All language subtitles for Navillera.E07.210412.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,445 NAVILLERA 2 00:00:03,522 --> 00:00:05,860 This program is rated 15. 3 00:00:05,939 --> 00:00:08,466 -Is it you, Chae-rok? -Ms. Choi? 4 00:00:08,550 --> 00:00:12,512 This is urgent, and none of my kids are picking up. 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 That's why I called you. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,309 Is something wrong? Why are you calling me with his phone? 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,769 He disappeared. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,605 What? 9 00:00:50,967 --> 00:00:52,719 -Ms. Choi. -Chae-rok. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 Mr. Sim went missing? 11 00:00:54,846 --> 00:00:57,432 You probably just missed each other. What happened? 12 00:00:57,515 --> 00:00:59,643 He went to get candy and hasn't come back. 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 And his phone is with me. What should I do? 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,438 Will he be all right? 15 00:01:04,189 --> 00:01:05,982 -I'll look for him. -I'll come with you. 16 00:01:06,066 --> 00:01:09,653 No. Mr. Sim might come back here, so stay here. 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,073 You're right. I'll stay here. 18 00:01:28,254 --> 00:01:32,550 Ma'am, we'll keep looking for him, but he wasn't caught on any of the cameras. 19 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 Goodness. What do I do? 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,434 Please be advised. 21 00:01:41,518 --> 00:01:45,188 The aquarium will be closing soon. 22 00:01:45,271 --> 00:01:48,650 We hope all visitors return home safely. 23 00:01:50,443 --> 00:01:51,820 Where's my phone? 24 00:01:53,947 --> 00:01:55,991 Oh, I left it with Hae-nam. 25 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 She must be waiting. 26 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 Where on earth did he go? 27 00:02:15,218 --> 00:02:16,886 Sir, what are you doing back here? 28 00:02:17,470 --> 00:02:18,972 I'm sorry. 29 00:02:19,597 --> 00:02:21,015 I got lost. 30 00:02:21,099 --> 00:02:23,435 I see. You can follow me. 31 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 Okay. 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,235 Thank you very much. 33 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Mr. Sim! 34 00:03:21,117 --> 00:03:22,744 Where have you been? 35 00:03:22,827 --> 00:03:24,496 Chae-rok, why are you here? 36 00:03:24,579 --> 00:03:27,373 You had me worried. I looked everywhere for you. 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,751 You looked for me? Why? 38 00:03:29,834 --> 00:03:31,961 Ms. Choi called me and said you disappeared. 39 00:03:32,629 --> 00:03:33,963 She did? 40 00:03:35,757 --> 00:03:37,133 Yes. 41 00:03:43,515 --> 00:03:46,309 Chae-rok, I'm… 42 00:03:47,060 --> 00:03:48,394 You found him? 43 00:03:49,270 --> 00:03:51,314 Thank you for your help. 44 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 No, I'll come to you. 45 00:03:53,441 --> 00:03:56,903 My heart is racing. I can't stand here and wait. 46 00:03:56,986 --> 00:03:58,029 Okay. 47 00:03:59,280 --> 00:04:01,282 You came all the way here for me? 48 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 How is your ankle? Does it hurt? 49 00:04:04,160 --> 00:04:07,705 I practiced before coming here. I'm fine. 50 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 Anyway, what were you doing at the aquarium? 51 00:04:13,837 --> 00:04:15,588 It's our wedding anniversary today. 52 00:04:15,672 --> 00:04:18,466 Gosh, Ms. Choi must be really angry. 53 00:04:20,176 --> 00:04:21,845 -Goodness. -"Angry"? 54 00:04:21,928 --> 00:04:23,513 I'm furious. 55 00:04:23,596 --> 00:04:25,974 I'm surprised that I'm still breathing. 56 00:04:26,057 --> 00:04:27,892 What if Chae-rok didn't find you? 57 00:04:27,976 --> 00:04:32,313 -The thing is-- -I mean, what were you thinking? 58 00:04:32,397 --> 00:04:34,524 Why didn't you come back right away? 59 00:04:34,607 --> 00:04:37,443 If you got lost, couldn't you ask someone for help? 60 00:04:37,527 --> 00:04:40,947 How did you even work as a mailman for 40 years? 61 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 My, you didn't even get any candy. 62 00:04:44,325 --> 00:04:47,162 A kid seemed lost, so I was following her-- 63 00:04:47,245 --> 00:04:48,788 Why are you so nosy? 64 00:04:48,872 --> 00:04:51,249 Just worry about yourself. 65 00:04:51,332 --> 00:04:54,419 I even had to call Chae-rok. 66 00:04:54,919 --> 00:04:56,629 It's really fine. 67 00:04:56,713 --> 00:05:00,550 It's not fine. You must be busy practicing for the competition. 68 00:05:01,134 --> 00:05:01,968 Sorry, Hae-nam. 69 00:05:06,890 --> 00:05:09,434 Are you coming or not? Aren't you going home? 70 00:05:09,517 --> 00:05:10,810 Okay. 71 00:05:17,025 --> 00:05:19,652 EPISODE 7 72 00:05:27,160 --> 00:05:29,078 Take a cab. Thanks for coming. 73 00:05:30,580 --> 00:05:34,334 -You don't have to. -It's a token of my gratitude. 74 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 I appreciate it. 75 00:05:42,884 --> 00:05:46,179 -See you. -Bye. Thanks again. 76 00:06:20,755 --> 00:06:23,216 Chae-rok doesn't seem well. 77 00:06:23,299 --> 00:06:24,550 I hope everything's fine. 78 00:06:26,010 --> 00:06:28,513 It's because he worried about you. 79 00:06:31,474 --> 00:06:32,684 Is that it? 80 00:07:00,295 --> 00:07:03,339 -Then give up on this competition. -What? 81 00:07:05,049 --> 00:07:07,260 No. Why should I do that? 82 00:07:07,343 --> 00:07:09,304 -I can do well. -I make that decision. 83 00:07:09,387 --> 00:07:11,097 What right do you have? 84 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 That's exactly why I quit ballet. 85 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 I was stubborn and arrogant just like you. 86 00:07:34,829 --> 00:07:37,332 Here's a text from a listener. 87 00:07:37,415 --> 00:07:40,752 "After a fierce competition, I finally landed myself a job. 88 00:07:40,835 --> 00:07:43,963 Will I be able to prove myself? Please root for me." 89 00:07:44,047 --> 00:07:46,424 Of course, you can do well. 90 00:07:46,507 --> 00:07:49,302 All our listeners and I will be rooting for you. 91 00:07:51,512 --> 00:07:53,556 Hold on. Why are you dressed up? 92 00:07:54,057 --> 00:07:55,224 Do you have a job interview? 93 00:07:56,684 --> 00:07:58,895 I already had one. 94 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 And I got a job. 95 00:08:02,523 --> 00:08:03,358 You got a job? 96 00:08:04,359 --> 00:08:05,568 Where? 97 00:08:06,652 --> 00:08:08,780 Did you already find what you like? 98 00:08:09,280 --> 00:08:13,159 Not really. So-yeong hooked me up with it, and I thought I should try it. 99 00:08:13,743 --> 00:08:17,580 I'll have to try it to find out if I like it and if it suits me. 100 00:08:17,663 --> 00:08:20,917 Fine, so which company is it? 101 00:08:22,085 --> 00:08:25,630 What? She's just a temp? She's freelancing? 102 00:08:26,798 --> 00:08:28,758 She wants to give it a try. 103 00:08:28,841 --> 00:08:30,968 How can you be so relaxed? 104 00:08:31,636 --> 00:08:33,346 -Are you really her mom? -What? 105 00:08:34,013 --> 00:08:36,641 She needs a career with a vision and good prospects. 106 00:08:36,724 --> 00:08:39,143 If she wastes her time and misses the hiring season, 107 00:08:39,227 --> 00:08:40,520 will you take responsibility? 108 00:08:41,229 --> 00:08:43,022 It matters where you start. 109 00:08:45,024 --> 00:08:47,068 Mother called yesterday. 110 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 I couldn't take it, though. 111 00:08:50,405 --> 00:08:51,781 I'm not finished. 112 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 Jeez. 113 00:08:54,992 --> 00:08:57,245 She called me, too, actually. 114 00:08:57,328 --> 00:08:59,122 What could it be? 115 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 How should I know? 116 00:09:03,751 --> 00:09:06,796 I was just asking. Gosh. 117 00:09:07,755 --> 00:09:10,007 -Good morning. -Oh, good morning, Mr. Yoon. 118 00:09:10,091 --> 00:09:12,427 -What's going on? -Nothing. 119 00:09:13,469 --> 00:09:15,179 Let's have lunch together. 120 00:09:15,263 --> 00:09:17,598 -Sure, that sounds good. -All right. 121 00:09:20,768 --> 00:09:22,478 Why did Mother call, anyway? 122 00:09:29,152 --> 00:09:30,319 What is it? 123 00:09:30,403 --> 00:09:34,323 Mom, you called me yesterday. Is everything okay? 124 00:09:34,407 --> 00:09:36,826 My, it took you long enough. 125 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 You see, your father… 126 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 -Never mind. -What about Father? 127 00:09:43,749 --> 00:09:44,959 I have to go. 128 00:09:48,421 --> 00:09:49,338 What was that? 129 00:09:50,173 --> 00:09:52,216 What's the point of having children? 130 00:09:52,300 --> 00:09:54,719 They only call when it's convenient for them. 131 00:09:54,802 --> 00:09:57,847 Anyway, has Deok-chul already left for the studio? 132 00:09:57,930 --> 00:09:59,932 I wonder if he ate. 133 00:10:33,674 --> 00:10:36,886 "Every morning, I have tea time while listening to your voice. 134 00:10:36,969 --> 00:10:38,679 I look forward to it tomorrow too." 135 00:10:43,059 --> 00:10:46,604 "I hope my wishes will come true in 2021." 136 00:10:46,687 --> 00:10:47,647 Hello. 137 00:10:47,730 --> 00:10:50,483 -"…I hope you'll read my story today." -You're early. 138 00:10:50,566 --> 00:10:53,361 I did. It's your lucky day. 139 00:10:53,444 --> 00:10:54,862 Congratulations. 140 00:10:54,946 --> 00:10:58,366 "I feel like I'm getting old without achieving much. 141 00:10:58,449 --> 00:11:01,994 I'm a 20-year-old who is number 3 on a college wait list. 142 00:11:02,078 --> 00:11:04,497 I really want to get in. I hope they accept me." 143 00:11:04,580 --> 00:11:07,291 -Take a seat and wait. -I'm sure you will get in. 144 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 -Okay. -"Who's the host? I love his voice." 145 00:11:11,254 --> 00:11:13,047 Thank you very much. 146 00:11:13,130 --> 00:11:17,468 It's been getting warmer, but temperatures dropped below zero again this morning. 147 00:11:18,052 --> 00:11:21,472 But thanks to sunny and clear skies, 148 00:11:22,056 --> 00:11:24,308 I could start the day feeling happy. 149 00:11:24,392 --> 00:11:28,020 There's a song that goes, "Winter is a cold yet heartwarming season." 150 00:11:28,104 --> 00:11:30,231 Let's start our day off with a song 151 00:11:30,314 --> 00:11:32,692 -Standby. -that will warm up the freezing morning. 152 00:11:33,276 --> 00:11:35,528 Welcome to Hello, Nine O'clock. I'm Lee Jun-il. 153 00:11:35,611 --> 00:11:38,072 Today's first song is "Intern" by Rooftop Moonlight. 154 00:11:40,449 --> 00:11:42,868 The show starts early, but it's not a news program, 155 00:11:42,952 --> 00:11:44,620 so we're usually not that busy. 156 00:11:44,704 --> 00:11:48,541 Your basic duties include checking texts from our listeners, 157 00:11:48,624 --> 00:11:51,252 selecting stories, sending out gifts, 158 00:11:51,335 --> 00:11:52,837 managing the bulletin boards, 159 00:11:52,920 --> 00:11:55,840 contacting guests, printing out scripts, and so on. 160 00:11:55,923 --> 00:11:58,509 As the newest writer, you'll take care of all the chores. 161 00:11:59,010 --> 00:12:01,679 Do everything needed for the show to run smoothly. 162 00:12:01,762 --> 00:12:03,180 I see. 163 00:12:03,264 --> 00:12:06,350 It's not difficult, but there's a lot to do. 164 00:12:07,143 --> 00:12:09,020 Basically it's everything except writing. 165 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 You also have to order food 166 00:12:11,939 --> 00:12:13,649 as well as get water for the host. 167 00:12:15,192 --> 00:12:16,777 I have to get water for him? 168 00:12:16,861 --> 00:12:18,029 Who else? 169 00:12:19,405 --> 00:12:21,574 He should, of course, get water for himself… 170 00:12:23,534 --> 00:12:25,578 Well, I understand. 171 00:12:26,162 --> 00:12:27,997 A radio show's success depends on its host. 172 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 Do everything you can to help him. 173 00:12:29,957 --> 00:12:32,626 We go on the air at 9 a.m., so be here by 8 a.m. 174 00:12:33,210 --> 00:12:34,670 Don't be late. 175 00:12:34,754 --> 00:12:36,297 -Do you understand? -Yes. 176 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 I should warm up completely before Chae-rok comes. 177 00:13:08,371 --> 00:13:10,748 I feel so stiff after taking just one day off. 178 00:13:52,248 --> 00:13:55,000 I gave you a week's worth of medications. 179 00:13:55,501 --> 00:13:57,211 Just prescribe me some more. 180 00:14:01,674 --> 00:14:05,010 What could it be? The MRI shows nothing. 181 00:14:06,178 --> 00:14:08,180 Then why am I in pain? 182 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 How bad is your pain on a scale of one to ten? 183 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Please prescribe more. 184 00:14:24,864 --> 00:14:26,949 When I took my Hippocratic Oath, 185 00:14:27,032 --> 00:14:28,784 I added an additional clause. 186 00:14:29,577 --> 00:14:30,953 I'm not interested. 187 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 "No peeing in the pants for warmth." 188 00:14:34,123 --> 00:14:36,041 It may keep you warm for a short moment, 189 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 but what would happen once the pee freezes? 190 00:14:39,920 --> 00:14:41,714 You'll become even colder. 191 00:14:41,797 --> 00:14:43,799 Your legs might even get frostbitten. 192 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 Worst case, you'll get an electric saw go… 193 00:14:49,305 --> 00:14:50,848 Do you see what I mean? 194 00:14:52,349 --> 00:14:53,559 Go now. 195 00:14:54,101 --> 00:14:57,104 Ms. Kim, I'll take a 30-minute break. 196 00:14:57,188 --> 00:14:58,647 Gosh. 197 00:15:11,702 --> 00:15:13,037 Why won't you listen to me? 198 00:15:22,338 --> 00:15:24,548 -What's the matter with you? -Chae-rok. 199 00:15:24,632 --> 00:15:26,884 Mr. Ki, you're here, too. 200 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 You're early. 201 00:15:28,552 --> 00:15:30,679 It's because I couldn't practice yesterday. 202 00:15:30,763 --> 00:15:34,475 What were you two talking about? Is something wrong? 203 00:15:35,226 --> 00:15:36,268 No, there isn't. 204 00:15:37,144 --> 00:15:39,355 -Let's go, Mr. Sim. -Chae-rok. 205 00:15:40,147 --> 00:15:43,651 Chae-rok. I'm done stretching. 206 00:15:50,991 --> 00:15:52,409 Why are you staring at me? 207 00:15:52,493 --> 00:15:54,870 It's just… Since yesterday, 208 00:15:54,954 --> 00:15:57,706 you don't seem so well. I'm worried something happened. 209 00:15:57,790 --> 00:15:59,124 Nothing happened. 210 00:16:00,292 --> 00:16:04,004 Worry about yourself. You got chewed out by your wife, right? 211 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 Just a little. 212 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 Thumb on top. 213 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 Rest your hand lightly. 214 00:16:13,813 --> 00:16:15,106 Legs in fifth. 215 00:16:15,683 --> 00:16:17,685 Passé and then forward. 216 00:16:19,186 --> 00:16:20,229 En avant. 217 00:16:20,938 --> 00:16:23,065 Développé and then… 218 00:16:23,566 --> 00:16:25,693 straighten your leg. À la seconde. 219 00:16:26,694 --> 00:16:29,446 Point your toes. More. 220 00:16:30,030 --> 00:16:32,783 Raise your leg higher. Tighten your inner thigh. 221 00:16:33,659 --> 00:16:35,160 Point your toes. 222 00:16:37,913 --> 00:16:39,623 Point your toes even more. 223 00:16:40,291 --> 00:16:42,209 Tighten your back muscles. 224 00:16:42,293 --> 00:16:44,295 Lower your leg slowly. 225 00:16:45,921 --> 00:16:47,548 Back to the original position. 226 00:16:48,674 --> 00:16:50,384 Lower your arms. 227 00:16:52,803 --> 00:16:53,846 What? 228 00:16:54,430 --> 00:16:55,389 A coach? 229 00:16:55,472 --> 00:16:56,390 Yes. 230 00:16:57,182 --> 00:17:00,185 You could teach, choreograph, and supervise rehearsals. 231 00:17:00,269 --> 00:17:02,354 Heung-sik practically begged me to convince you. 232 00:17:02,938 --> 00:17:04,523 Why should I do that? 233 00:17:04,607 --> 00:17:07,735 A colleague started a ballet company. Can't you help out a little? 234 00:17:08,319 --> 00:17:09,695 Why me? 235 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Chae-rok is already giving me enough headaches. 236 00:17:13,574 --> 00:17:14,533 Hang up. 237 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Hello? 238 00:17:20,706 --> 00:17:22,249 Look to the side. 239 00:17:24,335 --> 00:17:25,753 Follow me. 240 00:17:26,962 --> 00:17:29,882 Why? We still have five minutes to go. 241 00:17:29,965 --> 00:17:32,718 -Continue. -Mr. Sim, today's lesson is over. 242 00:17:32,801 --> 00:17:34,094 Get home safely. 243 00:17:34,887 --> 00:17:37,097 -What is it? Let go of me! -Wait, Mr. Ki… 244 00:17:45,064 --> 00:17:46,815 -This isn't normal, you know. -Hey. 245 00:17:51,403 --> 00:17:52,738 It looks cool, though. 246 00:17:56,450 --> 00:17:58,744 You didn't bring me here to show me this. 247 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 If this is about yesterday-- 248 00:18:02,373 --> 00:18:03,832 Do you know why I accepted you? 249 00:18:03,916 --> 00:18:05,209 Sorry? 250 00:18:05,793 --> 00:18:07,252 You were a total stranger. 251 00:18:08,253 --> 00:18:11,131 You'd been a football player and never tried ballet before. 252 00:18:11,674 --> 00:18:13,592 Why do you think I accepted you? 253 00:18:15,803 --> 00:18:18,305 -Well… -You've never been here before, right? 254 00:18:19,181 --> 00:18:21,350 Because I never brought you here. 255 00:18:22,559 --> 00:18:25,521 I'm not interested in other people. 256 00:18:26,355 --> 00:18:28,649 Much less teaching them ballet. 257 00:18:30,901 --> 00:18:33,529 Some people overestimate their talent 258 00:18:33,612 --> 00:18:37,282 while others practice for ten hours a day when they have no talent. 259 00:18:37,366 --> 00:18:38,742 They all get on my nerves. 260 00:18:41,161 --> 00:18:42,871 So why… 261 00:18:44,206 --> 00:18:47,710 did I accept you into my private studio? Ever thought about that? 262 00:18:48,794 --> 00:18:50,754 Are you regretting it? 263 00:18:54,633 --> 00:18:57,302 You think I hung that picture there because it looks cool? 264 00:19:00,264 --> 00:19:02,474 It's just a reminder to myself. 265 00:19:06,603 --> 00:19:09,565 That was the performance that dragged me off the stage for good. 266 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 PALAIS GARNIER, 2016 267 00:19:33,088 --> 00:19:34,339 Seung-joo. 268 00:19:35,132 --> 00:19:37,092 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 269 00:19:40,637 --> 00:19:41,805 Seung-joo. 270 00:19:44,141 --> 00:19:46,185 My goodness. Are you okay? 271 00:19:47,853 --> 00:19:50,314 When can I perform again? 272 00:19:50,397 --> 00:19:51,398 In six months? 273 00:19:52,441 --> 00:19:53,567 In a year? 274 00:19:54,943 --> 00:19:56,528 Mr. Ki. 275 00:19:57,279 --> 00:19:59,948 -You can't dance anymore. -What? 276 00:20:00,616 --> 00:20:04,787 You'll be able to walk and perform daily activities. 277 00:20:06,330 --> 00:20:08,540 But I'm afraid you can't dance again. 278 00:20:50,791 --> 00:20:52,835 That's when I met you. 279 00:20:54,002 --> 00:20:56,004 At the lowest point of my life. 280 00:20:57,506 --> 00:20:58,423 And I thought 281 00:20:59,299 --> 00:21:02,427 you could show the world the kind of dance that I wanted to show. 282 00:21:05,389 --> 00:21:06,557 It was over for me, 283 00:21:07,182 --> 00:21:09,935 but I thought you could dance on my behalf. 284 00:21:12,354 --> 00:21:13,856 That's why I accepted you. 285 00:21:13,939 --> 00:21:15,732 -Mr. Ki. -So I insist 286 00:21:16,316 --> 00:21:19,111 on seeing you on stage someday. 287 00:21:21,738 --> 00:21:23,866 Don't make the same mistake I did. 288 00:21:58,275 --> 00:22:00,986 Mr. Sim, you've made a lot of progress. 289 00:22:02,029 --> 00:22:03,614 I made quite a few mistakes. 290 00:22:03,697 --> 00:22:05,407 Don't worry, Mr. Sim. 291 00:22:05,908 --> 00:22:07,284 Even Bom makes that many mistakes. 292 00:22:07,784 --> 00:22:10,704 Especially at your age, it's super impressive. 293 00:22:11,371 --> 00:22:13,540 To be honest, I didn't expect much from you. 294 00:22:13,624 --> 00:22:15,834 -I thought you'd quit immediately-- -An-na. 295 00:22:16,460 --> 00:22:19,212 It's okay. Everyone thought so. 296 00:22:19,296 --> 00:22:20,672 I didn't, Mr. Sim. 297 00:22:21,256 --> 00:22:24,009 So would you like to try the part where you made a mistake again? 298 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 What? 299 00:22:25,969 --> 00:22:28,680 Chae-rok is away, so I'll be your teacher today. 300 00:22:28,764 --> 00:22:32,142 My, what an honor. 301 00:22:45,238 --> 00:22:47,407 Hae-nam, I'll be home late tonight. 302 00:22:47,491 --> 00:22:51,036 -Again? -Hae-nam, how are you? 303 00:22:51,995 --> 00:22:54,414 You look so drawn. 304 00:22:54,498 --> 00:22:56,583 I can see how troubled you've been. 305 00:22:56,667 --> 00:22:58,043 What are you talking about? 306 00:22:58,126 --> 00:22:59,878 I'm talking about your husband. 307 00:22:59,962 --> 00:23:01,129 What about him? 308 00:23:01,213 --> 00:23:04,216 I heard he's been frequenting the studio at the intersection because 309 00:23:04,299 --> 00:23:06,969 -he's always shimmying around. -What? 310 00:23:07,052 --> 00:23:10,263 My husband saw him on his way to a clinic in the same building. 311 00:23:10,347 --> 00:23:13,976 "Shimmying around"? Watch your mouth. 312 00:23:14,059 --> 00:23:16,603 Listen. Do you have any idea what art is? 313 00:23:16,687 --> 00:23:19,064 What my husband does is art. 314 00:23:19,147 --> 00:23:21,692 I'm baffled by your ignorance. 315 00:23:21,775 --> 00:23:25,570 I wish I bought some salt to throw at you. 316 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 Get out of my way! 317 00:23:26,863 --> 00:23:30,075 -Gosh, this is heavy. -Hae-nam, you're out of line. 318 00:23:30,158 --> 00:23:33,161 What did I say? Also, didn't you say I look drawn? 319 00:23:33,245 --> 00:23:36,581 Guess what? I'm on a diet. 320 00:23:40,877 --> 00:23:43,171 These people and their gossip. 321 00:23:43,255 --> 00:23:45,173 Goodness. What a horrible woman. 322 00:23:45,716 --> 00:23:49,177 Mom, what are you grumbling about? 323 00:23:49,261 --> 00:23:50,679 What brings you here? 324 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 I just stopped by to chat. 325 00:23:52,305 --> 00:23:55,434 Anyway, who got on your nerves now? 326 00:23:55,517 --> 00:23:58,395 The neighbors are saying your dad is "shimmying around." 327 00:23:58,478 --> 00:23:59,813 I can't believe them. 328 00:23:59,896 --> 00:24:01,314 "Shimmying around"? 329 00:24:02,733 --> 00:24:03,900 But he is. 330 00:24:05,360 --> 00:24:09,197 So Dad is continuing with ballet? He must really enjoy it. 331 00:24:09,823 --> 00:24:12,325 There will be no citron marmalade for you this year. 332 00:24:12,909 --> 00:24:15,328 Mom, I was joking. 333 00:24:16,496 --> 00:24:17,998 Isn't Yeong-il here? 334 00:24:18,081 --> 00:24:19,624 Mother. 335 00:24:19,708 --> 00:24:21,209 Speak of the devil. 336 00:24:22,753 --> 00:24:26,131 I brought some marinated crabs and green tea cake. 337 00:24:26,214 --> 00:24:29,217 These days, you can get shelled marinated crabs. 338 00:24:29,718 --> 00:24:31,762 You have weak teeth, so it's perfect. 339 00:24:31,845 --> 00:24:35,223 Oh, my. These have already been shelled? 340 00:24:35,307 --> 00:24:36,516 MARINATED CRAB MEAT 341 00:24:38,185 --> 00:24:40,103 What's with the get-up? 342 00:24:40,187 --> 00:24:42,230 Is it someone's birthday? 343 00:24:42,981 --> 00:24:45,317 I got in, Mother. 344 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 I'm going to college! 345 00:24:48,695 --> 00:24:50,655 He wanted your blessings. 346 00:24:51,156 --> 00:24:52,157 Isn't it great news? 347 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 Wait. "Lee Chae-rok"? 348 00:24:58,538 --> 00:24:59,956 Who's Lee Chae-rok? 349 00:25:11,802 --> 00:25:14,513 OUR BELOVED GISELLE, AN YU-YEONG THANK YOU FOR YOUR PERFORMANCES 350 00:25:16,306 --> 00:25:17,599 So she's retiring. 351 00:25:20,102 --> 00:25:21,353 What are you doing here? 352 00:25:23,355 --> 00:25:24,439 Ms. Eun. 353 00:25:25,190 --> 00:25:26,858 What brings you here? 354 00:25:27,943 --> 00:25:29,444 I came to see her. 355 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 Here. 356 00:25:36,451 --> 00:25:37,619 Thanks. 357 00:25:42,541 --> 00:25:43,792 Ms. Eun. 358 00:25:45,669 --> 00:25:48,463 What does it feel like when you can't dance anymore? 359 00:25:50,590 --> 00:25:52,134 I can't really imagine it. 360 00:25:54,386 --> 00:25:56,721 I feel like I'm talking to Seung-joo. 361 00:25:57,597 --> 00:25:59,141 How did you feel when you retired? 362 00:26:00,475 --> 00:26:01,518 Me? 363 00:26:02,686 --> 00:26:05,856 I felt exhilarated. I ate a whole pizza myself that night. 364 00:26:08,984 --> 00:26:10,777 Since you didn't have to diet anymore? 365 00:26:10,861 --> 00:26:13,822 Exactly. I was so happy I almost cried. 366 00:26:15,115 --> 00:26:16,741 That night, 367 00:26:16,825 --> 00:26:20,745 I also left my inferiority complex, envy, jealousy, and helplessness 368 00:26:20,829 --> 00:26:22,080 behind for good. 369 00:26:22,998 --> 00:26:25,959 I'd been feeling those emotions for too long next to Seung-joo. 370 00:26:26,877 --> 00:26:29,588 I was never a genius like Seung-joo. 371 00:26:29,671 --> 00:26:31,715 I only got to where I was through hard work. 372 00:26:31,798 --> 00:26:34,176 It wasn't until I got to France 373 00:26:34,259 --> 00:26:36,219 that I realized I couldn't climb any higher. 374 00:26:38,346 --> 00:26:40,390 Isn't that even more admirable? 375 00:26:42,767 --> 00:26:44,519 You earned everything you had. 376 00:26:45,103 --> 00:26:47,189 Do you think Seung-joo slacked off? 377 00:26:47,814 --> 00:26:50,066 Hard work alone is not enough. 378 00:26:56,698 --> 00:26:58,408 Will that be the case for me, too? 379 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 I'm not sure if I'm talented. 380 00:27:07,751 --> 00:27:10,587 That's why I can't give up on the competition easily. 381 00:27:11,296 --> 00:27:13,006 I know I'm already late. 382 00:27:13,590 --> 00:27:16,092 Who knows how many years it'll be before I debut? 383 00:27:18,553 --> 00:27:20,430 You know dancers retire early. 384 00:27:24,142 --> 00:27:27,646 Do you know what Seung-joo said when he first saw you dance? 385 00:27:27,729 --> 00:27:29,898 He's completely awful. 386 00:27:29,981 --> 00:27:32,776 All he does is imitate what he's seen somewhere. 387 00:27:33,568 --> 00:27:35,612 I bet he has no understanding of Basil. 388 00:27:35,695 --> 00:27:37,489 But after watching him for a while, 389 00:27:38,615 --> 00:27:42,160 I realized that he wasn't just imitating but following his emotions. 390 00:27:43,453 --> 00:27:46,122 That's interpretation. His own interpretation. 391 00:27:47,499 --> 00:27:49,376 You instinctively knew how to interpret 392 00:27:49,459 --> 00:27:53,672 and expressed it as best as you could with your body. 393 00:27:53,755 --> 00:27:56,049 And that's talent. 394 00:27:56,716 --> 00:27:58,134 That's what Seung-joo said. 395 00:27:59,970 --> 00:28:01,054 He really said that? 396 00:28:01,805 --> 00:28:04,057 So keep your shoulders back and chin up. 397 00:28:04,140 --> 00:28:06,726 You can be confident. 398 00:28:22,826 --> 00:28:23,660 HWANG YE-WON 399 00:28:23,743 --> 00:28:24,661 Mom. 400 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 What should I do? 401 00:28:56,860 --> 00:28:59,070 You still can't remember the sequence? 402 00:29:00,405 --> 00:29:02,324 Hey, Chae-rok. 403 00:29:02,907 --> 00:29:04,826 Your positions are all wrong, too. 404 00:29:04,909 --> 00:29:07,037 You have to practice until it becomes muscle memory. 405 00:29:07,621 --> 00:29:11,374 Okay. Anyway, what brings you here at this hour? 406 00:29:11,875 --> 00:29:13,710 Practicing for the competition? 407 00:29:19,382 --> 00:29:21,551 I had no idea. 408 00:29:26,431 --> 00:29:27,724 Me, neither. 409 00:29:30,268 --> 00:29:31,978 I really wanted to compete. 410 00:29:33,605 --> 00:29:35,815 The teachers tell me there will be a next time, 411 00:29:36,941 --> 00:29:38,652 but who can guarantee that? 412 00:29:39,986 --> 00:29:42,155 You never know what may happen. 413 00:29:44,282 --> 00:29:45,992 Also, I already told my father 414 00:29:47,410 --> 00:29:50,246 that I was entering the competition. 415 00:29:53,333 --> 00:29:54,584 Chae-rok. 416 00:29:56,127 --> 00:30:00,340 Like you said, I would like to soar for once. 417 00:30:29,369 --> 00:30:31,246 He fractured his left femur. 418 00:30:31,830 --> 00:30:35,417 We've inserted three pins, and the surgery went well. 419 00:30:35,500 --> 00:30:37,168 But there may be long-term effects. 420 00:30:37,961 --> 00:30:41,840 He may end up limping or experiencing chronic pain. 421 00:30:41,923 --> 00:30:45,260 He may not be able to ride a motorbike again. 422 00:30:45,343 --> 00:30:46,344 What? 423 00:30:47,137 --> 00:30:50,306 He's a mailman. What is he supposed to do now? 424 00:30:50,390 --> 00:30:51,641 He'll go through rehab. 425 00:30:52,434 --> 00:30:55,145 But there's no guarantee. 426 00:31:44,944 --> 00:31:49,324 It took me a whole year to get back on my bike. 427 00:31:50,283 --> 00:31:51,951 But eventually I got back on. 428 00:31:54,537 --> 00:31:56,247 I never gave up. 429 00:31:56,998 --> 00:31:59,751 I walked and walked again. 430 00:32:04,005 --> 00:32:06,341 There will be a next time, Chae-rok. 431 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 What is it? 432 00:32:38,623 --> 00:32:40,041 When is the next competition? 433 00:32:41,084 --> 00:32:42,001 What? 434 00:32:42,085 --> 00:32:44,337 I'll go through rehab and slowly prepare for it. 435 00:32:45,380 --> 00:32:48,216 I'm going to win the competition. 436 00:32:49,759 --> 00:32:52,720 Also, I'm different from you. 437 00:32:53,721 --> 00:32:56,933 Sitting in the audience isn't for me. I'll be on stage for a long time. 438 00:33:24,998 --> 00:33:28,418 SIM SEONG-GWAN 439 00:33:29,586 --> 00:33:30,712 INCORRECT PASSWORD 440 00:33:59,157 --> 00:34:00,617 Hello, Father. What is it? 441 00:34:01,868 --> 00:34:05,163 -The password? -Yes, I forgot it again. 442 00:34:05,247 --> 00:34:08,708 -It's 0113. -That's right. Your birthday. 443 00:34:09,709 --> 00:34:11,545 Wait. That's today. 444 00:34:11,628 --> 00:34:14,047 Is that right? 445 00:34:14,130 --> 00:34:17,300 So that's why your mom wanted to go grocery shopping this afternoon. 446 00:34:17,384 --> 00:34:18,385 Are you coming over for dinner? 447 00:34:22,556 --> 00:34:23,890 I will. 448 00:34:26,142 --> 00:34:27,394 Okay. 449 00:34:38,780 --> 00:34:40,073 That looks difficult. 450 00:34:40,657 --> 00:34:42,033 No chance of finding it? 451 00:34:42,117 --> 00:34:43,493 It seems so. 452 00:34:43,994 --> 00:34:46,288 It's not going to be easy. 453 00:34:47,831 --> 00:34:50,208 I see. Thank you. 454 00:34:53,670 --> 00:34:58,466 REALTY 455 00:35:04,139 --> 00:35:05,015 What's up? 456 00:35:05,098 --> 00:35:08,101 I've been in surgery for 14 hours. I'm exhausted. 457 00:35:08,184 --> 00:35:10,604 Get me some cake. Get the sweetest kind. 458 00:35:10,687 --> 00:35:12,898 Thanks for remembering my birthday. 459 00:35:12,981 --> 00:35:15,066 Your birthday? Right… 460 00:35:15,150 --> 00:35:17,402 I guess you'll be having more seaweed soup. 461 00:35:17,485 --> 00:35:19,070 I'm in Chuncheon now. 462 00:35:19,696 --> 00:35:21,114 What are you doing there? 463 00:35:21,698 --> 00:35:22,532 Doctor. 464 00:35:23,283 --> 00:35:24,659 Hey, I'll talk to you later. 465 00:35:33,001 --> 00:35:35,295 I'm here to find my first patient. 466 00:35:37,339 --> 00:35:38,882 But I'm too late. 467 00:35:51,603 --> 00:35:53,772 What's wrong? Did you two fight? 468 00:35:54,356 --> 00:35:57,651 That rude woman had the audacity to say you're shimmying around. 469 00:35:59,152 --> 00:36:00,195 "Shimmying around"? 470 00:36:00,278 --> 00:36:03,073 Don't be bothered by it. I already told her off. 471 00:36:03,156 --> 00:36:05,659 Anyway, Seong-suk came by yesterday. 472 00:36:05,742 --> 00:36:08,203 I saved some of the green tea cake she brought. 473 00:36:08,286 --> 00:36:09,746 Share it with Chae-rok. 474 00:36:09,829 --> 00:36:11,206 Thanks. 475 00:36:11,289 --> 00:36:14,000 We're going grocery shopping in the afternoon. 476 00:36:14,084 --> 00:36:17,128 -And don't forget to pick up the picture. -I know. See you. 477 00:36:29,099 --> 00:36:30,225 Deok-chul. 478 00:36:30,850 --> 00:36:32,435 Hey, Han-cheol. 479 00:36:32,519 --> 00:36:34,437 I heard you're learning ballet these days. 480 00:36:35,021 --> 00:36:37,273 -What? -Everyone in the neighborhood knows. 481 00:36:37,774 --> 00:36:40,193 Do you even wear tights and everything? 482 00:36:40,777 --> 00:36:42,153 Well… 483 00:36:42,237 --> 00:36:44,531 You're one silly old man. 484 00:36:45,532 --> 00:36:47,367 -I just… -I'm late. 485 00:36:47,450 --> 00:36:48,702 I'll be off. 486 00:36:53,456 --> 00:36:54,499 "Silly"? 487 00:37:29,826 --> 00:37:30,660 Chae-rok… 488 00:37:32,412 --> 00:37:35,832 shines so bright even when he practices. 489 00:37:37,125 --> 00:37:38,460 Mr. Sim, you're here. 490 00:37:39,377 --> 00:37:40,211 Hello. 491 00:37:58,063 --> 00:38:03,485 I guess ballet is for people who are young and healthy like him. 492 00:38:04,360 --> 00:38:08,073 Not for someone old and ugly like me. 493 00:38:10,075 --> 00:38:11,159 Maybe… 494 00:38:13,119 --> 00:38:17,082 It really is silly someone like me to do ballet. 495 00:38:35,475 --> 00:38:37,268 We don't need the bar today. 496 00:38:37,352 --> 00:38:38,436 What? 497 00:38:39,270 --> 00:38:41,064 I moved on to the next stage, 498 00:38:41,773 --> 00:38:43,650 so you should, too. 499 00:38:45,068 --> 00:38:46,361 Let's begin center-work. 500 00:38:47,237 --> 00:38:49,489 -Really? -Of course. 501 00:38:53,034 --> 00:38:54,160 My dear. 502 00:38:54,244 --> 00:38:56,496 Try again. Shoulders down. 503 00:38:56,579 --> 00:38:57,747 En bas. 504 00:38:58,998 --> 00:39:00,041 En avant. 505 00:39:00,875 --> 00:39:03,211 Passé and keep your balance. 506 00:39:04,003 --> 00:39:07,549 Spread your arms and développé. 507 00:39:10,844 --> 00:39:12,554 I can't do it well, Chae-rok. 508 00:39:13,596 --> 00:39:15,932 Did you think you'd succeed on your first try? 509 00:39:16,015 --> 00:39:18,351 I'm low on energy today. 510 00:39:19,144 --> 00:39:20,186 Sorry, Chae-rok. 511 00:39:20,937 --> 00:39:23,022 Everyone's like that when they first begin. 512 00:39:23,106 --> 00:39:26,860 It's not easy to control and support your body without the bar. 513 00:39:26,943 --> 00:39:28,361 -Try again. -Okay. 514 00:39:29,612 --> 00:39:31,990 Shoulders down. En bas. 515 00:39:32,907 --> 00:39:34,325 En avant. 516 00:39:34,993 --> 00:39:36,286 Passé. 517 00:39:36,870 --> 00:39:38,288 Développé. 518 00:39:38,371 --> 00:39:39,664 Straighten your leg. 519 00:39:39,747 --> 00:39:42,375 Tighten your back muscles. Squeeze your abs. 520 00:39:45,170 --> 00:39:46,754 Let's try again. 521 00:39:48,256 --> 00:39:50,550 Shoulders down. En bas. 522 00:39:51,926 --> 00:39:54,596 En avant. Passé. 523 00:39:55,847 --> 00:39:58,141 -Hi, So-ri. -Point your toes. 524 00:39:58,224 --> 00:40:01,603 Your offer the other day… Is it still valid? 525 00:40:02,103 --> 00:40:04,314 Goodness. My dear. 526 00:40:08,276 --> 00:40:09,194 Here. 527 00:40:13,865 --> 00:40:16,326 You're being a little strange today. 528 00:40:16,409 --> 00:40:17,452 What? 529 00:40:17,952 --> 00:40:21,080 -Is there something wrong? -No, nothing's wrong. 530 00:40:22,790 --> 00:40:25,418 We have somewhere to be. 531 00:40:27,086 --> 00:40:28,922 I'm not done yet. 532 00:40:29,005 --> 00:40:30,173 I'm talking to Mr. Sim. 533 00:40:31,132 --> 00:40:32,508 Can you come with me? 534 00:40:33,092 --> 00:40:35,678 -What? Me? -Yes. 535 00:40:36,471 --> 00:40:39,557 Well, if it's not somewhere far away, sure. 536 00:40:40,141 --> 00:40:42,602 Let me go change first. 537 00:40:43,478 --> 00:40:44,938 You can go as you are. 538 00:40:45,021 --> 00:40:47,315 Let me just put on my jacket, then. 539 00:40:50,818 --> 00:40:51,861 Where are you going? 540 00:40:53,655 --> 00:40:55,698 KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY 541 00:40:57,700 --> 00:40:59,077 We're here, Mr. Sim. 542 00:40:59,661 --> 00:41:01,287 Kim Heung-sik Ballet Company. 543 00:41:02,080 --> 00:41:03,665 A ballet company? 544 00:41:03,748 --> 00:41:06,125 Can I be here? 545 00:41:06,209 --> 00:41:08,836 Of course. There's no need to be nervous. 546 00:41:09,837 --> 00:41:12,340 This is my first visit, too. 547 00:41:12,423 --> 00:41:14,592 So-ri wants me to be a coach here. 548 00:41:16,094 --> 00:41:18,888 A coach? You? No way. 549 00:41:18,972 --> 00:41:21,307 -I'll have a look first. -I don't believe it. 550 00:41:22,642 --> 00:41:24,143 -Let's go in. -Sure. 551 00:41:40,952 --> 00:41:42,245 They're here. 552 00:41:43,788 --> 00:41:45,331 Thank you so much. 553 00:41:45,415 --> 00:41:46,708 For what? 554 00:41:46,791 --> 00:41:47,959 Don't tell me you-- 555 00:41:48,042 --> 00:41:49,919 Chae-rok, you look great today. 556 00:41:51,212 --> 00:41:53,965 -Mr. Sim, welcome. -Hello. 557 00:41:54,048 --> 00:41:55,883 I only asked if it was still valid. 558 00:41:55,967 --> 00:41:56,968 Same difference. 559 00:42:03,808 --> 00:42:07,353 She had to retire due to an injury, but she used to be in the City Ballet. 560 00:42:07,437 --> 00:42:08,563 I see. 561 00:42:10,773 --> 00:42:12,900 Mr. Sim, did you see how he just landed? 562 00:42:15,278 --> 00:42:17,905 To land quietly, you should land on your toes. 563 00:42:19,574 --> 00:42:20,658 I understand. 564 00:42:31,336 --> 00:42:33,963 Your manager notebook has turned into a ballet notebook. 565 00:42:34,047 --> 00:42:37,925 It's a manager notebook in the front ballet notebook in the back. 566 00:42:49,771 --> 00:42:54,525 I'm grocery shopping and buying myself a cake on my birthday. Great. 567 00:42:54,609 --> 00:42:56,486 It's because your dad wouldn't pick up. 568 00:42:56,569 --> 00:42:58,780 Why is he practicing so long? 569 00:42:59,322 --> 00:43:01,115 Have you ever seen him dance? 570 00:43:02,325 --> 00:43:05,203 No. I'm not that interested. 571 00:43:06,496 --> 00:43:07,497 I am. 572 00:43:08,247 --> 00:43:09,624 I'm more interested in you. 573 00:43:09,707 --> 00:43:12,710 When will you stop going around in those sandals? 574 00:43:12,794 --> 00:43:15,380 -Do you realize how old you are? -I'm 39. 575 00:43:15,463 --> 00:43:17,673 Goodness. It was a rhetorical question. 576 00:43:17,757 --> 00:43:19,759 When will you grow up? 577 00:43:21,302 --> 00:43:22,678 Try calling your dad again. 578 00:43:23,763 --> 00:43:26,182 I think we've got enough. Are you preparing a feast? 579 00:43:26,265 --> 00:43:28,476 We're a big family. 580 00:43:28,559 --> 00:43:29,936 Call him, will you? 581 00:43:37,110 --> 00:43:39,153 I know who she is. 582 00:43:40,029 --> 00:43:43,491 I've seen her videos. Her Black Swan solo was stunning. 583 00:43:44,951 --> 00:43:46,285 It really was. 584 00:43:46,369 --> 00:43:49,372 She became wheelchair-bound after an accident about ten years ago. 585 00:43:50,206 --> 00:43:54,544 I know this may sound inappropriate, 586 00:43:54,627 --> 00:43:56,879 but how can she possibly dance? 587 00:43:58,131 --> 00:43:59,549 You'll see. 588 00:45:18,336 --> 00:45:19,420 What do you think? 589 00:45:20,630 --> 00:45:22,089 It's beautiful. 590 00:45:23,507 --> 00:45:25,927 Since I started learning ballet, 591 00:45:26,761 --> 00:45:29,138 I've always been envious of Chae-rok. 592 00:45:31,432 --> 00:45:34,310 I wished I was as young as Chae-rok. 593 00:45:35,603 --> 00:45:38,606 Then I would've been able to jump higher. 594 00:45:39,190 --> 00:45:42,151 If only I had started ten years earlier. 595 00:45:43,069 --> 00:45:44,403 I worried 596 00:45:44,487 --> 00:45:48,074 I'd look horrendous in my ballet clothes. 597 00:45:49,325 --> 00:45:53,204 I dreaded to think how ridiculous I'd look floundering in them. 598 00:45:54,121 --> 00:45:57,541 And I told myself there was nothing I could do about that. 599 00:45:58,334 --> 00:46:00,253 But seeing her dance 600 00:46:01,420 --> 00:46:03,130 makes me feel ashamed. 601 00:46:05,591 --> 00:46:08,970 To be honest, I'm still a bit skeptical. 602 00:46:10,596 --> 00:46:13,599 But just because your movements are weak and slow 603 00:46:13,683 --> 00:46:15,685 doesn't mean it's not ballet. 604 00:46:17,436 --> 00:46:19,105 Of course, you have your limits, 605 00:46:19,605 --> 00:46:21,274 but just like Chae-rok did, 606 00:46:22,358 --> 00:46:24,819 you could dance in your own way. 607 00:46:26,028 --> 00:46:27,280 In my own way? 608 00:46:28,030 --> 00:46:28,990 Yes. 609 00:46:34,412 --> 00:46:37,415 Thank you so much for bringing me here. 610 00:46:38,124 --> 00:46:41,711 All right. Let's take a little break before moving on to the second act. 611 00:46:41,794 --> 00:46:42,920 -Okay. -Okay. 612 00:46:43,546 --> 00:46:47,425 Wait. There's one more performer left. 613 00:46:47,508 --> 00:46:49,552 Chae-rok, do you want to perform, too? 614 00:46:50,219 --> 00:46:53,931 No. I mean this gentleman here. Mr. Sim Deok-chul. 615 00:46:55,182 --> 00:46:58,227 -Chae-rok. -You can do it. 616 00:46:58,853 --> 00:47:00,980 Just show them what you learned today. 617 00:47:01,522 --> 00:47:04,608 Even if you make a mistake, don't stop. Just keep going. 618 00:47:05,609 --> 00:47:07,111 Chae-rok, I can't… 619 00:47:07,194 --> 00:47:08,112 Give it a shot. 620 00:47:09,238 --> 00:47:12,325 -Will that be okay? -Of course. That'd be great. 621 00:47:13,826 --> 00:47:16,454 You want to perform on stage someday, don't you? 622 00:47:16,537 --> 00:47:18,372 Consider this practice. 623 00:47:18,956 --> 00:47:21,167 Don't try to do it well. 624 00:47:21,250 --> 00:47:23,544 Just dance out of your love for ballet. 625 00:47:24,920 --> 00:47:27,340 Out of my love for ballet? 626 00:47:53,788 --> 00:47:54,997 SIM SEONG-GWAN 627 00:48:11,180 --> 00:48:17,144 ARMS / HANDS WHILE DOING EN BAS 628 00:48:18,938 --> 00:48:21,691 FEET POSE NO. 1 FEET POSE NO. 2 629 00:48:25,986 --> 00:48:28,489 SOUTENU MEANS HOLDING POSITION CAREFUL WHEN DOING À LA SECONDE 630 00:48:31,534 --> 00:48:34,120 PASSWORD 0113 631 00:50:20,851 --> 00:50:23,270 Mr. Sim, you should bow. 632 00:50:58,472 --> 00:51:00,558 2 MISSED CALLS SEONG-GWAN, WIFE 633 00:51:00,641 --> 00:51:03,310 Goodness, I'm in trouble. 634 00:51:03,894 --> 00:51:05,688 Mr. Sim, are you leaving? 635 00:51:05,771 --> 00:51:07,439 Yes, I'm late. 636 00:51:07,523 --> 00:51:11,277 I was supposed to go grocery shopping with my wife. My goodness. 637 00:51:11,861 --> 00:51:13,487 I wanted to have dinner with you. 638 00:51:13,571 --> 00:51:16,448 I'll take a rain check. See you tomorrow, Chae-rok. 639 00:51:17,741 --> 00:51:19,743 -Mr. Sim. -What? 640 00:51:20,995 --> 00:51:22,121 You… 641 00:51:22,955 --> 00:51:24,665 were amazing today. 642 00:51:37,303 --> 00:51:38,846 LEE CHAE-ROK 643 00:51:59,116 --> 00:52:01,327 SIM DEOK-CHUL 644 00:52:06,498 --> 00:52:08,250 He shouldn't have rushed. 645 00:52:24,892 --> 00:52:26,852 NOVEMBER 7 CHAE-ROK'S COMPETITION 646 00:52:26,936 --> 00:52:28,729 OCTOBER 5, DRANK ICED AMERICANO HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES 647 00:52:29,647 --> 00:52:31,982 Gosh, this is a human rights violation. 648 00:52:33,984 --> 00:52:35,486 How much did he write? 649 00:52:36,946 --> 00:52:40,074 NAME: SIM DEOK-CHUL ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU 650 00:52:40,658 --> 00:52:42,242 This is so old-fashioned. 651 00:52:43,369 --> 00:52:47,790 NAME: SIM DEOK-CHUL ADDRESS: 11, SILLIM-RO 3GA-GIL, GWANAK-GU 652 00:52:47,873 --> 00:52:51,794 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 653 00:53:07,267 --> 00:53:09,812 -Welcome, Mr. Sim. -Hello. 654 00:53:10,479 --> 00:53:11,647 One second, please. 655 00:53:13,065 --> 00:53:14,858 Here you go. It looks great. 656 00:53:20,239 --> 00:53:22,992 -The other picture… -Sure, one second. 657 00:53:32,876 --> 00:53:36,171 Today, I got lost for the first time. 658 00:53:37,464 --> 00:53:39,925 This has never happened before. 659 00:53:40,759 --> 00:53:43,387 I should take notes more thoroughly. 660 00:53:44,138 --> 00:53:46,932 I should double-check and triple-check everything. 661 00:53:47,641 --> 00:53:52,521 I shouldn't forget that I have Alzheimer's even for a moment. 662 00:53:54,773 --> 00:53:58,736 But I want to continue with ballet. 663 00:53:59,945 --> 00:54:04,158 I want to perform on stage. 664 00:54:09,329 --> 00:54:12,041 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 665 00:54:25,596 --> 00:54:27,723 Are you saying I have… 666 00:54:27,806 --> 00:54:29,767 Yes, you have Alzheimer's. 667 00:54:29,850 --> 00:54:32,978 A neurodegenerative disease and the most common cause of dementia. 668 00:54:33,062 --> 00:54:34,146 Dementia… 669 00:54:36,815 --> 00:54:38,650 What am I supposed to do now? 670 00:54:38,734 --> 00:54:40,569 First, tell your family. 671 00:54:40,652 --> 00:54:44,573 At this early stage, you only forget things occasionally 672 00:54:44,656 --> 00:54:47,242 and your condition progresses slowly. 673 00:54:47,326 --> 00:54:49,453 But it may suddenly take a turn for the worse. 674 00:54:51,663 --> 00:54:55,250 If you can't tell your family right away, it may help to start taking notes. 675 00:54:55,334 --> 00:54:57,586 From what you ate to whom you met, 676 00:54:57,669 --> 00:54:59,671 write down every little thing 677 00:54:59,755 --> 00:55:02,299 and turn them into habits. 678 00:55:02,841 --> 00:55:06,678 Even if your symptoms worsen, your habits will remain. 679 00:55:06,762 --> 00:55:08,931 Like you'll never forget how to use a spoon. 680 00:55:09,014 --> 00:55:12,434 But if you start having trouble remembering the things you wrote down, 681 00:55:12,518 --> 00:55:14,603 please do come back for a check-up. 682 00:55:15,395 --> 00:55:16,688 Give up driving as well. 683 00:55:45,717 --> 00:55:50,764 JOONGANG THEATER 684 00:55:52,432 --> 00:55:55,060 SENDER: SIM DEOK-CHUL 685 00:57:31,448 --> 00:57:33,450 It's such a beautiful day. 686 00:57:35,577 --> 00:57:37,496 So sunny and clear. 687 00:57:42,251 --> 00:57:43,627 So why… 688 00:57:46,171 --> 00:57:47,631 Why on earth… 689 00:57:55,097 --> 00:57:56,431 Mom. Dad. 690 00:57:59,309 --> 00:58:00,936 What do I do now? 691 00:58:28,422 --> 00:58:31,133 MY NAME IS SIM DEOK-CHUL. I HAVE ALZHEIMER'S. 692 00:58:57,774 --> 00:59:02,227 Subtitle translation by: Min-jin Kim 693 00:59:10,405 --> 00:59:13,268 NAVILLERA 694 00:59:14,426 --> 00:59:16,219 Did something happen to Grandpa? 695 00:59:16,720 --> 00:59:17,846 It's to your right. 696 00:59:18,680 --> 00:59:20,057 You kept staring at him. 697 00:59:20,641 --> 00:59:23,644 I feel great since Chae-rok's so nice. 698 00:59:24,853 --> 00:59:28,690 Your memory is slowly fading, and it'll happen more frequently. 699 00:59:28,774 --> 00:59:30,692 -No. -Yang Ho-beom! 700 00:59:31,902 --> 00:59:34,571 Mr. Sim. Are you okay? 701 00:59:35,280 --> 00:59:36,865 I'm not such a weak person. 702 00:59:37,449 --> 00:59:41,161 I really love ballet. I want to do it well. 703 00:59:41,317 --> 00:59:46,900 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 50338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.