat this fish 263 00:12:54,919 --> 00:12:56,559 The fish is left for the lady to feed the cat 264 00:12:56,679 --> 00:12:57,559 What? 265 00:12:58,039 --> 00:12:59,479 Her cat can have this fish 266 00:12:59,520 --> 00:13:01,400 I can't even if I am her nephew 267 00:13:01,479 --> 00:13:02,880 I didn't mean that 268 00:13:02,880 --> 00:13:04,119 The fish for the cat 269 00:13:04,119 --> 00:13:04,679 If you eat it 270 00:13:04,880 --> 00:13:06,440 You make the lady humiliated 271 00:13:06,880 --> 00:13:08,119 She wants to be decent 272 00:13:08,520 --> 00:13:09,919 She made me here 273 00:13:10,440 --> 00:13:12,320 My family thought I, Fu San'er 274 00:13:12,320 --> 00:13:14,000 I was going to have a good job in the capital 275 00:13:14,000 --> 00:13:15,840 Then a good future in the future 276 00:13:16,840 --> 00:13:17,599 But in the end 277 00:13:18,200 --> 00:13:19,760 She shut me up in this yard 278 00:13:19,760 --> 00:13:21,359 Suffering oppression 279 00:13:21,960 --> 00:13:23,440 What's the difference between this and going to jail 280 00:13:24,119 --> 00:13:24,840 I feel humiliated 281 00:13:26,880 --> 00:13:28,440 Lady is worried about you 282 00:13:28,440 --> 00:13:30,039 She is afraid that you'll go out and cause trouble 283 00:13:30,080 --> 00:13:30,919 Pooh 284 00:13:32,039 --> 00:13:32,960 Did I make any trouble 285 00:13:34,080 --> 00:13:35,520 Even if I make a trouble 286 00:13:35,960 --> 00:13:37,320 She and his husband forced me that 287 00:13:38,000 --> 00:13:39,799 They took my silver 288 00:13:40,640 --> 00:13:42,200 And locked me up 289 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 If they force me so 290 00:13:43,880 --> 00:13:45,599 I'm going to tell everybody what they did 291 00:13:45,599 --> 00:13:47,159 You can't talk like this, third master 292 00:13:47,239 --> 00:13:49,000 You can eat this, and then you go to rest 293 00:13:49,119 --> 00:13:50,479 Don't involve me 294 00:13:50,479 --> 00:13:51,880 I don't deserve a blow 295 00:13:51,880 --> 00:13:52,280 ok 296 00:13:52,919 --> 00:13:53,679 You wait 297 00:13:54,400 --> 00:13:55,039 What? 298 00:13:57,080 --> 00:13:58,440 you 299 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 What did you call me just now 300 00:14:01,400 --> 00:14:01,880 I 301 00:14:02,159 --> 00:14:03,479 Third 302 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Third Master 303 00:14:06,719 --> 00:14:08,400 That sounds good 304 00:14:09,119 --> 00:14:10,479 Call me that in the future 305 00:14:16,239 --> 00:14:17,559 How dare you bully the third master 306 00:14:24,080 --> 00:14:24,880 Brother 307 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 I put the firewood here. I'll leave now 308 00:14:37,359 --> 00:14:38,239 Prince 309 00:14:38,400 --> 00:14:39,000 Prince 310 00:14:39,719 --> 00:14:40,760 I saw that man 311 00:14:40,880 --> 00:14:41,760 When shall we start 312 00:14:41,760 --> 00:14:43,159 To catch him 313 00:14:43,799 --> 00:14:44,440 No hurry 314 00:14:44,799 --> 00:14:47,159 It's no different to beat the grass and scare the snake if we find him now 315 00:14:47,799 --> 00:14:49,440 Let Gao keep him for me now 316 00:14:49,440 --> 00:14:50,960 He will be useful later 317 00:14:52,159 --> 00:14:52,719 Let's go back home 318 00:14:52,840 --> 00:14:53,520 OK 319 00:14:53,520 --> 00:14:54,440 Go back home 320 00:15:01,919 --> 00:15:02,799 Prince 321 00:15:06,200 --> 00:15:07,000 Slow down. Be careful 322 00:15:08,760 --> 00:15:09,239 Prince 323 00:15:09,840 --> 00:15:10,880 You are in trouble 324 00:15:12,239 --> 00:15:13,000 Brother Ziyu 325 00:15:13,440 --> 00:15:15,320 Brother Ziyu, you are back 326 00:15:17,239 --> 00:15:18,599 Princess, how did you come? 327 00:15:18,599 --> 00:15:20,119 You didn't tell me in advance 328 00:15:20,320 --> 00:15:22,400 I'm sorry not to polite 329 00:15:22,400 --> 00:15:23,520 If I have told you in advance 330 00:15:23,520 --> 00:15:25,280 Wouldn't you have run faster than a rabbit 331 00:15:30,559 --> 00:15:31,919 What are you talking about 332 00:15:32,039 --> 00:15:33,559 We just went hunting 333 00:15:33,559 --> 00:15:34,239 Just came back 334 00:15:36,719 --> 00:15:37,679 Hunting 335 00:15:38,440 --> 00:15:39,640 On a carriage 336 00:15:40,080 --> 00:15:40,960 Yeah 337 00:15:48,000 --> 00:15:48,840 What about the prey 338 00:15:50,280 --> 00:15:50,960 Yeah 339 00:15:50,960 --> 00:15:52,119 Xiaolu 340 00:15:52,200 --> 00:15:53,000 What about the prey 341 00:15:53,239 --> 00:15:53,760 The 342 00:15:54,080 --> 00:15:54,479 The prey 343 00:15:54,479 --> 00:15:56,400 The prey ran off halfway 344 00:15:57,200 --> 00:15:58,159 How can they run 345 00:15:58,159 --> 00:15:59,119 It's OK. Now I have you 346 00:15:59,239 --> 00:16:00,599 Come to Shuyuan with me 347 00:16:00,599 --> 00:16:01,760 No, princess. 348 00:16:02,159 --> 00:16:04,039 In Daning, women and men can't be too close 349 00:16:04,280 --> 00:16:04,960 We can't do that 350 00:16:04,960 --> 00:16:05,760 Why 351 00:16:06,280 --> 00:16:07,520 Go to Shuyuan 352 00:16:07,679 --> 00:16:08,840 What are we doing in Shuyuan 353 00:16:08,840 --> 00:16:10,280 I'm the host today 354 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 In Shuyuan there is a competition about martial arts 355 00:16:11,280 --> 00:16:13,119 Between Lan Zhao and Daning 356 00:16:13,159 --> 00:16:14,520 Won't you give me that face, will you 357 00:16:14,520 --> 00:16:14,919 Let's go 358 00:16:15,400 --> 00:16:15,840 I 359 00:16:16,239 --> 00:16:16,840 Xiaolu 360 00:16:17,320 --> 00:16:17,719 Let's go 361 00:16:17,719 --> 00:16:18,799 Is there something else that 362 00:16:19,159 --> 00:16:19,719 Prince 363 00:16:19,799 --> 00:16:20,559 Don't worry 364 00:16:20,760 --> 00:16:21,320 Princess 365 00:16:21,359 --> 00:16:22,239 I'm home 366 00:17:02,359 --> 00:17:03,479 So many goods are here 367 00:17:03,679 --> 00:17:06,119 Let's work harder. We'll have more meat at noon 368 00:17:06,160 --> 00:17:07,760 Thank you, Steward Liu 369 00:18:03,520 --> 00:18:04,319 My lord 370 00:18:04,880 --> 00:18:05,640 I am looking for you everywhere 371 00:18:06,040 --> 00:18:07,079 So here you are 372 00:18:07,479 --> 00:18:08,560 Princess sent me 373 00:18:08,560 --> 00:18:09,359 She wants you back 374 00:18:35,520 --> 00:18:36,599 Attack him, young marquis 375 00:18:47,040 --> 00:18:48,160 Good. Well done 376 00:18:48,160 --> 00:18:49,079 Young marquis, well done 377 00:18:57,079 --> 00:18:58,319 Be careful, young marquis 378 00:18:59,560 --> 00:19:00,199 Throw him 379 00:19:03,680 --> 00:19:04,280 Throw him 380 00:19:04,280 --> 00:19:05,239 Throw him 381 00:19:07,479 --> 00:19:08,839 young marquis is marvelous 382 00:19:12,479 --> 00:19:13,880 Well done, young Marquis 383 00:19:19,439 --> 00:19:21,680 Who else are going to compete with me 384 00:19:32,920 --> 00:19:35,439 Don't you want to, Prince Luo 385 00:19:35,520 --> 00:19:36,280 Young marquis is marvelous 386 00:19:36,599 --> 00:19:37,920 I'm not good at martial arts 387 00:19:38,319 --> 00:19:39,880 I'd better not make a fool of myself 388 00:19:40,079 --> 00:19:41,760 Then I am going to be impolite 389 00:19:42,160 --> 00:19:44,199 I can't let that kid take the lead 390 00:19:44,880 --> 00:19:46,400 Who else wants to compete with me 391 00:19:47,479 --> 00:19:48,239 I'll do it 392 00:19:48,880 --> 00:19:51,319 Good, Princess, good 393 00:19:55,520 --> 00:19:57,400 Do you want to use a knife. 394 00:19:57,400 --> 00:19:58,520 Or a sword 395 00:19:58,520 --> 00:19:59,439 To deal with you 396 00:19:59,479 --> 00:20:01,319 I don't need a knife or a sword 397 00:20:01,640 --> 00:20:03,119 I am being impolite to offend you 398 00:20:03,239 --> 00:20:04,959 Because we are going to fight 399 00:20:05,119 --> 00:20:06,439 You have to be careful 400 00:20:07,800 --> 00:20:09,560 Please, young marquis 401 00:20:19,599 --> 00:20:21,599 Well done, Princess 402 00:20:25,359 --> 00:20:26,079 Good 403 00:20:26,839 --> 00:20:28,119 Well done, princess 404 00:20:28,119 --> 00:20:29,319 Princess, you are good at martial arts 405 00:20:30,000 --> 00:20:30,760 Well done 406 00:20:30,760 --> 00:20:31,640 Young Marquis 407 00:20:31,839 --> 00:20:32,959 You are afraid 408 00:20:32,959 --> 00:20:34,000 I'm afraid of you? 409 00:20:34,040 --> 00:20:34,920 What a joke 410 00:20:53,319 --> 00:20:54,199 you 411 00:21:02,839 --> 00:21:03,719 Princess, be careful 412 00:21:19,400 --> 00:21:20,319 Great 413 00:21:23,280 --> 00:21:24,439 My hair's all messed up 414 00:21:24,439 --> 00:21:25,560 Princess is amazing 415 00:21:25,959 --> 00:21:27,119 Great 416 00:21:27,280 --> 00:21:28,119 Great 417 00:21:29,079 --> 00:21:30,239 Great, princess 418 00:21:31,400 --> 00:21:32,560 Wonderful 419 00:21:35,560 --> 00:21:36,520 Look at him 420 00:21:37,319 --> 00:21:38,359 How embarrasing 421 00:21:41,359 --> 00:21:42,000 Again 422 00:21:42,520 --> 00:21:43,319 Princess 423 00:21:43,640 --> 00:21:44,599 Let's stop here 424 00:21:44,839 --> 00:21:46,199 My hair is messed up 425 00:21:46,199 --> 00:21:47,719 I really don't want to fight any more 426 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 Don't want to fight? 427 00:21:49,199 --> 00:21:50,560 Then just admit defeat 428 00:21:51,119 --> 00:21:52,560 You and I are equal in martial arts 429 00:21:52,760 --> 00:21:54,000 Why should I admit defeat 430 00:21:54,400 --> 00:21:57,280 Then let's have another fight 431 00:21:58,800 --> 00:21:59,560 I still can't 432 00:21:59,560 --> 00:22:00,760 The task is not finished yet 433 00:22:00,760 --> 00:22:02,800 Shuyuan is rarely to be so fun 434 00:22:02,800 --> 00:22:04,040 It's not a pity not to see 435 00:22:04,040 --> 00:22:04,719 Let's go 436 00:22:06,800 --> 00:22:07,839 Be careful, young marquis 437 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 Young Marquis 438 00:22:15,880 --> 00:22:16,839 Admit defeat 439 00:22:22,479 --> 00:22:23,079 watch out 440 00:22:40,479 --> 00:22:41,599 Well done, young marquis 441 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 Ni Chang, why are you here 442 00:23:00,680 --> 00:23:01,920 Well done, princess 443 00:23:04,959 --> 00:23:05,880 Here you are 444 00:23:06,000 --> 00:23:07,640 Are you ok, young marquis 445 00:23:12,160 --> 00:23:13,880 Young marquis is very powerful 446 00:23:14,199 --> 00:23:16,239 I didn't expect you to be so good at martial arts 447 00:23:16,359 --> 00:23:17,880 It's really impressive 448 00:23:18,239 --> 00:23:19,640 I wouldn't have lost to her 449 00:23:19,680 --> 00:23:21,119 Princess Lanzhao is to blame 450 00:23:21,280 --> 00:23:22,560 She played a trick on me 451 00:23:22,800 --> 00:23:23,880 And you are laughing at me now 452 00:23:26,079 --> 00:23:27,560 People is Lan Zhao are good at martial arts 453 00:23:27,719 --> 00:23:29,479 It's no shame that you lose to her 454 00:23:29,560 --> 00:23:30,319 Don't be upset 455 00:23:30,319 --> 00:23:31,000 Really? 456 00:23:31,160 --> 00:23:32,439 I wouldn't have lost to her 457 00:23:32,839 --> 00:23:35,199 I just had a drink last night 458 00:23:35,400 --> 00:23:36,640 I didn't wake up until this afternoon 459 00:23:36,640 --> 00:23:37,599 Just now 460 00:23:37,760 --> 00:23:39,280 I was just a little distracted 461 00:23:40,640 --> 00:23:41,479 Yes, yes 462 00:23:41,640 --> 00:23:42,760 That must be the reason 463 00:23:42,839 --> 00:23:44,119 It's not about your martial arts 464 00:23:44,520 --> 00:23:46,760 Are there any more warriors 465 00:23:49,719 --> 00:23:51,199 I wonder if the princess is enjoying herself 466 00:23:51,439 --> 00:23:53,319 May I? 467 00:23:53,400 --> 00:23:54,199 Great 468 00:23:54,520 --> 00:23:56,040 I am not a warrior 469 00:23:56,199 --> 00:23:57,680 But in Daning's territory 470 00:23:58,040 --> 00:24:00,359 We can't fall behind, can we 471 00:24:00,520 --> 00:24:02,319 Your royal highness, please 472 00:24:02,880 --> 00:24:05,040 It's better to take advantage of our spare time 473 00:24:29,160 --> 00:24:30,199 Your royal highness Prince Luo 474 00:24:30,800 --> 00:24:31,719 I am sorry if I offend you 475 00:25:08,079 --> 00:25:09,800 Your royal highness, whom do you look down upon 476 00:25:10,119 --> 00:25:10,800 Make a move 477 00:25:11,160 --> 00:25:12,199 In this kind of competition 478 00:25:12,280 --> 00:25:13,040 We don't need to try our best 479 00:25:13,160 --> 00:25:14,439 Why take it so seriously 480 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 Your royal highness, be careful 481 00:25:26,359 --> 00:25:27,760 Awesome! 482 00:26:41,040 --> 00:26:43,479 Loosed my hair and took off my clothes at the begining 483 00:26:43,680 --> 00:26:45,439 You have a very bad habit 484 00:26:45,839 --> 00:26:47,520 If you have the ability, win over me first 485 00:26:47,520 --> 00:26:48,760 You can come and pick my hairpin 486 00:26:48,959 --> 00:26:49,760 I dare not 487 00:26:50,000 --> 00:26:50,959 Then admit defeat 488 00:26:55,560 --> 00:26:56,280 Come on 489 00:26:58,000 --> 00:26:58,959 Watch your left 490 00:26:59,239 --> 00:27:01,599 Are you the Marquis of General Liu's family 491 00:27:02,640 --> 00:27:03,479 In my opinion 492 00:27:03,599 --> 00:27:06,400 Just now, the young Marquis didn't lose 493 00:27:06,719 --> 00:27:08,160 It's just your hair was loose 494 00:27:08,160 --> 00:27:09,560 And that distracted you 495 00:27:12,400 --> 00:27:13,439 My name is Yan Wenxiu 496 00:27:13,800 --> 00:27:15,160 I am a good friend of Ni Chang 497 00:27:15,400 --> 00:27:15,800 We 498 00:27:15,800 --> 00:27:16,319 Ni Chang 499 00:27:16,839 --> 00:27:18,199 Why didn't Prince Luo do his best 500 00:27:20,400 --> 00:27:22,000 Can he win 501 00:27:22,959 --> 00:27:23,959 Attack him, Princess 502 00:27:23,959 --> 00:27:24,959 Your royal highness, be careful 503 00:27:27,920 --> 00:27:28,439 Good 504 00:27:28,439 --> 00:27:29,800 Be careful, Princess 505 00:27:34,319 --> 00:27:35,359 Good 506 00:27:36,439 --> 00:27:37,160 Well done 507 00:27:43,599 --> 00:27:44,640 I'll stop here 508 00:27:44,880 --> 00:27:46,400 Your royal highness, please admit your defeat 509 00:27:47,560 --> 00:27:48,760 You hold me like this 510 00:27:48,880 --> 00:27:50,199 How can I admit defeat 511 00:27:51,119 --> 00:27:52,520 Your royal Highness, I offended you 512 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 It's getting late 513 00:28:02,160 --> 00:28:03,800 If you continue to fight 514 00:28:03,959 --> 00:28:05,359 The sun is about to set 515 00:28:08,160 --> 00:28:09,199 Okay, okay 516 00:28:09,439 --> 00:28:10,319 I admit defeat 517 00:28:12,399 --> 00:28:13,800 Great 518 00:28:13,800 --> 00:28:14,680 Awesome! 519 00:28:16,760 --> 00:28:18,359 His royal highness Prince Luo, is a master of martial arts 520 00:28:18,400 --> 00:28:19,800 I feel inferior to you 521 00:28:21,199 --> 00:28:22,160 Princess flattered me 522 00:28:22,599 --> 00:28:23,959 It's just a game 523 00:28:24,000 --> 00:28:25,079 Why take it seriously 524 00:28:27,719 --> 00:28:28,520 I praised you sincerely 525 00:28:28,520 --> 00:28:29,439 What are you doing 526 00:28:29,439 --> 00:28:30,439 Just accept it 527 00:28:32,160 --> 00:28:33,319 You win, so you own me a meal 528 00:28:37,439 --> 00:28:38,719 It's better to be obedient than respectful. Yes, I own you. 529 00:28:39,000 --> 00:28:40,280 I accept your suggestion, your royal highness. 530 00:28:41,079 --> 00:28:42,280 Let's celebrate 531 00:28:42,439 --> 00:28:43,079 Go 532 00:28:55,599 --> 00:28:56,839 Let's go 533 00:29:02,599 --> 00:29:03,680 Men are all the same 534 00:29:04,000 --> 00:29:05,199 When they meet one, they fall in love with her at once 535 00:29:05,199 --> 00:29:06,119 ♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫ 536 00:29:06,119 --> 00:29:07,560 Where's the true love ♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫ 537 00:29:07,560 --> 00:29:07,640 ♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫ 538 00:29:07,640 --> 00:29:08,479 Who said that? ♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫ 539 00:29:08,479 --> 00:29:08,560 ♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫ 540 00:29:08,560 --> 00:29:09,100 I'm a man, too ♫ Dark clouds cover the moon. Flowers blossom like snow ♫ 541 00:29:09,100 --> 00:29:09,439 I'm a man, too 542 00:29:10,040 --> 00:29:10,725 I'm only interested in one 543 00:29:10,725 --> 00:29:11,560 I'm only interested in one ♫ We always have to be apart in this life ♫ 544 00:29:11,560 --> 00:29:15,150 ♫ We always have to be apart in this life ♫ 545 00:29:16,650 --> 00:29:17,959 ♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫ 546 00:29:17,959 --> 00:29:19,599 Young marquis is still young ♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫ 547 00:29:19,599 --> 00:29:19,760 ♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫ 548 00:29:19,760 --> 00:29:20,425 After a few years, you'll be sensible ♫ Fearing not the tears, I smile innocently ♫ 549 00:29:20,425 --> 00:29:21,079 After a few years, you'll be sensible 550 00:29:21,079 --> 00:29:21,319 ♫ Then I can meet you again ♫ 551 00:29:21,319 --> 00:29:22,520 And you wouldn't have said that ♫ Then I can meet you again ♫ 552 00:29:22,520 --> 00:29:23,959 ♫ Then I can meet you again ♫ 553 00:29:23,959 --> 00:29:24,839 We've finished watching the contest ♫ Then I can meet you again ♫ 554 00:29:24,839 --> 00:29:25,119 ♫ Then I can meet you again ♫ 555 00:29:25,119 --> 00:29:25,700 Shall we leave ♫ Then I can meet you again ♫ 556 00:29:25,700 --> 00:29:26,040 Shall we leave 557 00:29:26,839 --> 00:29:27,300 It's still early anyway 558 00:29:27,300 --> 00:29:28,239 It's still early anyway ♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫ 559 00:29:28,239 --> 00:29:28,560 ♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫ 560 00:29:28,560 --> 00:29:29,760 Why don't we take this opportunity ♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫ 561 00:29:29,760 --> 00:29:29,880 ♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫ 562 00:29:29,880 --> 00:29:31,439 Let's go to the back garden ♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫ 563 00:29:31,439 --> 00:29:31,880 ♫ For how long do I have to wait and how many troubles do I have to face ♫ 564 00:29:31,880 --> 00:29:32,950 If you are free, young marquis 565 00:29:32,950 --> 00:29:33,560 If you are free, young marquis ♫ If I want to live a peaceful life ♫ 566 00:29:33,560 --> 00:29:34,400 Take your time ♫ If I want to live a peaceful life ♫ 567 00:29:34,400 --> 00:29:34,439 ♫ If I want to live a peaceful life ♫ 568 00:29:34,439 --> 00:29:35,599 I have to go ahead ♫ If I want to live a peaceful life ♫ 569 00:29:35,599 --> 00:29:37,075 ♫ If I want to live a peaceful life ♫ 570 00:29:37,520 --> 00:29:38,000 Ni Chang 571 00:29:38,079 --> 00:29:38,839 Wait for me 572 00:29:38,839 --> 00:29:39,599 Young Marquis ♫ How many misfortunes are there and how many dreams will fail ♫ 573 00:29:39,599 --> 00:29:43,025 ♫ How many misfortunes are there and how many dreams will fail ♫ 574 00:29:44,325 --> 00:29:47,875 ♫ If I want to have you here ♫ 575 00:30:29,439 --> 00:30:30,880 Where is the cheering from 576 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 It's Qingliu pavilion, next door 577 00:30:33,079 --> 00:30:34,680 Princess Lanzhao is holding a banquet 578 00:30:35,119 --> 00:30:35,680 Rou'er 579 00:30:36,520 --> 00:30:37,959 I also have some powder here 580 00:30:38,040 --> 00:30:39,119 Why don't you use it 581 00:30:41,319 --> 00:30:42,520 No, No 582 00:30:43,280 --> 00:30:45,119 But your fabric is soft 583 00:30:45,119 --> 00:30:46,479 If you don't use it, you 584 00:30:47,119 --> 00:30:47,719 Ni Chang 585 00:30:48,079 --> 00:30:49,000 I've thought about it 586 00:30:49,560 --> 00:30:51,319 In the future, let's just talk about something unimportant 587 00:30:54,119 --> 00:30:55,119 Some topics 588 00:30:56,000 --> 00:30:57,479 We'd better not to communicate on 589 00:33:15,920 --> 00:33:16,760 Princess 590 00:33:19,239 --> 00:33:21,400 Don't drink any more. You'll drink too much 591 00:33:23,319 --> 00:33:24,719 It's OK to be drunk 592 00:33:24,959 --> 00:33:26,000 Simply 593 00:33:26,280 --> 00:33:27,719 Make it clear today 594 00:33:35,239 --> 00:33:36,079 Be careful 595 00:33:43,959 --> 00:33:45,520 The music is good 596 00:33:45,760 --> 00:33:47,680 But you play it over and over again 597 00:33:47,920 --> 00:33:49,959 You didn't talk to me 598 00:33:50,079 --> 00:33:51,880 What's the reason 599 00:33:56,359 --> 00:33:57,239 Excuse me, princess 600 00:33:57,439 --> 00:34:00,079 When I play the Qin, I forget everything around me 601 00:34:00,839 --> 00:34:01,920 I neglected you 602 00:34:02,239 --> 00:34:03,439 It's my fault 603 00:34:03,479 --> 00:34:04,560 Now that you know it 604 00:34:04,839 --> 00:34:05,959 I will give you 605 00:34:05,959 --> 00:34:07,680 A chance to compensate 606 00:34:08,918 --> 00:34:09,519 come on 607 00:34:10,080 --> 00:34:11,000 Drink this 608 00:34:12,280 --> 00:34:13,959 I've just had a lot of it 609 00:34:14,478 --> 00:34:16,238 If I drink more, I'll get drunk 610 00:34:16,879 --> 00:34:18,280 It's getting late 611 00:34:19,000 --> 00:34:20,360 I'd better go back first 612 00:34:22,399 --> 00:34:23,199 princess 613 00:34:23,679 --> 00:34:24,439 You are not allowed to leave 614 00:34:26,320 --> 00:34:28,159 Her Royal Highness is exhausted today. 615 00:34:28,360 --> 00:34:29,600 She drinks so much 616 00:34:30,080 --> 00:34:31,800 Help her back to rest quickly 617 00:34:33,438 --> 00:34:34,238 Brother Ziyu 618 00:34:35,320 --> 00:34:35,719 this 619 00:34:42,560 --> 00:34:43,958 When I was 15 years old 620 00:34:43,958 --> 00:34:46,158 The first time I saw you in Lanzhao 621 00:34:46,958 --> 00:34:48,359 I fall in love with you 622 00:34:49,560 --> 00:34:51,040 This mission to Daning 623 00:34:51,399 --> 00:34:53,199 I asked my father 624 00:34:53,239 --> 00:34:54,639 To give the job to me 625 00:34:56,800 --> 00:34:57,760 This is because 626 00:34:58,280 --> 00:34:59,479 I want to see you 627 00:35:00,239 --> 00:35:00,840 I 628 00:35:02,399 --> 00:35:03,239 Brother Ziyu 629 00:35:13,800 --> 00:35:14,600 Excuse me, princess 630 00:35:14,879 --> 00:35:16,719 Love cannot be forced 631 00:35:17,159 --> 00:35:19,080 I already have a sweetheart 632 00:35:19,679 --> 00:35:21,320 She is the only one in my life 633 00:35:22,000 --> 00:35:23,360 Please forgive me 634 00:35:23,919 --> 00:35:24,560 Hurry up 635 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 Help the princess back to rest 636 00:35:30,199 --> 00:35:31,000 princess 637 00:35:31,639 --> 00:35:32,560 princess 638 00:35:33,479 --> 00:35:34,479 Who is she 639 00:35:35,000 --> 00:35:36,159 Ouyang Ziyu, freeze 640 00:35:36,159 --> 00:35:36,719 Princess 641 00:35:36,919 --> 00:35:39,080 Ouyang Ziyu, freeze 642 00:35:44,159 --> 00:35:45,399 It must have been a lie 643 00:35:46,439 --> 00:35:48,000 You said you had a sweetheart 644 00:35:48,479 --> 00:35:49,679 It must be false 645 00:35:50,959 --> 00:35:52,800 Princess, come on 646 00:35:58,080 --> 00:35:58,919 It must be false 647 00:35:59,520 --> 00:36:00,679 I won't give up 648 00:36:02,360 --> 00:36:03,679 Go back and have a rest early 649 00:36:03,959 --> 00:36:04,639 let's go 650 00:36:20,760 --> 00:36:21,280 Deacon Zhao 651 00:36:21,280 --> 00:36:22,040 What's the matter, Deacon Zhao 652 00:36:22,399 --> 00:36:24,439 A jade is lost 653 00:36:24,439 --> 00:36:25,840 We need to search every room 654 00:36:26,639 --> 00:36:28,040 This is the one that the lords in the Royal Market Bureau 655 00:36:28,040 --> 00:36:29,280 Want to present to the Forbidden City 656 00:36:30,919 --> 00:36:33,159 If this jade can't be found 657 00:36:33,280 --> 00:36:34,800 You all have to die 658 00:36:49,000 --> 00:36:49,959 Deacon Zhao 659 00:36:56,919 --> 00:36:57,760 It's not here 660 00:36:57,959 --> 00:36:59,239 Search every room 661 00:36:59,719 --> 00:37:00,959 When it's done, I'll report to the lords 662 00:37:01,520 --> 00:37:03,159 Search the next room 663 00:37:10,520 --> 00:37:10,959 It's not here 664 00:37:11,280 --> 00:37:11,800 It's not here 665 00:37:13,800 --> 00:37:14,679 wait 666 00:37:22,600 --> 00:37:23,520 Here is a piece of jade 667 00:37:26,239 --> 00:37:27,520 Not this one 668 00:37:30,959 --> 00:37:31,719 here we go 669 00:37:39,320 --> 00:37:40,280 What do you mean? 670 00:37:40,840 --> 00:37:41,760 what do you mean 671 00:37:42,320 --> 00:37:43,520 Just a lesson for you 672 00:37:48,199 --> 00:37:50,399 This is the jade they lost 673 00:37:50,560 --> 00:37:52,239 The same piece you gave me that day 674 00:37:54,560 --> 00:37:55,600 You think I'll believe it 675 00:37:55,600 --> 00:37:57,000 You are really making friends with me 676 00:37:58,239 --> 00:37:59,080 Yan Wenxiu 677 00:37:59,320 --> 00:38:00,439 We've been classmates for several years 678 00:38:01,120 --> 00:38:03,120 The only one I won't believe is you 679 00:38:04,320 --> 00:38:06,280 It's just that I didn't expect you to be so evil 680 00:38:06,399 --> 00:38:07,479 To frame me up 681 00:38:07,840 --> 00:38:09,280 You dares to steal the gift for the emperor 682 00:38:12,239 --> 00:38:13,280 Think about it 683 00:38:13,879 --> 00:38:15,159 If I take this jade 684 00:38:15,879 --> 00:38:16,959 Give it to them 685 00:38:18,239 --> 00:38:19,439 What will they do with you 686 00:38:20,000 --> 00:38:21,600 If you dare, just hand it in 687 00:38:22,000 --> 00:38:23,639 Let's see whom does deacon Zhao believe 688 00:38:24,159 --> 00:38:25,919 If it wasn't for someone behind you 689 00:38:26,120 --> 00:38:28,239 How dare you steal from them 690 00:38:29,919 --> 00:38:30,560 Otherwise 691 00:38:30,840 --> 00:38:31,679 Let the lords of the bureau 692 00:38:31,679 --> 00:38:32,879 To do justice 693 00:38:33,120 --> 00:38:33,760 What do you think 694 00:38:35,879 --> 00:38:37,679 Don't think there's a Prince Luo to support you 695 00:38:37,679 --> 00:38:39,199 You can be arrogant 696 00:38:40,800 --> 00:38:41,399 You 're right 697 00:38:42,199 --> 00:38:44,040 It's just that I'm being told 698 00:38:44,439 --> 00:38:45,760 To frame you up with the jade 699 00:38:47,120 --> 00:38:47,719 What? 700 00:38:48,719 --> 00:38:49,560 Are you afraid 701 00:38:51,439 --> 00:38:52,360 What am I afraid of 702 00:38:53,280 --> 00:38:54,439 Have you ever win over me 703 00:38:57,239 --> 00:38:58,399 Give it back 704 00:39:00,560 --> 00:39:01,760 So as not to lose the job 705 00:39:17,239 --> 00:39:17,879 This 706 00:39:18,000 --> 00:39:18,760 I want all of them. 707 00:39:20,399 --> 00:39:22,520 Princess, let's go back earlier 708 00:39:22,520 --> 00:39:23,760 It's a bit cold today 709 00:39:23,760 --> 00:39:25,000 I am happy 710 00:39:25,600 --> 00:39:27,159 I want this, too 711 00:39:38,879 --> 00:39:40,080 Give it back to me 712 00:39:42,239 --> 00:39:43,639 Whoever pays in advance can have this 713 00:39:43,679 --> 00:39:44,239 you 714 00:39:44,679 --> 00:39:46,080 You can't be unreasonable, can you 715 00:39:49,560 --> 00:39:51,239 Why everything I want 716 00:39:51,879 --> 00:39:52,919 I just can't get it 717 00:39:55,320 --> 00:39:56,600 Who said that 718 00:39:56,800 --> 00:39:57,919 Here you are 719 00:39:58,120 --> 00:39:58,959 How dare you 720 00:39:59,399 --> 00:40:00,399 You should say 721 00:40:00,560 --> 00:40:02,239 Your royal highness, please take it 722 00:40:03,040 --> 00:40:03,600 OK 723 00:40:03,719 --> 00:40:04,840 I'm wrong 724 00:40:05,239 --> 00:40:07,080 Your royal highness, please take it 725 00:40:09,879 --> 00:40:10,879 That's right 726 00:40:10,959 --> 00:40:12,280 When you are in a bad mood 727 00:40:12,280 --> 00:40:13,600 You should eat something sweet 728 00:40:14,080 --> 00:40:16,199 Why not try to put all the troubles 729 00:40:16,398 --> 00:40:17,959 On the sugar pig 730 00:40:17,959 --> 00:40:19,959 And think of it as a pig 731 00:40:20,239 --> 00:40:21,439 Eat it all 732 00:40:25,439 --> 00:40:25,959 yes 733 00:40:26,760 --> 00:40:28,560 He's a pig. He's a pig 734 00:40:33,800 --> 00:40:34,679 How can I be a pig 735 00:40:34,679 --> 00:40:35,800 I'm not a pig 736 00:40:35,800 --> 00:40:37,080 I'm not. I'm not 737 00:40:40,600 --> 00:40:41,479 wait a second 738 00:41:00,959 --> 00:41:01,919 Ni Chang 739 00:41:08,360 --> 00:41:09,280 Good morning, Ni Chang 740 00:41:10,320 --> 00:41:11,280 Good morning, sister Xiaoqin 741 00:41:15,840 --> 00:41:16,479 Miss 742 00:41:17,399 --> 00:41:19,000 Take pity on me 743 00:41:19,360 --> 00:41:20,800 If I can't persuade you again 744 00:41:21,239 --> 00:41:22,800 I'm really going to be scolded by the Prince 745 00:41:24,199 --> 00:41:26,000 Please, sister Xiaoqin, tell the Prince 746 00:41:26,120 --> 00:41:27,320 I am very busy 747 00:41:27,520 --> 00:41:29,120 I really don't have time to see him 748 00:41:32,120 --> 00:41:33,520 In order to see you often 749 00:41:33,560 --> 00:41:34,840 Prince bought a yard specially 750 00:41:35,000 --> 00:41:36,719 This painstaking effort 751 00:41:38,439 --> 00:41:39,840 You can't be ungrateful 752 00:41:41,639 --> 00:41:43,600 It's important for Prince to play the Qin for Princess Lanzhao 753 00:41:43,600 --> 00:41:45,040 Don't worry about me from now on 754 00:41:47,959 --> 00:41:49,719 You must be jealous 755 00:41:50,800 --> 00:41:52,399 Because of Princess Lanzhao 756 00:41:52,639 --> 00:41:53,239 I am not 757 00:41:56,600 --> 00:41:58,280 I have no time to be so 758 00:42:01,080 --> 00:42:02,360 Glad to hear that 759 00:42:08,080 --> 00:42:10,280 Since the prince deliberately gets close to Princess Lanzhao 760 00:42:10,280 --> 00:42:11,479 He wants to make me angry 761 00:42:12,000 --> 00:42:13,439 Then I'll cooperate with him 762 00:42:16,679 --> 00:42:17,360 You are right 763 00:42:18,040 --> 00:42:19,639 Ignore him for a few days 764 00:42:25,280 --> 00:42:26,360 Sister Xiaoqin 765 00:42:26,360 --> 00:42:27,560 You'd better go 766 00:42:27,639 --> 00:42:29,360 You don't belong here 767 00:42:29,760 --> 00:42:31,040 It's not good to be found out 768 00:42:31,040 --> 00:42:31,840 Please go 769 00:42:33,399 --> 00:42:34,199 Please 46236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.