Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:03,320
This program is rated 15.
2
00:00:03,397 --> 00:00:05,907
NAVILLERA
3
00:00:07,211 --> 00:00:09,839
Mr. Sim, I passed.
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,090
What?
5
00:00:11,173 --> 00:00:13,926
-I'm moving on to the next round!
-Really?
6
00:00:15,094 --> 00:00:16,429
Congratulations, Chae-rok!
7
00:00:21,559 --> 00:00:23,269
I heard you made it to the next round.
8
00:00:24,937 --> 00:00:26,439
Isn't it unfair?
9
00:00:27,732 --> 00:00:32,236
Hey. It can't be this unfair, can it?
10
00:00:32,320 --> 00:00:35,698
You're the reason my life got ruined,
11
00:00:35,781 --> 00:00:38,659
so you shouldn't be happy, should you?
12
00:00:42,079 --> 00:00:45,458
Hey, remember when you asked me
what I was good at?
13
00:00:46,876 --> 00:00:49,295
Are you sure you weren't talented enough
to be scouted?
14
00:00:50,171 --> 00:00:51,255
Shut the hell up.
15
00:00:51,339 --> 00:00:54,634
While I attended the School of Dance
and Se-jong went to college,
16
00:00:55,468 --> 00:00:58,220
you were still stuck in that field
from four years ago.
17
00:00:59,472 --> 00:01:00,890
Do you still not get it?
18
00:01:01,974 --> 00:01:03,934
I said, shut the hell up!
19
00:01:04,018 --> 00:01:06,270
Is this the only thing you're good at?
20
00:01:06,854 --> 00:01:09,565
Ask me again. Come on.
21
00:01:10,232 --> 00:01:12,526
-This is enough.
-What?
22
00:01:14,236 --> 00:01:15,780
I said, this is enough!
23
00:01:16,739 --> 00:01:20,201
Why do we need to fight?
We have no reason to!
24
00:01:22,036 --> 00:01:23,454
Yang Ho-beom.
25
00:01:24,538 --> 00:01:27,917
It wasn't easy for me to get into ballet.
26
00:01:29,543 --> 00:01:31,045
You can start anew again.
27
00:01:31,545 --> 00:01:33,172
You loved football.
28
00:01:35,174 --> 00:01:36,842
Shut the hell up!
29
00:02:45,161 --> 00:02:46,245
Chae-rok…
30
00:02:54,336 --> 00:02:55,296
Damn it.
31
00:02:58,591 --> 00:02:59,633
Chae-rok!
32
00:03:09,852 --> 00:03:11,270
Chae-rok.
33
00:03:16,150 --> 00:03:18,194
Chae-rok, are you okay?
34
00:03:18,277 --> 00:03:21,947
Oh, gosh. Where does it hurt? Where?
35
00:03:22,031 --> 00:03:24,241
Is it your knee? Your ankle?
36
00:03:24,325 --> 00:03:26,118
Where are you hurting so badly?
37
00:03:27,203 --> 00:03:29,622
Oh, no. What should we do?
38
00:03:30,748 --> 00:03:34,043
Mr. Sim, help me get up.
39
00:03:34,126 --> 00:03:36,879
No. Stay here.
40
00:03:36,962 --> 00:03:38,881
I'll call the doctor, okay?
41
00:03:45,513 --> 00:03:46,806
EPISODE 6
42
00:03:46,889 --> 00:03:48,849
Thankfully, his knees are fine.
43
00:03:51,685 --> 00:03:53,813
His ankle is the problem.
44
00:03:53,896 --> 00:03:57,358
I see stress fractures
and his ligament is stretched.
45
00:03:57,441 --> 00:03:59,360
I see. What does this mean?
46
00:03:59,443 --> 00:04:00,528
He needs a cast.
47
00:04:01,570 --> 00:04:04,031
But the competition
is just around the corner.
48
00:04:04,115 --> 00:04:05,241
When will he take it off?
49
00:04:05,324 --> 00:04:06,158
Chae-rok!
50
00:04:10,287 --> 00:04:12,039
I called him.
51
00:04:13,249 --> 00:04:14,875
What is this?
52
00:04:15,626 --> 00:04:18,212
Who the hell hurt your leg like this?
53
00:04:18,879 --> 00:04:21,590
Who was it? Sue them this instant.
54
00:04:21,674 --> 00:04:23,968
Would knowing their name
make a difference? Forget it.
55
00:04:24,552 --> 00:04:26,804
What do you mean?
You have to perform a month from now!
56
00:04:26,887 --> 00:04:29,223
-I'll be fine!
-Are you a doctor or something?
57
00:04:29,306 --> 00:04:30,766
I'm the doctor here.
58
00:04:33,727 --> 00:04:37,189
Let me share my opinion with you.
59
00:04:38,190 --> 00:04:40,985
It's true. He'll be fine.
60
00:04:41,068 --> 00:04:43,779
All athletes have stress fractures.
61
00:04:43,863 --> 00:04:46,907
He fell down the stairs but didn't get
a single crack in his bones.
62
00:04:47,658 --> 00:04:51,495
Let's put him in a cast for a week
and see how it goes.
63
00:05:13,934 --> 00:05:15,728
I'm sorry.
64
00:05:18,147 --> 00:05:20,149
Why would you apologize?
65
00:05:20,232 --> 00:05:22,484
I think it's my fault.
66
00:05:22,568 --> 00:05:24,987
I should've gotten hurt instead.
67
00:05:26,780 --> 00:05:29,325
I'm a lousy manager.
68
00:05:29,408 --> 00:05:32,828
It was just an accident.
It wasn't your fault.
69
00:05:32,912 --> 00:05:34,747
No, I am to blame.
70
00:05:35,581 --> 00:05:39,543
-Chae-rok isn't that kind of person.
-What are you talking about?
71
00:05:39,627 --> 00:05:44,340
He's not someone who can be forced
to dance on the billiard table for money.
72
00:05:44,423 --> 00:05:46,926
Seriously! So what do you want?
73
00:05:47,509 --> 00:05:49,261
Leave Chae-rok alone.
74
00:05:50,763 --> 00:05:52,181
Don't laugh.
75
00:05:53,766 --> 00:05:57,061
Chae-rok is going to soar like an eagle.
76
00:05:58,270 --> 00:06:00,522
I shouldn't have provoked that kid.
77
00:06:06,612 --> 00:06:08,030
Chae-rok.
78
00:06:12,368 --> 00:06:13,661
Are you okay?
79
00:06:16,664 --> 00:06:17,581
Let's go.
80
00:06:53,033 --> 00:06:54,243
Right, water.
81
00:06:58,622 --> 00:07:00,791
Don't do anything and just rest up
for now.
82
00:07:07,172 --> 00:07:09,550
Call me if anything happens.
83
00:07:09,633 --> 00:07:12,928
Better yet, should I just sleep here?
84
00:07:13,012 --> 00:07:15,973
-You can't go to the toilet alone.
-I want to be alone.
85
00:07:16,056 --> 00:07:18,100
-But still…
-Mr. Sim.
86
00:07:21,061 --> 00:07:23,022
I'll come here first thing in the morning.
87
00:07:23,814 --> 00:07:25,024
Good night.
88
00:07:42,666 --> 00:07:44,960
Where do you live? I'll drop you off.
89
00:07:45,044 --> 00:07:46,837
That's okay.
90
00:07:46,920 --> 00:07:48,839
It's getting late.
91
00:07:49,798 --> 00:07:52,593
I need to stop by somewhere.
Goodbye, then.
92
00:08:04,521 --> 00:08:07,191
MEDICINE
OH JOONG-SIK ORTHOPEDIC CLINIC
93
00:08:43,060 --> 00:08:45,062
RESULT ANNOUNCEMENT
94
00:09:49,376 --> 00:09:50,461
Poor him.
95
00:09:52,921 --> 00:09:54,840
I guess he won't soar after all.
96
00:09:57,176 --> 00:09:58,844
I know how you feel.
97
00:10:00,846 --> 00:10:02,473
I felt the same way.
98
00:10:04,641 --> 00:10:06,852
-I'll look for him so don't you worry.
-One time,
99
00:10:06,935 --> 00:10:08,854
my family suffered because of my mistake.
100
00:10:10,481 --> 00:10:12,399
I did everything I could.
101
00:10:13,108 --> 00:10:15,277
I had to make ends meet.
102
00:10:16,987 --> 00:10:19,656
-But our situation
-I haven't been asking for more
103
00:10:19,740 --> 00:10:22,034
-just got worse.
-considering your situation.
104
00:10:22,117 --> 00:10:24,119
-Thank you.
-I was struggling too much.
105
00:10:24,203 --> 00:10:26,705
Wasn't this your promotion party,
not a housewarming?
106
00:10:27,831 --> 00:10:30,334
-Both I and my life
-I'm just frustrated.
107
00:10:30,417 --> 00:10:32,920
-looked so small.
-That's enough.
108
00:10:33,504 --> 00:10:36,548
-When will he be able to pay off his debt?
-They were worried about me.
109
00:10:36,632 --> 00:10:38,675
-Don't you worry about me!
-But
110
00:10:38,759 --> 00:10:41,303
-Don't you worry!
-I hated it so much.
111
00:10:41,386 --> 00:10:43,138
-What did you say?
-That's enough.
112
00:10:45,140 --> 00:10:47,434
I couldn't take it.
113
00:10:48,352 --> 00:10:50,604
It was none of their fault,
114
00:10:51,104 --> 00:10:54,191
but I was so twisted inside
115
00:10:54,274 --> 00:10:55,609
that I took it the wrong way.
116
00:10:58,612 --> 00:11:00,656
I had lacked so much deep down.
117
00:11:02,574 --> 00:11:04,493
What are you rambling about?
118
00:11:06,745 --> 00:11:08,664
Chae-rok won't soar, you said?
119
00:11:10,791 --> 00:11:12,751
Sure, that's a possibility.
120
00:11:14,962 --> 00:11:16,630
But the same goes for you.
121
00:11:16,713 --> 00:11:19,049
His misfortune will only bring upon yours.
122
00:11:21,218 --> 00:11:24,054
I see. So you're here to threaten me.
123
00:11:24,763 --> 00:11:26,598
So what? Will you sue me?
124
00:11:27,224 --> 00:11:28,809
No, I won't.
125
00:11:29,309 --> 00:11:31,728
Be my guest! I'm not afraid of you!
Just do it!
126
00:11:34,398 --> 00:11:36,024
Damn it.
127
00:11:36,900 --> 00:11:38,568
What a load of bullshit.
128
00:11:40,404 --> 00:11:41,613
Ho-beom.
129
00:11:45,450 --> 00:11:47,286
You can soar as well.
130
00:11:51,999 --> 00:11:54,001
So stop this before it's too late.
131
00:12:17,524 --> 00:12:21,236
I was only worried about you getting hurt.
This is unbelievable.
132
00:12:21,320 --> 00:12:24,823
Does this mean he won't be able
to compete either?
133
00:12:24,906 --> 00:12:26,908
We'll have to see.
134
00:12:30,078 --> 00:12:31,371
I should've gotten hurt--
135
00:12:31,455 --> 00:12:35,834
Goodness, don't say such a thing.
Neither of you should get hurt.
136
00:12:35,917 --> 00:12:37,377
That's true, but…
137
00:12:37,878 --> 00:12:40,964
Beef bone broth is the best
for your bones,
138
00:12:41,048 --> 00:12:43,216
so fill it up to the brim.
139
00:12:43,300 --> 00:12:44,426
Okay.
140
00:12:54,936 --> 00:12:57,481
Make sure you chew well
so you won't get indigestion.
141
00:12:57,564 --> 00:13:00,233
-Did you sleep well?
-Yes.
142
00:13:01,151 --> 00:13:04,613
I bought a pair of crutches,
so it'll be easier for you to walk.
143
00:13:12,954 --> 00:13:14,414
I'm not expecting anyone.
144
00:13:15,582 --> 00:13:18,043
She found the right house. It's my wife.
145
00:13:18,627 --> 00:13:20,045
-Your wife?
-Yes.
146
00:13:21,713 --> 00:13:25,634
The mart downstairs sells good products.
147
00:13:25,717 --> 00:13:27,844
They have fresh fruits.
148
00:13:28,887 --> 00:13:30,514
You always pick the best ones.
149
00:13:30,597 --> 00:13:33,683
You're right. I have a keen eye
for picking the best products,
150
00:13:33,767 --> 00:13:36,478
-but not the best man.
-What?
151
00:13:37,145 --> 00:13:38,855
Gosh.
152
00:13:38,939 --> 00:13:42,526
You didn't have to come here. Thank you.
153
00:13:42,609 --> 00:13:45,612
If you're grateful,
then recover as soon as possible.
154
00:13:45,696 --> 00:13:48,407
Consider this your chance to take a break.
155
00:13:49,199 --> 00:13:53,203
I bet you don't understand me.
I must sound like I'm rambling.
156
00:13:53,286 --> 00:13:55,372
-You don't get me, do you?
-No.
157
00:13:56,665 --> 00:13:59,543
He sure is very honest.
158
00:14:00,961 --> 00:14:04,005
Pretend you didn't hear me.
Just forget it.
159
00:14:04,089 --> 00:14:05,549
This too shall pass.
160
00:14:06,633 --> 00:14:07,968
Okay.
161
00:14:08,051 --> 00:14:11,304
Chae-rok, how is your ankle?
162
00:14:11,388 --> 00:14:13,807
Are you hurting anywhere else?
How are you feeling?
163
00:14:13,890 --> 00:14:16,143
Stop bombarding him with questions.
164
00:14:16,226 --> 00:14:18,687
Let's go. Let's not bother him.
165
00:14:18,770 --> 00:14:20,230
He needs some rest.
166
00:14:20,313 --> 00:14:22,649
How can I leave him here by himself?
167
00:14:22,733 --> 00:14:24,317
I need to take care of him.
168
00:14:24,401 --> 00:14:27,195
I'm okay. You can leave.
169
00:14:27,279 --> 00:14:29,614
Old people like us won't be of help.
170
00:14:29,698 --> 00:14:33,118
Goodness, let's go. Don't be a nuisance.
171
00:14:33,201 --> 00:14:35,370
-Will you really be okay?
-Yes.
172
00:14:35,454 --> 00:14:39,082
Hey, before we go, write it down.
173
00:14:39,166 --> 00:14:40,083
Write what down?
174
00:14:40,167 --> 00:14:41,877
The name of that bastard
who did this to you.
175
00:14:41,960 --> 00:14:44,796
I'll go slap his head.
176
00:14:44,880 --> 00:14:46,089
Forget it.
177
00:14:46,590 --> 00:14:48,133
Let's go.
178
00:14:50,594 --> 00:14:51,887
-Goodbye.
-Bye.
179
00:14:56,683 --> 00:14:58,018
Why now?
180
00:14:59,728 --> 00:15:00,979
I know.
181
00:15:01,897 --> 00:15:04,316
Should I introduce him
to a rehabilitation physician?
182
00:15:04,399 --> 00:15:05,358
Yes.
183
00:15:08,278 --> 00:15:09,571
This will be a rocky road.
184
00:15:10,071 --> 00:15:12,365
The injuries aren't severe,
185
00:15:12,449 --> 00:15:14,034
but why did it have to happen now?
186
00:15:15,702 --> 00:15:17,746
To be frank,
he can enter another competition.
187
00:15:19,581 --> 00:15:23,668
But recently, Chae-rok has been dancing
for his own sake.
188
00:15:24,169 --> 00:15:26,838
He finally managed to set a goal
for himself.
189
00:15:27,589 --> 00:15:29,800
I'm just disappointed about that.
190
00:15:31,134 --> 00:15:33,178
What if he gets demotivated again?
191
00:15:33,762 --> 00:15:35,972
What if he goes through another slump?
192
00:15:37,766 --> 00:15:39,476
I hope that doesn't happen.
193
00:15:42,437 --> 00:15:43,730
This is unlike you.
194
00:15:45,148 --> 00:15:47,984
You weren't like this
when you got injured.
195
00:15:48,610 --> 00:15:50,445
You've become a true mentor.
196
00:15:52,030 --> 00:15:53,782
This is all you can offer.
197
00:15:54,407 --> 00:15:55,492
He'll overcome it.
198
00:15:56,576 --> 00:15:58,119
If not,
199
00:15:59,287 --> 00:16:00,872
that'll be his end.
200
00:16:01,957 --> 00:16:03,291
I know, but--
201
00:16:03,375 --> 00:16:05,460
If you do, then don't give him that look.
202
00:16:06,711 --> 00:16:08,004
If you look anxious,
203
00:16:08,088 --> 00:16:10,841
he'll feel twice as anxious as you.
204
00:16:10,924 --> 00:16:12,801
He won't be able to make a single turn.
205
00:16:13,635 --> 00:16:17,806
First, let's wait
until he removes the cast.
206
00:16:18,306 --> 00:16:21,309
Make a decision instead of worrying
or trying to comfort him.
207
00:16:21,393 --> 00:16:23,645
Don't do anything else.
That's all you need to do.
208
00:16:23,728 --> 00:16:25,397
And stop drinking.
209
00:16:30,777 --> 00:16:33,113
HANGANG BANK
210
00:16:36,575 --> 00:16:38,243
"Don't hesitate."
211
00:16:38,952 --> 00:16:41,162
I'll put it up here.
212
00:16:49,379 --> 00:16:50,463
Hello.
213
00:16:58,013 --> 00:16:59,931
DON'T HESITATE
IN-HOUSE COUNSELING
214
00:17:14,237 --> 00:17:16,698
Putting up posters
won't bring anyone to your office.
215
00:17:17,741 --> 00:17:21,244
And consultations won't be of any help.
216
00:17:21,328 --> 00:17:23,038
Everyone's busy ignoring their problems.
217
00:17:25,707 --> 00:17:27,334
Then what about you?
218
00:17:27,417 --> 00:17:30,337
Why do you always sit
on your father's old sofa?
219
00:17:30,879 --> 00:17:31,963
What?
220
00:17:32,881 --> 00:17:34,215
It's the same thing.
221
00:17:35,508 --> 00:17:38,219
Sometimes, just having someone
listen solves problems.
222
00:17:43,308 --> 00:17:46,186
By the way, you haven't been
visiting your parents lately.
223
00:17:48,438 --> 00:17:49,814
Are you still that upset?
224
00:17:53,693 --> 00:17:55,028
You're so petty.
225
00:17:56,655 --> 00:17:57,489
Me?
226
00:18:07,165 --> 00:18:08,416
It's true.
227
00:18:14,631 --> 00:18:16,883
Hi, Mother. How are you?
228
00:18:16,967 --> 00:18:21,179
I've made some beef bone broth
and thought about bringing you some.
229
00:18:21,930 --> 00:18:23,223
You're quite busy, right?
230
00:18:23,807 --> 00:18:25,350
I'll send Seong-san over.
231
00:18:25,433 --> 00:18:26,726
Will you?
232
00:18:27,602 --> 00:18:30,605
Your son tends to sulk for a long time
233
00:18:30,689 --> 00:18:31,606
and holds grudges.
234
00:18:31,690 --> 00:18:34,359
Hey, I never raised him to be like that.
235
00:18:35,485 --> 00:18:38,446
My mother never raised me this way,
236
00:18:38,530 --> 00:18:40,573
yet I tend to be cold and cranky.
237
00:18:41,199 --> 00:18:42,867
You can never control your kids.
238
00:18:44,869 --> 00:18:46,371
You know better than I do.
239
00:18:47,998 --> 00:18:49,290
How's Father?
240
00:19:53,104 --> 00:19:56,524
Ho-beom, that bastard.
Why didn't you do anything about it?
241
00:19:57,358 --> 00:19:58,818
This is…
242
00:19:58,902 --> 00:20:01,654
This is the same
as Messi breaking his legs.
243
00:20:03,406 --> 00:20:05,658
Why is he blaming you
for ruining his own life?
244
00:20:08,995 --> 00:20:11,664
Are you not even mad, you idiot?
Are you a saint?
245
00:20:12,665 --> 00:20:15,043
I am furious,
but my ankle just hurts more.
246
00:20:16,127 --> 00:20:17,170
Unbelievable.
247
00:20:20,298 --> 00:20:22,675
I really wanted to do well
this time around.
248
00:20:24,594 --> 00:20:26,679
I've never been this desperate
for anything.
249
00:20:28,932 --> 00:20:30,642
I've finally learned
250
00:20:31,518 --> 00:20:33,895
that loving and being desperate
only brings pain.
251
00:20:36,106 --> 00:20:37,649
Messi didn't score any goals.
252
00:20:39,400 --> 00:20:42,445
-What?
-I put up with that awful part-time job,
253
00:20:42,529 --> 00:20:46,032
bought a ticket,
and flew all the way to Barcelona.
254
00:20:47,075 --> 00:20:48,910
But he didn't score a single goal.
255
00:20:49,536 --> 00:20:51,621
Even Messi can't score a goal every time.
256
00:20:51,704 --> 00:20:52,580
Exactly.
257
00:20:53,456 --> 00:20:56,334
So why would you despair
over something like this?
258
00:20:57,544 --> 00:21:00,004
Snap out of it. You're nothing.
259
00:21:00,088 --> 00:21:01,464
Nothing. Okay?
260
00:21:01,548 --> 00:21:05,176
Hey. Let me snap your Achilles heel
one more time.
261
00:21:07,011 --> 00:21:08,429
Bueno. That's it.
262
00:21:12,100 --> 00:21:13,351
I brought a gift.
263
00:21:14,936 --> 00:21:16,146
You didn't have to.
264
00:21:16,229 --> 00:21:17,772
It's not for you.
265
00:21:26,072 --> 00:21:27,240
What is it?
266
00:21:36,749 --> 00:21:38,835
Mr. Sim, did you clean the studio again?
267
00:21:40,837 --> 00:21:42,964
A clean studio is always nice,
268
00:21:43,673 --> 00:21:46,134
but you shouldn't do it anymore.
It makes me uncomfortable.
269
00:21:46,217 --> 00:21:48,595
I only do it because I enjoy it.
270
00:21:48,678 --> 00:21:49,971
Goodbye, then.
271
00:21:52,223 --> 00:21:53,766
Aren't you going to practice?
272
00:21:54,350 --> 00:21:57,770
No. How could I when Chae-rok is injured?
273
00:21:58,855 --> 00:21:59,981
Mr. Sim.
274
00:22:02,150 --> 00:22:04,861
-Would you like me to teach you instead?
-What?
275
00:22:05,445 --> 00:22:08,281
-Until he recovers--
-Says who?
276
00:22:09,866 --> 00:22:11,034
Chae-rok.
277
00:22:11,117 --> 00:22:12,368
What? Why are you here?
278
00:22:13,536 --> 00:22:15,538
I'm his teacher.
279
00:22:16,122 --> 00:22:19,000
And Mr. Sim, what kind of reply was that?
280
00:22:19,083 --> 00:22:20,877
Were you ready to switch teachers?
281
00:22:22,086 --> 00:22:25,089
What a traitor. You better brace yourself
for today's class.
282
00:22:25,173 --> 00:22:27,634
"Class"? No, you shouldn't.
283
00:22:27,717 --> 00:22:30,219
You should go back home.
Our class isn't important.
284
00:22:30,303 --> 00:22:32,805
-You need to rest up--
-I'll only gain weight,
285
00:22:32,889 --> 00:22:34,891
and it'll hinder my jumps.
286
00:22:34,974 --> 00:22:36,726
That's not what's important.
287
00:22:36,809 --> 00:22:39,687
Do you not want me to perform
in the competition?
288
00:22:39,771 --> 00:22:41,814
What? Of course, I do.
289
00:22:41,898 --> 00:22:43,942
Then just continue with our class.
290
00:22:44,025 --> 00:22:46,027
This is for me, not you.
291
00:22:46,986 --> 00:22:50,531
I need to keep my body active
to fully recover before the competition.
292
00:22:55,244 --> 00:22:56,746
Please bring me a chair.
293
00:22:58,665 --> 00:22:59,707
Me?
294
00:23:00,750 --> 00:23:01,876
Are you talking to me?
295
00:23:01,960 --> 00:23:04,170
No, let me.
296
00:23:04,253 --> 00:23:05,964
You should bring the mat.
297
00:23:07,256 --> 00:23:08,383
Hurry up. Bring it.
298
00:23:10,802 --> 00:23:11,719
Come on.
299
00:23:15,682 --> 00:23:17,183
Sir, please sit here.
300
00:23:24,691 --> 00:23:26,985
-One iced Americano.
-Hey.
301
00:23:29,904 --> 00:23:30,905
I'm thirsty.
302
00:23:36,911 --> 00:23:38,538
How could you miss that?
303
00:23:43,418 --> 00:23:44,836
You asshole!
304
00:23:47,463 --> 00:23:48,297
What was that?
305
00:23:48,381 --> 00:23:51,134
You're a loser
who pities yourself the most!
306
00:23:51,718 --> 00:23:53,886
Have you gone insane?
307
00:23:53,970 --> 00:23:55,221
What did you just say?
308
00:23:55,805 --> 00:23:57,598
Hey, grab him.
309
00:23:57,682 --> 00:23:58,850
Damn it.
310
00:24:04,397 --> 00:24:06,399
Seul-a, I heard you got into Samil.
311
00:24:07,358 --> 00:24:09,027
Samil? No way!
312
00:24:11,654 --> 00:24:13,573
It's my treat at Cheongdam!
313
00:24:23,958 --> 00:24:25,334
What is it this time?
314
00:24:30,757 --> 00:24:32,091
I feel impatient.
315
00:24:33,092 --> 00:24:35,595
I told them I'd look for something
that I enjoyed doing.
316
00:24:36,721 --> 00:24:39,390
But after hearing that my friends
got into big companies,
317
00:24:39,974 --> 00:24:42,351
I wonder if I should hurry
and do something.
318
00:24:43,019 --> 00:24:44,145
Fight it.
319
00:24:46,898 --> 00:24:48,441
That's exactly why I'm doing this.
320
00:24:49,108 --> 00:24:50,943
I don't want to repeat the same mistake.
321
00:24:53,321 --> 00:24:56,783
I want to find something meaningful to do
even if it takes some time.
322
00:24:57,825 --> 00:24:59,660
But I don't know where to begin.
323
00:25:03,915 --> 00:25:06,000
I'm no longer a student.
324
00:25:06,084 --> 00:25:08,252
I can't be jobless forever.
325
00:25:10,338 --> 00:25:12,965
Hey, can I work here?
326
00:25:13,049 --> 00:25:17,678
Unbelievable.
Hey, don't drag me down with you, okay?
327
00:25:20,348 --> 00:25:21,599
I'll be off.
328
00:25:23,684 --> 00:25:26,729
I'll ask around and let you know.
329
00:25:27,897 --> 00:25:29,357
Got it.
330
00:25:57,635 --> 00:25:58,928
Hello, Grandpa.
331
00:26:00,179 --> 00:26:01,722
-Mr. Sim.
-Yes?
332
00:26:05,434 --> 00:26:06,269
Here.
333
00:26:12,525 --> 00:26:14,026
Real men wear pink.
334
00:26:14,110 --> 00:26:16,863
They're from Se-jong.
He enjoyed the porridge.
335
00:26:17,363 --> 00:26:19,031
My favorite color is orange.
336
00:26:19,615 --> 00:26:22,201
Mr. Sim. You do know you're silly
at times, right?
337
00:26:22,285 --> 00:26:24,871
-Then I'll wear it.
-No, it's mine.
338
00:26:25,371 --> 00:26:27,373
I should thank him.
339
00:26:27,456 --> 00:26:29,167
See you tomorrow, Mr. Sim.
340
00:26:29,250 --> 00:26:32,378
Wait for me, Chae-rok. Hey!
341
00:26:39,343 --> 00:26:42,597
It's okay. Don't call a cab.
We're fine. You can go.
342
00:26:43,681 --> 00:26:45,016
Why not?
343
00:26:45,641 --> 00:26:47,977
-She should be here by now.
-Who?
344
00:26:48,060 --> 00:26:49,979
Oh, there she is.
345
00:27:02,867 --> 00:27:03,868
Why are you…
346
00:27:03,951 --> 00:27:07,079
I asked her to drive you around
for the time being.
347
00:27:07,622 --> 00:27:09,248
Why would you do that?
348
00:27:09,332 --> 00:27:11,500
Get in. I'm not allowed to park here.
349
00:27:11,584 --> 00:27:13,669
-Go on, now.
-I could've just taken a cab.
350
00:27:13,753 --> 00:27:15,588
Get in.
351
00:27:26,849 --> 00:27:28,768
Eun-ho, thanks.
352
00:27:28,851 --> 00:27:30,603
Please take him home safely.
353
00:27:31,103 --> 00:27:32,438
I'm not a kid.
354
00:27:32,521 --> 00:27:34,649
-What?
-Put on your seatbelt.
355
00:27:35,149 --> 00:27:36,984
I'll be clocking out early today.
356
00:27:37,068 --> 00:27:38,611
Aren't you coming with us?
357
00:27:38,694 --> 00:27:41,489
I should walk if I want to strengthen
my leg muscles. Bye.
358
00:27:42,073 --> 00:27:44,742
-Bye.
-Mr. Sim.
359
00:27:57,463 --> 00:27:59,006
You didn't have to drive me home.
360
00:28:01,092 --> 00:28:02,260
Thanks.
361
00:28:04,136 --> 00:28:05,429
At least you're thankful.
362
00:28:06,430 --> 00:28:08,182
How did you get hurt?
363
00:28:08,933 --> 00:28:09,976
What?
364
00:28:12,103 --> 00:28:13,479
It just happened.
365
00:28:16,524 --> 00:28:19,610
I heard you had planned
to enter a competition.
366
00:28:20,945 --> 00:28:22,613
I still can.
367
00:28:24,448 --> 00:28:25,866
I'm glad.
368
00:28:28,869 --> 00:28:30,371
Did you find out?
369
00:28:31,831 --> 00:28:33,457
When you're the happiest?
370
00:28:35,376 --> 00:28:37,211
It was actually easier said than done.
371
00:28:39,130 --> 00:28:41,340
To be honest, I'm not sure.
372
00:28:42,341 --> 00:28:44,969
But I do know one thing.
373
00:28:46,220 --> 00:28:50,141
On my way home today,
I just happened to look up.
374
00:28:51,225 --> 00:28:53,644
The sky was bright and blue.
375
00:28:54,270 --> 00:28:56,564
Just looking at it made me happy.
376
00:28:57,607 --> 00:28:59,609
Just standing and watching.
377
00:29:02,236 --> 00:29:03,696
How should I put it?
378
00:29:04,572 --> 00:29:08,701
It just felt like time was floating
across the sky.
379
00:29:10,411 --> 00:29:11,871
It felt really nice.
380
00:29:12,913 --> 00:29:14,832
That's when I thought
381
00:29:14,915 --> 00:29:18,294
that happiness could be felt
in the little details.
382
00:29:19,754 --> 00:29:22,006
You don't always have
to achieve something grand.
383
00:29:24,216 --> 00:29:25,843
You'll find it soon.
384
00:29:27,511 --> 00:29:28,804
Really?
385
00:29:29,930 --> 00:29:30,931
Yes.
386
00:29:47,907 --> 00:29:49,116
Chae-rok!
387
00:29:53,537 --> 00:29:54,664
-Hello.
-Hello.
388
00:29:57,667 --> 00:30:00,920
What is it? And what's with that mask?
Are you a celebrity?
389
00:30:01,921 --> 00:30:04,298
-Since when were you two…
-What do you mean?
390
00:30:04,382 --> 00:30:07,301
I had no idea. I really didn't.
391
00:30:07,385 --> 00:30:09,845
Had I known at the restaurant…
392
00:30:09,929 --> 00:30:11,722
Forget it.
393
00:30:11,806 --> 00:30:14,016
You should go. I'll go home with him.
394
00:30:14,100 --> 00:30:16,644
Okay. I'll see you tomorrow.
395
00:30:20,356 --> 00:30:23,693
-"See you tomorrow"?
-Just go.
396
00:30:23,776 --> 00:30:25,027
-Gosh.
-My ankle hurts.
397
00:30:25,111 --> 00:30:27,655
You should've told me sooner.
398
00:30:27,738 --> 00:30:29,365
I said my ankle hurts.
399
00:30:29,448 --> 00:30:32,201
-Forget your ankle--
-Shut up. Just help me.
400
00:30:32,284 --> 00:30:35,037
You've been quite active
for someone who's hurt.
401
00:30:35,121 --> 00:30:36,622
This is unbelievable.
402
00:30:47,675 --> 00:30:48,718
Here.
403
00:30:48,801 --> 00:30:50,219
I'm fine.
404
00:30:51,095 --> 00:30:54,223
-Come on. That's going to leave a scar.
-Gosh.
405
00:30:57,309 --> 00:30:59,270
Why did you pick a fight with him?
406
00:31:00,980 --> 00:31:03,691
Your fighting spirit matters more
than your strength.
407
00:31:05,568 --> 00:31:08,529
-And I landed an extra punch.
-What?
408
00:31:11,782 --> 00:31:13,075
You crazy bastard.
409
00:31:19,623 --> 00:31:21,417
Why are you here?
410
00:31:21,500 --> 00:31:23,419
I said I'm not going there.
411
00:31:24,003 --> 00:31:26,172
We're not talking about my parents here.
412
00:31:26,255 --> 00:31:28,883
We're talking about yours.
It's their house.
413
00:31:28,966 --> 00:31:30,926
I never said it wasn't.
414
00:31:31,010 --> 00:31:32,845
Why did she make beef broth soup at home?
415
00:31:33,345 --> 00:31:36,056
Isn't it obvious? She wanted to feed you.
416
00:31:36,140 --> 00:31:37,391
I can go to a restaurant.
417
00:31:37,475 --> 00:31:39,727
She always complains of back pain, so why?
418
00:31:39,810 --> 00:31:42,563
Just go and bring some.
419
00:31:43,063 --> 00:31:46,609
Once she passes away,
you won't be able to have any.
420
00:31:47,818 --> 00:31:49,779
Don't you know why I've been storing
421
00:31:49,862 --> 00:31:52,865
my mom's pumpkin porridge for three years?
422
00:31:55,993 --> 00:31:57,453
Gosh.
423
00:32:03,083 --> 00:32:04,168
Hey.
424
00:32:10,633 --> 00:32:13,177
She just won't yield.
425
00:32:13,260 --> 00:32:14,720
Why did she take that after me?
426
00:33:00,516 --> 00:33:01,767
Did it hurt?
427
00:33:04,478 --> 00:33:05,479
Yes.
428
00:33:10,943 --> 00:33:12,361
I'm glad.
429
00:33:14,572 --> 00:33:17,366
-If you ever say that to him again--
-I'm sorry.
430
00:33:21,453 --> 00:33:25,124
Your wedding anniversary is just around
the corner. You guys should dine out.
431
00:33:25,207 --> 00:33:28,961
The gym memberships I had purchased
last time are inside as well.
432
00:33:29,044 --> 00:33:31,964
It's okay. Your dad always prepares
something for our anniversary.
433
00:33:33,632 --> 00:33:37,386
If he remembers one thing,
it's our wedding anniversary.
434
00:33:38,304 --> 00:33:39,638
Take some beef bone broth.
435
00:34:11,170 --> 00:34:12,338
Father.
436
00:34:13,422 --> 00:34:15,341
What? Hey, Seong-san.
437
00:34:17,801 --> 00:34:20,387
-Do you need a ride?
-It's okay. I'm almost home anyway.
438
00:34:22,973 --> 00:34:26,101
Your mom will sleep soundly tonight.
439
00:34:27,269 --> 00:34:28,771
Thanks, Seong-san.
440
00:34:29,939 --> 00:34:31,065
What about you?
441
00:34:31,148 --> 00:34:33,567
Me? Well…
442
00:34:37,196 --> 00:34:40,908
-Goodbye.
-Seong-san, drive safely.
443
00:36:06,318 --> 00:36:07,152
Mr. Sim.
444
00:36:08,946 --> 00:36:10,447
Ta-da.
445
00:36:10,531 --> 00:36:12,449
Check this out. Get on.
446
00:36:13,200 --> 00:36:14,326
You didn't need to…
447
00:36:16,245 --> 00:36:17,955
Mr. Sim, did you…
448
00:36:22,584 --> 00:36:24,503
You want a wheelchair this time?
449
00:36:24,586 --> 00:36:29,299
Yes. Imagine Chae-rok going up the stairs.
450
00:36:29,925 --> 00:36:33,011
As Chae-rok's doctor
and the team's physician,
451
00:36:33,095 --> 00:36:34,888
I'm sure you already know.
452
00:36:34,972 --> 00:36:37,266
-But if I must explain myself--
-You see,
453
00:36:37,766 --> 00:36:39,851
I didn't think he'd need…
454
00:36:43,146 --> 00:36:46,066
Never mind. You can take one.
455
00:36:46,149 --> 00:36:49,194
-Take them all.
-Thank you, sir.
456
00:36:53,615 --> 00:36:56,618
Let's go. Eun-ho is waiting.
457
00:36:58,370 --> 00:36:59,496
Slow down.
458
00:37:17,723 --> 00:37:19,349
Eun-ho, this is it.
459
00:37:21,852 --> 00:37:25,188
-What are you doing? Go get ready.
-Okay.
460
00:37:25,272 --> 00:37:27,024
-Let me get changed.
-Okay.
461
00:37:31,236 --> 00:37:33,822
-Can you give me my crutches?
-Here.
462
00:37:40,412 --> 00:37:42,205
-Come in.
-Okay.
463
00:37:52,966 --> 00:37:55,260
So this is what
a ballet studio looks like.
464
00:37:57,346 --> 00:37:58,889
It's pretty.
465
00:37:58,972 --> 00:38:03,060
It is. It's the prettiest
when the sunlight is shining through.
466
00:38:17,491 --> 00:38:18,533
Do I look odd?
467
00:38:19,326 --> 00:38:21,953
No. You look amazing.
468
00:38:41,932 --> 00:38:43,433
-Thank you.
-You're welcome.
469
00:38:53,276 --> 00:38:54,111
How is it?
470
00:38:56,905 --> 00:38:57,948
It's fine.
471
00:38:58,865 --> 00:39:00,158
Thank you.
472
00:39:01,284 --> 00:39:03,245
-Let's take an x-ray.
-Okay.
473
00:39:08,375 --> 00:39:11,002
I guess being young helps.
You've recovered quickly.
474
00:39:12,212 --> 00:39:13,630
He's really fine.
475
00:39:13,714 --> 00:39:15,298
If he wears an ankle brace
476
00:39:15,382 --> 00:39:17,759
and gets physical therapy
until the competition,
477
00:39:17,843 --> 00:39:19,177
he'll be all right.
478
00:39:20,512 --> 00:39:23,181
See? I told you I was strong.
479
00:39:23,265 --> 00:39:24,933
I was injury-free
as a football player too.
480
00:39:25,016 --> 00:39:26,143
Still, be careful.
481
00:39:26,226 --> 00:39:29,354
-You could sprain it again.
-Okay.
482
00:39:29,438 --> 00:39:32,149
I'm happy for you.
You've gone through so much.
483
00:39:32,232 --> 00:39:33,817
Thank you.
484
00:39:34,901 --> 00:39:37,487
-Can I go now?
-Take better care of yourself.
485
00:39:39,406 --> 00:39:41,116
I'll start practicing from now on.
486
00:39:41,199 --> 00:39:43,452
Can you please take it slow?
487
00:39:43,535 --> 00:39:45,203
Goodbye, then.
488
00:39:47,956 --> 00:39:49,583
LEE CHAE-ROK: I REMOVED MY CAST.
THANK YOU.
489
00:39:49,666 --> 00:39:51,084
IF YOU'RE GRATEFUL, TREAT ME
490
00:39:51,168 --> 00:39:53,378
SO-YEONG
491
00:39:56,006 --> 00:39:57,090
Hey, So-yeong.
492
00:39:59,676 --> 00:40:02,888
A part-time job? Were you serious?
493
00:40:19,279 --> 00:40:22,491
Chae-rok. What is it? Does it hurt?
494
00:40:24,534 --> 00:40:25,368
I'm okay.
495
00:40:43,887 --> 00:40:46,932
There's so much to prepare for
before the competition.
496
00:40:47,015 --> 00:40:49,142
I thought you could borrow your outfit.
497
00:40:50,018 --> 00:40:51,728
It requires a lot of money.
498
00:40:52,479 --> 00:40:54,147
Still, it's a good opportunity.
499
00:40:54,856 --> 00:40:57,818
You have to work so hard
because your manager is so lousy.
500
00:40:57,901 --> 00:40:59,945
I'm sure you'll do well.
501
00:41:04,366 --> 00:41:06,910
-You too.
-What?
502
00:41:07,494 --> 00:41:09,496
You're also a dancer.
503
00:41:09,579 --> 00:41:11,998
-You're an amateur dancer.
-I am?
504
00:41:12,082 --> 00:41:15,293
That's why you should also
take care of yourself.
505
00:41:15,377 --> 00:41:17,295
Rest up tomorrow since it's the weekend.
506
00:41:17,379 --> 00:41:18,964
I'm fine.
507
00:41:21,508 --> 00:41:22,342
Okay.
508
00:41:38,567 --> 00:41:39,568
What is it?
509
00:41:40,402 --> 00:41:41,987
Why are you here at this hour?
510
00:41:44,656 --> 00:41:45,657
Are you here to pry?
511
00:41:46,783 --> 00:41:50,161
I'm not you.
I'm here to check on Chae-rok.
512
00:41:50,245 --> 00:41:51,872
I heard he went to rehab yesterday.
513
00:41:53,331 --> 00:41:54,499
You are here to pry.
514
00:42:09,097 --> 00:42:12,225
He seems to be doing fine.
His landings are stable too.
515
00:42:16,313 --> 00:42:17,689
What is it?
516
00:42:18,440 --> 00:42:19,691
He took painkillers.
517
00:42:31,828 --> 00:42:33,872
How many pills did you take?
518
00:42:36,541 --> 00:42:37,792
Not that many.
519
00:42:38,460 --> 00:42:40,670
They all take some when they're injured.
520
00:42:40,754 --> 00:42:42,881
They even get shots before contests
or performances.
521
00:42:42,964 --> 00:42:44,215
Are you serious?
522
00:42:44,799 --> 00:42:46,509
You just began your career.
523
00:42:46,593 --> 00:42:48,261
Are you going to end it
after one competition?
524
00:42:48,345 --> 00:42:50,430
Don't exaggerate. This is a minor injury.
525
00:42:50,513 --> 00:42:52,140
Just go home today.
526
00:42:52,223 --> 00:42:54,267
-No.
-Go.
527
00:43:05,862 --> 00:43:07,989
He's just like you.
528
00:43:18,416 --> 00:43:20,251
You'll rehearse with that back of yours?
529
00:43:20,835 --> 00:43:22,212
Are you really going to perform?
530
00:43:22,295 --> 00:43:25,173
Do you want to end your career?
Come to your senses!
531
00:43:25,256 --> 00:43:26,841
I'm really fine.
532
00:43:28,969 --> 00:43:30,762
Who else will play Basilio?
533
00:43:31,680 --> 00:43:33,139
They've already cast another.
534
00:43:34,474 --> 00:43:35,350
What?
535
00:43:38,520 --> 00:43:41,272
Seung-joo!
536
00:43:46,027 --> 00:43:48,697
Seung-joo.
537
00:43:50,740 --> 00:43:53,159
-Seung-joo.
-I am Basilio.
538
00:43:54,160 --> 00:43:55,704
I will perform on stage.
539
00:43:56,204 --> 00:43:58,039
If you don't want me to,
540
00:43:59,582 --> 00:44:00,792
then just fire me.
541
00:44:04,713 --> 00:44:06,297
That's why I'm here.
542
00:44:06,798 --> 00:44:08,383
My arrogance…
543
00:44:09,676 --> 00:44:11,386
got the best of me.
544
00:44:30,029 --> 00:44:31,823
Hankuk University of Arts,
School of Dance.
545
00:44:37,036 --> 00:44:39,789
-The spinach grown from these parts…
-Spinach.
546
00:44:39,873 --> 00:44:41,666
…have a sweet taste.
547
00:44:41,750 --> 00:44:47,422
Compared to last year, the popular crop
has grown by forty percent.
548
00:44:48,882 --> 00:44:51,301
Honey, I'll be leaving now.
549
00:44:52,177 --> 00:44:53,178
Where are you going?
550
00:44:54,554 --> 00:44:56,264
Isn't today your day off?
551
00:44:56,347 --> 00:44:59,267
It is, but I want to check on Chae-rok.
552
00:45:00,226 --> 00:45:02,771
He'll be dancing all day,
so I should be of help.
553
00:45:02,854 --> 00:45:04,606
I might come home late today.
554
00:45:04,689 --> 00:45:06,232
Don't you know what day it is?
555
00:45:07,066 --> 00:45:08,485
What?
556
00:45:08,568 --> 00:45:10,695
Gosh, you really forgot.
557
00:45:11,279 --> 00:45:13,448
That was one thing
I could still brag about,
558
00:45:13,531 --> 00:45:15,492
but you even took that from me.
559
00:45:16,284 --> 00:45:19,162
-Do you really not know?
-Is today a special day?
560
00:45:19,913 --> 00:45:21,247
It's our wedding anniversary.
561
00:45:22,290 --> 00:45:24,626
-That's today?
-Yes, it is.
562
00:45:24,709 --> 00:45:27,253
Today's the day I totally fell
for your love letter
563
00:45:27,337 --> 00:45:29,297
and turned myself
into a terrible daughter.
564
00:45:30,340 --> 00:45:32,842
Darn it. Hurry up and get changed.
565
00:45:37,472 --> 00:45:41,184
I've always remembered it.
566
00:45:52,195 --> 00:45:56,407
What? I heard you were injured.
Are you okay now?
567
00:45:56,491 --> 00:45:58,034
What's wrong? Disappointed?
568
00:45:58,952 --> 00:46:01,579
Don't build castles in the air.
The Grand Prix is mine.
569
00:46:18,888 --> 00:46:20,348
Why are you staring at me?
570
00:46:20,932 --> 00:46:23,893
Hae-nam, should we take a photo?
571
00:46:25,353 --> 00:46:27,230
We're too wrinkly for that now.
572
00:46:27,814 --> 00:46:29,649
We never took one just with each other.
573
00:46:30,316 --> 00:46:32,360
We should cherish your beauty
for a long time.
574
00:46:33,236 --> 00:46:36,656
Look at you trying to make up for today.
575
00:46:36,739 --> 00:46:37,740
All right.
576
00:46:38,408 --> 00:46:41,494
Is there a place
you'd like to go afterward?
577
00:46:43,538 --> 00:46:45,290
Yes, there is.
578
00:47:09,022 --> 00:47:10,023
Hey, Sang-su.
579
00:47:10,106 --> 00:47:13,860
Ms. Eun, are you sure
Chae-rok has fully recovered?
580
00:47:13,943 --> 00:47:15,737
I think he's overstraining himself.
581
00:47:15,820 --> 00:47:16,654
What?
582
00:47:22,201 --> 00:47:23,036
Get up.
583
00:47:24,037 --> 00:47:25,580
Chae-rok is practicing at school.
584
00:47:27,123 --> 00:47:28,207
What?
585
00:47:31,826 --> 00:47:33,452
Put your hands here.
586
00:47:34,537 --> 00:47:37,373
I'll take the photo now. Please smile.
587
00:47:38,666 --> 00:47:40,626
One, two, three.
588
00:47:43,003 --> 00:47:44,547
Yes. Looks good.
589
00:47:54,056 --> 00:47:55,766
Look at that big fish.
590
00:47:55,850 --> 00:47:58,811
Gosh, there are many strange-looking fish.
591
00:48:01,689 --> 00:48:04,567
Were there aquariums
back when we got married?
592
00:48:04,650 --> 00:48:08,237
No, there weren't. We only had zoos.
593
00:48:08,320 --> 00:48:09,613
Right?
594
00:48:10,489 --> 00:48:13,909
-Honey, come here.
-What? Why?
595
00:48:13,993 --> 00:48:16,579
Let's take a photo with them.
596
00:48:16,662 --> 00:48:18,372
-Come here.
-Okay.
597
00:48:27,631 --> 00:48:29,425
-Honey.
-Yes?
598
00:48:29,508 --> 00:48:30,718
Try this on.
599
00:48:32,970 --> 00:48:34,388
Okay.
600
00:48:38,726 --> 00:48:41,228
MOM
601
00:48:46,734 --> 00:48:48,068
Gosh.
602
00:48:52,740 --> 00:48:54,575
What do you think?
603
00:48:55,409 --> 00:48:57,411
I think it fits me.
604
00:48:57,495 --> 00:49:01,123
-Gosh, it's perfect.
-Really? Is it nice?
605
00:49:02,791 --> 00:49:05,336
I should be getting a divorce,
not picking out clothes for you.
606
00:49:05,419 --> 00:49:06,962
Oh, please.
607
00:49:08,214 --> 00:49:09,882
-Honey.
-Yes?
608
00:49:09,965 --> 00:49:12,426
-I'm nervous.
-Why?
609
00:49:13,010 --> 00:49:14,553
At least you went to college.
610
00:49:14,637 --> 00:49:16,889
I'm nervous since this is my first time.
611
00:49:18,015 --> 00:49:20,684
-I'll pass, right?
-How did you even give your speech?
612
00:49:20,768 --> 00:49:22,603
Just think of them as voters.
613
00:49:22,686 --> 00:49:24,980
Those judges are all electors.
614
00:49:26,232 --> 00:49:29,401
"Electors"? You're right.
615
00:49:30,194 --> 00:49:33,030
Honey, I feel confident now. Really.
616
00:49:33,113 --> 00:49:34,490
Goodness.
617
00:49:37,284 --> 00:49:39,245
She's so halfhearted.
618
00:49:39,328 --> 00:49:41,288
Seong-gwan would be worse.
619
00:49:47,336 --> 00:49:49,672
I didn't get any sleep last night,
so I'm so tired.
620
00:49:49,755 --> 00:49:51,507
Why did you want
your first patient's chart?
621
00:49:51,590 --> 00:49:53,509
Did you get sued or something?
622
00:49:55,052 --> 00:49:56,554
I want to visit them.
623
00:49:58,806 --> 00:50:00,516
For what? The patient is dead.
624
00:50:01,725 --> 00:50:03,727
I'm sure somebody remembers the patient.
625
00:50:03,811 --> 00:50:06,021
But why? Why would you visit them?
626
00:50:09,358 --> 00:50:10,651
For your documentary?
627
00:50:11,986 --> 00:50:14,822
Right. I'll never forget
my first patient either.
628
00:50:18,450 --> 00:50:20,369
At least yours survived.
629
00:50:21,453 --> 00:50:22,288
Bye.
630
00:50:23,414 --> 00:50:26,083
Hey, be safe. Okay?
631
00:50:27,501 --> 00:50:29,169
See? I told you.
632
00:50:29,253 --> 00:50:31,589
They must be busy,
so stop sending them photos.
633
00:50:31,672 --> 00:50:33,632
It only takes 30 seconds to reply.
634
00:50:33,716 --> 00:50:35,759
This won't do. I'll send it to Seong-san.
635
00:50:35,843 --> 00:50:38,387
You and your undying love for him…
636
00:50:40,848 --> 00:50:42,099
This way, please.
637
00:50:51,942 --> 00:50:54,111
-Thank you.
-No problem.
638
00:51:01,410 --> 00:51:02,369
What is this?
639
00:51:02,453 --> 00:51:04,538
Hello, Mr. Idea.
640
00:51:06,206 --> 00:51:07,333
What?
641
00:51:08,083 --> 00:51:10,044
What do you think? Isn't it grand?
642
00:51:11,086 --> 00:51:14,506
Don't you think they'd want to come here
to sit on this couch?
643
00:51:15,215 --> 00:51:16,216
Sure.
644
00:51:17,635 --> 00:51:20,721
Thank you for the inspiration, Mr. Sim.
645
00:51:20,804 --> 00:51:24,475
By the way, who paid for it?
646
00:51:25,684 --> 00:51:27,061
I donated it.
647
00:51:30,481 --> 00:51:32,149
DONATED BY KIM AE-RAN
648
00:51:46,205 --> 00:51:48,707
-Let me see your phone.
-What?
649
00:51:55,714 --> 00:51:57,883
I'll send this one to Eun-ho.
650
00:51:57,966 --> 00:52:02,221
Hae-nam, that's enough. Come on.
651
00:52:02,304 --> 00:52:03,514
Stop.
652
00:52:04,598 --> 00:52:06,725
A junior radio scriptwriter?
653
00:52:07,434 --> 00:52:09,603
Why? Do you not want to?
654
00:52:11,146 --> 00:52:13,607
Countless others would die for this job.
655
00:52:15,442 --> 00:52:19,530
That's not why.
I just never considered it before.
656
00:52:23,117 --> 00:52:25,786
You've never listened to our show,
have you?
657
00:52:27,079 --> 00:52:28,664
Forget it, then.
658
00:52:29,790 --> 00:52:31,166
We just wasted our time.
659
00:52:32,626 --> 00:52:34,169
Wait a minute.
660
00:52:48,726 --> 00:52:51,478
I'm hungry again
even after having pork cutlet.
661
00:52:51,562 --> 00:52:53,981
-Do you want me to buy something?
-Yes.
662
00:52:55,607 --> 00:52:58,402
What do you want? Bread? Candy?
663
00:52:58,902 --> 00:53:00,154
A drink and some candy.
664
00:53:00,237 --> 00:53:01,989
-Okay, I'll be right back.
-Okay.
665
00:53:28,265 --> 00:53:32,770
Once you've been on stage, you'll never
want to sit in the audience again.
666
00:53:35,814 --> 00:53:37,441
Do you want to sit here?
667
00:53:40,235 --> 00:53:41,278
No.
668
00:53:42,946 --> 00:53:44,573
Then give up on this competition.
669
00:53:45,157 --> 00:53:46,033
What?
670
00:53:48,911 --> 00:53:51,497
No. Why should I do that?
671
00:53:51,580 --> 00:53:54,750
I didn't break my ankle or tear
my muscles, so why all of a sudden?
672
00:53:54,833 --> 00:53:57,211
-I can do well.
-I make that decision.
673
00:53:57,920 --> 00:53:59,213
What right do you have?
674
00:54:00,506 --> 00:54:02,841
I'm the one who'll be performing, not you!
675
00:54:02,925 --> 00:54:05,093
You know how hard I worked for this.
676
00:54:05,177 --> 00:54:07,221
How could you tell me to give up
so easily?
677
00:54:07,763 --> 00:54:09,014
I'm going to compete.
678
00:54:16,396 --> 00:54:18,649
That's exactly why I quit ballet.
679
00:54:20,567 --> 00:54:22,736
I was stubborn and arrogant just like you.
680
00:54:28,659 --> 00:54:31,954
If things go wrong,
this could be the end of your career.
681
00:54:34,331 --> 00:54:36,667
And I refuse to allow that.
682
00:54:56,520 --> 00:54:59,606
Mommy.
683
00:54:59,690 --> 00:55:02,025
Mommy.
684
00:55:02,109 --> 00:55:05,112
Mommy.
685
00:55:05,195 --> 00:55:07,197
Mommy.
686
00:55:08,031 --> 00:55:12,578
Mommy.
687
00:55:14,580 --> 00:55:18,000
-Mommy.
-We are looking for a lost girl.
688
00:55:18,083 --> 00:55:21,211
If you find a seven-year-old girl
in pigtails and a red coat…
689
00:55:21,295 --> 00:55:26,550
-Mommy…
-Hey, kid.
690
00:55:26,633 --> 00:55:29,052
Mommy…
691
00:55:29,136 --> 00:55:30,304
Hey, kid.
692
00:55:30,387 --> 00:55:35,517
If you locate the child,
please report to the information desk.
693
00:56:14,348 --> 00:56:17,100
What's taking him so long?
694
00:56:18,435 --> 00:56:19,978
Maybe I should've tagged along.
695
00:56:41,875 --> 00:56:42,834
Excuse me.
696
00:56:43,627 --> 00:56:45,128
Wait.
697
00:56:46,129 --> 00:56:52,052
Please be advised.
The aquarium will be closing at 8 p.m.
698
00:56:54,763 --> 00:56:57,140
He even left his phone with me.
699
00:57:04,606 --> 00:57:06,108
Honey.
700
00:57:07,317 --> 00:57:08,402
Goodness.
701
00:57:09,820 --> 00:57:10,654
Honey.
702
00:57:14,574 --> 00:57:15,951
Honey.
703
00:57:19,288 --> 00:57:20,580
Honey.
704
00:57:21,873 --> 00:57:23,250
Gosh.
705
00:57:24,251 --> 00:57:25,627
What should I do?
706
00:57:30,299 --> 00:57:31,550
SEONG-SAN
707
00:57:35,053 --> 00:57:37,597
The person you have dialed is
not available.
708
00:57:37,681 --> 00:57:40,100
Your call will be forwarded to voicemail…
709
00:57:41,560 --> 00:57:42,853
SEONG-SUK
710
00:58:23,060 --> 00:58:26,021
-Mr. Sim, let me call you--
-Is it you, Chae-rok?
711
00:58:26,938 --> 00:58:28,357
Ms. Choi?
712
00:58:28,440 --> 00:58:32,402
This is urgent, and none of my kids
are picking up.
713
00:58:32,486 --> 00:58:33,737
That's why I called you.
714
00:58:33,820 --> 00:58:37,199
Is something wrong?
Why are you calling me with his phone?
715
00:58:38,700 --> 00:58:40,452
He disappeared.
716
00:58:41,453 --> 00:58:42,287
What?
717
00:59:46,671 --> 00:59:51,062
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
718
00:59:59,038 --> 01:00:01,901
NAVILLERA
719
01:00:02,033 --> 01:00:04,995
Mr. Sim went missing?
720
01:00:05,078 --> 01:00:07,497
I've always been envious of Chae-rok.
721
01:00:07,581 --> 01:00:10,417
If only I had started ten years earlier.
722
01:00:10,500 --> 01:00:13,837
I thought you could show the world the
kind of dance that I wanted to show.
723
01:00:13,920 --> 01:00:15,589
How bad is your pain?
724
01:00:16,173 --> 01:00:17,966
I would like to soar for once.
725
01:00:18,049 --> 01:00:21,970
-I heard he's always shimmying around.
-What my husband does is art.
726
01:00:22,053 --> 01:00:24,431
You have to practice
until it becomes muscle memory.
727
01:00:24,514 --> 01:00:25,348
En avant.
728
01:00:26,308 --> 01:00:29,978
I want to perform on stage.
729
01:00:30,072 --> 01:00:35,703
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
50724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.