All language subtitles for Navillera.E07.210412.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,445
NAVILLERA
2
00:00:03,522 --> 00:00:05,860
This program is rated 15.
3
00:00:05,939 --> 00:00:08,466
-Is it you, Chae-rok?
-Ms. Choi?
4
00:00:08,550 --> 00:00:12,512
This is urgent, and none of my kids
are picking up.
5
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
That's why I called you.
6
00:00:14,180 --> 00:00:17,309
Is something wrong?
Why are you calling me with his phone?
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
He disappeared.
8
00:00:20,562 --> 00:00:21,605
What?
9
00:00:50,967 --> 00:00:52,719
-Ms. Choi.
-Chae-rok.
10
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
Mr. Sim went missing?
11
00:00:54,846 --> 00:00:57,432
You probably just missed each other.
What happened?
12
00:00:57,515 --> 00:00:59,643
He went to get candy and hasn't come back.
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,228
And his phone is with me.
What should I do?
14
00:01:02,312 --> 00:01:03,438
Will he be all right?
15
00:01:04,189 --> 00:01:05,982
-I'll look for him.
-I'll come with you.
16
00:01:06,066 --> 00:01:09,653
No. Mr. Sim might come back here,
so stay here.
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,073
You're right. I'll stay here.
18
00:01:28,254 --> 00:01:32,550
Ma'am, we'll keep looking for him, but
he wasn't caught on any of the cameras.
19
00:01:32,634 --> 00:01:35,553
Goodness. What do I do?
20
00:01:39,641 --> 00:01:41,434
Please be advised.
21
00:01:41,518 --> 00:01:45,188
The aquarium will be closing soon.
22
00:01:45,271 --> 00:01:48,650
We hope all visitors return home safely.
23
00:01:50,443 --> 00:01:51,820
Where's my phone?
24
00:01:53,947 --> 00:01:55,991
Oh, I left it with Hae-nam.
25
00:01:57,742 --> 00:01:59,369
She must be waiting.
26
00:02:09,546 --> 00:02:11,172
Where on earth did he go?
27
00:02:15,218 --> 00:02:16,886
Sir, what are you doing back here?
28
00:02:17,470 --> 00:02:18,972
I'm sorry.
29
00:02:19,597 --> 00:02:21,015
I got lost.
30
00:02:21,099 --> 00:02:23,435
I see. You can follow me.
31
00:02:23,518 --> 00:02:24,519
Okay.
32
00:02:29,816 --> 00:02:32,235
Thank you very much.
33
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
Mr. Sim!
34
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
Where have you been?
35
00:03:22,827 --> 00:03:24,496
Chae-rok, why are you here?
36
00:03:24,579 --> 00:03:27,373
You had me worried.
I looked everywhere for you.
37
00:03:27,457 --> 00:03:29,751
You looked for me? Why?
38
00:03:29,834 --> 00:03:31,961
Ms. Choi called me and said
you disappeared.
39
00:03:32,629 --> 00:03:33,963
She did?
40
00:03:35,757 --> 00:03:37,133
Yes.
41
00:03:43,515 --> 00:03:46,309
Chae-rok, I'm…
42
00:03:47,060 --> 00:03:48,394
You found him?
43
00:03:49,270 --> 00:03:51,314
Thank you for your help.
44
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
No, I'll come to you.
45
00:03:53,441 --> 00:03:56,903
My heart is racing.
I can't stand here and wait.
46
00:03:56,986 --> 00:03:58,029
Okay.
47
00:03:59,280 --> 00:04:01,282
You came all the way here for me?
48
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
How is your ankle? Does it hurt?
49
00:04:04,160 --> 00:04:07,705
I practiced before coming here. I'm fine.
50
00:04:09,916 --> 00:04:12,669
Anyway, what were you doing
at the aquarium?
51
00:04:13,837 --> 00:04:15,588
It's our wedding anniversary today.
52
00:04:15,672 --> 00:04:18,466
Gosh, Ms. Choi must be really angry.
53
00:04:20,176 --> 00:04:21,845
-Goodness.
-"Angry"?
54
00:04:21,928 --> 00:04:23,513
I'm furious.
55
00:04:23,596 --> 00:04:25,974
I'm surprised that I'm still breathing.
56
00:04:26,057 --> 00:04:27,892
What if Chae-rok didn't find you?
57
00:04:27,976 --> 00:04:32,313
-The thing is--
-I mean, what were you thinking?
58
00:04:32,397 --> 00:04:34,524
Why didn't you come back right away?
59
00:04:34,607 --> 00:04:37,443
If you got lost,
couldn't you ask someone for help?
60
00:04:37,527 --> 00:04:40,947
How did you even work
as a mailman for 40 years?
61
00:04:41,990 --> 00:04:44,242
My, you didn't even get any candy.
62
00:04:44,325 --> 00:04:47,162
A kid seemed lost,
so I was following her--
63
00:04:47,245 --> 00:04:48,788
Why are you so nosy?
64
00:04:48,872 --> 00:04:51,249
Just worry about yourself.
65
00:04:51,332 --> 00:04:54,419
I even had to call Chae-rok.
66
00:04:54,919 --> 00:04:56,629
It's really fine.
67
00:04:56,713 --> 00:05:00,550
It's not fine. You must be busy
practicing for the competition.
68
00:05:01,134 --> 00:05:01,968
Sorry, Hae-nam.
69
00:05:06,890 --> 00:05:09,434
Are you coming or not?
Aren't you going home?
70
00:05:09,517 --> 00:05:10,810
Okay.
71
00:05:17,025 --> 00:05:19,652
EPISODE 7
72
00:05:27,160 --> 00:05:29,078
Take a cab. Thanks for coming.
73
00:05:30,580 --> 00:05:34,334
-You don't have to.
-It's a token of my gratitude.
74
00:05:35,710 --> 00:05:37,128
I appreciate it.
75
00:05:42,884 --> 00:05:46,179
-See you.
-Bye. Thanks again.
76
00:06:20,755 --> 00:06:23,216
Chae-rok doesn't seem well.
77
00:06:23,299 --> 00:06:24,550
I hope everything's fine.
78
00:06:26,010 --> 00:06:28,513
It's because he worried about you.
79
00:06:31,474 --> 00:06:32,684
Is that it?
80
00:07:00,295 --> 00:07:03,339
-Then give up on this competition.
-What?
81
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
No. Why should I do that?
82
00:07:07,343 --> 00:07:09,304
-I can do well.
-I make that decision.
83
00:07:09,387 --> 00:07:11,097
What right do you have?
84
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
That's exactly why I quit ballet.
85
00:07:14,851 --> 00:07:16,686
I was stubborn and arrogant just like you.
86
00:07:34,829 --> 00:07:37,332
Here's a text from a listener.
87
00:07:37,415 --> 00:07:40,752
"After a fierce competition,
I finally landed myself a job.
88
00:07:40,835 --> 00:07:43,963
Will I be able to prove myself?
Please root for me."
89
00:07:44,047 --> 00:07:46,424
Of course, you can do well.
90
00:07:46,507 --> 00:07:49,302
All our listeners and I
will be rooting for you.
91
00:07:51,512 --> 00:07:53,556
Hold on. Why are you dressed up?
92
00:07:54,057 --> 00:07:55,224
Do you have a job interview?
93
00:07:56,684 --> 00:07:58,895
I already had one.
94
00:08:00,605 --> 00:08:01,814
And I got a job.
95
00:08:02,523 --> 00:08:03,358
You got a job?
96
00:08:04,359 --> 00:08:05,568
Where?
97
00:08:06,652 --> 00:08:08,780
Did you already find what you like?
98
00:08:09,280 --> 00:08:13,159
Not really. So-yeong hooked me up
with it, and I thought I should try it.
99
00:08:13,743 --> 00:08:17,580
I'll have to try it to find out
if I like it and if it suits me.
100
00:08:17,663 --> 00:08:20,917
Fine, so which company is it?
101
00:08:22,085 --> 00:08:25,630
What? She's just a temp?
She's freelancing?
102
00:08:26,798 --> 00:08:28,758
She wants to give it a try.
103
00:08:28,841 --> 00:08:30,968
How can you be so relaxed?
104
00:08:31,636 --> 00:08:33,346
-Are you really her mom?
-What?
105
00:08:34,013 --> 00:08:36,641
She needs a career
with a vision and good prospects.
106
00:08:36,724 --> 00:08:39,143
If she wastes her time
and misses the hiring season,
107
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
will you take responsibility?
108
00:08:41,229 --> 00:08:43,022
It matters where you start.
109
00:08:45,024 --> 00:08:47,068
Mother called yesterday.
110
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
I couldn't take it, though.
111
00:08:50,405 --> 00:08:51,781
I'm not finished.
112
00:08:54,075 --> 00:08:54,909
Jeez.
113
00:08:54,992 --> 00:08:57,245
She called me, too, actually.
114
00:08:57,328 --> 00:08:59,122
What could it be?
115
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
How should I know?
116
00:09:03,751 --> 00:09:06,796
I was just asking. Gosh.
117
00:09:07,755 --> 00:09:10,007
-Good morning.
-Oh, good morning, Mr. Yoon.
118
00:09:10,091 --> 00:09:12,427
-What's going on?
-Nothing.
119
00:09:13,469 --> 00:09:15,179
Let's have lunch together.
120
00:09:15,263 --> 00:09:17,598
-Sure, that sounds good.
-All right.
121
00:09:20,768 --> 00:09:22,478
Why did Mother call, anyway?
122
00:09:29,152 --> 00:09:30,319
What is it?
123
00:09:30,403 --> 00:09:34,323
Mom, you called me yesterday.
Is everything okay?
124
00:09:34,407 --> 00:09:36,826
My, it took you long enough.
125
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
You see, your father…
126
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
-Never mind.
-What about Father?
127
00:09:43,749 --> 00:09:44,959
I have to go.
128
00:09:48,421 --> 00:09:49,338
What was that?
129
00:09:50,173 --> 00:09:52,216
What's the point of having children?
130
00:09:52,300 --> 00:09:54,719
They only call
when it's convenient for them.
131
00:09:54,802 --> 00:09:57,847
Anyway, has Deok-chul already left
for the studio?
132
00:09:57,930 --> 00:09:59,932
I wonder if he ate.
133
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
"Every morning, I have tea time
while listening to your voice.
134
00:10:36,969 --> 00:10:38,679
I look forward to it tomorrow too."
135
00:10:43,059 --> 00:10:46,604
"I hope my wishes will come true in 2021."
136
00:10:46,687 --> 00:10:47,647
Hello.
137
00:10:47,730 --> 00:10:50,483
-"…I hope you'll read my story today."
-You're early.
138
00:10:50,566 --> 00:10:53,361
I did. It's your lucky day.
139
00:10:53,444 --> 00:10:54,862
Congratulations.
140
00:10:54,946 --> 00:10:58,366
"I feel like I'm getting old
without achieving much.
141
00:10:58,449 --> 00:11:01,994
I'm a 20-year-old
who is number 3 on a college wait list.
142
00:11:02,078 --> 00:11:04,497
I really want to get in.
I hope they accept me."
143
00:11:04,580 --> 00:11:07,291
-Take a seat and wait.
-I'm sure you will get in.
144
00:11:07,375 --> 00:11:10,544
-Okay.
-"Who's the host? I love his voice."
145
00:11:11,254 --> 00:11:13,047
Thank you very much.
146
00:11:13,130 --> 00:11:17,468
It's been getting warmer, but temperatures
dropped below zero again this morning.
147
00:11:18,052 --> 00:11:21,472
But thanks to sunny and clear skies,
148
00:11:22,056 --> 00:11:24,308
I could start the day feeling happy.
149
00:11:24,392 --> 00:11:28,020
There's a song that goes, "Winter is
a cold yet heartwarming season."
150
00:11:28,104 --> 00:11:30,231
Let's start our day off with a song
151
00:11:30,314 --> 00:11:32,692
-Standby.
-that will warm up the freezing morning.
152
00:11:33,276 --> 00:11:35,528
Welcome to
Hello, Nine O'clock.
I'm Lee Jun-il.
153
00:11:35,611 --> 00:11:38,072
Today's first song is "Intern"
by Rooftop Moonlight.
154
00:11:40,449 --> 00:11:42,868
The show starts early,
but it's not a news program,
155
00:11:42,952 --> 00:11:44,620
so we're usually not that busy.
156
00:11:44,704 --> 00:11:48,541
Your basic duties include
checking texts from our listeners,
157
00:11:48,624 --> 00:11:51,252
selecting stories, sending out gifts,
158
00:11:51,335 --> 00:11:52,837
managing the bulletin boards,
159
00:11:52,920 --> 00:11:55,840
contacting guests,
printing out scripts, and so on.
160
00:11:55,923 --> 00:11:58,509
As the newest writer,
you'll take care of all the chores.
161
00:11:59,010 --> 00:12:01,679
Do everything needed
for the show to run smoothly.
162
00:12:01,762 --> 00:12:03,180
I see.
163
00:12:03,264 --> 00:12:06,350
It's not difficult,
but there's a lot to do.
164
00:12:07,143 --> 00:12:09,020
Basically it's everything except writing.
165
00:12:09,103 --> 00:12:10,896
You also have to order food
166
00:12:11,939 --> 00:12:13,649
as well as get water for the host.
167
00:12:15,192 --> 00:12:16,777
I have to get water for him?
168
00:12:16,861 --> 00:12:18,029
Who else?
169
00:12:19,405 --> 00:12:21,574
He should, of course, get water
for himself…
170
00:12:23,534 --> 00:12:25,578
Well, I understand.
171
00:12:26,162 --> 00:12:27,997
A radio show's success
depends on its host.
172
00:12:28,581 --> 00:12:29,874
Do everything you can to help him.
173
00:12:29,957 --> 00:12:32,626
We go on the air at 9 a.m.,
so be here by 8 a.m.
174
00:12:33,210 --> 00:12:34,670
Don't be late.
175
00:12:34,754 --> 00:12:36,297
-Do you understand?
-Yes.
176
00:13:05,034 --> 00:13:07,828
I should warm up completely
before Chae-rok comes.
177
00:13:08,371 --> 00:13:10,748
I feel so stiff
after taking just one day off.
178
00:13:52,248 --> 00:13:55,000
I gave you a week's worth of medications.
179
00:13:55,501 --> 00:13:57,211
Just prescribe me some more.
180
00:14:01,674 --> 00:14:05,010
What could it be? The MRI shows nothing.
181
00:14:06,178 --> 00:14:08,180
Then why am I in pain?
182
00:14:10,558 --> 00:14:13,853
How bad is your pain
on a scale of one to ten?
183
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
Please prescribe more.
184
00:14:24,864 --> 00:14:26,949
When I took my Hippocratic Oath,
185
00:14:27,032 --> 00:14:28,784
I added an additional clause.
186
00:14:29,577 --> 00:14:30,953
I'm not interested.
187
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
"No peeing in the pants for warmth."
188
00:14:34,123 --> 00:14:36,041
It may keep you warm for a short moment,
189
00:14:36,125 --> 00:14:39,295
but what would happen
once the pee freezes?
190
00:14:39,920 --> 00:14:41,714
You'll become even colder.
191
00:14:41,797 --> 00:14:43,799
Your legs might even get frostbitten.
192
00:14:43,883 --> 00:14:46,886
Worst case, you'll get an electric saw go…
193
00:14:49,305 --> 00:14:50,848
Do you see what I mean?
194
00:14:52,349 --> 00:14:53,559
Go now.
195
00:14:54,101 --> 00:14:57,104
Ms. Kim, I'll take a 30-minute break.
196
00:14:57,188 --> 00:14:58,647
Gosh.
197
00:15:11,702 --> 00:15:13,037
Why won't you listen to me?
198
00:15:22,338 --> 00:15:24,548
-What's the matter with you?
-Chae-rok.
199
00:15:24,632 --> 00:15:26,884
Mr. Ki, you're here, too.
200
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
You're early.
201
00:15:28,552 --> 00:15:30,679
It's because I couldn't practice
yesterday.
202
00:15:30,763 --> 00:15:34,475
What were you two talking about?
Is something wrong?
203
00:15:35,226 --> 00:15:36,268
No, there isn't.
204
00:15:37,144 --> 00:15:39,355
-Let's go, Mr. Sim.
-Chae-rok.
205
00:15:40,147 --> 00:15:43,651
Chae-rok. I'm done stretching.
206
00:15:50,991 --> 00:15:52,409
Why are you staring at me?
207
00:15:52,493 --> 00:15:54,870
It's just… Since yesterday,
208
00:15:54,954 --> 00:15:57,706
you don't seem so well.
I'm worried something happened.
209
00:15:57,790 --> 00:15:59,124
Nothing happened.
210
00:16:00,292 --> 00:16:04,004
Worry about yourself.
You got chewed out by your wife, right?
211
00:16:04,088 --> 00:16:05,339
Just a little.
212
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
Thumb on top.
213
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Rest your hand lightly.
214
00:16:13,813 --> 00:16:15,106
Legs in fifth.
215
00:16:15,683 --> 00:16:17,685
Passé and then forward.
216
00:16:19,186 --> 00:16:20,229
En avant.
217
00:16:20,938 --> 00:16:23,065
Développé and then…
218
00:16:23,566 --> 00:16:25,693
straighten your leg.
Ă€ la seconde.
219
00:16:26,694 --> 00:16:29,446
Point your toes. More.
220
00:16:30,030 --> 00:16:32,783
Raise your leg higher.
Tighten your inner thigh.
221
00:16:33,659 --> 00:16:35,160
Point your toes.
222
00:16:37,913 --> 00:16:39,623
Point your toes even more.
223
00:16:40,291 --> 00:16:42,209
Tighten your back muscles.
224
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Lower your leg slowly.
225
00:16:45,921 --> 00:16:47,548
Back to the original position.
226
00:16:48,674 --> 00:16:50,384
Lower your arms.
227
00:16:52,803 --> 00:16:53,846
What?
228
00:16:54,430 --> 00:16:55,389
A coach?
229
00:16:55,472 --> 00:16:56,390
Yes.
230
00:16:57,182 --> 00:17:00,185
You could teach, choreograph,
and supervise rehearsals.
231
00:17:00,269 --> 00:17:02,354
Heung-sik practically begged me
to convince you.
232
00:17:02,938 --> 00:17:04,523
Why should I do that?
233
00:17:04,607 --> 00:17:07,735
A colleague started a ballet company.
Can't you help out a little?
234
00:17:08,319 --> 00:17:09,695
Why me?
235
00:17:09,778 --> 00:17:12,364
Chae-rok is already giving me
enough headaches.
236
00:17:13,574 --> 00:17:14,533
Hang up.
237
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Hello?
238
00:17:20,706 --> 00:17:22,249
Look to the side.
239
00:17:24,335 --> 00:17:25,753
Follow me.
240
00:17:26,962 --> 00:17:29,882
Why? We still have five minutes to go.
241
00:17:29,965 --> 00:17:32,718
-Continue.
-Mr. Sim, today's lesson is over.
242
00:17:32,801 --> 00:17:34,094
Get home safely.
243
00:17:34,887 --> 00:17:37,097
-What is it? Let go of me!
-Wait, Mr. Ki…
244
00:17:45,064 --> 00:17:46,815
-This isn't normal, you know.
-Hey.
245
00:17:51,403 --> 00:17:52,738
It looks cool, though.
246
00:17:56,450 --> 00:17:58,744
You didn't bring me here to show me this.
247
00:18:00,579 --> 00:18:02,289
If this is about yesterday--
248
00:18:02,373 --> 00:18:03,832
Do you know why I accepted you?
249
00:18:03,916 --> 00:18:05,209
Sorry?
250
00:18:05,793 --> 00:18:07,252
You were a total stranger.
251
00:18:08,253 --> 00:18:11,131
You'd been a football player
and never tried ballet before.
252
00:18:11,674 --> 00:18:13,592
Why do you think I accepted you?
253
00:18:15,803 --> 00:18:18,305
-Well…
-You've never been here before, right?
254
00:18:19,181 --> 00:18:21,350
Because I never brought you here.
255
00:18:22,559 --> 00:18:25,521
I'm not interested in other people.
256
00:18:26,355 --> 00:18:28,649
Much less teaching them ballet.
257
00:18:30,901 --> 00:18:33,529
Some people overestimate their talent
258
00:18:33,612 --> 00:18:37,282
while others practice for ten hours a day
when they have no talent.
259
00:18:37,366 --> 00:18:38,742
They all get on my nerves.
260
00:18:41,161 --> 00:18:42,871
So why…
261
00:18:44,206 --> 00:18:47,710
did I accept you into my private studio?
Ever thought about that?
262
00:18:48,794 --> 00:18:50,754
Are you regretting it?
263
00:18:54,633 --> 00:18:57,302
You think I hung that picture there
because it looks cool?
264
00:19:00,264 --> 00:19:02,474
It's just a reminder to myself.
265
00:19:06,603 --> 00:19:09,565
That was the performance
that dragged me off the stage for good.
266
00:19:09,648 --> 00:19:12,192
PALAIS GARNIER, 2016
267
00:19:33,088 --> 00:19:34,339
Seung-joo.
268
00:19:35,132 --> 00:19:37,092
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
269
00:19:40,637 --> 00:19:41,805
Seung-joo.
270
00:19:44,141 --> 00:19:46,185
My goodness. Are you okay?
271
00:19:47,853 --> 00:19:50,314
When can I perform again?
272
00:19:50,397 --> 00:19:51,398
In six months?
273
00:19:52,441 --> 00:19:53,567
In a year?
274
00:19:54,943 --> 00:19:56,528
Mr. Ki.
275
00:19:57,279 --> 00:19:59,948
-You can't dance anymore.
-What?
276
00:20:00,616 --> 00:20:04,787
You'll be able to walk
and perform daily activities.
277
00:20:06,330 --> 00:20:08,540
But I'm afraid you can't dance again.
278
00:20:50,791 --> 00:20:52,835
That's when I met you.
279
00:20:54,002 --> 00:20:56,004
At the lowest point of my life.
280
00:20:57,506 --> 00:20:58,423
And I thought
281
00:20:59,299 --> 00:21:02,427
you could show the world
the kind of dance that I wanted to show.
282
00:21:05,389 --> 00:21:06,557
It was over for me,
283
00:21:07,182 --> 00:21:09,935
but I thought you could dance
on my behalf.
284
00:21:12,354 --> 00:21:13,856
That's why I accepted you.
285
00:21:13,939 --> 00:21:15,732
-Mr. Ki.
-So I insist
286
00:21:16,316 --> 00:21:19,111
on seeing you on stage someday.
287
00:21:21,738 --> 00:21:23,866
Don't make the same mistake I did.
288
00:21:58,275 --> 00:22:00,986
Mr. Sim, you've made a lot of progress.
289
00:22:02,029 --> 00:22:03,614
I made quite a few mistakes.
290
00:22:03,697 --> 00:22:05,407
Don't worry, Mr. Sim.
291
00:22:05,908 --> 00:22:07,284
Even Bom makes that many mistakes.
292
00:22:07,784 --> 00:22:10,704
Especially at your age,
it's super impressive.
293
00:22:11,371 --> 00:22:13,540
To be honest,
I didn't expect much from you.
294
00:22:13,624 --> 00:22:15,834
-I thought you'd quit immediately--
-An-na.
295
00:22:16,460 --> 00:22:19,212
It's okay. Everyone thought so.
296
00:22:19,296 --> 00:22:20,672
I didn't, Mr. Sim.
297
00:22:21,256 --> 00:22:24,009
So would you like to try the part
where you made a mistake again?
298
00:22:24,593 --> 00:22:25,886
What?
299
00:22:25,969 --> 00:22:28,680
Chae-rok is away,
so I'll be your teacher today.
300
00:22:28,764 --> 00:22:32,142
My, what an honor.
301
00:22:45,238 --> 00:22:47,407
Hae-nam, I'll be home late tonight.
302
00:22:47,491 --> 00:22:51,036
-Again?
-Hae-nam, how are you?
303
00:22:51,995 --> 00:22:54,414
You look so drawn.
304
00:22:54,498 --> 00:22:56,583
I can see how troubled you've been.
305
00:22:56,667 --> 00:22:58,043
What are you talking about?
306
00:22:58,126 --> 00:22:59,878
I'm talking about your husband.
307
00:22:59,962 --> 00:23:01,129
What about him?
308
00:23:01,213 --> 00:23:04,216
I heard he's been frequenting the studio
at the intersection because
309
00:23:04,299 --> 00:23:06,969
-he's always shimmying around.
-What?
310
00:23:07,052 --> 00:23:10,263
My husband saw him on his way
to a clinic in the same building.
311
00:23:10,347 --> 00:23:13,976
"Shimmying around"? Watch your mouth.
312
00:23:14,059 --> 00:23:16,603
Listen. Do you have any idea what art is?
313
00:23:16,687 --> 00:23:19,064
What my husband does is art.
314
00:23:19,147 --> 00:23:21,692
I'm baffled by your ignorance.
315
00:23:21,775 --> 00:23:25,570
I wish I bought some salt to throw at you.
316
00:23:25,654 --> 00:23:26,780
Get out of my way!
317
00:23:26,863 --> 00:23:30,075
-Gosh, this is heavy.
-Hae-nam, you're out of line.
318
00:23:30,158 --> 00:23:33,161
What did I say?
Also, didn't you say I look drawn?
319
00:23:33,245 --> 00:23:36,581
Guess what? I'm on a diet.
320
00:23:40,877 --> 00:23:43,171
These people and their gossip.
321
00:23:43,255 --> 00:23:45,173
Goodness. What a horrible woman.
322
00:23:45,716 --> 00:23:49,177
Mom, what are you grumbling about?
323
00:23:49,261 --> 00:23:50,679
What brings you here?
324
00:23:50,762 --> 00:23:52,222
I just stopped by to chat.
325
00:23:52,305 --> 00:23:55,434
Anyway, who got on your nerves now?
326
00:23:55,517 --> 00:23:58,395
The neighbors are saying
your dad is "shimmying around."
327
00:23:58,478 --> 00:23:59,813
I can't believe them.
328
00:23:59,896 --> 00:24:01,314
"Shimmying around"?
329
00:24:02,733 --> 00:24:03,900
But he is.
330
00:24:05,360 --> 00:24:09,197
So Dad is continuing with ballet?
He must really enjoy it.
331
00:24:09,823 --> 00:24:12,325
There will be no citron marmalade
for you this year.
332
00:24:12,909 --> 00:24:15,328
Mom, I was joking.
333
00:24:16,496 --> 00:24:17,998
Isn't Yeong-il here?
334
00:24:18,081 --> 00:24:19,624
Mother.
335
00:24:19,708 --> 00:24:21,209
Speak of the devil.
336
00:24:22,753 --> 00:24:26,131
I brought some marinated crabs
and green tea cake.
337
00:24:26,214 --> 00:24:29,217
These days, you can get
shelled marinated crabs.
338
00:24:29,718 --> 00:24:31,762
You have weak teeth, so it's perfect.
339
00:24:31,845 --> 00:24:35,223
Oh, my. These have already been shelled?
340
00:24:35,307 --> 00:24:36,516
MARINATED CRAB MEAT
341
00:24:38,185 --> 00:24:40,103
What's with the get-up?
342
00:24:40,187 --> 00:24:42,230
Is it someone's birthday?
343
00:24:42,981 --> 00:24:45,317
I got in, Mother.
344
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
I'm going to college!
345
00:24:48,695 --> 00:24:50,655
He wanted your blessings.
346
00:24:51,156 --> 00:24:52,157
Isn't it great news?
347
00:24:55,160 --> 00:24:57,579
Wait. "Lee Chae-rok"?
348
00:24:58,538 --> 00:24:59,956
Who's Lee Chae-rok?
349
00:25:11,802 --> 00:25:14,513
OUR BELOVED GISELLE, AN YU-YEONG
THANK YOU FOR YOUR PERFORMANCES
350
00:25:16,306 --> 00:25:17,599
So she's retiring.
351
00:25:20,102 --> 00:25:21,353
What are you doing here?
352
00:25:23,355 --> 00:25:24,439
Ms. Eun.
353
00:25:25,190 --> 00:25:26,858
What brings you here?
354
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
I came to see her.
355
00:25:34,199 --> 00:25:35,325
Here.
356
00:25:36,451 --> 00:25:37,619
Thanks.
357
00:25:42,541 --> 00:25:43,792
Ms. Eun.
358
00:25:45,669 --> 00:25:48,463
What does it feel like
when you can't dance anymore?
359
00:25:50,590 --> 00:25:52,134
I can't really imagine it.
360
00:25:54,386 --> 00:25:56,721
I feel like I'm talking to Seung-joo.
361
00:25:57,597 --> 00:25:59,141
How did you feel when you retired?
362
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Me?
363
00:26:02,686 --> 00:26:05,856
I felt exhilarated.
I ate a whole pizza myself that night.
364
00:26:08,984 --> 00:26:10,777
Since you didn't have to diet anymore?
365
00:26:10,861 --> 00:26:13,822
Exactly. I was so happy I almost cried.
366
00:26:15,115 --> 00:26:16,741
That night,
367
00:26:16,825 --> 00:26:20,745
I also left my inferiority complex,
envy, jealousy, and helplessness
368
00:26:20,829 --> 00:26:22,080
behind for good.
369
00:26:22,998 --> 00:26:25,959
I'd been feeling those emotions
for too long next to Seung-joo.
370
00:26:26,877 --> 00:26:29,588
I was never a genius like Seung-joo.
371
00:26:29,671 --> 00:26:31,715
I only got to where I was
through hard work.
372
00:26:31,798 --> 00:26:34,176
It wasn't until I got to France
373
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
that I realized
I couldn't climb any higher.
374
00:26:38,346 --> 00:26:40,390
Isn't that even more admirable?
375
00:26:42,767 --> 00:26:44,519
You earned everything you had.
376
00:26:45,103 --> 00:26:47,189
Do you think Seung-joo slacked off?
377
00:26:47,814 --> 00:26:50,066
Hard work alone is not enough.
378
00:26:56,698 --> 00:26:58,408
Will that be the case for me, too?
379
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
I'm not sure if I'm talented.
380
00:27:07,751 --> 00:27:10,587
That's why I can't give up
on the competition easily.
381
00:27:11,296 --> 00:27:13,006
I know I'm already late.
382
00:27:13,590 --> 00:27:16,092
Who knows how many years it'll be
before I debut?
383
00:27:18,553 --> 00:27:20,430
You know dancers retire early.
384
00:27:24,142 --> 00:27:27,646
Do you know what Seung-joo said
when he first saw you dance?
385
00:27:27,729 --> 00:27:29,898
He's completely awful.
386
00:27:29,981 --> 00:27:32,776
All he does is imitate
what he's seen somewhere.
387
00:27:33,568 --> 00:27:35,612
I bet he has no understanding of Basil.
388
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
But after watching him for a while,
389
00:27:38,615 --> 00:27:42,160
I realized that he wasn't just imitating
but following his emotions.
390
00:27:43,453 --> 00:27:46,122
That's interpretation.
His own interpretation.
391
00:27:47,499 --> 00:27:49,376
You instinctively knew how to interpret
392
00:27:49,459 --> 00:27:53,672
and expressed it as best as you could
with your body.
393
00:27:53,755 --> 00:27:56,049
And that's talent.
394
00:27:56,716 --> 00:27:58,134
That's what Seung-joo said.
395
00:27:59,970 --> 00:28:01,054
He really said that?
396
00:28:01,805 --> 00:28:04,057
So keep your shoulders back and chin up.
397
00:28:04,140 --> 00:28:06,726
You can be confident.
398
00:28:22,826 --> 00:28:23,660
HWANG YE-WON
399
00:28:23,743 --> 00:28:24,661
Mom.
400
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
What should I do?
401
00:28:56,860 --> 00:28:59,070
You still can't remember the sequence?
402
00:29:00,405 --> 00:29:02,324
Hey, Chae-rok.
403
00:29:02,907 --> 00:29:04,826
Your positions are all wrong, too.
404
00:29:04,909 --> 00:29:07,037
You have to practice
until it becomes muscle memory.
405
00:29:07,621 --> 00:29:11,374
Okay. Anyway,
what brings you here at this hour?
406
00:29:11,875 --> 00:29:13,710
Practicing for the competition?
407
00:29:19,382 --> 00:29:21,551
I had no idea.
408
00:29:26,431 --> 00:29:27,724
Me, neither.
409
00:29:30,268 --> 00:29:31,978
I really wanted to compete.
410
00:29:33,605 --> 00:29:35,815
The teachers tell me
there will be a next time,
411
00:29:36,941 --> 00:29:38,652
but who can guarantee that?
412
00:29:39,986 --> 00:29:42,155
You never know what may happen.
413
00:29:44,282 --> 00:29:45,992
Also, I already told my father
414
00:29:47,410 --> 00:29:50,246
that I was entering the competition.
415
00:29:53,333 --> 00:29:54,584
Chae-rok.
416
00:29:56,127 --> 00:30:00,340
Like you said,
I would like to soar for once.
417
00:30:29,369 --> 00:30:31,246
He fractured his left femur.
418
00:30:31,830 --> 00:30:35,417
We've inserted three pins,
and the surgery went well.
419
00:30:35,500 --> 00:30:37,168
But there may be long-term effects.
420
00:30:37,961 --> 00:30:41,840
He may end up limping
or experiencing chronic pain.
421
00:30:41,923 --> 00:30:45,260
He may not be able to ride
a motorbike again.
422
00:30:45,343 --> 00:30:46,344
What?
423
00:30:47,137 --> 00:30:50,306
He's a mailman.
What is he supposed to do now?
424
00:30:50,390 --> 00:30:51,641
He'll go through rehab.
425
00:30:52,434 --> 00:30:55,145
But there's no guarantee.
426
00:31:44,944 --> 00:31:49,324
It took me a whole year
to get back on my bike.
427
00:31:50,283 --> 00:31:51,951
But eventually I got back on.
428
00:31:54,537 --> 00:31:56,247
I never gave up.
429
00:31:56,998 --> 00:31:59,751
I walked and walked again.
430
00:32:04,005 --> 00:32:06,341
There will be a next time, Chae-rok.
431
00:32:34,577 --> 00:32:35,745
What is it?
432
00:32:38,623 --> 00:32:40,041
When is the next competition?
433
00:32:41,084 --> 00:32:42,001
What?
434
00:32:42,085 --> 00:32:44,337
I'll go through rehab
and slowly prepare for it.
435
00:32:45,380 --> 00:32:48,216
I'm going to win the competition.
436
00:32:49,759 --> 00:32:52,720
Also, I'm different from you.
437
00:32:53,721 --> 00:32:56,933
Sitting in the audience isn't for me.
I'll be on stage for a long time.
438
00:33:24,998 --> 00:33:28,418
SIM SEONG-GWAN
439
00:33:29,586 --> 00:33:30,712
INCORRECT PASSWORD
440
00:33:59,157 --> 00:34:00,617
Hello, Father. What is it?
441
00:34:01,868 --> 00:34:05,163
-The password?
-Yes, I forgot it again.
442
00:34:05,247 --> 00:34:08,708
-It's 0113.
-That's right. Your birthday.
443
00:34:09,709 --> 00:34:11,545
Wait. That's today.
444
00:34:11,628 --> 00:34:14,047
Is that right?
445
00:34:14,130 --> 00:34:17,300
So that's why your mom wanted
to go grocery shopping this afternoon.
446
00:34:17,384 --> 00:34:18,385
Are you coming over for dinner?
447
00:34:22,556 --> 00:34:23,890
I will.
448
00:34:26,142 --> 00:34:27,394
Okay.
449
00:34:38,780 --> 00:34:40,073
That looks difficult.
450
00:34:40,657 --> 00:34:42,033
No chance of finding it?
451
00:34:42,117 --> 00:34:43,493
It seems so.
452
00:34:43,994 --> 00:34:46,288
It's not going to be easy.
453
00:34:47,831 --> 00:34:50,208
I see. Thank you.
454
00:34:53,670 --> 00:34:58,466
REALTY
455
00:35:04,139 --> 00:35:05,015
What's up?
456
00:35:05,098 --> 00:35:08,101
I've been in surgery for 14 hours.
I'm exhausted.
457
00:35:08,184 --> 00:35:10,604
Get me some cake. Get the sweetest kind.
458
00:35:10,687 --> 00:35:12,898
Thanks for remembering my birthday.
459
00:35:12,981 --> 00:35:15,066
Your birthday? Right…
460
00:35:15,150 --> 00:35:17,402
I guess you'll be having
more seaweed soup.
461
00:35:17,485 --> 00:35:19,070
I'm in Chuncheon now.
462
00:35:19,696 --> 00:35:21,114
What are you doing there?
463
00:35:21,698 --> 00:35:22,532
Doctor.
464
00:35:23,283 --> 00:35:24,659
Hey, I'll talk to you later.
465
00:35:33,001 --> 00:35:35,295
I'm here to find my first patient.
466
00:35:37,339 --> 00:35:38,882
But I'm too late.
467
00:35:51,603 --> 00:35:53,772
What's wrong? Did you two fight?
468
00:35:54,356 --> 00:35:57,651
That rude woman had the audacity
to say you're shimmying around.
469
00:35:59,152 --> 00:36:00,195
"Shimmying around"?
470
00:36:00,278 --> 00:36:03,073
Don't be bothered by it.
I already told her off.
471
00:36:03,156 --> 00:36:05,659
Anyway, Seong-suk came by yesterday.
472
00:36:05,742 --> 00:36:08,203
I saved some of the green tea cake
she brought.
473
00:36:08,286 --> 00:36:09,746
Share it with Chae-rok.
474
00:36:09,829 --> 00:36:11,206
Thanks.
475
00:36:11,289 --> 00:36:14,000
We're going grocery shopping
in the afternoon.
476
00:36:14,084 --> 00:36:17,128
-And don't forget to pick up the picture.
-I know. See you.
477
00:36:29,099 --> 00:36:30,225
Deok-chul.
478
00:36:30,850 --> 00:36:32,435
Hey, Han-cheol.
479
00:36:32,519 --> 00:36:34,437
I heard you're learning ballet these days.
480
00:36:35,021 --> 00:36:37,273
-What?
-Everyone in the neighborhood knows.
481
00:36:37,774 --> 00:36:40,193
Do you even wear tights and everything?
482
00:36:40,777 --> 00:36:42,153
Well…
483
00:36:42,237 --> 00:36:44,531
You're one silly old man.
484
00:36:45,532 --> 00:36:47,367
-I just…
-I'm late.
485
00:36:47,450 --> 00:36:48,702
I'll be off.
486
00:36:53,456 --> 00:36:54,499
"Silly"?
487
00:37:29,826 --> 00:37:30,660
Chae-rok…
488
00:37:32,412 --> 00:37:35,832
shines so bright even when he practices.
489
00:37:37,125 --> 00:37:38,460
Mr. Sim, you're here.
490
00:37:39,377 --> 00:37:40,211
Hello.
491
00:37:58,063 --> 00:38:03,485
I guess ballet is for people
who are young and healthy like him.
492
00:38:04,360 --> 00:38:08,073
Not for someone old and ugly like me.
493
00:38:10,075 --> 00:38:11,159
Maybe…
494
00:38:13,119 --> 00:38:17,082
It really is silly
someone like me to do ballet.
495
00:38:35,475 --> 00:38:37,268
We don't need the bar today.
496
00:38:37,352 --> 00:38:38,436
What?
497
00:38:39,270 --> 00:38:41,064
I moved on to the next stage,
498
00:38:41,773 --> 00:38:43,650
so you should, too.
499
00:38:45,068 --> 00:38:46,361
Let's begin center-work.
500
00:38:47,237 --> 00:38:49,489
-Really?
-Of course.
501
00:38:53,034 --> 00:38:54,160
My dear.
502
00:38:54,244 --> 00:38:56,496
Try again. Shoulders down.
503
00:38:56,579 --> 00:38:57,747
En bas.
504
00:38:58,998 --> 00:39:00,041
En avant.
505
00:39:00,875 --> 00:39:03,211
Passé and keep your balance.
506
00:39:04,003 --> 00:39:07,549
Spread your arms and
développé.
507
00:39:10,844 --> 00:39:12,554
I can't do it well, Chae-rok.
508
00:39:13,596 --> 00:39:15,932
Did you think you'd succeed
on your first try?
509
00:39:16,015 --> 00:39:18,351
I'm low on energy today.
510
00:39:19,144 --> 00:39:20,186
Sorry, Chae-rok.
511
00:39:20,937 --> 00:39:23,022
Everyone's like that
when they first begin.
512
00:39:23,106 --> 00:39:26,860
It's not easy to control and support
your body without the bar.
513
00:39:26,943 --> 00:39:28,361
-Try again.
-Okay.
514
00:39:29,612 --> 00:39:31,990
Shoulders down.
En bas.
515
00:39:32,907 --> 00:39:34,325
En avant.
516
00:39:34,993 --> 00:39:36,286
Passé.
517
00:39:36,870 --> 00:39:38,288
Développé.
518
00:39:38,371 --> 00:39:39,664
Straighten your leg.
519
00:39:39,747 --> 00:39:42,375
Tighten your back muscles.
Squeeze your abs.
520
00:39:45,170 --> 00:39:46,754
Let's try again.
521
00:39:48,256 --> 00:39:50,550
Shoulders down.
En bas.
522
00:39:51,926 --> 00:39:54,596
En avant. Passé.
523
00:39:55,847 --> 00:39:58,141
-Hi, So-ri.
-Point your toes.
524
00:39:58,224 --> 00:40:01,603
Your offer the other day…
Is it still valid?
525
00:40:02,103 --> 00:40:04,314
Goodness. My dear.
526
00:40:08,276 --> 00:40:09,194
Here.
527
00:40:13,865 --> 00:40:16,326
You're being a little strange today.
528
00:40:16,409 --> 00:40:17,452
What?
529
00:40:17,952 --> 00:40:21,080
-Is there something wrong?
-No, nothing's wrong.
530
00:40:22,790 --> 00:40:25,418
We have somewhere to be.
531
00:40:27,086 --> 00:40:28,922
I'm not done yet.
532
00:40:29,005 --> 00:40:30,173
I'm talking to Mr. Sim.
533
00:40:31,132 --> 00:40:32,508
Can you come with me?
534
00:40:33,092 --> 00:40:35,678
-What? Me?
-Yes.
535
00:40:36,471 --> 00:40:39,557
Well, if it's not somewhere
far away, sure.
536
00:40:40,141 --> 00:40:42,602
Let me go change first.
537
00:40:43,478 --> 00:40:44,938
You can go as you are.
538
00:40:45,021 --> 00:40:47,315
Let me just put on my jacket, then.
539
00:40:50,818 --> 00:40:51,861
Where are you going?
540
00:40:53,655 --> 00:40:55,698
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
541
00:40:57,700 --> 00:40:59,077
We're here, Mr. Sim.
542
00:40:59,661 --> 00:41:01,287
Kim Heung-sik Ballet Company.
543
00:41:02,080 --> 00:41:03,665
A ballet company?
544
00:41:03,748 --> 00:41:06,125
Can I be here?
545
00:41:06,209 --> 00:41:08,836
Of course. There's no need to be nervous.
546
00:41:09,837 --> 00:41:12,340
This is my first visit, too.
547
00:41:12,423 --> 00:41:14,592
So-ri wants me to be a coach here.
548
00:41:16,094 --> 00:41:18,888
A coach? You? No way.
549
00:41:18,972 --> 00:41:21,307
-I'll have a look first.
-I don't believe it.
550
00:41:22,642 --> 00:41:24,143
-Let's go in.
-Sure.
551
00:41:40,952 --> 00:41:42,245
They're here.
552
00:41:43,788 --> 00:41:45,331
Thank you so much.
553
00:41:45,415 --> 00:41:46,708
For what?
554
00:41:46,791 --> 00:41:47,959
Don't tell me you--
555
00:41:48,042 --> 00:41:49,919
Chae-rok, you look great today.
556
00:41:51,212 --> 00:41:53,965
-Mr. Sim, welcome.
-Hello.
557
00:41:54,048 --> 00:41:55,883
I only asked if it was still valid.
558
00:41:55,967 --> 00:41:56,968
Same difference.
559
00:42:03,808 --> 00:42:07,353
She had to retire due to an injury,
but she used to be in the City Ballet.
560
00:42:07,437 --> 00:42:08,563
I see.
561
00:42:10,773 --> 00:42:12,900
Mr. Sim, did you see how he just landed?
562
00:42:15,278 --> 00:42:17,905
To land quietly,
you should land on your toes.
563
00:42:19,574 --> 00:42:20,658
I understand.
564
00:42:31,336 --> 00:42:33,963
Your manager notebook
has turned into a ballet notebook.
565
00:42:34,047 --> 00:42:37,925
It's a manager notebook in the front
ballet notebook in the back.
566
00:42:49,771 --> 00:42:54,525
I'm grocery shopping and buying myself
a cake on my birthday. Great.
567
00:42:54,609 --> 00:42:56,486
It's because your dad wouldn't pick up.
568
00:42:56,569 --> 00:42:58,780
Why is he practicing so long?
569
00:42:59,322 --> 00:43:01,115
Have you ever seen him dance?
570
00:43:02,325 --> 00:43:05,203
No. I'm not that interested.
571
00:43:06,496 --> 00:43:07,497
I am.
572
00:43:08,247 --> 00:43:09,624
I'm more interested in you.
573
00:43:09,707 --> 00:43:12,710
When will you stop going around
in those sandals?
574
00:43:12,794 --> 00:43:15,380
-Do you realize how old you are?
-I'm 39.
575
00:43:15,463 --> 00:43:17,673
Goodness. It was a rhetorical question.
576
00:43:17,757 --> 00:43:19,759
When will you grow up?
577
00:43:21,302 --> 00:43:22,678
Try calling your dad again.
578
00:43:23,763 --> 00:43:26,182
I think we've got enough.
Are you preparing a feast?
579
00:43:26,265 --> 00:43:28,476
We're a big family.
580
00:43:28,559 --> 00:43:29,936
Call him, will you?
581
00:43:37,110 --> 00:43:39,153
I know who she is.
582
00:43:40,029 --> 00:43:43,491
I've seen her videos.
Her Black Swan solo was stunning.
583
00:43:44,951 --> 00:43:46,285
It really was.
584
00:43:46,369 --> 00:43:49,372
She became wheelchair-bound
after an accident about ten years ago.
585
00:43:50,206 --> 00:43:54,544
I know this may sound inappropriate,
586
00:43:54,627 --> 00:43:56,879
but how can she possibly dance?
587
00:43:58,131 --> 00:43:59,549
You'll see.
588
00:45:18,336 --> 00:45:19,420
What do you think?
589
00:45:20,630 --> 00:45:22,089
It's beautiful.
590
00:45:23,507 --> 00:45:25,927
Since I started learning ballet,
591
00:45:26,761 --> 00:45:29,138
I've always been envious of Chae-rok.
592
00:45:31,432 --> 00:45:34,310
I wished I was as young as Chae-rok.
593
00:45:35,603 --> 00:45:38,606
Then I would've been able to jump higher.
594
00:45:39,190 --> 00:45:42,151
If only I had started ten years earlier.
595
00:45:43,069 --> 00:45:44,403
I worried
596
00:45:44,487 --> 00:45:48,074
I'd look horrendous in my ballet clothes.
597
00:45:49,325 --> 00:45:53,204
I dreaded to think how ridiculous
I'd look floundering in them.
598
00:45:54,121 --> 00:45:57,541
And I told myself there was nothing
I could do about that.
599
00:45:58,334 --> 00:46:00,253
But seeing her dance
600
00:46:01,420 --> 00:46:03,130
makes me feel ashamed.
601
00:46:05,591 --> 00:46:08,970
To be honest, I'm still a bit skeptical.
602
00:46:10,596 --> 00:46:13,599
But just because your movements
are weak and slow
603
00:46:13,683 --> 00:46:15,685
doesn't mean it's not ballet.
604
00:46:17,436 --> 00:46:19,105
Of course, you have your limits,
605
00:46:19,605 --> 00:46:21,274
but just like Chae-rok did,
606
00:46:22,358 --> 00:46:24,819
you could dance in your own way.
607
00:46:26,028 --> 00:46:27,280
In my own way?
608
00:46:28,030 --> 00:46:28,990
Yes.
609
00:46:34,412 --> 00:46:37,415
Thank you so much for bringing me here.
610
00:46:38,124 --> 00:46:41,711
All right. Let's take a little break
before moving on to the second act.
611
00:46:41,794 --> 00:46:42,920
-Okay.
-Okay.
612
00:46:43,546 --> 00:46:47,425
Wait. There's one more performer left.
613
00:46:47,508 --> 00:46:49,552
Chae-rok, do you want to perform, too?
614
00:46:50,219 --> 00:46:53,931
No. I mean this gentleman here.
Mr. Sim Deok-chul.
615
00:46:55,182 --> 00:46:58,227
-Chae-rok.
-You can do it.
616
00:46:58,853 --> 00:47:00,980
Just show them what you learned today.
617
00:47:01,522 --> 00:47:04,608
Even if you make a mistake,
don't stop. Just keep going.
618
00:47:05,609 --> 00:47:07,111
Chae-rok, I can't…
619
00:47:07,194 --> 00:47:08,112
Give it a shot.
620
00:47:09,238 --> 00:47:12,325
-Will that be okay?
-Of course. That'd be great.
621
00:47:13,826 --> 00:47:16,454
You want to perform on stage
someday, don't you?
622
00:47:16,537 --> 00:47:18,372
Consider this practice.
623
00:47:18,956 --> 00:47:21,167
Don't try to do it well.
624
00:47:21,250 --> 00:47:23,544
Just dance out of your love for ballet.
625
00:47:24,920 --> 00:47:27,340
Out of my love for ballet?
626
00:47:53,788 --> 00:47:54,997
SIM SEONG-GWAN
627
00:48:11,180 --> 00:48:17,144
ARMS / HANDS
WHILE DOING EN BAS
628
00:48:18,938 --> 00:48:21,691
FEET POSE NO. 1
FEET POSE NO. 2
629
00:48:25,986 --> 00:48:28,489
SOUTENU MEANS HOLDING POSITION
CAREFUL WHEN DOING
Ă€ LA SECONDE
630
00:48:31,534 --> 00:48:34,120
PASSWORD 0113
631
00:50:20,851 --> 00:50:23,270
Mr. Sim, you should bow.
632
00:50:58,472 --> 00:51:00,558
2 MISSED CALLS
SEONG-GWAN, WIFE
633
00:51:00,641 --> 00:51:03,310
Goodness, I'm in trouble.
634
00:51:03,894 --> 00:51:05,688
Mr. Sim, are you leaving?
635
00:51:05,771 --> 00:51:07,439
Yes, I'm late.
636
00:51:07,523 --> 00:51:11,277
I was supposed to go grocery shopping
with my wife. My goodness.
637
00:51:11,861 --> 00:51:13,487
I wanted to have dinner with you.
638
00:51:13,571 --> 00:51:16,448
I'll take a rain check.
See you tomorrow, Chae-rok.
639
00:51:17,741 --> 00:51:19,743
-Mr. Sim.
-What?
640
00:51:20,995 --> 00:51:22,121
You…
641
00:51:22,955 --> 00:51:24,665
were amazing today.
642
00:51:37,303 --> 00:51:38,846
LEE CHAE-ROK
643
00:51:59,116 --> 00:52:01,327
SIM DEOK-CHUL
644
00:52:06,498 --> 00:52:08,250
He shouldn't have rushed.
645
00:52:24,892 --> 00:52:26,852
NOVEMBER 7
CHAE-ROK'S COMPETITION
646
00:52:26,936 --> 00:52:28,729
OCTOBER 5, DRANK ICED AMERICANO
HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES
647
00:52:29,647 --> 00:52:31,982
Gosh, this is a human rights violation.
648
00:52:33,984 --> 00:52:35,486
How much did he write?
649
00:52:36,946 --> 00:52:40,074
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
650
00:52:40,658 --> 00:52:42,242
This is so old-fashioned.
651
00:52:43,369 --> 00:52:47,790
NAME: SIM DEOK-CHUL
ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU
652
00:52:47,873 --> 00:52:51,794
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
653
00:53:07,267 --> 00:53:09,812
-Welcome, Mr. Sim.
-Hello.
654
00:53:10,479 --> 00:53:11,647
One second, please.
655
00:53:13,065 --> 00:53:14,858
Here you go. It looks great.
656
00:53:20,239 --> 00:53:22,992
-The other picture…
-Sure, one second.
657
00:53:32,876 --> 00:53:36,171
Today, I got lost for the first time.
658
00:53:37,464 --> 00:53:39,925
This has never happened before.
659
00:53:40,759 --> 00:53:43,387
I should take notes more thoroughly.
660
00:53:44,138 --> 00:53:46,932
I should double-check
and triple-check everything.
661
00:53:47,641 --> 00:53:52,521
I shouldn't forget that I have Alzheimer's
even for a moment.
662
00:53:54,773 --> 00:53:58,736
But I want to continue with ballet.
663
00:53:59,945 --> 00:54:04,158
I want to perform on stage.
664
00:54:09,329 --> 00:54:12,041
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
665
00:54:25,596 --> 00:54:27,723
Are you saying I have…
666
00:54:27,806 --> 00:54:29,767
Yes, you have Alzheimer's.
667
00:54:29,850 --> 00:54:32,978
A neurodegenerative disease
and the most common cause of dementia.
668
00:54:33,062 --> 00:54:34,146
Dementia…
669
00:54:36,815 --> 00:54:38,650
What am I supposed to do now?
670
00:54:38,734 --> 00:54:40,569
First, tell your family.
671
00:54:40,652 --> 00:54:44,573
At this early stage,
you only forget things occasionally
672
00:54:44,656 --> 00:54:47,242
and your condition progresses slowly.
673
00:54:47,326 --> 00:54:49,453
But it may suddenly take a turn
for the worse.
674
00:54:51,663 --> 00:54:55,250
If you can't tell your family right away,
it may help to start taking notes.
675
00:54:55,334 --> 00:54:57,586
From what you ate to whom you met,
676
00:54:57,669 --> 00:54:59,671
write down every little thing
677
00:54:59,755 --> 00:55:02,299
and turn them into habits.
678
00:55:02,841 --> 00:55:06,678
Even if your symptoms worsen,
your habits will remain.
679
00:55:06,762 --> 00:55:08,931
Like you'll never forget
how to use a spoon.
680
00:55:09,014 --> 00:55:12,434
But if you start having trouble
remembering the things you wrote down,
681
00:55:12,518 --> 00:55:14,603
please do come back for a check-up.
682
00:55:15,395 --> 00:55:16,688
Give up driving as well.
683
00:55:45,717 --> 00:55:50,764
JOONGANG THEATER
684
00:55:52,432 --> 00:55:55,060
SENDER: SIM DEOK-CHUL
685
00:57:31,448 --> 00:57:33,450
It's such a beautiful day.
686
00:57:35,577 --> 00:57:37,496
So sunny and clear.
687
00:57:42,251 --> 00:57:43,627
So why…
688
00:57:46,171 --> 00:57:47,631
Why on earth…
689
00:57:55,097 --> 00:57:56,431
Mom. Dad.
690
00:57:59,309 --> 00:58:00,936
What do I do now?
691
00:58:28,422 --> 00:58:31,133
MY NAME IS SIM DEOK-CHUL.
I HAVE ALZHEIMER'S.
692
00:58:57,774 --> 00:59:02,227
Subtitle translation by: Min-jin Kim
693
00:59:10,405 --> 00:59:13,268
NAVILLERA
694
00:59:14,426 --> 00:59:16,219
Did something happen to Grandpa?
695
00:59:16,720 --> 00:59:17,846
It's to your right.
696
00:59:18,680 --> 00:59:20,057
You kept staring at him.
697
00:59:20,641 --> 00:59:23,644
I feel great since Chae-rok's so nice.
698
00:59:24,853 --> 00:59:28,690
Your memory is slowly fading,
and it'll happen more frequently.
699
00:59:28,774 --> 00:59:30,692
-No.
-Yang Ho-beom!
700
00:59:31,902 --> 00:59:34,571
Mr. Sim. Are you okay?
701
00:59:35,280 --> 00:59:36,865
I'm not such a weak person.
702
00:59:37,449 --> 00:59:41,161
I really love ballet.
I want to do it well.
703
00:59:41,317 --> 00:59:46,900
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
50338