All language subtitles for Navillera.E02.210323.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,320 NAVILLERA 2 00:00:03,397 --> 00:00:05,980 This program is rated 15. 3 00:00:10,102 --> 00:00:11,436 What am I doing? 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,107 Say hi. He'll be teaching you ballet starting today. 5 00:00:15,190 --> 00:00:17,025 He's Lee Chae-rok, a ballet dancer. 6 00:00:17,651 --> 00:00:18,652 Despite his looks, 7 00:00:18,735 --> 00:00:21,613 he got into the School of Dance a year after starting ballet. 8 00:00:21,697 --> 00:00:23,323 Hey, say hello. 9 00:00:23,407 --> 00:00:27,202 This is Mr. Sim Deok-chul, and he'll learn ballet from you. 10 00:00:27,285 --> 00:00:29,579 No. Why would I do that? Have you gone insane? 11 00:00:29,663 --> 00:00:32,249 I'm in your hands, Mr. Lee. 12 00:00:32,332 --> 00:00:35,127 -You won't learn anything from me! -And one more thing. 13 00:00:35,836 --> 00:00:38,797 He'll be your manager starting today. 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,591 -Check how much he's practiced, -Yes, sir. 15 00:00:41,675 --> 00:00:44,261 what he eats before the audition, if he's injured, 16 00:00:44,344 --> 00:00:46,847 -and his condition. -Yes, sir. 17 00:00:46,930 --> 00:00:48,432 But most of all, 18 00:00:48,515 --> 00:00:50,809 make sure he doesn't do anything foolish. 19 00:00:50,892 --> 00:00:53,061 -Yes, sir. -And call me if he does. 20 00:00:53,145 --> 00:00:55,564 -Yes, sir. -Mr. Ki! 21 00:00:55,647 --> 00:00:57,816 I'll do my best. Thank you, sir. 22 00:00:58,859 --> 00:01:00,819 I'll do my best. 23 00:01:03,905 --> 00:01:06,324 EPISODE 2 24 00:01:08,577 --> 00:01:10,370 I don't want to. 25 00:01:10,454 --> 00:01:13,373 Why would I teach that old man? Are you seriously crazy? 26 00:01:13,874 --> 00:01:16,460 -You don't want to? -Isn't it obvious? 27 00:01:17,502 --> 00:01:20,088 -Then go back to the School of Dance. -What? 28 00:01:20,672 --> 00:01:24,176 What? This is my private studio, 29 00:01:24,259 --> 00:01:27,304 and I've been teaching you for free for the past four years. 30 00:01:27,971 --> 00:01:29,765 But I can't do that anymore. 31 00:01:30,599 --> 00:01:33,060 You're the one who refused to get paid. 32 00:01:33,143 --> 00:01:36,730 I was willing to pay, but you said it wasn't right to make your pupil pay. 33 00:01:36,813 --> 00:01:40,859 And what? You want me to go back to school just because of that old man? 34 00:01:40,942 --> 00:01:44,654 Does that make sense? You know why I took a break from school. 35 00:01:44,738 --> 00:01:46,448 Then you can leave. 36 00:01:46,531 --> 00:01:47,491 Mr. Ki… 37 00:01:48,200 --> 00:01:50,660 I have so much work to do. This is a waste of time. 38 00:01:50,744 --> 00:01:52,037 I can take care of myself. 39 00:01:54,247 --> 00:01:55,749 Exactly how? 40 00:01:57,959 --> 00:01:59,252 Don't fool yourself. 41 00:01:59,795 --> 00:02:01,713 You're no big shot. 42 00:02:03,006 --> 00:02:05,008 Are you serious about this? 43 00:02:06,093 --> 00:02:08,136 Fine, I'll do it. 44 00:02:09,221 --> 00:02:10,806 But I have one condition. 45 00:02:15,143 --> 00:02:18,146 Balancing on a sus-sous. 46 00:02:20,690 --> 00:02:21,858 Okay? 47 00:02:22,442 --> 00:02:25,570 If you manage to master this in a week, 48 00:02:25,654 --> 00:02:27,614 I'll teach you ballet. 49 00:02:27,697 --> 00:02:29,115 You need to do it for a minute. 50 00:02:29,199 --> 00:02:31,326 Hey, that's too difficult. 51 00:02:31,409 --> 00:02:33,078 He's pretty old. 52 00:02:33,161 --> 00:02:35,705 I'll only be motivated to teach him once I see potential. 53 00:02:36,581 --> 00:02:37,499 Don't you think so? 54 00:02:38,834 --> 00:02:41,002 Yes. I'll give it a try. 55 00:02:42,212 --> 00:02:43,171 That's absurd, sir. 56 00:02:43,839 --> 00:02:46,091 It isn't as easy as it seems. 57 00:02:46,675 --> 00:02:48,301 Come up with something reasonable. 58 00:02:48,385 --> 00:02:50,512 He said he'll do it. 59 00:02:56,977 --> 00:02:59,771 Don't worry. I can do it. 60 00:03:01,189 --> 00:03:02,149 Are you sure? 61 00:03:45,275 --> 00:03:46,735 Why can't I do it? 62 00:03:47,527 --> 00:03:49,404 Is it too slippery? 63 00:03:53,909 --> 00:03:55,285 Goodness. 64 00:04:14,763 --> 00:04:16,139 Goodness. 65 00:04:20,310 --> 00:04:24,314 Why am I already out of breath? I'm in trouble. 66 00:04:25,148 --> 00:04:29,778 I thought we were friends, so why am I always the one calling to meet up? 67 00:04:36,868 --> 00:04:39,454 How are you even doing these days? 68 00:04:39,537 --> 00:04:41,414 I'd like to ask you the same question. 69 00:04:41,498 --> 00:04:44,834 I've been doing well. I've been great. 70 00:04:44,918 --> 00:04:46,962 I even slept for two hours last night. 71 00:04:47,045 --> 00:04:51,007 I'm even having a tasty sandwich for a late lunch. 72 00:04:51,091 --> 00:04:52,968 Gosh, I'm really happy these days. 73 00:04:55,845 --> 00:04:58,682 Fine, you do that. Be as happy as you want. 74 00:04:59,599 --> 00:05:03,603 By the way, didn't you say you were filming something? 75 00:05:05,188 --> 00:05:06,147 A documentary. 76 00:05:07,857 --> 00:05:09,484 It's looking good. 77 00:05:25,083 --> 00:05:26,960 Is he sleeping? 78 00:05:32,090 --> 00:05:35,093 Right, a documentary. What's it about? 79 00:05:37,012 --> 00:05:38,471 You wouldn't get it. 80 00:05:39,681 --> 00:05:40,932 MOM 81 00:05:46,521 --> 00:05:49,315 Why isn't he picking up when he has nothing better to do? 82 00:05:52,777 --> 00:05:57,449 Thank you so much. We will continue to be with you through thick and thin. 83 00:05:57,532 --> 00:06:00,368 I am the wife of Byun Yeong-il, Candidate Number Seven. 84 00:06:00,910 --> 00:06:02,203 Hold on. 85 00:06:02,287 --> 00:06:03,538 7, UNAFFILIATED, BYUN YEONG-IL 86 00:06:03,621 --> 00:06:06,124 MOM 87 00:06:07,500 --> 00:06:09,711 Mom, what is it? Is it urgent? 88 00:06:09,794 --> 00:06:11,671 Take some seaweed soup. 89 00:06:11,755 --> 00:06:14,632 Okay. I'll call you back later. 90 00:06:17,135 --> 00:06:18,303 Goodness. 91 00:06:19,179 --> 00:06:21,306 I forgot to tell her that I wired the money. 92 00:06:24,392 --> 00:06:27,145 I SENT THE MONEY GOOD LUCK 93 00:06:27,228 --> 00:06:30,315 Okay. There we go. 94 00:06:32,400 --> 00:06:33,651 Seong-san. 95 00:06:33,735 --> 00:06:34,986 SEONG-SAN 96 00:06:41,785 --> 00:06:46,122 What's the point of having three kids when none of them are there for you? 97 00:06:46,206 --> 00:06:48,500 What will I do with all this seaweed soup? 98 00:06:48,583 --> 00:06:50,168 Would you pick up if my life was at stake? 99 00:06:50,251 --> 00:06:53,004 You're not the only ones who are busy. I'm busy too. 100 00:06:53,546 --> 00:06:55,924 Honey, your food's ready. 101 00:06:59,719 --> 00:07:02,347 I said, your food's ready. 102 00:07:22,784 --> 00:07:24,536 At least the mirror didn't break. 103 00:07:24,619 --> 00:07:27,038 Good going. 104 00:07:27,122 --> 00:07:31,584 Why would you smash your face into the mirror? 105 00:07:31,668 --> 00:07:33,128 Well… 106 00:07:33,211 --> 00:07:34,963 Go meet with Seong-gwan. 107 00:07:35,046 --> 00:07:36,965 What? Why? 108 00:07:37,048 --> 00:07:40,301 "Why?" How could you say that when he quit his job as a doctor 109 00:07:40,385 --> 00:07:43,263 and has been doing nothing for years on end? 110 00:07:43,763 --> 00:07:46,307 Every time I think of him, I just want to die. 111 00:07:47,308 --> 00:07:49,686 Ask him about his future plans 112 00:07:49,769 --> 00:07:53,106 and if he's open to the idea of going back to the hospital. 113 00:07:53,648 --> 00:07:57,110 -He quit because he didn't like it. -Still, how could he? 114 00:07:57,193 --> 00:07:59,904 I'm sick of being a mom to our kids who don't even pick up, 115 00:07:59,988 --> 00:08:00,989 so should I quit too? 116 00:08:01,072 --> 00:08:03,616 I'm even more sick of being your wife, so should I quit that too? 117 00:08:03,700 --> 00:08:06,578 Never mind. I'll meet with him. I'll do that. 118 00:08:07,328 --> 00:08:10,665 Say something foolish to him, and I'll never cook for you ever again. 119 00:08:11,624 --> 00:08:13,460 I doubt he'll go back to the hospital. 120 00:08:13,543 --> 00:08:15,795 -What? -I'll meet with him. 121 00:08:20,175 --> 00:08:23,761 Did I tell you that a friend of mine from college works at your headquarters? 122 00:08:23,845 --> 00:08:26,055 No. It's news to me. 123 00:08:26,723 --> 00:08:31,269 He said that excellent employees get the chance to go abroad. 124 00:08:31,352 --> 00:08:33,688 After five years at that company, get an MBA abroad. 125 00:08:35,190 --> 00:08:36,983 I'm not even a full-time employee yet. 126 00:08:38,026 --> 00:08:39,694 Are you not confident? 127 00:08:40,445 --> 00:08:44,365 That's not it. I'm just saying we shouldn't get ahead of ourselves. 128 00:08:44,449 --> 00:08:46,159 I just started working as an intern. 129 00:08:47,327 --> 00:08:51,873 When I first started working, I already knew how far up I'd go. 130 00:08:52,373 --> 00:08:54,167 I don't expect the same from you. 131 00:08:54,250 --> 00:08:57,629 But you should at least be ambitious. 132 00:08:57,712 --> 00:08:58,755 Be alert. 133 00:08:59,589 --> 00:09:02,050 I am already on alert enough. 134 00:09:02,133 --> 00:09:05,470 Eun-ho, how could you… 135 00:09:06,471 --> 00:09:08,181 Hi, Mom. 136 00:09:09,974 --> 00:09:11,518 Where have you been? 137 00:09:11,601 --> 00:09:14,354 We agreed to having a family dinner at least once a week. 138 00:09:19,859 --> 00:09:20,860 I had a job interview. 139 00:09:23,696 --> 00:09:24,864 What? 140 00:11:03,671 --> 00:11:06,382 KEEP IT UP! 141 00:11:09,802 --> 00:11:11,596 YOU CAN DO IT, MY SON! 142 00:11:13,306 --> 00:11:15,767 SON, FOOD'S IN THE FRIDGE I LOVE YOU 143 00:11:17,685 --> 00:11:20,897 KEEP IT UP! 144 00:11:24,692 --> 00:11:27,528 YOU CAN DO IT! I LOVE YOU, MY SON 145 00:11:41,125 --> 00:11:42,377 Mu-yeong! 146 00:11:55,390 --> 00:11:56,933 It's a bit shabby. 147 00:11:57,934 --> 00:12:00,770 I'm in no position to be picky. 148 00:12:01,396 --> 00:12:04,732 They'll call you a guidance counselor, but you're pretty much a housefather. 149 00:12:05,274 --> 00:12:07,402 The soccer team was formed only a year ago, 150 00:12:07,485 --> 00:12:09,112 so there's still a lot to be done. 151 00:12:09,195 --> 00:12:10,196 Come this way. 152 00:12:13,866 --> 00:12:15,576 This is your room. 153 00:12:17,078 --> 00:12:18,162 Thanks. 154 00:12:19,580 --> 00:12:20,915 Is Chae-rok doing well? 155 00:12:23,084 --> 00:12:24,252 Did you call him? 156 00:12:25,002 --> 00:12:26,003 Yes. 157 00:12:28,673 --> 00:12:30,508 You should unpack and rest up. 158 00:12:35,346 --> 00:12:38,015 Here. My wife prepared this. 159 00:12:42,520 --> 00:12:43,771 Rest up. 160 00:13:31,861 --> 00:13:33,738 Sir, are you okay? 161 00:13:33,821 --> 00:13:35,990 Yes, I am. I'm fine. 162 00:14:09,732 --> 00:14:12,109 Goodness. Oh, dear. 163 00:14:53,442 --> 00:14:54,485 Goodness. 164 00:14:58,698 --> 00:14:59,907 Gosh. 165 00:15:11,669 --> 00:15:13,129 Goodness. 166 00:15:15,298 --> 00:15:18,843 Is my ab strength the problem, not my legs? 167 00:15:28,811 --> 00:15:30,229 One. 168 00:15:52,710 --> 00:15:53,544 One. 169 00:16:01,469 --> 00:16:04,388 What's gotten into him this morning? 170 00:16:06,015 --> 00:16:08,017 Could it be because of Gyo-seok? 171 00:16:11,395 --> 00:16:13,314 Make sure you see Seong-gwan today. 172 00:16:14,315 --> 00:16:15,232 Okay! 173 00:16:29,038 --> 00:16:31,791 I should've started ten years ago. 174 00:16:32,500 --> 00:16:35,461 Gosh, this darn, old body. Goodness. 175 00:17:00,903 --> 00:17:02,029 Lee Chae-rok. 176 00:17:04,782 --> 00:17:07,076 You only drink iced Americano. 177 00:17:07,743 --> 00:17:10,246 You're becoming more and more like Seung-joo. 178 00:17:11,539 --> 00:17:12,915 That's an insult. 179 00:17:13,416 --> 00:17:15,084 That's what he said too. 180 00:17:18,754 --> 00:17:20,172 Why are you here? 181 00:17:20,756 --> 00:17:23,884 You left this place because it was boring. Why did you come back? 182 00:17:24,385 --> 00:17:25,636 Do you also think… 183 00:17:26,929 --> 00:17:28,806 that I won't make it? 184 00:17:37,106 --> 00:17:39,191 He's driving me mad. 185 00:17:39,275 --> 00:17:41,444 He suddenly appointed an old man as my manager 186 00:17:41,527 --> 00:17:43,070 and told me to go back to school. 187 00:17:43,154 --> 00:17:45,364 I have no idea what's going through his head. 188 00:17:45,448 --> 00:17:47,074 He keeps pressuring me. 189 00:17:47,783 --> 00:17:50,619 Why can't he trust me? I've been doing well so far. 190 00:17:52,705 --> 00:17:54,415 How can you prove that? 191 00:17:56,500 --> 00:17:58,377 You haven't improved at all. 192 00:17:59,879 --> 00:18:01,922 That's because… 193 00:18:02,006 --> 00:18:04,633 Seung-joo was a principal dancer at your age. 194 00:18:05,134 --> 00:18:08,387 Do you think he was born that way? No. 195 00:18:08,971 --> 00:18:12,516 Everyone dubbed him "the Ballet Prodigy" and "the Ballet Genius," 196 00:18:12,600 --> 00:18:14,894 yet he practiced for 16 hours every single day. 197 00:18:15,603 --> 00:18:18,481 He practiced at school and even on his own. 198 00:18:19,148 --> 00:18:21,192 After doing that, he finally came to know 199 00:18:21,275 --> 00:18:23,652 what kind of ballet he wanted to pursue. 200 00:18:24,945 --> 00:18:26,155 What about you? 201 00:18:55,643 --> 00:18:57,311 What brings you all the way here? 202 00:18:57,394 --> 00:18:58,312 What? 203 00:18:58,854 --> 00:19:00,439 No reason. 204 00:19:02,483 --> 00:19:04,902 Have you been well, Seong-gwan? 205 00:19:05,486 --> 00:19:06,737 Did Mom send you? 206 00:19:08,155 --> 00:19:09,115 Is it that obvious? 207 00:19:11,158 --> 00:19:12,535 Give me your phone. 208 00:19:21,460 --> 00:19:23,295 -Smile. -Okay. 209 00:19:27,299 --> 00:19:28,509 Get home safely. 210 00:19:29,301 --> 00:19:32,513 You should at least pick up her calls. 211 00:19:34,181 --> 00:19:36,600 I can't stand her talking about the hospital anymore. 212 00:19:36,684 --> 00:19:38,936 Then keep telling her. 213 00:19:41,188 --> 00:19:43,023 Tell her you're happy right now. 214 00:19:43,107 --> 00:19:45,276 Then she'll give up sooner or later. 215 00:19:52,074 --> 00:19:53,576 I'll get going then. 216 00:20:11,135 --> 00:20:14,430 He left ages ago. Why haven't I heard from him yet? 217 00:20:15,222 --> 00:20:16,640 Goodness. 218 00:20:29,111 --> 00:20:30,487 Goodness! 219 00:20:31,155 --> 00:20:34,533 Oh, dear. You should've told me you were here. 220 00:20:34,617 --> 00:20:36,785 I just wanted to sit down for a while. 221 00:20:39,914 --> 00:20:41,790 What is it this time? 222 00:20:42,875 --> 00:20:44,376 It's nothing. 223 00:20:45,544 --> 00:20:48,797 I had lunch nearby, so I decided to stop by. 224 00:20:49,590 --> 00:20:51,592 This was always my seat. 225 00:20:51,675 --> 00:20:53,260 I was scared for no reason. 226 00:20:53,886 --> 00:20:56,263 Exactly. You have nothing to worry about. 227 00:20:56,805 --> 00:20:59,558 Eun-ho got into that large company, 228 00:20:59,642 --> 00:21:02,311 Ae-ran finally finished her studies, 229 00:21:02,394 --> 00:21:05,189 and you always handle yourself. 230 00:21:05,272 --> 00:21:07,900 Seong-suk and Seong-gwan are the problem. 231 00:21:10,027 --> 00:21:10,861 Here it is. 232 00:21:11,904 --> 00:21:13,239 What is it? 233 00:21:13,322 --> 00:21:17,826 Your dad ran an errand for me today. 234 00:21:17,910 --> 00:21:19,912 Make sure you take some seaweed soup. 235 00:21:22,414 --> 00:21:24,208 Don't bother to pack it. 236 00:21:25,167 --> 00:21:26,293 Mom. 237 00:21:41,183 --> 00:21:43,310 The number you have called cannot be reached. 238 00:21:43,394 --> 00:21:45,729 You will be redirected to voicemail after the tone. 239 00:21:45,813 --> 00:21:47,564 She's already at the interview. 240 00:21:48,524 --> 00:21:50,734 Why did it have to be my workplace of all places? 241 00:21:53,445 --> 00:21:55,114 Does Ae-ran want to work? 242 00:21:56,240 --> 00:21:57,658 -Hello, Father. -Hey. 243 00:22:00,452 --> 00:22:02,454 Yes, she does. 244 00:22:02,538 --> 00:22:04,540 I have no idea what has gotten into her. 245 00:22:05,541 --> 00:22:07,209 And it's my workplace. 246 00:22:07,793 --> 00:22:09,586 It was hers too. 247 00:22:10,629 --> 00:22:12,339 That was 20 years ago. 248 00:22:12,923 --> 00:22:15,801 Maybe she's been wanting to go back for the past two decades. 249 00:22:18,470 --> 00:22:20,848 I wonder how old Eun-ho was back then. 250 00:22:22,016 --> 00:22:24,852 Your mom had cooked some beef leg bone broth for Ae-ran. 251 00:22:25,978 --> 00:22:29,314 She had wanted to leave it at the front door, 252 00:22:30,107 --> 00:22:32,151 but that was when she heard Eun-ho crying. 253 00:22:33,277 --> 00:22:35,529 She went inside just to check. 254 00:22:35,612 --> 00:22:38,907 Eun-ho was crying hysterically, 255 00:22:39,658 --> 00:22:41,160 but Ae-ran wasn't there. 256 00:22:43,662 --> 00:22:46,290 She hurriedly picked Eun-ho up. 257 00:22:47,583 --> 00:22:50,753 Then she saw Ae-ran crying on the balcony. 258 00:22:55,966 --> 00:22:58,052 She's finally free. 259 00:22:58,969 --> 00:23:01,472 Don't try to haul everything yourself. 260 00:23:02,056 --> 00:23:05,059 Don't try to control her. Let her be. 261 00:23:06,101 --> 00:23:07,853 Just do your part. 262 00:23:16,695 --> 00:23:19,782 -Father, have you been working out? -What? 263 00:23:20,657 --> 00:23:23,660 No, I haven't. Not at all. 264 00:23:23,744 --> 00:23:25,162 All I do is breathe. 265 00:23:36,757 --> 00:23:40,344 Seong-suk needs to take some seaweed soup as well. 266 00:24:18,298 --> 00:24:21,343 Goodness. What's wrong with you? 267 00:25:45,761 --> 00:25:47,346 He's pretty old. 268 00:25:47,429 --> 00:25:50,557 I'll only be motivated to teach him once I see potential. 269 00:25:52,309 --> 00:25:54,228 Am I being too greedy 270 00:25:55,395 --> 00:25:57,773 for my old age? 271 00:26:00,609 --> 00:26:02,361 Tomorrow's the day. 272 00:26:21,124 --> 00:26:22,417 Whenever you're ready. 273 00:26:23,335 --> 00:26:24,502 Okay. 274 00:26:38,725 --> 00:26:39,684 START 275 00:27:10,423 --> 00:27:11,549 Hey, Sim Deok-chul. 276 00:27:13,635 --> 00:27:15,345 How could a mailman get the address wrong? 277 00:27:16,137 --> 00:27:17,180 I'm sorry. 278 00:27:17,263 --> 00:27:21,351 I'll give you one week to memorize all the addresses and their locations. 279 00:27:23,353 --> 00:27:25,647 For this entire neighborhood? 280 00:27:48,545 --> 00:27:51,714 He's been snooping around here for a few days. 281 00:27:51,798 --> 00:27:53,716 -He's creeping me out. -Show me your ID. 282 00:28:36,092 --> 00:28:37,927 He's crazy. 283 00:29:37,445 --> 00:29:39,155 Sir, you did it. 284 00:29:47,747 --> 00:29:48,623 Are you okay? 285 00:29:49,499 --> 00:29:51,167 Yes. 286 00:29:55,547 --> 00:29:56,673 You did well. 287 00:29:56,756 --> 00:29:59,259 Thank you. 288 00:30:03,680 --> 00:30:05,223 -Are you all right? -Yes. 289 00:30:29,205 --> 00:30:30,456 KI SEUNG-JOO 290 00:30:50,810 --> 00:30:53,146 -Why do you keep calling? What is it? -Hey. 291 00:30:53,855 --> 00:30:55,356 The elderly man did it. 292 00:30:55,440 --> 00:30:56,274 What? 293 00:30:57,692 --> 00:31:01,154 He maintained balancé for a whole minute. 294 00:31:01,237 --> 00:31:04,073 Can you believe it? Gosh. 295 00:31:04,574 --> 00:31:06,117 Hello? 296 00:31:07,285 --> 00:31:08,494 Hello? 297 00:31:09,078 --> 00:31:11,456 Did she hang up on me? Gosh. 298 00:31:34,771 --> 00:31:36,773 Were you an athlete when you were young? 299 00:31:36,856 --> 00:31:38,566 No. 300 00:31:38,650 --> 00:31:42,236 I could never do it at home. Today was my first time succeeding. 301 00:31:42,320 --> 00:31:44,447 I still can't believe I did it. 302 00:31:45,907 --> 00:31:50,536 Anyway, thank you so much for agreeing to teach me, sir. 303 00:31:52,455 --> 00:31:55,541 Don't call me sir. Don't address me that way. 304 00:31:56,042 --> 00:31:58,711 You should drop the honorifics. 305 00:31:58,795 --> 00:32:01,297 How could I when you're my teacher? 306 00:32:03,091 --> 00:32:06,386 Then what should I call you? Mr. Lee? 307 00:32:06,469 --> 00:32:08,471 No, just call me Chae-rok. 308 00:32:09,180 --> 00:32:11,683 Okay. Chae-rok. 309 00:32:13,351 --> 00:32:18,106 I really don't understand why you want to learn ballet at your age. 310 00:32:20,900 --> 00:32:23,194 -I'll see you at 9 a.m. tomorrow. -Well… 311 00:32:26,030 --> 00:32:27,907 I know it won't come true. 312 00:32:29,742 --> 00:32:32,370 But I would like to perform on stage at least once. 313 00:32:34,580 --> 00:32:36,582 For Swan Lake. 314 00:32:45,174 --> 00:32:47,343 Sure. Okay. 315 00:32:47,927 --> 00:32:49,512 I'm in your care. 316 00:32:50,179 --> 00:32:52,306 Sir. I mean, Chae-rok. 317 00:32:54,350 --> 00:32:57,478 Where do you buy those? Ballet clothes. 318 00:33:30,011 --> 00:33:32,930 Excuse me. How old is your grandson? 319 00:33:33,014 --> 00:33:35,183 Sorry? Well… 320 00:33:35,975 --> 00:33:37,185 It's not for my grandson. 321 00:33:37,769 --> 00:33:41,230 Then your granddaughter? Then… 322 00:33:41,314 --> 00:33:42,523 Well… 323 00:33:43,983 --> 00:33:46,861 It's for me. Could you recommend some? 324 00:33:47,862 --> 00:33:50,656 Sorry? It's for you? 325 00:34:32,365 --> 00:34:33,908 Are you in there? 326 00:34:35,952 --> 00:34:37,537 I said, are you in there? 327 00:34:37,620 --> 00:34:40,206 Yes. I have an upset stomach. 328 00:34:40,289 --> 00:34:42,792 Goodness. I'm seriously constipated. 329 00:34:52,635 --> 00:34:53,719 No. 330 00:35:04,272 --> 00:35:06,399 -Gosh. What were you doing in there? -Goodness. 331 00:35:07,024 --> 00:35:09,443 Is your stomach upset? Do you want some plum tea? 332 00:35:09,527 --> 00:35:11,154 No, it's okay. 333 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Let me empty the trash. 334 00:36:00,453 --> 00:36:04,957 I BOUGHT SOME CLOTHES THANKS TO YOU. SEE YOU TOMORROW. 335 00:36:11,547 --> 00:36:14,091 I BOUGHT SOME CLOTHES THANKS TO YOU. SEE YOU TOMORROW. 336 00:36:14,675 --> 00:36:15,718 What? 337 00:36:16,302 --> 00:36:17,929 How does he know my number? 338 00:36:18,512 --> 00:36:19,889 What? What is it? 339 00:36:19,972 --> 00:36:22,975 I won't try too hard. I'll make him give up on his own. 340 00:36:23,059 --> 00:36:24,018 It'll be one month at most. 341 00:36:24,101 --> 00:36:25,937 What are you talking about? 342 00:36:27,355 --> 00:36:28,606 Never mind. 343 00:36:29,148 --> 00:36:31,943 Hey, is that obnoxious customer coming today? 344 00:36:33,611 --> 00:36:35,488 He only comes on Fridays. 345 00:36:35,571 --> 00:36:36,656 Really? 346 00:36:37,156 --> 00:36:39,825 What would you know? You always came last in class. 347 00:36:41,494 --> 00:36:45,539 You little… Hey, you talk too much for someone who's short. 348 00:36:45,623 --> 00:36:48,918 Do you want a beating from this short guy? 349 00:36:49,502 --> 00:36:50,795 Darn it. 350 00:36:57,843 --> 00:36:59,387 Hold on. 351 00:37:03,891 --> 00:37:05,559 Right. Chae-rok. 352 00:37:06,102 --> 00:37:09,438 -Yes. -Make sure there are enough napkins. 353 00:37:09,522 --> 00:37:11,565 -Yes, sir. -Sir, have some coffee. 354 00:37:11,649 --> 00:37:13,943 -You drink iced coffee, right? -Yes, thanks. 355 00:37:16,070 --> 00:37:17,154 Thank you. 356 00:37:23,452 --> 00:37:25,997 I brought some Kaoliang liquor, your favorite. 357 00:37:29,292 --> 00:37:30,543 Gyo-seok. 358 00:37:34,088 --> 00:37:36,465 I'll be learning ballet starting tomorrow. 359 00:37:37,675 --> 00:37:40,636 DECEASED, LEE GYO-SEOK 360 00:38:31,729 --> 00:38:33,356 -What are you doing? -What? 361 00:38:39,070 --> 00:38:40,738 Do you want to break your bones? 362 00:38:41,489 --> 00:38:43,699 -Go grab a mat. -Okay. 363 00:38:54,877 --> 00:38:56,837 We're going to stretch first. Straighten your back. 364 00:39:07,598 --> 00:39:08,933 Does it hurt? 365 00:39:09,016 --> 00:39:10,893 No. Not one bit. 366 00:39:16,273 --> 00:39:18,067 Does it really not hurt? 367 00:39:18,150 --> 00:39:19,944 I'm fine. 368 00:39:20,653 --> 00:39:22,029 Really? 369 00:39:29,328 --> 00:39:31,497 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 370 00:39:45,261 --> 00:39:47,805 Inhale and exhale. 371 00:39:55,688 --> 00:39:56,897 Come back up. 372 00:39:58,232 --> 00:39:59,358 Inhale. 373 00:40:03,946 --> 00:40:05,156 Exhale. 374 00:40:12,705 --> 00:40:13,873 Does it hurt? 375 00:40:14,457 --> 00:40:15,958 No, I'm fine. 376 00:40:26,135 --> 00:40:27,428 -Are you all right? -Yes. 377 00:40:27,511 --> 00:40:29,513 Is he teaching or training? 378 00:40:30,473 --> 00:40:32,683 Mr. Sim is going to be sore all over. 379 00:40:37,062 --> 00:40:38,397 Are you okay? 380 00:40:41,775 --> 00:40:43,402 Let's call it a day. 381 00:40:44,278 --> 00:40:45,696 Goodness. 382 00:40:48,032 --> 00:40:48,866 Gosh. 383 00:40:53,120 --> 00:40:54,455 Do you think you can manage? 384 00:40:54,538 --> 00:40:55,414 What? 385 00:40:56,207 --> 00:40:57,958 We can shorten our time if you wish. 386 00:40:58,542 --> 00:41:01,462 No, I'm fine. I'm only like this because it was my first day. 387 00:41:01,962 --> 00:41:04,298 Okay. You can go home then. I'm going to go eat. 388 00:41:04,381 --> 00:41:06,008 "Eat"? We should eat together. 389 00:41:06,717 --> 00:41:07,635 Why? 390 00:41:07,718 --> 00:41:09,970 I'm your manager now. 391 00:41:18,395 --> 00:41:20,105 -Did you enjoy your meal? -Yes. 392 00:41:37,414 --> 00:41:38,249 What is that? 393 00:41:38,332 --> 00:41:41,585 It's my notebook. You don't like carrots, do you? 394 00:41:44,213 --> 00:41:45,673 Did you really write that down? 395 00:41:45,756 --> 00:41:48,092 This is what a manager does. 396 00:41:48,175 --> 00:41:52,930 I watched this one episode of Living to 100, and they said 397 00:41:53,013 --> 00:41:54,890 carrots are full of vitamin A and carotene-- 398 00:41:54,974 --> 00:41:58,185 -I don't care. Let me see that. -No. Wait. 399 00:41:59,812 --> 00:42:01,146 Goodness. 400 00:42:02,731 --> 00:42:04,525 ARRIVED AT 8:30 A.M. BAD CONDITION, CRANKY 401 00:42:04,608 --> 00:42:06,318 DRANK 1000ML OF WATER SKIPPED BREAKFAST 402 00:42:06,402 --> 00:42:08,112 PORK CUTLET FOR LUNCH PICKED OUT THE CARROTS 403 00:42:08,195 --> 00:42:10,698 I wasn't cranky. 404 00:42:10,781 --> 00:42:12,616 You got mad during our class. 405 00:42:12,700 --> 00:42:14,368 Because you weren't doing well. 406 00:42:14,451 --> 00:42:16,829 Of course. I'm still a beginner. 407 00:42:16,912 --> 00:42:18,289 I was good from the start. 408 00:42:18,914 --> 00:42:20,165 No wonder. 409 00:42:21,000 --> 00:42:25,337 I knew it. You're truly incredible. 410 00:42:26,046 --> 00:42:28,757 What is this? Are you teasing me? 411 00:42:28,841 --> 00:42:30,259 No, I really mean it. 412 00:42:32,303 --> 00:42:35,848 I was deeply moved when I saw you dancing. 413 00:42:40,811 --> 00:42:43,772 No one carries notebooks these days. They all use their phones. 414 00:42:43,856 --> 00:42:45,983 -Are you done eating? -Yes. 415 00:42:47,067 --> 00:42:47,901 Hey. 416 00:42:48,444 --> 00:42:49,278 Wait. 417 00:43:20,059 --> 00:43:23,729 -Excuse me. -I'm his manager, sir. 418 00:43:24,229 --> 00:43:25,731 Mr. Sim. 419 00:43:25,814 --> 00:43:27,524 How bad is it? 420 00:43:27,608 --> 00:43:31,320 Would taping be enough? Or should he cut down on practice? 421 00:43:32,071 --> 00:43:34,448 It'd be best for him to take a rest, 422 00:43:34,531 --> 00:43:36,617 but he hates being told so. 423 00:43:36,700 --> 00:43:38,827 Receiving massages and physical therapy 424 00:43:38,911 --> 00:43:41,872 and lifting light weights are his only options. 425 00:43:43,957 --> 00:43:45,668 Why would you tell him that? 426 00:43:46,251 --> 00:43:47,169 He's your manager. 427 00:43:47,252 --> 00:43:51,382 On top of his knees, I think his back is weak as well. 428 00:43:51,465 --> 00:43:54,510 Goodness. You're right. That's exactly it. 429 00:43:54,593 --> 00:43:56,804 Hey. Turn around. 430 00:43:56,887 --> 00:43:58,305 Here. 431 00:43:58,389 --> 00:44:01,684 I see a slightly slipped disc between L3 and L4. 432 00:44:02,267 --> 00:44:05,813 He's been jumping and lifting all the time. Something's got to give. 433 00:44:05,896 --> 00:44:07,564 Your back is the core of your body. 434 00:44:08,148 --> 00:44:10,734 Then what should we do? 435 00:44:14,863 --> 00:44:15,697 Well… 436 00:44:16,240 --> 00:44:19,076 this may sound odd as I practice Western medicine, 437 00:44:19,827 --> 00:44:23,330 but a traditional medical clinic just recently opened downstairs. 438 00:44:23,414 --> 00:44:25,082 Maybe he should get acupuncture. 439 00:44:25,165 --> 00:44:27,126 I went there yesterday as well. 440 00:44:27,626 --> 00:44:29,920 -I don't like needles. -Acupuncture? 441 00:44:30,003 --> 00:44:34,258 You're a wonderful doctor. You're incredible. 442 00:44:34,341 --> 00:44:37,302 Gosh, not at all. It's actually my sibling who runs the place. 443 00:44:37,386 --> 00:44:39,847 You and your sibling have such a great relationship. 444 00:44:39,930 --> 00:44:42,641 -I'll make sure he gets it. -Okay. 445 00:44:42,724 --> 00:44:44,393 I said I don't like needles. 446 00:44:44,476 --> 00:44:46,395 Moxibustion and cupping work too. 447 00:44:46,478 --> 00:44:48,647 -I see. -You should go home. 448 00:44:48,730 --> 00:44:51,400 No. I have my duties as your manager. 449 00:44:51,483 --> 00:44:53,318 -Is there anything else you need? -No. 450 00:44:53,402 --> 00:44:54,236 Nothing? 451 00:45:05,664 --> 00:45:06,748 Chae-rok. 452 00:45:10,669 --> 00:45:12,880 See? You do need my help. 453 00:45:29,146 --> 00:45:31,565 WENT TO THE TOILET AFTER DRINKING ICED AMERICANO 454 00:45:31,648 --> 00:45:33,775 HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES 455 00:45:33,859 --> 00:45:36,153 SEEMS TO HAVE AN UPSET STOMACH HAS TROUBLE WITH CAFFEINE 456 00:45:59,259 --> 00:46:01,094 Where do you live? 457 00:46:01,178 --> 00:46:03,138 Do you live with your parents? 458 00:46:03,222 --> 00:46:04,640 Why do you ask? 459 00:46:04,723 --> 00:46:06,850 Because I'm your manager. 460 00:46:08,101 --> 00:46:09,686 I live alone. Happy? 461 00:46:09,770 --> 00:46:11,647 What about your parents? 462 00:46:16,652 --> 00:46:18,654 My dad lives somewhere else, 463 00:46:18,737 --> 00:46:20,322 and my mom passed away. 464 00:46:22,991 --> 00:46:27,454 I see. Both of my parents passed away! 465 00:46:29,456 --> 00:46:31,291 I'll see you tomorrow, Chae-rok! 466 00:46:50,269 --> 00:46:52,771 Where does it hurt? Tell me. 467 00:46:53,480 --> 00:46:56,650 I'm not hurting anywhere. 468 00:46:57,192 --> 00:46:58,485 Goodness. 469 00:46:59,194 --> 00:47:00,529 -Goodness. -Gosh. 470 00:47:10,706 --> 00:47:12,374 Honey. 471 00:47:12,958 --> 00:47:15,294 Could you go buy some soy sauce for me? 472 00:47:15,377 --> 00:47:16,670 Sure. 473 00:47:54,207 --> 00:47:56,501 Gosh, I'll be dead by then. 474 00:48:33,747 --> 00:48:34,956 Hello? 475 00:48:35,457 --> 00:48:39,086 Chae-rok. Are you still asleep? This is your wake-up call. 476 00:48:47,427 --> 00:48:49,930 I never asked you to give me a wake-up call. 477 00:48:50,764 --> 00:48:54,476 I saw how celebrity managers would do the same on TV. 478 00:48:54,559 --> 00:48:57,104 Isn't it nice and refreshing waking up early? 479 00:48:57,187 --> 00:48:58,605 Not at all. 480 00:49:01,775 --> 00:49:03,443 Let's start with number one. 481 00:49:04,361 --> 00:49:06,363 You should turn out your legs. 482 00:49:06,863 --> 00:49:08,532 -More. -Okay. 483 00:49:08,615 --> 00:49:10,200 More. 484 00:49:10,283 --> 00:49:12,077 Feet flat on the ground. 485 00:49:12,911 --> 00:49:14,413 Tighten your inner thighs. 486 00:49:15,455 --> 00:49:17,290 Tighten your buttocks. 487 00:49:18,208 --> 00:49:19,710 Stomach in. 488 00:49:20,711 --> 00:49:23,380 Straighten your back and put your shoulders down. 489 00:49:23,463 --> 00:49:26,466 Make your neck look longer. More. 490 00:49:27,342 --> 00:49:28,927 En bas. 491 00:49:30,929 --> 00:49:32,556 Stomach in. 492 00:49:32,639 --> 00:49:35,517 Leave some space in your armpits, just enough to fit an egg. 493 00:49:37,644 --> 00:49:39,396 Leave some space. 494 00:49:39,479 --> 00:49:41,022 Spread out your fingers. 495 00:49:41,732 --> 00:49:43,483 Lightly place your hand. 496 00:49:45,569 --> 00:49:47,279 En avant. 497 00:49:47,362 --> 00:49:49,156 Try an à la seconde. 498 00:49:52,159 --> 00:49:55,162 Position your arms as if a water drop could flow down naturally. 499 00:49:55,245 --> 00:49:56,705 Raise your elbows. 500 00:49:59,166 --> 00:50:01,168 Now, en haut. 501 00:50:03,962 --> 00:50:05,338 Balancé. 502 00:50:16,892 --> 00:50:18,018 Chae-rok. 503 00:50:19,144 --> 00:50:20,896 Can I drink some water? 504 00:50:21,480 --> 00:50:22,606 Go ahead. 505 00:50:22,689 --> 00:50:23,690 Okay. 506 00:50:24,274 --> 00:50:26,276 -Be quick. -Okay. 507 00:51:24,083 --> 00:51:25,043 I'll do it. 508 00:51:30,131 --> 00:51:33,092 -Is it here? -What? No. 509 00:51:33,635 --> 00:51:35,178 A bit to the right. 510 00:51:37,388 --> 00:51:39,098 -Here? -No. 511 00:51:39,682 --> 00:51:42,227 A bit lower. 512 00:51:44,521 --> 00:51:45,522 Here? 513 00:51:46,272 --> 00:51:50,527 No. I think you got it right the first time. 514 00:51:51,277 --> 00:51:52,862 Stop messing with me. 515 00:51:52,946 --> 00:51:53,780 What? 516 00:51:54,781 --> 00:51:56,699 Hey, wait. Hey. 517 00:52:05,375 --> 00:52:09,504 -Chae-rok, have some plum tea. -No, thanks. Bye. 518 00:52:09,587 --> 00:52:11,339 Take this with you! 519 00:52:21,224 --> 00:52:23,726 Chae-rok, get in. 520 00:52:23,810 --> 00:52:26,271 Gosh, where did you get that car? 521 00:52:26,354 --> 00:52:27,897 Does it even drive properly? 522 00:52:27,981 --> 00:52:30,817 Bungbung has been accident-free for the past 30 years. 523 00:52:31,484 --> 00:52:32,402 "Bungbung"? 524 00:52:34,320 --> 00:52:37,407 No, thanks. I have to go to work, so you can leave. 525 00:52:37,490 --> 00:52:39,826 "Work"? Does Mr. Ki know about this? 526 00:52:40,410 --> 00:52:42,870 Why? So you can tattle on me? 527 00:52:42,954 --> 00:52:45,665 -He already knows. -I see. 528 00:53:02,432 --> 00:53:03,266 Chae-rok. 529 00:53:08,896 --> 00:53:10,189 Here's some plum tea. 530 00:53:11,649 --> 00:53:12,859 No, thanks. 531 00:53:27,874 --> 00:53:29,125 Bye, Chae-rok. 532 00:53:31,419 --> 00:53:32,587 Chae-rok. 533 00:53:34,964 --> 00:53:36,382 Who's that grandpa? 534 00:53:37,884 --> 00:53:39,927 -And what's that? -Don't ask. 535 00:53:41,429 --> 00:53:42,513 Jeez. 536 00:53:44,599 --> 00:53:47,185 My gosh, it's Friday. 537 00:53:55,735 --> 00:53:56,569 Hello. 538 00:54:01,783 --> 00:54:05,328 I had it last week, so why can't I order it today? 539 00:54:06,621 --> 00:54:09,832 Sir, let me explain again. That was a seasonal-- 540 00:54:09,916 --> 00:54:13,795 Whatever! I don't care. I want this dish. 541 00:54:14,921 --> 00:54:17,340 Sir, how about you pick another dish-- 542 00:54:17,423 --> 00:54:18,299 Hey. 543 00:54:18,383 --> 00:54:19,634 Don't you know me? 544 00:54:20,551 --> 00:54:22,553 Don't you know I come here every week? 545 00:54:23,763 --> 00:54:25,973 Are you an employee or a part-timer? 546 00:54:26,641 --> 00:54:30,228 Do I need to file a complaint to the headquarters and get you fired? 547 00:54:30,728 --> 00:54:31,562 Do I? 548 00:54:33,189 --> 00:54:36,734 I don't want to hear it anymore. Just bring me this dish. 549 00:54:37,318 --> 00:54:38,361 Sir… 550 00:54:38,444 --> 00:54:39,737 Just bring it! 551 00:54:44,617 --> 00:54:48,204 I'm sorry. I'll get you new napkins. 552 00:54:54,544 --> 00:54:56,921 Sir, please leave the restaurant. 553 00:54:58,214 --> 00:54:59,841 And who are you? 554 00:54:59,924 --> 00:55:02,385 Me? I'm a part-timer here. 555 00:55:04,053 --> 00:55:07,056 Leave before I sue you for obstruction of business and assault. 556 00:55:07,140 --> 00:55:08,599 How dare you talk-- 557 00:55:08,683 --> 00:55:10,226 You started it! 558 00:55:10,727 --> 00:55:12,979 We have you on video throwing the napkins at her. 559 00:55:13,521 --> 00:55:14,981 Should I post it online? 560 00:55:15,857 --> 00:55:17,775 File a complaint if you think it's unfair. 561 00:55:18,443 --> 00:55:19,277 Get up. 562 00:55:20,528 --> 00:55:21,821 Get up this instant! 563 00:55:35,001 --> 00:55:35,918 Hey… 564 00:55:44,177 --> 00:55:45,720 That's not what happened. 565 00:55:46,512 --> 00:55:48,890 You kicked out one of our customers? 566 00:55:53,352 --> 00:55:54,187 Well done. 567 00:55:56,439 --> 00:55:57,607 Did you report him? 568 00:55:58,691 --> 00:56:01,152 -No, ma'am. -You didn't? 569 00:56:05,156 --> 00:56:06,240 Then I'll do it. 570 00:56:09,243 --> 00:56:10,703 That'll be all. 571 00:56:12,038 --> 00:56:13,664 Let's give her a round of applause. 572 00:56:14,290 --> 00:56:16,167 -Hoorah! -Hoorah! 573 00:56:18,252 --> 00:56:20,338 I feel the same way. 574 00:56:21,339 --> 00:56:24,300 It seems Fridays will be a lot better from now on. 575 00:56:40,108 --> 00:56:40,942 Hey. 576 00:56:41,526 --> 00:56:42,985 Thank you for what you did. 577 00:56:54,080 --> 00:56:55,289 I'm sorry. 578 00:57:02,922 --> 00:57:04,632 You really try so hard. 579 00:57:08,052 --> 00:57:09,053 Wait. 580 00:57:10,972 --> 00:57:12,140 What did you say? 581 00:57:16,018 --> 00:57:17,937 Do you want to be a full employee that badly? 582 00:57:20,940 --> 00:57:23,359 You apologized to that obnoxious customer, didn't you? 583 00:57:23,943 --> 00:57:25,278 For what? 584 00:57:26,028 --> 00:57:28,656 Don't you know you're making things difficult for everyone? 585 00:57:29,365 --> 00:57:31,117 If you act like a pushover, 586 00:57:31,200 --> 00:57:34,537 he'll think it's okay to treat the other workers the same way. 587 00:57:34,620 --> 00:57:37,498 Another worker will get napkins thrown on their face. 588 00:57:38,875 --> 00:57:40,960 Have some self-respect. 589 00:57:44,547 --> 00:57:45,464 Hey! 590 00:57:47,300 --> 00:57:48,134 What did you say? 591 00:57:50,553 --> 00:57:53,598 What's wrong? Are you taken aback that I dropped the honorifics? 592 00:57:55,433 --> 00:57:56,726 What do you know? 593 00:57:57,393 --> 00:58:00,021 You can quit because you're a part-timer, but not me. 594 00:58:00,730 --> 00:58:03,316 I must succeed as an intern no matter what. 595 00:58:04,150 --> 00:58:07,528 Do you know how much effort I put in to get this far? 596 00:58:08,279 --> 00:58:11,032 You have no idea how people like me feel, do you? 597 00:58:11,908 --> 00:58:12,992 If that's the case, 598 00:58:15,494 --> 00:58:16,996 then just shut up. 599 00:58:24,670 --> 00:58:26,130 Was it wrong of me to say that? 600 00:58:26,214 --> 00:58:29,008 Why try so hard when she could do something else? 601 00:58:30,343 --> 00:58:32,261 Gosh, you sociopath. 602 00:58:33,804 --> 00:58:37,099 If someone said to you, "Why do you do ballet? 603 00:58:37,683 --> 00:58:39,560 Why try so hard? Just give up already," 604 00:58:39,644 --> 00:58:41,437 would you feel happy? 605 00:58:42,730 --> 00:58:44,315 I only do it because it's fun. 606 00:58:46,984 --> 00:58:48,819 I would never stoop that low. 607 00:58:48,903 --> 00:58:50,238 That's exactly it. 608 00:58:50,988 --> 00:58:54,992 Perhaps, she's desperate enough to go through such a thing. 609 00:58:56,118 --> 00:58:58,621 Not many people work because they enjoy it. 610 00:59:33,406 --> 00:59:35,616 You know what? The only thing in this world 611 00:59:35,700 --> 00:59:37,243 that I have full control over 612 00:59:38,661 --> 00:59:40,079 is this wine. 613 00:59:40,162 --> 00:59:43,082 What's wrong? What happened this time? 614 00:59:45,293 --> 00:59:46,794 "Self-respect"? 615 00:59:50,673 --> 00:59:52,383 What an asshole. 616 00:59:53,217 --> 00:59:54,677 I'm leaving now! 617 01:00:59,492 --> 01:01:01,035 CLASSIC BALLET 618 01:01:54,713 --> 01:01:56,757 MR. SIM 619 01:02:07,143 --> 01:02:10,479 -Chae-rok, this is your wake-up call. -I'm up. 620 01:02:13,983 --> 01:02:16,610 He's calling me even on Saturdays. 621 01:02:23,409 --> 01:02:25,286 MANRIJANGSEONG OWNER 622 01:02:26,579 --> 01:02:28,789 Hello, sir. What's this about? 623 01:02:29,331 --> 01:02:31,333 The delivery man didn't show up again. 624 01:02:31,417 --> 01:02:34,879 Can you help out today? I'll pay you handsomely. 625 01:02:36,046 --> 01:02:39,633 Thanks a lot. It's Saturday, so the orders have been piling up. 626 01:02:39,717 --> 01:02:41,051 Where should I go first? 627 01:02:41,135 --> 01:02:44,305 There's a new billiard hall at the five-way intersection. Go there. 628 01:02:44,388 --> 01:02:46,390 -I'll get going. -All right. 629 01:02:46,474 --> 01:02:48,767 -We'd like some more pickled radish. -Sure. 630 01:02:51,979 --> 01:02:54,690 -Delivery. -Over here. 631 01:02:59,695 --> 01:03:01,405 -Over here, please. -Okay. 632 01:03:09,205 --> 01:03:11,415 -Enjoy. -Thank you. 633 01:03:12,750 --> 01:03:13,876 Chae-rok. 634 01:03:17,671 --> 01:03:19,298 I didn't know you did delivery too. 635 01:03:21,217 --> 01:03:22,927 You're going to be filthy rich. 636 01:03:26,180 --> 01:03:30,309 You seem to be living just fine. Don't you agree? 637 01:03:32,895 --> 01:03:34,605 Hey! 638 01:03:38,567 --> 01:03:40,110 Give me your business card. 639 01:03:42,196 --> 01:03:44,740 -I'll order some food. -I don't have any. 640 01:03:50,120 --> 01:03:51,580 DACHEONG BILLIARD CLUB 641 01:03:57,795 --> 01:04:00,005 -I'm back. -Hey. Good work. 642 01:04:00,506 --> 01:04:01,966 Enjoy. 643 01:04:03,717 --> 01:04:06,512 Chae-rok, why are you here? 644 01:04:07,096 --> 01:04:08,764 Why are you… 645 01:04:08,847 --> 01:04:10,808 I came to have some jajangmyeon. 646 01:04:11,392 --> 01:04:12,977 Do you work here too? 647 01:04:13,894 --> 01:04:14,895 Does Mr. Ki know? 648 01:04:17,398 --> 01:04:19,149 Hear me out first. 649 01:04:19,233 --> 01:04:20,568 I'm only filling in for today. 650 01:04:20,651 --> 01:04:24,363 He asked me for help, and I felt bad. He had no one for deliveries. 651 01:04:26,532 --> 01:04:27,992 Cut me some slack today. 652 01:04:28,075 --> 01:04:31,203 Sir, I don't know how you two know each other, 653 01:04:31,287 --> 01:04:32,621 but I was in a pinch. 654 01:04:32,705 --> 01:04:35,416 Look. What if he had gotten into an accident? 655 01:04:35,499 --> 01:04:37,876 Would you have taken responsibility? 656 01:04:39,003 --> 01:04:41,255 He has a helmet, and he's also insured. 657 01:04:41,338 --> 01:04:43,215 He's going to become a huge star. 658 01:04:43,716 --> 01:04:46,302 We can't risk a ballerino getting hurt. 659 01:04:46,885 --> 01:04:48,596 -Ballet? -Mr. Sim, please! 660 01:04:48,679 --> 01:04:50,889 He won't go on deliveries anymore. 661 01:04:50,973 --> 01:04:52,057 Sorry? 662 01:04:54,560 --> 01:04:56,103 Then what will we do? 663 01:04:57,146 --> 01:04:58,355 I'll deliver the food. 664 01:04:59,356 --> 01:05:00,399 You? 665 01:05:05,613 --> 01:05:07,323 Do you even know how to ride it? 666 01:05:07,823 --> 01:05:09,575 You could get hurt. 667 01:05:09,658 --> 01:05:11,243 Don't you worry. 668 01:05:20,461 --> 01:05:21,378 Gosh. 669 01:05:21,962 --> 01:05:23,422 Who in the world is he? 670 01:05:25,799 --> 01:05:27,343 Enjoy. 671 01:05:33,849 --> 01:05:36,226 -I'm back. -Okay. 672 01:05:47,696 --> 01:05:48,822 Tell me the truth. 673 01:05:50,074 --> 01:05:51,408 Were you an athlete? 674 01:05:52,076 --> 01:05:53,577 I was a civil servant. 675 01:05:54,328 --> 01:05:55,496 A mailman. 676 01:05:56,080 --> 01:05:57,289 A postman. 677 01:06:05,381 --> 01:06:08,967 Hello? Yes. All right. 678 01:06:10,094 --> 01:06:11,512 This will be the last order. 679 01:06:11,595 --> 01:06:13,097 What's the address? 680 01:06:13,180 --> 01:06:14,973 It's the billiard hall nearby. 681 01:06:15,057 --> 01:06:16,642 Okay. I got it. 682 01:06:19,687 --> 01:06:20,854 I'll go. 683 01:06:21,438 --> 01:06:24,233 What? No, I'll go. 684 01:06:24,316 --> 01:06:26,443 It's nearby, and it's the last one. 685 01:06:27,569 --> 01:06:28,570 I'll go. 686 01:06:28,654 --> 01:06:31,699 By the way, I think one of your friends ordered. 687 01:06:31,782 --> 01:06:33,951 He asked if you were still working. 688 01:06:42,543 --> 01:06:45,170 Chae-rok. Over here. 689 01:06:56,807 --> 01:06:58,350 I didn't have your business card, 690 01:06:58,434 --> 01:07:01,270 so I got the name from these chopsticks. You petty bastard. 691 01:07:08,861 --> 01:07:10,404 That'll be 24,000 won. 692 01:07:10,487 --> 01:07:12,990 What? Do you seriously expect me to pay? 693 01:07:13,699 --> 01:07:15,325 I paid for the steak, 694 01:07:16,452 --> 01:07:18,412 -so you should pay for this. -As if. 695 01:07:18,495 --> 01:07:19,913 Pay up before you eat. 696 01:07:21,749 --> 01:07:23,459 We accept cards too. 697 01:07:25,002 --> 01:07:26,587 Are you out of your mind? 698 01:07:35,888 --> 01:07:38,056 "You don't deserve a good life, do you?" 699 01:07:40,058 --> 01:07:42,144 You must've cursed me because I'm not doing well. 700 01:07:43,145 --> 01:07:45,814 My dad was discharged, but I don't know where he is. 701 01:07:46,440 --> 01:07:49,610 I don't know what I should do or if I even have a future. 702 01:07:51,111 --> 01:07:52,905 So pay up. 703 01:07:59,536 --> 01:08:03,916 You must've gone completely insane, haven't you? 704 01:08:05,042 --> 01:08:06,043 Then I'll report you. 705 01:08:07,002 --> 01:08:08,420 You bastard. 706 01:08:10,380 --> 01:08:11,715 You're dead meat tonight. 707 01:08:13,217 --> 01:08:14,593 Chae-rok! 708 01:08:39,992 --> 01:08:44,383 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 709 01:08:52,487 --> 01:08:55,350 NAVILLERA 710 01:08:56,176 --> 01:08:59,179 You do know it's too late for you to become a dancer, right? 711 01:09:00,180 --> 01:09:02,015 I'm not going to hesitate. 712 01:09:02,099 --> 01:09:03,934 I'm going to give it my all. 713 01:09:04,560 --> 01:09:06,895 I have no idea what he's up to these days. 714 01:09:07,479 --> 01:09:08,522 -Gosh. -What are you doing? 715 01:09:08,605 --> 01:09:10,232 What? 716 01:09:10,315 --> 01:09:13,110 -Have you been doing well? -What do you think? 717 01:09:13,193 --> 01:09:15,904 Chae-rok is going to soar like an eagle. 718 01:09:15,988 --> 01:09:19,324 That bastard won't be able to soar. I'm going to break his wings. 719 01:09:19,908 --> 01:09:21,785 Why do you want to do ballet? 720 01:09:21,869 --> 01:09:24,246 I want to soar at least once in my lifetime. 721 01:09:24,328 --> 01:09:29,789 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.