All language subtitles for Navillera.E06.210406.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:03,320 This program is rated 15. 2 00:00:03,397 --> 00:00:05,907 NAVILLERA 3 00:00:07,211 --> 00:00:09,839 Mr. Sim, I passed. 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,090 What? 5 00:00:11,173 --> 00:00:13,926 -I'm moving on to the next round! -Really? 6 00:00:15,094 --> 00:00:16,429 Congratulations, Chae-rok! 7 00:00:21,559 --> 00:00:23,269 I heard you made it to the next round. 8 00:00:24,937 --> 00:00:26,439 Isn't it unfair? 9 00:00:27,732 --> 00:00:32,236 Hey. It can't be this unfair, can it? 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,698 You're the reason my life got ruined, 11 00:00:35,781 --> 00:00:38,659 so you shouldn't be happy, should you? 12 00:00:42,079 --> 00:00:45,458 Hey, remember when you asked me what I was good at? 13 00:00:46,876 --> 00:00:49,295 Are you sure you weren't talented enough to be scouted? 14 00:00:50,171 --> 00:00:51,255 Shut the hell up. 15 00:00:51,339 --> 00:00:54,634 While I attended the School of Dance and Se-jong went to college, 16 00:00:55,468 --> 00:00:58,220 you were still stuck in that field from four years ago. 17 00:00:59,472 --> 00:01:00,890 Do you still not get it? 18 00:01:01,974 --> 00:01:03,934 I said, shut the hell up! 19 00:01:04,018 --> 00:01:06,270 Is this the only thing you're good at? 20 00:01:06,854 --> 00:01:09,565 Ask me again. Come on. 21 00:01:10,232 --> 00:01:12,526 -This is enough. -What? 22 00:01:14,236 --> 00:01:15,780 I said, this is enough! 23 00:01:16,739 --> 00:01:20,201 Why do we need to fight? We have no reason to! 24 00:01:22,036 --> 00:01:23,454 Yang Ho-beom. 25 00:01:24,538 --> 00:01:27,917 It wasn't easy for me to get into ballet. 26 00:01:29,543 --> 00:01:31,045 You can start anew again. 27 00:01:31,545 --> 00:01:33,172 You loved football. 28 00:01:35,174 --> 00:01:36,842 Shut the hell up! 29 00:02:45,161 --> 00:02:46,245 Chae-rok… 30 00:02:54,336 --> 00:02:55,296 Damn it. 31 00:02:58,591 --> 00:02:59,633 Chae-rok! 32 00:03:09,852 --> 00:03:11,270 Chae-rok. 33 00:03:16,150 --> 00:03:18,194 Chae-rok, are you okay? 34 00:03:18,277 --> 00:03:21,947 Oh, gosh. Where does it hurt? Where? 35 00:03:22,031 --> 00:03:24,241 Is it your knee? Your ankle? 36 00:03:24,325 --> 00:03:26,118 Where are you hurting so badly? 37 00:03:27,203 --> 00:03:29,622 Oh, no. What should we do? 38 00:03:30,748 --> 00:03:34,043 Mr. Sim, help me get up. 39 00:03:34,126 --> 00:03:36,879 No. Stay here. 40 00:03:36,962 --> 00:03:38,881 I'll call the doctor, okay? 41 00:03:45,513 --> 00:03:46,806 EPISODE 6 42 00:03:46,889 --> 00:03:48,849 Thankfully, his knees are fine. 43 00:03:51,685 --> 00:03:53,813 His ankle is the problem. 44 00:03:53,896 --> 00:03:57,358 I see stress fractures and his ligament is stretched. 45 00:03:57,441 --> 00:03:59,360 I see. What does this mean? 46 00:03:59,443 --> 00:04:00,528 He needs a cast. 47 00:04:01,570 --> 00:04:04,031 But the competition is just around the corner. 48 00:04:04,115 --> 00:04:05,241 When will he take it off? 49 00:04:05,324 --> 00:04:06,158 Chae-rok! 50 00:04:10,287 --> 00:04:12,039 I called him. 51 00:04:13,249 --> 00:04:14,875 What is this? 52 00:04:15,626 --> 00:04:18,212 Who the hell hurt your leg like this? 53 00:04:18,879 --> 00:04:21,590 Who was it? Sue them this instant. 54 00:04:21,674 --> 00:04:23,968 Would knowing their name make a difference? Forget it. 55 00:04:24,552 --> 00:04:26,804 What do you mean? You have to perform a month from now! 56 00:04:26,887 --> 00:04:29,223 -I'll be fine! -Are you a doctor or something? 57 00:04:29,306 --> 00:04:30,766 I'm the doctor here. 58 00:04:33,727 --> 00:04:37,189 Let me share my opinion with you. 59 00:04:38,190 --> 00:04:40,985 It's true. He'll be fine. 60 00:04:41,068 --> 00:04:43,779 All athletes have stress fractures. 61 00:04:43,863 --> 00:04:46,907 He fell down the stairs but didn't get a single crack in his bones. 62 00:04:47,658 --> 00:04:51,495 Let's put him in a cast for a week and see how it goes. 63 00:05:13,934 --> 00:05:15,728 I'm sorry. 64 00:05:18,147 --> 00:05:20,149 Why would you apologize? 65 00:05:20,232 --> 00:05:22,484 I think it's my fault. 66 00:05:22,568 --> 00:05:24,987 I should've gotten hurt instead. 67 00:05:26,780 --> 00:05:29,325 I'm a lousy manager. 68 00:05:29,408 --> 00:05:32,828 It was just an accident. It wasn't your fault. 69 00:05:32,912 --> 00:05:34,747 No, I am to blame. 70 00:05:35,581 --> 00:05:39,543 -Chae-rok isn't that kind of person. -What are you talking about? 71 00:05:39,627 --> 00:05:44,340 He's not someone who can be forced to dance on the billiard table for money. 72 00:05:44,423 --> 00:05:46,926 Seriously! So what do you want? 73 00:05:47,509 --> 00:05:49,261 Leave Chae-rok alone. 74 00:05:50,763 --> 00:05:52,181 Don't laugh. 75 00:05:53,766 --> 00:05:57,061 Chae-rok is going to soar like an eagle. 76 00:05:58,270 --> 00:06:00,522 I shouldn't have provoked that kid. 77 00:06:06,612 --> 00:06:08,030 Chae-rok. 78 00:06:12,368 --> 00:06:13,661 Are you okay? 79 00:06:16,664 --> 00:06:17,581 Let's go. 80 00:06:53,033 --> 00:06:54,243 Right, water. 81 00:06:58,622 --> 00:07:00,791 Don't do anything and just rest up for now. 82 00:07:07,172 --> 00:07:09,550 Call me if anything happens. 83 00:07:09,633 --> 00:07:12,928 Better yet, should I just sleep here? 84 00:07:13,012 --> 00:07:15,973 -You can't go to the toilet alone. -I want to be alone. 85 00:07:16,056 --> 00:07:18,100 -But still… -Mr. Sim. 86 00:07:21,061 --> 00:07:23,022 I'll come here first thing in the morning. 87 00:07:23,814 --> 00:07:25,024 Good night. 88 00:07:42,666 --> 00:07:44,960 Where do you live? I'll drop you off. 89 00:07:45,044 --> 00:07:46,837 That's okay. 90 00:07:46,920 --> 00:07:48,839 It's getting late. 91 00:07:49,798 --> 00:07:52,593 I need to stop by somewhere. Goodbye, then. 92 00:08:04,521 --> 00:08:07,191 MEDICINE OH JOONG-SIK ORTHOPEDIC CLINIC 93 00:08:43,060 --> 00:08:45,062 RESULT ANNOUNCEMENT 94 00:09:49,376 --> 00:09:50,461 Poor him. 95 00:09:52,921 --> 00:09:54,840 I guess he won't soar after all. 96 00:09:57,176 --> 00:09:58,844 I know how you feel. 97 00:10:00,846 --> 00:10:02,473 I felt the same way. 98 00:10:04,641 --> 00:10:06,852 -I'll look for him so don't you worry. -One time, 99 00:10:06,935 --> 00:10:08,854 my family suffered because of my mistake. 100 00:10:10,481 --> 00:10:12,399 I did everything I could. 101 00:10:13,108 --> 00:10:15,277 I had to make ends meet. 102 00:10:16,987 --> 00:10:19,656 -But our situation -I haven't been asking for more 103 00:10:19,740 --> 00:10:22,034 -just got worse. -considering your situation. 104 00:10:22,117 --> 00:10:24,119 -Thank you. -I was struggling too much. 105 00:10:24,203 --> 00:10:26,705 Wasn't this your promotion party, not a housewarming? 106 00:10:27,831 --> 00:10:30,334 -Both I and my life -I'm just frustrated. 107 00:10:30,417 --> 00:10:32,920 -looked so small. -That's enough. 108 00:10:33,504 --> 00:10:36,548 -When will he be able to pay off his debt? -They were worried about me. 109 00:10:36,632 --> 00:10:38,675 -Don't you worry about me! -But 110 00:10:38,759 --> 00:10:41,303 -Don't you worry! -I hated it so much. 111 00:10:41,386 --> 00:10:43,138 -What did you say? -That's enough. 112 00:10:45,140 --> 00:10:47,434 I couldn't take it. 113 00:10:48,352 --> 00:10:50,604 It was none of their fault, 114 00:10:51,104 --> 00:10:54,191 but I was so twisted inside 115 00:10:54,274 --> 00:10:55,609 that I took it the wrong way. 116 00:10:58,612 --> 00:11:00,656 I had lacked so much deep down. 117 00:11:02,574 --> 00:11:04,493 What are you rambling about? 118 00:11:06,745 --> 00:11:08,664 Chae-rok won't soar, you said? 119 00:11:10,791 --> 00:11:12,751 Sure, that's a possibility. 120 00:11:14,962 --> 00:11:16,630 But the same goes for you. 121 00:11:16,713 --> 00:11:19,049 His misfortune will only bring upon yours. 122 00:11:21,218 --> 00:11:24,054 I see. So you're here to threaten me. 123 00:11:24,763 --> 00:11:26,598 So what? Will you sue me? 124 00:11:27,224 --> 00:11:28,809 No, I won't. 125 00:11:29,309 --> 00:11:31,728 Be my guest! I'm not afraid of you! Just do it! 126 00:11:34,398 --> 00:11:36,024 Damn it. 127 00:11:36,900 --> 00:11:38,568 What a load of bullshit. 128 00:11:40,404 --> 00:11:41,613 Ho-beom. 129 00:11:45,450 --> 00:11:47,286 You can soar as well. 130 00:11:51,999 --> 00:11:54,001 So stop this before it's too late. 131 00:12:17,524 --> 00:12:21,236 I was only worried about you getting hurt. This is unbelievable. 132 00:12:21,320 --> 00:12:24,823 Does this mean he won't be able to compete either? 133 00:12:24,906 --> 00:12:26,908 We'll have to see. 134 00:12:30,078 --> 00:12:31,371 I should've gotten hurt-- 135 00:12:31,455 --> 00:12:35,834 Goodness, don't say such a thing. Neither of you should get hurt. 136 00:12:35,917 --> 00:12:37,377 That's true, but… 137 00:12:37,878 --> 00:12:40,964 Beef bone broth is the best for your bones, 138 00:12:41,048 --> 00:12:43,216 so fill it up to the brim. 139 00:12:43,300 --> 00:12:44,426 Okay. 140 00:12:54,936 --> 00:12:57,481 Make sure you chew well so you won't get indigestion. 141 00:12:57,564 --> 00:13:00,233 -Did you sleep well? -Yes. 142 00:13:01,151 --> 00:13:04,613 I bought a pair of crutches, so it'll be easier for you to walk. 143 00:13:12,954 --> 00:13:14,414 I'm not expecting anyone. 144 00:13:15,582 --> 00:13:18,043 She found the right house. It's my wife. 145 00:13:18,627 --> 00:13:20,045 -Your wife? -Yes. 146 00:13:21,713 --> 00:13:25,634 The mart downstairs sells good products. 147 00:13:25,717 --> 00:13:27,844 They have fresh fruits. 148 00:13:28,887 --> 00:13:30,514 You always pick the best ones. 149 00:13:30,597 --> 00:13:33,683 You're right. I have a keen eye for picking the best products, 150 00:13:33,767 --> 00:13:36,478 -but not the best man. -What? 151 00:13:37,145 --> 00:13:38,855 Gosh. 152 00:13:38,939 --> 00:13:42,526 You didn't have to come here. Thank you. 153 00:13:42,609 --> 00:13:45,612 If you're grateful, then recover as soon as possible. 154 00:13:45,696 --> 00:13:48,407 Consider this your chance to take a break. 155 00:13:49,199 --> 00:13:53,203 I bet you don't understand me. I must sound like I'm rambling. 156 00:13:53,286 --> 00:13:55,372 -You don't get me, do you? -No. 157 00:13:56,665 --> 00:13:59,543 He sure is very honest. 158 00:14:00,961 --> 00:14:04,005 Pretend you didn't hear me. Just forget it. 159 00:14:04,089 --> 00:14:05,549 This too shall pass. 160 00:14:06,633 --> 00:14:07,968 Okay. 161 00:14:08,051 --> 00:14:11,304 Chae-rok, how is your ankle? 162 00:14:11,388 --> 00:14:13,807 Are you hurting anywhere else? How are you feeling? 163 00:14:13,890 --> 00:14:16,143 Stop bombarding him with questions. 164 00:14:16,226 --> 00:14:18,687 Let's go. Let's not bother him. 165 00:14:18,770 --> 00:14:20,230 He needs some rest. 166 00:14:20,313 --> 00:14:22,649 How can I leave him here by himself? 167 00:14:22,733 --> 00:14:24,317 I need to take care of him. 168 00:14:24,401 --> 00:14:27,195 I'm okay. You can leave. 169 00:14:27,279 --> 00:14:29,614 Old people like us won't be of help. 170 00:14:29,698 --> 00:14:33,118 Goodness, let's go. Don't be a nuisance. 171 00:14:33,201 --> 00:14:35,370 -Will you really be okay? -Yes. 172 00:14:35,454 --> 00:14:39,082 Hey, before we go, write it down. 173 00:14:39,166 --> 00:14:40,083 Write what down? 174 00:14:40,167 --> 00:14:41,877 The name of that bastard who did this to you. 175 00:14:41,960 --> 00:14:44,796 I'll go slap his head. 176 00:14:44,880 --> 00:14:46,089 Forget it. 177 00:14:46,590 --> 00:14:48,133 Let's go. 178 00:14:50,594 --> 00:14:51,887 -Goodbye. -Bye. 179 00:14:56,683 --> 00:14:58,018 Why now? 180 00:14:59,728 --> 00:15:00,979 I know. 181 00:15:01,897 --> 00:15:04,316 Should I introduce him to a rehabilitation physician? 182 00:15:04,399 --> 00:15:05,358 Yes. 183 00:15:08,278 --> 00:15:09,571 This will be a rocky road. 184 00:15:10,071 --> 00:15:12,365 The injuries aren't severe, 185 00:15:12,449 --> 00:15:14,034 but why did it have to happen now? 186 00:15:15,702 --> 00:15:17,746 To be frank, he can enter another competition. 187 00:15:19,581 --> 00:15:23,668 But recently, Chae-rok has been dancing for his own sake. 188 00:15:24,169 --> 00:15:26,838 He finally managed to set a goal for himself. 189 00:15:27,589 --> 00:15:29,800 I'm just disappointed about that. 190 00:15:31,134 --> 00:15:33,178 What if he gets demotivated again? 191 00:15:33,762 --> 00:15:35,972 What if he goes through another slump? 192 00:15:37,766 --> 00:15:39,476 I hope that doesn't happen. 193 00:15:42,437 --> 00:15:43,730 This is unlike you. 194 00:15:45,148 --> 00:15:47,984 You weren't like this when you got injured. 195 00:15:48,610 --> 00:15:50,445 You've become a true mentor. 196 00:15:52,030 --> 00:15:53,782 This is all you can offer. 197 00:15:54,407 --> 00:15:55,492 He'll overcome it. 198 00:15:56,576 --> 00:15:58,119 If not, 199 00:15:59,287 --> 00:16:00,872 that'll be his end. 200 00:16:01,957 --> 00:16:03,291 I know, but-- 201 00:16:03,375 --> 00:16:05,460 If you do, then don't give him that look. 202 00:16:06,711 --> 00:16:08,004 If you look anxious, 203 00:16:08,088 --> 00:16:10,841 he'll feel twice as anxious as you. 204 00:16:10,924 --> 00:16:12,801 He won't be able to make a single turn. 205 00:16:13,635 --> 00:16:17,806 First, let's wait until he removes the cast. 206 00:16:18,306 --> 00:16:21,309 Make a decision instead of worrying or trying to comfort him. 207 00:16:21,393 --> 00:16:23,645 Don't do anything else. That's all you need to do. 208 00:16:23,728 --> 00:16:25,397 And stop drinking. 209 00:16:30,777 --> 00:16:33,113 HANGANG BANK 210 00:16:36,575 --> 00:16:38,243 "Don't hesitate." 211 00:16:38,952 --> 00:16:41,162 I'll put it up here. 212 00:16:49,379 --> 00:16:50,463 Hello. 213 00:16:58,013 --> 00:16:59,931 DON'T HESITATE IN-HOUSE COUNSELING 214 00:17:14,237 --> 00:17:16,698 Putting up posters won't bring anyone to your office. 215 00:17:17,741 --> 00:17:21,244 And consultations won't be of any help. 216 00:17:21,328 --> 00:17:23,038 Everyone's busy ignoring their problems. 217 00:17:25,707 --> 00:17:27,334 Then what about you? 218 00:17:27,417 --> 00:17:30,337 Why do you always sit on your father's old sofa? 219 00:17:30,879 --> 00:17:31,963 What? 220 00:17:32,881 --> 00:17:34,215 It's the same thing. 221 00:17:35,508 --> 00:17:38,219 Sometimes, just having someone listen solves problems. 222 00:17:43,308 --> 00:17:46,186 By the way, you haven't been visiting your parents lately. 223 00:17:48,438 --> 00:17:49,814 Are you still that upset? 224 00:17:53,693 --> 00:17:55,028 You're so petty. 225 00:17:56,655 --> 00:17:57,489 Me? 226 00:18:07,165 --> 00:18:08,416 It's true. 227 00:18:14,631 --> 00:18:16,883 Hi, Mother. How are you? 228 00:18:16,967 --> 00:18:21,179 I've made some beef bone broth and thought about bringing you some. 229 00:18:21,930 --> 00:18:23,223 You're quite busy, right? 230 00:18:23,807 --> 00:18:25,350 I'll send Seong-san over. 231 00:18:25,433 --> 00:18:26,726 Will you? 232 00:18:27,602 --> 00:18:30,605 Your son tends to sulk for a long time 233 00:18:30,689 --> 00:18:31,606 and holds grudges. 234 00:18:31,690 --> 00:18:34,359 Hey, I never raised him to be like that. 235 00:18:35,485 --> 00:18:38,446 My mother never raised me this way, 236 00:18:38,530 --> 00:18:40,573 yet I tend to be cold and cranky. 237 00:18:41,199 --> 00:18:42,867 You can never control your kids. 238 00:18:44,869 --> 00:18:46,371 You know better than I do. 239 00:18:47,998 --> 00:18:49,290 How's Father? 240 00:19:53,104 --> 00:19:56,524 Ho-beom, that bastard. Why didn't you do anything about it? 241 00:19:57,358 --> 00:19:58,818 This is… 242 00:19:58,902 --> 00:20:01,654 This is the same as Messi breaking his legs. 243 00:20:03,406 --> 00:20:05,658 Why is he blaming you for ruining his own life? 244 00:20:08,995 --> 00:20:11,664 Are you not even mad, you idiot? Are you a saint? 245 00:20:12,665 --> 00:20:15,043 I am furious, but my ankle just hurts more. 246 00:20:16,127 --> 00:20:17,170 Unbelievable. 247 00:20:20,298 --> 00:20:22,675 I really wanted to do well this time around. 248 00:20:24,594 --> 00:20:26,679 I've never been this desperate for anything. 249 00:20:28,932 --> 00:20:30,642 I've finally learned 250 00:20:31,518 --> 00:20:33,895 that loving and being desperate only brings pain. 251 00:20:36,106 --> 00:20:37,649 Messi didn't score any goals. 252 00:20:39,400 --> 00:20:42,445 -What? -I put up with that awful part-time job, 253 00:20:42,529 --> 00:20:46,032 bought a ticket, and flew all the way to Barcelona. 254 00:20:47,075 --> 00:20:48,910 But he didn't score a single goal. 255 00:20:49,536 --> 00:20:51,621 Even Messi can't score a goal every time. 256 00:20:51,704 --> 00:20:52,580 Exactly. 257 00:20:53,456 --> 00:20:56,334 So why would you despair over something like this? 258 00:20:57,544 --> 00:21:00,004 Snap out of it. You're nothing. 259 00:21:00,088 --> 00:21:01,464 Nothing. Okay? 260 00:21:01,548 --> 00:21:05,176 Hey. Let me snap your Achilles heel one more time. 261 00:21:07,011 --> 00:21:08,429 Bueno. That's it. 262 00:21:12,100 --> 00:21:13,351 I brought a gift. 263 00:21:14,936 --> 00:21:16,146 You didn't have to. 264 00:21:16,229 --> 00:21:17,772 It's not for you. 265 00:21:26,072 --> 00:21:27,240 What is it? 266 00:21:36,749 --> 00:21:38,835 Mr. Sim, did you clean the studio again? 267 00:21:40,837 --> 00:21:42,964 A clean studio is always nice, 268 00:21:43,673 --> 00:21:46,134 but you shouldn't do it anymore. It makes me uncomfortable. 269 00:21:46,217 --> 00:21:48,595 I only do it because I enjoy it. 270 00:21:48,678 --> 00:21:49,971 Goodbye, then. 271 00:21:52,223 --> 00:21:53,766 Aren't you going to practice? 272 00:21:54,350 --> 00:21:57,770 No. How could I when Chae-rok is injured? 273 00:21:58,855 --> 00:21:59,981 Mr. Sim. 274 00:22:02,150 --> 00:22:04,861 -Would you like me to teach you instead? -What? 275 00:22:05,445 --> 00:22:08,281 -Until he recovers-- -Says who? 276 00:22:09,866 --> 00:22:11,034 Chae-rok. 277 00:22:11,117 --> 00:22:12,368 What? Why are you here? 278 00:22:13,536 --> 00:22:15,538 I'm his teacher. 279 00:22:16,122 --> 00:22:19,000 And Mr. Sim, what kind of reply was that? 280 00:22:19,083 --> 00:22:20,877 Were you ready to switch teachers? 281 00:22:22,086 --> 00:22:25,089 What a traitor. You better brace yourself for today's class. 282 00:22:25,173 --> 00:22:27,634 "Class"? No, you shouldn't. 283 00:22:27,717 --> 00:22:30,219 You should go back home. Our class isn't important. 284 00:22:30,303 --> 00:22:32,805 -You need to rest up-- -I'll only gain weight, 285 00:22:32,889 --> 00:22:34,891 and it'll hinder my jumps. 286 00:22:34,974 --> 00:22:36,726 That's not what's important. 287 00:22:36,809 --> 00:22:39,687 Do you not want me to perform in the competition? 288 00:22:39,771 --> 00:22:41,814 What? Of course, I do. 289 00:22:41,898 --> 00:22:43,942 Then just continue with our class. 290 00:22:44,025 --> 00:22:46,027 This is for me, not you. 291 00:22:46,986 --> 00:22:50,531 I need to keep my body active to fully recover before the competition. 292 00:22:55,244 --> 00:22:56,746 Please bring me a chair. 293 00:22:58,665 --> 00:22:59,707 Me? 294 00:23:00,750 --> 00:23:01,876 Are you talking to me? 295 00:23:01,960 --> 00:23:04,170 No, let me. 296 00:23:04,253 --> 00:23:05,964 You should bring the mat. 297 00:23:07,256 --> 00:23:08,383 Hurry up. Bring it. 298 00:23:10,802 --> 00:23:11,719 Come on. 299 00:23:15,682 --> 00:23:17,183 Sir, please sit here. 300 00:23:24,691 --> 00:23:26,985 -One iced Americano. -Hey. 301 00:23:29,904 --> 00:23:30,905 I'm thirsty. 302 00:23:36,911 --> 00:23:38,538 How could you miss that? 303 00:23:43,418 --> 00:23:44,836 You asshole! 304 00:23:47,463 --> 00:23:48,297 What was that? 305 00:23:48,381 --> 00:23:51,134 You're a loser who pities yourself the most! 306 00:23:51,718 --> 00:23:53,886 Have you gone insane? 307 00:23:53,970 --> 00:23:55,221 What did you just say? 308 00:23:55,805 --> 00:23:57,598 Hey, grab him. 309 00:23:57,682 --> 00:23:58,850 Damn it. 310 00:24:04,397 --> 00:24:06,399 Seul-a, I heard you got into Samil. 311 00:24:07,358 --> 00:24:09,027 Samil? No way! 312 00:24:11,654 --> 00:24:13,573 It's my treat at Cheongdam! 313 00:24:23,958 --> 00:24:25,334 What is it this time? 314 00:24:30,757 --> 00:24:32,091 I feel impatient. 315 00:24:33,092 --> 00:24:35,595 I told them I'd look for something that I enjoyed doing. 316 00:24:36,721 --> 00:24:39,390 But after hearing that my friends got into big companies, 317 00:24:39,974 --> 00:24:42,351 I wonder if I should hurry and do something. 318 00:24:43,019 --> 00:24:44,145 Fight it. 319 00:24:46,898 --> 00:24:48,441 That's exactly why I'm doing this. 320 00:24:49,108 --> 00:24:50,943 I don't want to repeat the same mistake. 321 00:24:53,321 --> 00:24:56,783 I want to find something meaningful to do even if it takes some time. 322 00:24:57,825 --> 00:24:59,660 But I don't know where to begin. 323 00:25:03,915 --> 00:25:06,000 I'm no longer a student. 324 00:25:06,084 --> 00:25:08,252 I can't be jobless forever. 325 00:25:10,338 --> 00:25:12,965 Hey, can I work here? 326 00:25:13,049 --> 00:25:17,678 Unbelievable. Hey, don't drag me down with you, okay? 327 00:25:20,348 --> 00:25:21,599 I'll be off. 328 00:25:23,684 --> 00:25:26,729 I'll ask around and let you know. 329 00:25:27,897 --> 00:25:29,357 Got it. 330 00:25:57,635 --> 00:25:58,928 Hello, Grandpa. 331 00:26:00,179 --> 00:26:01,722 -Mr. Sim. -Yes? 332 00:26:05,434 --> 00:26:06,269 Here. 333 00:26:12,525 --> 00:26:14,026 Real men wear pink. 334 00:26:14,110 --> 00:26:16,863 They're from Se-jong. He enjoyed the porridge. 335 00:26:17,363 --> 00:26:19,031 My favorite color is orange. 336 00:26:19,615 --> 00:26:22,201 Mr. Sim. You do know you're silly at times, right? 337 00:26:22,285 --> 00:26:24,871 -Then I'll wear it. -No, it's mine. 338 00:26:25,371 --> 00:26:27,373 I should thank him. 339 00:26:27,456 --> 00:26:29,167 See you tomorrow, Mr. Sim. 340 00:26:29,250 --> 00:26:32,378 Wait for me, Chae-rok. Hey! 341 00:26:39,343 --> 00:26:42,597 It's okay. Don't call a cab. We're fine. You can go. 342 00:26:43,681 --> 00:26:45,016 Why not? 343 00:26:45,641 --> 00:26:47,977 -She should be here by now. -Who? 344 00:26:48,060 --> 00:26:49,979 Oh, there she is. 345 00:27:02,867 --> 00:27:03,868 Why are you… 346 00:27:03,951 --> 00:27:07,079 I asked her to drive you around for the time being. 347 00:27:07,622 --> 00:27:09,248 Why would you do that? 348 00:27:09,332 --> 00:27:11,500 Get in. I'm not allowed to park here. 349 00:27:11,584 --> 00:27:13,669 -Go on, now. -I could've just taken a cab. 350 00:27:13,753 --> 00:27:15,588 Get in. 351 00:27:26,849 --> 00:27:28,768 Eun-ho, thanks. 352 00:27:28,851 --> 00:27:30,603 Please take him home safely. 353 00:27:31,103 --> 00:27:32,438 I'm not a kid. 354 00:27:32,521 --> 00:27:34,649 -What? -Put on your seatbelt. 355 00:27:35,149 --> 00:27:36,984 I'll be clocking out early today. 356 00:27:37,068 --> 00:27:38,611 Aren't you coming with us? 357 00:27:38,694 --> 00:27:41,489 I should walk if I want to strengthen my leg muscles. Bye. 358 00:27:42,073 --> 00:27:44,742 -Bye. -Mr. Sim. 359 00:27:57,463 --> 00:27:59,006 You didn't have to drive me home. 360 00:28:01,092 --> 00:28:02,260 Thanks. 361 00:28:04,136 --> 00:28:05,429 At least you're thankful. 362 00:28:06,430 --> 00:28:08,182 How did you get hurt? 363 00:28:08,933 --> 00:28:09,976 What? 364 00:28:12,103 --> 00:28:13,479 It just happened. 365 00:28:16,524 --> 00:28:19,610 I heard you had planned to enter a competition. 366 00:28:20,945 --> 00:28:22,613 I still can. 367 00:28:24,448 --> 00:28:25,866 I'm glad. 368 00:28:28,869 --> 00:28:30,371 Did you find out? 369 00:28:31,831 --> 00:28:33,457 When you're the happiest? 370 00:28:35,376 --> 00:28:37,211 It was actually easier said than done. 371 00:28:39,130 --> 00:28:41,340 To be honest, I'm not sure. 372 00:28:42,341 --> 00:28:44,969 But I do know one thing. 373 00:28:46,220 --> 00:28:50,141 On my way home today, I just happened to look up. 374 00:28:51,225 --> 00:28:53,644 The sky was bright and blue. 375 00:28:54,270 --> 00:28:56,564 Just looking at it made me happy. 376 00:28:57,607 --> 00:28:59,609 Just standing and watching. 377 00:29:02,236 --> 00:29:03,696 How should I put it? 378 00:29:04,572 --> 00:29:08,701 It just felt like time was floating across the sky. 379 00:29:10,411 --> 00:29:11,871 It felt really nice. 380 00:29:12,913 --> 00:29:14,832 That's when I thought 381 00:29:14,915 --> 00:29:18,294 that happiness could be felt in the little details. 382 00:29:19,754 --> 00:29:22,006 You don't always have to achieve something grand. 383 00:29:24,216 --> 00:29:25,843 You'll find it soon. 384 00:29:27,511 --> 00:29:28,804 Really? 385 00:29:29,930 --> 00:29:30,931 Yes. 386 00:29:47,907 --> 00:29:49,116 Chae-rok! 387 00:29:53,537 --> 00:29:54,664 -Hello. -Hello. 388 00:29:57,667 --> 00:30:00,920 What is it? And what's with that mask? Are you a celebrity? 389 00:30:01,921 --> 00:30:04,298 -Since when were you two… -What do you mean? 390 00:30:04,382 --> 00:30:07,301 I had no idea. I really didn't. 391 00:30:07,385 --> 00:30:09,845 Had I known at the restaurant… 392 00:30:09,929 --> 00:30:11,722 Forget it. 393 00:30:11,806 --> 00:30:14,016 You should go. I'll go home with him. 394 00:30:14,100 --> 00:30:16,644 Okay. I'll see you tomorrow. 395 00:30:20,356 --> 00:30:23,693 -"See you tomorrow"? -Just go. 396 00:30:23,776 --> 00:30:25,027 -Gosh. -My ankle hurts. 397 00:30:25,111 --> 00:30:27,655 You should've told me sooner. 398 00:30:27,738 --> 00:30:29,365 I said my ankle hurts. 399 00:30:29,448 --> 00:30:32,201 -Forget your ankle-- -Shut up. Just help me. 400 00:30:32,284 --> 00:30:35,037 You've been quite active for someone who's hurt. 401 00:30:35,121 --> 00:30:36,622 This is unbelievable. 402 00:30:47,675 --> 00:30:48,718 Here. 403 00:30:48,801 --> 00:30:50,219 I'm fine. 404 00:30:51,095 --> 00:30:54,223 -Come on. That's going to leave a scar. -Gosh. 405 00:30:57,309 --> 00:30:59,270 Why did you pick a fight with him? 406 00:31:00,980 --> 00:31:03,691 Your fighting spirit matters more than your strength. 407 00:31:05,568 --> 00:31:08,529 -And I landed an extra punch. -What? 408 00:31:11,782 --> 00:31:13,075 You crazy bastard. 409 00:31:19,623 --> 00:31:21,417 Why are you here? 410 00:31:21,500 --> 00:31:23,419 I said I'm not going there. 411 00:31:24,003 --> 00:31:26,172 We're not talking about my parents here. 412 00:31:26,255 --> 00:31:28,883 We're talking about yours. It's their house. 413 00:31:28,966 --> 00:31:30,926 I never said it wasn't. 414 00:31:31,010 --> 00:31:32,845 Why did she make beef broth soup at home? 415 00:31:33,345 --> 00:31:36,056 Isn't it obvious? She wanted to feed you. 416 00:31:36,140 --> 00:31:37,391 I can go to a restaurant. 417 00:31:37,475 --> 00:31:39,727 She always complains of back pain, so why? 418 00:31:39,810 --> 00:31:42,563 Just go and bring some. 419 00:31:43,063 --> 00:31:46,609 Once she passes away, you won't be able to have any. 420 00:31:47,818 --> 00:31:49,779 Don't you know why I've been storing 421 00:31:49,862 --> 00:31:52,865 my mom's pumpkin porridge for three years? 422 00:31:55,993 --> 00:31:57,453 Gosh. 423 00:32:03,083 --> 00:32:04,168 Hey. 424 00:32:10,633 --> 00:32:13,177 She just won't yield. 425 00:32:13,260 --> 00:32:14,720 Why did she take that after me? 426 00:33:00,516 --> 00:33:01,767 Did it hurt? 427 00:33:04,478 --> 00:33:05,479 Yes. 428 00:33:10,943 --> 00:33:12,361 I'm glad. 429 00:33:14,572 --> 00:33:17,366 -If you ever say that to him again-- -I'm sorry. 430 00:33:21,453 --> 00:33:25,124 Your wedding anniversary is just around the corner. You guys should dine out. 431 00:33:25,207 --> 00:33:28,961 The gym memberships I had purchased last time are inside as well. 432 00:33:29,044 --> 00:33:31,964 It's okay. Your dad always prepares something for our anniversary. 433 00:33:33,632 --> 00:33:37,386 If he remembers one thing, it's our wedding anniversary. 434 00:33:38,304 --> 00:33:39,638 Take some beef bone broth. 435 00:34:11,170 --> 00:34:12,338 Father. 436 00:34:13,422 --> 00:34:15,341 What? Hey, Seong-san. 437 00:34:17,801 --> 00:34:20,387 -Do you need a ride? -It's okay. I'm almost home anyway. 438 00:34:22,973 --> 00:34:26,101 Your mom will sleep soundly tonight. 439 00:34:27,269 --> 00:34:28,771 Thanks, Seong-san. 440 00:34:29,939 --> 00:34:31,065 What about you? 441 00:34:31,148 --> 00:34:33,567 Me? Well… 442 00:34:37,196 --> 00:34:40,908 -Goodbye. -Seong-san, drive safely. 443 00:36:06,318 --> 00:36:07,152 Mr. Sim. 444 00:36:08,946 --> 00:36:10,447 Ta-da. 445 00:36:10,531 --> 00:36:12,449 Check this out. Get on. 446 00:36:13,200 --> 00:36:14,326 You didn't need to… 447 00:36:16,245 --> 00:36:17,955 Mr. Sim, did you… 448 00:36:22,584 --> 00:36:24,503 You want a wheelchair this time? 449 00:36:24,586 --> 00:36:29,299 Yes. Imagine Chae-rok going up the stairs. 450 00:36:29,925 --> 00:36:33,011 As Chae-rok's doctor and the team's physician, 451 00:36:33,095 --> 00:36:34,888 I'm sure you already know. 452 00:36:34,972 --> 00:36:37,266 -But if I must explain myself-- -You see, 453 00:36:37,766 --> 00:36:39,851 I didn't think he'd need… 454 00:36:43,146 --> 00:36:46,066 Never mind. You can take one. 455 00:36:46,149 --> 00:36:49,194 -Take them all. -Thank you, sir. 456 00:36:53,615 --> 00:36:56,618 Let's go. Eun-ho is waiting. 457 00:36:58,370 --> 00:36:59,496 Slow down. 458 00:37:17,723 --> 00:37:19,349 Eun-ho, this is it. 459 00:37:21,852 --> 00:37:25,188 -What are you doing? Go get ready. -Okay. 460 00:37:25,272 --> 00:37:27,024 -Let me get changed. -Okay. 461 00:37:31,236 --> 00:37:33,822 -Can you give me my crutches? -Here. 462 00:37:40,412 --> 00:37:42,205 -Come in. -Okay. 463 00:37:52,966 --> 00:37:55,260 So this is what a ballet studio looks like. 464 00:37:57,346 --> 00:37:58,889 It's pretty. 465 00:37:58,972 --> 00:38:03,060 It is. It's the prettiest when the sunlight is shining through. 466 00:38:17,491 --> 00:38:18,533 Do I look odd? 467 00:38:19,326 --> 00:38:21,953 No. You look amazing. 468 00:38:41,932 --> 00:38:43,433 -Thank you. -You're welcome. 469 00:38:53,276 --> 00:38:54,111 How is it? 470 00:38:56,905 --> 00:38:57,948 It's fine. 471 00:38:58,865 --> 00:39:00,158 Thank you. 472 00:39:01,284 --> 00:39:03,245 -Let's take an x-ray. -Okay. 473 00:39:08,375 --> 00:39:11,002 I guess being young helps. You've recovered quickly. 474 00:39:12,212 --> 00:39:13,630 He's really fine. 475 00:39:13,714 --> 00:39:15,298 If he wears an ankle brace 476 00:39:15,382 --> 00:39:17,759 and gets physical therapy until the competition, 477 00:39:17,843 --> 00:39:19,177 he'll be all right. 478 00:39:20,512 --> 00:39:23,181 See? I told you I was strong. 479 00:39:23,265 --> 00:39:24,933 I was injury-free as a football player too. 480 00:39:25,016 --> 00:39:26,143 Still, be careful. 481 00:39:26,226 --> 00:39:29,354 -You could sprain it again. -Okay. 482 00:39:29,438 --> 00:39:32,149 I'm happy for you. You've gone through so much. 483 00:39:32,232 --> 00:39:33,817 Thank you. 484 00:39:34,901 --> 00:39:37,487 -Can I go now? -Take better care of yourself. 485 00:39:39,406 --> 00:39:41,116 I'll start practicing from now on. 486 00:39:41,199 --> 00:39:43,452 Can you please take it slow? 487 00:39:43,535 --> 00:39:45,203 Goodbye, then. 488 00:39:47,956 --> 00:39:49,583 LEE CHAE-ROK: I REMOVED MY CAST. THANK YOU. 489 00:39:49,666 --> 00:39:51,084 IF YOU'RE GRATEFUL, TREAT ME 490 00:39:51,168 --> 00:39:53,378 SO-YEONG 491 00:39:56,006 --> 00:39:57,090 Hey, So-yeong. 492 00:39:59,676 --> 00:40:02,888 A part-time job? Were you serious? 493 00:40:19,279 --> 00:40:22,491 Chae-rok. What is it? Does it hurt? 494 00:40:24,534 --> 00:40:25,368 I'm okay. 495 00:40:43,887 --> 00:40:46,932 There's so much to prepare for before the competition. 496 00:40:47,015 --> 00:40:49,142 I thought you could borrow your outfit. 497 00:40:50,018 --> 00:40:51,728 It requires a lot of money. 498 00:40:52,479 --> 00:40:54,147 Still, it's a good opportunity. 499 00:40:54,856 --> 00:40:57,818 You have to work so hard because your manager is so lousy. 500 00:40:57,901 --> 00:40:59,945 I'm sure you'll do well. 501 00:41:04,366 --> 00:41:06,910 -You too. -What? 502 00:41:07,494 --> 00:41:09,496 You're also a dancer. 503 00:41:09,579 --> 00:41:11,998 -You're an amateur dancer. -I am? 504 00:41:12,082 --> 00:41:15,293 That's why you should also take care of yourself. 505 00:41:15,377 --> 00:41:17,295 Rest up tomorrow since it's the weekend. 506 00:41:17,379 --> 00:41:18,964 I'm fine. 507 00:41:21,508 --> 00:41:22,342 Okay. 508 00:41:38,567 --> 00:41:39,568 What is it? 509 00:41:40,402 --> 00:41:41,987 Why are you here at this hour? 510 00:41:44,656 --> 00:41:45,657 Are you here to pry? 511 00:41:46,783 --> 00:41:50,161 I'm not you. I'm here to check on Chae-rok. 512 00:41:50,245 --> 00:41:51,872 I heard he went to rehab yesterday. 513 00:41:53,331 --> 00:41:54,499 You are here to pry. 514 00:42:09,097 --> 00:42:12,225 He seems to be doing fine. His landings are stable too. 515 00:42:16,313 --> 00:42:17,689 What is it? 516 00:42:18,440 --> 00:42:19,691 He took painkillers. 517 00:42:31,828 --> 00:42:33,872 How many pills did you take? 518 00:42:36,541 --> 00:42:37,792 Not that many. 519 00:42:38,460 --> 00:42:40,670 They all take some when they're injured. 520 00:42:40,754 --> 00:42:42,881 They even get shots before contests or performances. 521 00:42:42,964 --> 00:42:44,215 Are you serious? 522 00:42:44,799 --> 00:42:46,509 You just began your career. 523 00:42:46,593 --> 00:42:48,261 Are you going to end it after one competition? 524 00:42:48,345 --> 00:42:50,430 Don't exaggerate. This is a minor injury. 525 00:42:50,513 --> 00:42:52,140 Just go home today. 526 00:42:52,223 --> 00:42:54,267 -No. -Go. 527 00:43:05,862 --> 00:43:07,989 He's just like you. 528 00:43:18,416 --> 00:43:20,251 You'll rehearse with that back of yours? 529 00:43:20,835 --> 00:43:22,212 Are you really going to perform? 530 00:43:22,295 --> 00:43:25,173 Do you want to end your career? Come to your senses! 531 00:43:25,256 --> 00:43:26,841 I'm really fine. 532 00:43:28,969 --> 00:43:30,762 Who else will play Basilio? 533 00:43:31,680 --> 00:43:33,139 They've already cast another. 534 00:43:34,474 --> 00:43:35,350 What? 535 00:43:38,520 --> 00:43:41,272 Seung-joo! 536 00:43:46,027 --> 00:43:48,697 Seung-joo. 537 00:43:50,740 --> 00:43:53,159 -Seung-joo. -I am Basilio. 538 00:43:54,160 --> 00:43:55,704 I will perform on stage. 539 00:43:56,204 --> 00:43:58,039 If you don't want me to, 540 00:43:59,582 --> 00:44:00,792 then just fire me. 541 00:44:04,713 --> 00:44:06,297 That's why I'm here. 542 00:44:06,798 --> 00:44:08,383 My arrogance… 543 00:44:09,676 --> 00:44:11,386 got the best of me. 544 00:44:30,029 --> 00:44:31,823 Hankuk University of Arts, School of Dance. 545 00:44:37,036 --> 00:44:39,789 -The spinach grown from these parts… -Spinach. 546 00:44:39,873 --> 00:44:41,666 …have a sweet taste. 547 00:44:41,750 --> 00:44:47,422 Compared to last year, the popular crop has grown by forty percent. 548 00:44:48,882 --> 00:44:51,301 Honey, I'll be leaving now. 549 00:44:52,177 --> 00:44:53,178 Where are you going? 550 00:44:54,554 --> 00:44:56,264 Isn't today your day off? 551 00:44:56,347 --> 00:44:59,267 It is, but I want to check on Chae-rok. 552 00:45:00,226 --> 00:45:02,771 He'll be dancing all day, so I should be of help. 553 00:45:02,854 --> 00:45:04,606 I might come home late today. 554 00:45:04,689 --> 00:45:06,232 Don't you know what day it is? 555 00:45:07,066 --> 00:45:08,485 What? 556 00:45:08,568 --> 00:45:10,695 Gosh, you really forgot. 557 00:45:11,279 --> 00:45:13,448 That was one thing I could still brag about, 558 00:45:13,531 --> 00:45:15,492 but you even took that from me. 559 00:45:16,284 --> 00:45:19,162 -Do you really not know? -Is today a special day? 560 00:45:19,913 --> 00:45:21,247 It's our wedding anniversary. 561 00:45:22,290 --> 00:45:24,626 -That's today? -Yes, it is. 562 00:45:24,709 --> 00:45:27,253 Today's the day I totally fell for your love letter 563 00:45:27,337 --> 00:45:29,297 and turned myself into a terrible daughter. 564 00:45:30,340 --> 00:45:32,842 Darn it. Hurry up and get changed. 565 00:45:37,472 --> 00:45:41,184 I've always remembered it. 566 00:45:52,195 --> 00:45:56,407 What? I heard you were injured. Are you okay now? 567 00:45:56,491 --> 00:45:58,034 What's wrong? Disappointed? 568 00:45:58,952 --> 00:46:01,579 Don't build castles in the air. The Grand Prix is mine. 569 00:46:18,888 --> 00:46:20,348 Why are you staring at me? 570 00:46:20,932 --> 00:46:23,893 Hae-nam, should we take a photo? 571 00:46:25,353 --> 00:46:27,230 We're too wrinkly for that now. 572 00:46:27,814 --> 00:46:29,649 We never took one just with each other. 573 00:46:30,316 --> 00:46:32,360 We should cherish your beauty for a long time. 574 00:46:33,236 --> 00:46:36,656 Look at you trying to make up for today. 575 00:46:36,739 --> 00:46:37,740 All right. 576 00:46:38,408 --> 00:46:41,494 Is there a place you'd like to go afterward? 577 00:46:43,538 --> 00:46:45,290 Yes, there is. 578 00:47:09,022 --> 00:47:10,023 Hey, Sang-su. 579 00:47:10,106 --> 00:47:13,860 Ms. Eun, are you sure Chae-rok has fully recovered? 580 00:47:13,943 --> 00:47:15,737 I think he's overstraining himself. 581 00:47:15,820 --> 00:47:16,654 What? 582 00:47:22,201 --> 00:47:23,036 Get up. 583 00:47:24,037 --> 00:47:25,580 Chae-rok is practicing at school. 584 00:47:27,123 --> 00:47:28,207 What? 585 00:47:31,826 --> 00:47:33,452 Put your hands here. 586 00:47:34,537 --> 00:47:37,373 I'll take the photo now. Please smile. 587 00:47:38,666 --> 00:47:40,626 One, two, three. 588 00:47:43,003 --> 00:47:44,547 Yes. Looks good. 589 00:47:54,056 --> 00:47:55,766 Look at that big fish. 590 00:47:55,850 --> 00:47:58,811 Gosh, there are many strange-looking fish. 591 00:48:01,689 --> 00:48:04,567 Were there aquariums back when we got married? 592 00:48:04,650 --> 00:48:08,237 No, there weren't. We only had zoos. 593 00:48:08,320 --> 00:48:09,613 Right? 594 00:48:10,489 --> 00:48:13,909 -Honey, come here. -What? Why? 595 00:48:13,993 --> 00:48:16,579 Let's take a photo with them. 596 00:48:16,662 --> 00:48:18,372 -Come here. -Okay. 597 00:48:27,631 --> 00:48:29,425 -Honey. -Yes? 598 00:48:29,508 --> 00:48:30,718 Try this on. 599 00:48:32,970 --> 00:48:34,388 Okay. 600 00:48:38,726 --> 00:48:41,228 MOM 601 00:48:46,734 --> 00:48:48,068 Gosh. 602 00:48:52,740 --> 00:48:54,575 What do you think? 603 00:48:55,409 --> 00:48:57,411 I think it fits me. 604 00:48:57,495 --> 00:49:01,123 -Gosh, it's perfect. -Really? Is it nice? 605 00:49:02,791 --> 00:49:05,336 I should be getting a divorce, not picking out clothes for you. 606 00:49:05,419 --> 00:49:06,962 Oh, please. 607 00:49:08,214 --> 00:49:09,882 -Honey. -Yes? 608 00:49:09,965 --> 00:49:12,426 -I'm nervous. -Why? 609 00:49:13,010 --> 00:49:14,553 At least you went to college. 610 00:49:14,637 --> 00:49:16,889 I'm nervous since this is my first time. 611 00:49:18,015 --> 00:49:20,684 -I'll pass, right? -How did you even give your speech? 612 00:49:20,768 --> 00:49:22,603 Just think of them as voters. 613 00:49:22,686 --> 00:49:24,980 Those judges are all electors. 614 00:49:26,232 --> 00:49:29,401 "Electors"? You're right. 615 00:49:30,194 --> 00:49:33,030 Honey, I feel confident now. Really. 616 00:49:33,113 --> 00:49:34,490 Goodness. 617 00:49:37,284 --> 00:49:39,245 She's so halfhearted. 618 00:49:39,328 --> 00:49:41,288 Seong-gwan would be worse. 619 00:49:47,336 --> 00:49:49,672 I didn't get any sleep last night, so I'm so tired. 620 00:49:49,755 --> 00:49:51,507 Why did you want your first patient's chart? 621 00:49:51,590 --> 00:49:53,509 Did you get sued or something? 622 00:49:55,052 --> 00:49:56,554 I want to visit them. 623 00:49:58,806 --> 00:50:00,516 For what? The patient is dead. 624 00:50:01,725 --> 00:50:03,727 I'm sure somebody remembers the patient. 625 00:50:03,811 --> 00:50:06,021 But why? Why would you visit them? 626 00:50:09,358 --> 00:50:10,651 For your documentary? 627 00:50:11,986 --> 00:50:14,822 Right. I'll never forget my first patient either. 628 00:50:18,450 --> 00:50:20,369 At least yours survived. 629 00:50:21,453 --> 00:50:22,288 Bye. 630 00:50:23,414 --> 00:50:26,083 Hey, be safe. Okay? 631 00:50:27,501 --> 00:50:29,169 See? I told you. 632 00:50:29,253 --> 00:50:31,589 They must be busy, so stop sending them photos. 633 00:50:31,672 --> 00:50:33,632 It only takes 30 seconds to reply. 634 00:50:33,716 --> 00:50:35,759 This won't do. I'll send it to Seong-san. 635 00:50:35,843 --> 00:50:38,387 You and your undying love for him… 636 00:50:40,848 --> 00:50:42,099 This way, please. 637 00:50:51,942 --> 00:50:54,111 -Thank you. -No problem. 638 00:51:01,410 --> 00:51:02,369 What is this? 639 00:51:02,453 --> 00:51:04,538 Hello, Mr. Idea. 640 00:51:06,206 --> 00:51:07,333 What? 641 00:51:08,083 --> 00:51:10,044 What do you think? Isn't it grand? 642 00:51:11,086 --> 00:51:14,506 Don't you think they'd want to come here to sit on this couch? 643 00:51:15,215 --> 00:51:16,216 Sure. 644 00:51:17,635 --> 00:51:20,721 Thank you for the inspiration, Mr. Sim. 645 00:51:20,804 --> 00:51:24,475 By the way, who paid for it? 646 00:51:25,684 --> 00:51:27,061 I donated it. 647 00:51:30,481 --> 00:51:32,149 DONATED BY KIM AE-RAN 648 00:51:46,205 --> 00:51:48,707 -Let me see your phone. -What? 649 00:51:55,714 --> 00:51:57,883 I'll send this one to Eun-ho. 650 00:51:57,966 --> 00:52:02,221 Hae-nam, that's enough. Come on. 651 00:52:02,304 --> 00:52:03,514 Stop. 652 00:52:04,598 --> 00:52:06,725 A junior radio scriptwriter? 653 00:52:07,434 --> 00:52:09,603 Why? Do you not want to? 654 00:52:11,146 --> 00:52:13,607 Countless others would die for this job. 655 00:52:15,442 --> 00:52:19,530 That's not why. I just never considered it before. 656 00:52:23,117 --> 00:52:25,786 You've never listened to our show, have you? 657 00:52:27,079 --> 00:52:28,664 Forget it, then. 658 00:52:29,790 --> 00:52:31,166 We just wasted our time. 659 00:52:32,626 --> 00:52:34,169 Wait a minute. 660 00:52:48,726 --> 00:52:51,478 I'm hungry again even after having pork cutlet. 661 00:52:51,562 --> 00:52:53,981 -Do you want me to buy something? -Yes. 662 00:52:55,607 --> 00:52:58,402 What do you want? Bread? Candy? 663 00:52:58,902 --> 00:53:00,154 A drink and some candy. 664 00:53:00,237 --> 00:53:01,989 -Okay, I'll be right back. -Okay. 665 00:53:28,265 --> 00:53:32,770 Once you've been on stage, you'll never want to sit in the audience again. 666 00:53:35,814 --> 00:53:37,441 Do you want to sit here? 667 00:53:40,235 --> 00:53:41,278 No. 668 00:53:42,946 --> 00:53:44,573 Then give up on this competition. 669 00:53:45,157 --> 00:53:46,033 What? 670 00:53:48,911 --> 00:53:51,497 No. Why should I do that? 671 00:53:51,580 --> 00:53:54,750 I didn't break my ankle or tear my muscles, so why all of a sudden? 672 00:53:54,833 --> 00:53:57,211 -I can do well. -I make that decision. 673 00:53:57,920 --> 00:53:59,213 What right do you have? 674 00:54:00,506 --> 00:54:02,841 I'm the one who'll be performing, not you! 675 00:54:02,925 --> 00:54:05,093 You know how hard I worked for this. 676 00:54:05,177 --> 00:54:07,221 How could you tell me to give up so easily? 677 00:54:07,763 --> 00:54:09,014 I'm going to compete. 678 00:54:16,396 --> 00:54:18,649 That's exactly why I quit ballet. 679 00:54:20,567 --> 00:54:22,736 I was stubborn and arrogant just like you. 680 00:54:28,659 --> 00:54:31,954 If things go wrong, this could be the end of your career. 681 00:54:34,331 --> 00:54:36,667 And I refuse to allow that. 682 00:54:56,520 --> 00:54:59,606 Mommy. 683 00:54:59,690 --> 00:55:02,025 Mommy. 684 00:55:02,109 --> 00:55:05,112 Mommy. 685 00:55:05,195 --> 00:55:07,197 Mommy. 686 00:55:08,031 --> 00:55:12,578 Mommy. 687 00:55:14,580 --> 00:55:18,000 -Mommy. -We are looking for a lost girl. 688 00:55:18,083 --> 00:55:21,211 If you find a seven-year-old girl in pigtails and a red coat… 689 00:55:21,295 --> 00:55:26,550 -Mommy… -Hey, kid. 690 00:55:26,633 --> 00:55:29,052 Mommy… 691 00:55:29,136 --> 00:55:30,304 Hey, kid. 692 00:55:30,387 --> 00:55:35,517 If you locate the child, please report to the information desk. 693 00:56:14,348 --> 00:56:17,100 What's taking him so long? 694 00:56:18,435 --> 00:56:19,978 Maybe I should've tagged along. 695 00:56:41,875 --> 00:56:42,834 Excuse me. 696 00:56:43,627 --> 00:56:45,128 Wait. 697 00:56:46,129 --> 00:56:52,052 Please be advised. The aquarium will be closing at 8 p.m. 698 00:56:54,763 --> 00:56:57,140 He even left his phone with me. 699 00:57:04,606 --> 00:57:06,108 Honey. 700 00:57:07,317 --> 00:57:08,402 Goodness. 701 00:57:09,820 --> 00:57:10,654 Honey. 702 00:57:14,574 --> 00:57:15,951 Honey. 703 00:57:19,288 --> 00:57:20,580 Honey. 704 00:57:21,873 --> 00:57:23,250 Gosh. 705 00:57:24,251 --> 00:57:25,627 What should I do? 706 00:57:30,299 --> 00:57:31,550 SEONG-SAN 707 00:57:35,053 --> 00:57:37,597 The person you have dialed is not available. 708 00:57:37,681 --> 00:57:40,100 Your call will be forwarded to voicemail… 709 00:57:41,560 --> 00:57:42,853 SEONG-SUK 710 00:58:23,060 --> 00:58:26,021 -Mr. Sim, let me call you-- -Is it you, Chae-rok? 711 00:58:26,938 --> 00:58:28,357 Ms. Choi? 712 00:58:28,440 --> 00:58:32,402 This is urgent, and none of my kids are picking up. 713 00:58:32,486 --> 00:58:33,737 That's why I called you. 714 00:58:33,820 --> 00:58:37,199 Is something wrong? Why are you calling me with his phone? 715 00:58:38,700 --> 00:58:40,452 He disappeared. 716 00:58:41,453 --> 00:58:42,287 What? 717 00:59:46,671 --> 00:59:51,062 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 718 00:59:59,038 --> 01:00:01,901 NAVILLERA 719 01:00:02,033 --> 01:00:04,995 Mr. Sim went missing? 720 01:00:05,078 --> 01:00:07,497 I've always been envious of Chae-rok. 721 01:00:07,581 --> 01:00:10,417 If only I had started ten years earlier. 722 01:00:10,500 --> 01:00:13,837 I thought you could show the world the kind of dance that I wanted to show. 723 01:00:13,920 --> 01:00:15,589 How bad is your pain? 724 01:00:16,173 --> 01:00:17,966 I would like to soar for once. 725 01:00:18,049 --> 01:00:21,970 -I heard he's always shimmying around. -What my husband does is art. 726 01:00:22,053 --> 01:00:24,431 You have to practice until it becomes muscle memory. 727 01:00:24,514 --> 01:00:25,348 En avant. 728 01:00:26,308 --> 01:00:29,978 I want to perform on stage. 729 01:00:30,072 --> 01:00:35,703 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 50724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.