All language subtitles for Navillera.E02.210323.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,320
NAVILLERA
2
00:00:03,397 --> 00:00:05,980
This program is rated 15.
3
00:00:10,102 --> 00:00:11,436
What am I doing?
4
00:00:12,020 --> 00:00:15,107
Say hi. He'll be teaching you ballet
starting today.
5
00:00:15,190 --> 00:00:17,025
He's Lee Chae-rok, a ballet dancer.
6
00:00:17,651 --> 00:00:18,652
Despite his looks,
7
00:00:18,735 --> 00:00:21,613
he got into the School of Dance
a year after starting ballet.
8
00:00:21,697 --> 00:00:23,323
Hey, say hello.
9
00:00:23,407 --> 00:00:27,202
This is Mr. Sim Deok-chul,
and he'll learn ballet from you.
10
00:00:27,285 --> 00:00:29,579
No. Why would I do that?
Have you gone insane?
11
00:00:29,663 --> 00:00:32,249
I'm in your hands, Mr. Lee.
12
00:00:32,332 --> 00:00:35,127
-You won't learn anything from me!
-And one more thing.
13
00:00:35,836 --> 00:00:38,797
He'll be your manager starting today.
14
00:00:39,673 --> 00:00:41,591
-Check how much he's practiced,
-Yes, sir.
15
00:00:41,675 --> 00:00:44,261
what he eats before the audition,
if he's injured,
16
00:00:44,344 --> 00:00:46,847
-and his condition.
-Yes, sir.
17
00:00:46,930 --> 00:00:48,432
But most of all,
18
00:00:48,515 --> 00:00:50,809
make sure he doesn't do anything foolish.
19
00:00:50,892 --> 00:00:53,061
-Yes, sir.
-And call me if he does.
20
00:00:53,145 --> 00:00:55,564
-Yes, sir.
-Mr. Ki!
21
00:00:55,647 --> 00:00:57,816
I'll do my best. Thank you, sir.
22
00:00:58,859 --> 00:01:00,819
I'll do my best.
23
00:01:03,905 --> 00:01:06,324
EPISODE 2
24
00:01:08,577 --> 00:01:10,370
I don't want to.
25
00:01:10,454 --> 00:01:13,373
Why would I teach that old man?
Are you seriously crazy?
26
00:01:13,874 --> 00:01:16,460
-You don't want to?
-Isn't it obvious?
27
00:01:17,502 --> 00:01:20,088
-Then go back to the School of Dance.
-What?
28
00:01:20,672 --> 00:01:24,176
What? This is my private studio,
29
00:01:24,259 --> 00:01:27,304
and I've been teaching you for free
for the past four years.
30
00:01:27,971 --> 00:01:29,765
But I can't do that anymore.
31
00:01:30,599 --> 00:01:33,060
You're the one who refused to get paid.
32
00:01:33,143 --> 00:01:36,730
I was willing to pay, but you said
it wasn't right to make your pupil pay.
33
00:01:36,813 --> 00:01:40,859
And what? You want me to go back
to school just because of that old man?
34
00:01:40,942 --> 00:01:44,654
Does that make sense?
You know why I took a break from school.
35
00:01:44,738 --> 00:01:46,448
Then you can leave.
36
00:01:46,531 --> 00:01:47,491
Mr. Ki…
37
00:01:48,200 --> 00:01:50,660
I have so much work to do.
This is a waste of time.
38
00:01:50,744 --> 00:01:52,037
I can take care of myself.
39
00:01:54,247 --> 00:01:55,749
Exactly how?
40
00:01:57,959 --> 00:01:59,252
Don't fool yourself.
41
00:01:59,795 --> 00:02:01,713
You're no big shot.
42
00:02:03,006 --> 00:02:05,008
Are you serious about this?
43
00:02:06,093 --> 00:02:08,136
Fine, I'll do it.
44
00:02:09,221 --> 00:02:10,806
But I have one condition.
45
00:02:15,143 --> 00:02:18,146
Balancing on a
sus-sous.
46
00:02:20,690 --> 00:02:21,858
Okay?
47
00:02:22,442 --> 00:02:25,570
If you manage to master this in a week,
48
00:02:25,654 --> 00:02:27,614
I'll teach you ballet.
49
00:02:27,697 --> 00:02:29,115
You need to do it for a minute.
50
00:02:29,199 --> 00:02:31,326
Hey, that's too difficult.
51
00:02:31,409 --> 00:02:33,078
He's pretty old.
52
00:02:33,161 --> 00:02:35,705
I'll only be motivated to teach him
once I see potential.
53
00:02:36,581 --> 00:02:37,499
Don't you think so?
54
00:02:38,834 --> 00:02:41,002
Yes. I'll give it a try.
55
00:02:42,212 --> 00:02:43,171
That's absurd, sir.
56
00:02:43,839 --> 00:02:46,091
It isn't as easy as it seems.
57
00:02:46,675 --> 00:02:48,301
Come up with something reasonable.
58
00:02:48,385 --> 00:02:50,512
He said he'll do it.
59
00:02:56,977 --> 00:02:59,771
Don't worry. I can do it.
60
00:03:01,189 --> 00:03:02,149
Are you sure?
61
00:03:45,275 --> 00:03:46,735
Why can't I do it?
62
00:03:47,527 --> 00:03:49,404
Is it too slippery?
63
00:03:53,909 --> 00:03:55,285
Goodness.
64
00:04:14,763 --> 00:04:16,139
Goodness.
65
00:04:20,310 --> 00:04:24,314
Why am I already out of breath?
I'm in trouble.
66
00:04:25,148 --> 00:04:29,778
I thought we were friends, so why am I
always the one calling to meet up?
67
00:04:36,868 --> 00:04:39,454
How are you even doing these days?
68
00:04:39,537 --> 00:04:41,414
I'd like to ask you the same question.
69
00:04:41,498 --> 00:04:44,834
I've been doing well. I've been great.
70
00:04:44,918 --> 00:04:46,962
I even slept for two hours last night.
71
00:04:47,045 --> 00:04:51,007
I'm even having a tasty sandwich
for a late lunch.
72
00:04:51,091 --> 00:04:52,968
Gosh, I'm really happy these days.
73
00:04:55,845 --> 00:04:58,682
Fine, you do that.
Be as happy as you want.
74
00:04:59,599 --> 00:05:03,603
By the way, didn't you say
you were filming something?
75
00:05:05,188 --> 00:05:06,147
A documentary.
76
00:05:07,857 --> 00:05:09,484
It's looking good.
77
00:05:25,083 --> 00:05:26,960
Is he sleeping?
78
00:05:32,090 --> 00:05:35,093
Right, a documentary. What's it about?
79
00:05:37,012 --> 00:05:38,471
You wouldn't get it.
80
00:05:39,681 --> 00:05:40,932
MOM
81
00:05:46,521 --> 00:05:49,315
Why isn't he picking up
when he has nothing better to do?
82
00:05:52,777 --> 00:05:57,449
Thank you so much. We will continue
to be with you through thick and thin.
83
00:05:57,532 --> 00:06:00,368
I am the wife of Byun Yeong-il,
Candidate Number Seven.
84
00:06:00,910 --> 00:06:02,203
Hold on.
85
00:06:02,287 --> 00:06:03,538
7, UNAFFILIATED, BYUN YEONG-IL
86
00:06:03,621 --> 00:06:06,124
MOM
87
00:06:07,500 --> 00:06:09,711
Mom, what is it? Is it urgent?
88
00:06:09,794 --> 00:06:11,671
Take some seaweed soup.
89
00:06:11,755 --> 00:06:14,632
Okay. I'll call you back later.
90
00:06:17,135 --> 00:06:18,303
Goodness.
91
00:06:19,179 --> 00:06:21,306
I forgot to tell her
that I wired the money.
92
00:06:24,392 --> 00:06:27,145
I SENT THE MONEY
GOOD LUCK
93
00:06:27,228 --> 00:06:30,315
Okay. There we go.
94
00:06:32,400 --> 00:06:33,651
Seong-san.
95
00:06:33,735 --> 00:06:34,986
SEONG-SAN
96
00:06:41,785 --> 00:06:46,122
What's the point of having three kids
when none of them are there for you?
97
00:06:46,206 --> 00:06:48,500
What will I do with all this seaweed soup?
98
00:06:48,583 --> 00:06:50,168
Would you pick up if my life was at stake?
99
00:06:50,251 --> 00:06:53,004
You're not the only ones who are busy.
I'm busy too.
100
00:06:53,546 --> 00:06:55,924
Honey, your food's ready.
101
00:06:59,719 --> 00:07:02,347
I said, your food's ready.
102
00:07:22,784 --> 00:07:24,536
At least the mirror didn't break.
103
00:07:24,619 --> 00:07:27,038
Good going.
104
00:07:27,122 --> 00:07:31,584
Why would you smash your face
into the mirror?
105
00:07:31,668 --> 00:07:33,128
Well…
106
00:07:33,211 --> 00:07:34,963
Go meet with Seong-gwan.
107
00:07:35,046 --> 00:07:36,965
What? Why?
108
00:07:37,048 --> 00:07:40,301
"Why?" How could you say that
when he quit his job as a doctor
109
00:07:40,385 --> 00:07:43,263
and has been doing nothing
for years on end?
110
00:07:43,763 --> 00:07:46,307
Every time I think of him,
I just want to die.
111
00:07:47,308 --> 00:07:49,686
Ask him about his future plans
112
00:07:49,769 --> 00:07:53,106
and if he's open to the idea
of going back to the hospital.
113
00:07:53,648 --> 00:07:57,110
-He quit because he didn't like it.
-Still, how could he?
114
00:07:57,193 --> 00:07:59,904
I'm sick of being a mom to our kids
who don't even pick up,
115
00:07:59,988 --> 00:08:00,989
so should I quit too?
116
00:08:01,072 --> 00:08:03,616
I'm even more sick of being your wife,
so should I quit that too?
117
00:08:03,700 --> 00:08:06,578
Never mind. I'll meet with him.
I'll do that.
118
00:08:07,328 --> 00:08:10,665
Say something foolish to him,
and I'll never cook for you ever again.
119
00:08:11,624 --> 00:08:13,460
I doubt he'll go back to the hospital.
120
00:08:13,543 --> 00:08:15,795
-What?
-I'll meet with him.
121
00:08:20,175 --> 00:08:23,761
Did I tell you that a friend of mine
from college works at your headquarters?
122
00:08:23,845 --> 00:08:26,055
No. It's news to me.
123
00:08:26,723 --> 00:08:31,269
He said that excellent employees
get the chance to go abroad.
124
00:08:31,352 --> 00:08:33,688
After five years at that company,
get an MBA abroad.
125
00:08:35,190 --> 00:08:36,983
I'm not even a full-time employee yet.
126
00:08:38,026 --> 00:08:39,694
Are you not confident?
127
00:08:40,445 --> 00:08:44,365
That's not it. I'm just saying
we shouldn't get ahead of ourselves.
128
00:08:44,449 --> 00:08:46,159
I just started working as an intern.
129
00:08:47,327 --> 00:08:51,873
When I first started working,
I already knew how far up I'd go.
130
00:08:52,373 --> 00:08:54,167
I don't expect the same from you.
131
00:08:54,250 --> 00:08:57,629
But you should at least be ambitious.
132
00:08:57,712 --> 00:08:58,755
Be alert.
133
00:08:59,589 --> 00:09:02,050
I am already on alert enough.
134
00:09:02,133 --> 00:09:05,470
Eun-ho, how could you…
135
00:09:06,471 --> 00:09:08,181
Hi, Mom.
136
00:09:09,974 --> 00:09:11,518
Where have you been?
137
00:09:11,601 --> 00:09:14,354
We agreed to having a family dinner
at least once a week.
138
00:09:19,859 --> 00:09:20,860
I had a job interview.
139
00:09:23,696 --> 00:09:24,864
What?
140
00:11:03,671 --> 00:11:06,382
KEEP IT UP!
141
00:11:09,802 --> 00:11:11,596
YOU CAN DO IT, MY SON!
142
00:11:13,306 --> 00:11:15,767
SON, FOOD'S IN THE FRIDGE
I LOVE YOU
143
00:11:17,685 --> 00:11:20,897
KEEP IT UP!
144
00:11:24,692 --> 00:11:27,528
YOU CAN DO IT!
I LOVE YOU, MY SON
145
00:11:41,125 --> 00:11:42,377
Mu-yeong!
146
00:11:55,390 --> 00:11:56,933
It's a bit shabby.
147
00:11:57,934 --> 00:12:00,770
I'm in no position to be picky.
148
00:12:01,396 --> 00:12:04,732
They'll call you a guidance counselor,
but you're pretty much a housefather.
149
00:12:05,274 --> 00:12:07,402
The soccer team was formed
only a year ago,
150
00:12:07,485 --> 00:12:09,112
so there's still a lot to be done.
151
00:12:09,195 --> 00:12:10,196
Come this way.
152
00:12:13,866 --> 00:12:15,576
This is your room.
153
00:12:17,078 --> 00:12:18,162
Thanks.
154
00:12:19,580 --> 00:12:20,915
Is Chae-rok doing well?
155
00:12:23,084 --> 00:12:24,252
Did you call him?
156
00:12:25,002 --> 00:12:26,003
Yes.
157
00:12:28,673 --> 00:12:30,508
You should unpack and rest up.
158
00:12:35,346 --> 00:12:38,015
Here. My wife prepared this.
159
00:12:42,520 --> 00:12:43,771
Rest up.
160
00:13:31,861 --> 00:13:33,738
Sir, are you okay?
161
00:13:33,821 --> 00:13:35,990
Yes, I am. I'm fine.
162
00:14:09,732 --> 00:14:12,109
Goodness. Oh, dear.
163
00:14:53,442 --> 00:14:54,485
Goodness.
164
00:14:58,698 --> 00:14:59,907
Gosh.
165
00:15:11,669 --> 00:15:13,129
Goodness.
166
00:15:15,298 --> 00:15:18,843
Is my ab strength the problem,
not my legs?
167
00:15:28,811 --> 00:15:30,229
One.
168
00:15:52,710 --> 00:15:53,544
One.
169
00:16:01,469 --> 00:16:04,388
What's gotten into him this morning?
170
00:16:06,015 --> 00:16:08,017
Could it be because of Gyo-seok?
171
00:16:11,395 --> 00:16:13,314
Make sure you see Seong-gwan today.
172
00:16:14,315 --> 00:16:15,232
Okay!
173
00:16:29,038 --> 00:16:31,791
I should've started ten years ago.
174
00:16:32,500 --> 00:16:35,461
Gosh, this darn, old body. Goodness.
175
00:17:00,903 --> 00:17:02,029
Lee Chae-rok.
176
00:17:04,782 --> 00:17:07,076
You only drink iced Americano.
177
00:17:07,743 --> 00:17:10,246
You're becoming more and more
like Seung-joo.
178
00:17:11,539 --> 00:17:12,915
That's an insult.
179
00:17:13,416 --> 00:17:15,084
That's what he said too.
180
00:17:18,754 --> 00:17:20,172
Why are you here?
181
00:17:20,756 --> 00:17:23,884
You left this place because it was boring.
Why did you come back?
182
00:17:24,385 --> 00:17:25,636
Do you also think…
183
00:17:26,929 --> 00:17:28,806
that I won't make it?
184
00:17:37,106 --> 00:17:39,191
He's driving me mad.
185
00:17:39,275 --> 00:17:41,444
He suddenly appointed an old man
as my manager
186
00:17:41,527 --> 00:17:43,070
and told me to go back to school.
187
00:17:43,154 --> 00:17:45,364
I have no idea
what's going through his head.
188
00:17:45,448 --> 00:17:47,074
He keeps pressuring me.
189
00:17:47,783 --> 00:17:50,619
Why can't he trust me?
I've been doing well so far.
190
00:17:52,705 --> 00:17:54,415
How can you prove that?
191
00:17:56,500 --> 00:17:58,377
You haven't improved at all.
192
00:17:59,879 --> 00:18:01,922
That's because…
193
00:18:02,006 --> 00:18:04,633
Seung-joo was a principal dancer
at your age.
194
00:18:05,134 --> 00:18:08,387
Do you think he was born that way? No.
195
00:18:08,971 --> 00:18:12,516
Everyone dubbed him "the Ballet Prodigy"
and "the Ballet Genius,"
196
00:18:12,600 --> 00:18:14,894
yet he practiced for 16 hours
every single day.
197
00:18:15,603 --> 00:18:18,481
He practiced at school
and even on his own.
198
00:18:19,148 --> 00:18:21,192
After doing that, he finally came to know
199
00:18:21,275 --> 00:18:23,652
what kind of ballet he wanted to pursue.
200
00:18:24,945 --> 00:18:26,155
What about you?
201
00:18:55,643 --> 00:18:57,311
What brings you all the way here?
202
00:18:57,394 --> 00:18:58,312
What?
203
00:18:58,854 --> 00:19:00,439
No reason.
204
00:19:02,483 --> 00:19:04,902
Have you been well, Seong-gwan?
205
00:19:05,486 --> 00:19:06,737
Did Mom send you?
206
00:19:08,155 --> 00:19:09,115
Is it that obvious?
207
00:19:11,158 --> 00:19:12,535
Give me your phone.
208
00:19:21,460 --> 00:19:23,295
-Smile.
-Okay.
209
00:19:27,299 --> 00:19:28,509
Get home safely.
210
00:19:29,301 --> 00:19:32,513
You should at least pick up her calls.
211
00:19:34,181 --> 00:19:36,600
I can't stand her talking
about the hospital anymore.
212
00:19:36,684 --> 00:19:38,936
Then keep telling her.
213
00:19:41,188 --> 00:19:43,023
Tell her you're happy right now.
214
00:19:43,107 --> 00:19:45,276
Then she'll give up sooner or later.
215
00:19:52,074 --> 00:19:53,576
I'll get going then.
216
00:20:11,135 --> 00:20:14,430
He left ages ago.
Why haven't I heard from him yet?
217
00:20:15,222 --> 00:20:16,640
Goodness.
218
00:20:29,111 --> 00:20:30,487
Goodness!
219
00:20:31,155 --> 00:20:34,533
Oh, dear. You should've told me
you were here.
220
00:20:34,617 --> 00:20:36,785
I just wanted to sit down for a while.
221
00:20:39,914 --> 00:20:41,790
What is it this time?
222
00:20:42,875 --> 00:20:44,376
It's nothing.
223
00:20:45,544 --> 00:20:48,797
I had lunch nearby,
so I decided to stop by.
224
00:20:49,590 --> 00:20:51,592
This was always my seat.
225
00:20:51,675 --> 00:20:53,260
I was scared for no reason.
226
00:20:53,886 --> 00:20:56,263
Exactly. You have nothing to worry about.
227
00:20:56,805 --> 00:20:59,558
Eun-ho got into that large company,
228
00:20:59,642 --> 00:21:02,311
Ae-ran finally finished her studies,
229
00:21:02,394 --> 00:21:05,189
and you always handle yourself.
230
00:21:05,272 --> 00:21:07,900
Seong-suk and Seong-gwan are the problem.
231
00:21:10,027 --> 00:21:10,861
Here it is.
232
00:21:11,904 --> 00:21:13,239
What is it?
233
00:21:13,322 --> 00:21:17,826
Your dad ran an errand for me today.
234
00:21:17,910 --> 00:21:19,912
Make sure you take some seaweed soup.
235
00:21:22,414 --> 00:21:24,208
Don't bother to pack it.
236
00:21:25,167 --> 00:21:26,293
Mom.
237
00:21:41,183 --> 00:21:43,310
The number you have called
cannot be reached.
238
00:21:43,394 --> 00:21:45,729
You will be redirected to voicemail
after the tone.
239
00:21:45,813 --> 00:21:47,564
She's already at the interview.
240
00:21:48,524 --> 00:21:50,734
Why did it have to be my workplace
of all places?
241
00:21:53,445 --> 00:21:55,114
Does Ae-ran want to work?
242
00:21:56,240 --> 00:21:57,658
-Hello, Father.
-Hey.
243
00:22:00,452 --> 00:22:02,454
Yes, she does.
244
00:22:02,538 --> 00:22:04,540
I have no idea what has gotten into her.
245
00:22:05,541 --> 00:22:07,209
And it's my workplace.
246
00:22:07,793 --> 00:22:09,586
It was hers too.
247
00:22:10,629 --> 00:22:12,339
That was 20 years ago.
248
00:22:12,923 --> 00:22:15,801
Maybe she's been wanting to go back
for the past two decades.
249
00:22:18,470 --> 00:22:20,848
I wonder how old Eun-ho was back then.
250
00:22:22,016 --> 00:22:24,852
Your mom had cooked
some beef leg bone broth for Ae-ran.
251
00:22:25,978 --> 00:22:29,314
She had wanted to leave it
at the front door,
252
00:22:30,107 --> 00:22:32,151
but that was when she heard Eun-ho crying.
253
00:22:33,277 --> 00:22:35,529
She went inside just to check.
254
00:22:35,612 --> 00:22:38,907
Eun-ho was crying hysterically,
255
00:22:39,658 --> 00:22:41,160
but Ae-ran wasn't there.
256
00:22:43,662 --> 00:22:46,290
She hurriedly picked Eun-ho up.
257
00:22:47,583 --> 00:22:50,753
Then she saw Ae-ran crying on the balcony.
258
00:22:55,966 --> 00:22:58,052
She's finally free.
259
00:22:58,969 --> 00:23:01,472
Don't try to haul everything yourself.
260
00:23:02,056 --> 00:23:05,059
Don't try to control her. Let her be.
261
00:23:06,101 --> 00:23:07,853
Just do your part.
262
00:23:16,695 --> 00:23:19,782
-Father, have you been working out?
-What?
263
00:23:20,657 --> 00:23:23,660
No, I haven't. Not at all.
264
00:23:23,744 --> 00:23:25,162
All I do is breathe.
265
00:23:36,757 --> 00:23:40,344
Seong-suk needs to take
some seaweed soup as well.
266
00:24:18,298 --> 00:24:21,343
Goodness. What's wrong with you?
267
00:25:45,761 --> 00:25:47,346
He's pretty old.
268
00:25:47,429 --> 00:25:50,557
I'll only be motivated to teach him
once I see potential.
269
00:25:52,309 --> 00:25:54,228
Am I being too greedy
270
00:25:55,395 --> 00:25:57,773
for my old age?
271
00:26:00,609 --> 00:26:02,361
Tomorrow's the day.
272
00:26:21,124 --> 00:26:22,417
Whenever you're ready.
273
00:26:23,335 --> 00:26:24,502
Okay.
274
00:26:38,725 --> 00:26:39,684
START
275
00:27:10,423 --> 00:27:11,549
Hey, Sim Deok-chul.
276
00:27:13,635 --> 00:27:15,345
How could a mailman get the address wrong?
277
00:27:16,137 --> 00:27:17,180
I'm sorry.
278
00:27:17,263 --> 00:27:21,351
I'll give you one week to memorize
all the addresses and their locations.
279
00:27:23,353 --> 00:27:25,647
For this entire neighborhood?
280
00:27:48,545 --> 00:27:51,714
He's been snooping around here
for a few days.
281
00:27:51,798 --> 00:27:53,716
-He's creeping me out.
-Show me your ID.
282
00:28:36,092 --> 00:28:37,927
He's crazy.
283
00:29:37,445 --> 00:29:39,155
Sir, you did it.
284
00:29:47,747 --> 00:29:48,623
Are you okay?
285
00:29:49,499 --> 00:29:51,167
Yes.
286
00:29:55,547 --> 00:29:56,673
You did well.
287
00:29:56,756 --> 00:29:59,259
Thank you.
288
00:30:03,680 --> 00:30:05,223
-Are you all right?
-Yes.
289
00:30:29,205 --> 00:30:30,456
KI SEUNG-JOO
290
00:30:50,810 --> 00:30:53,146
-Why do you keep calling? What is it?
-Hey.
291
00:30:53,855 --> 00:30:55,356
The elderly man did it.
292
00:30:55,440 --> 00:30:56,274
What?
293
00:30:57,692 --> 00:31:01,154
He maintained
balancé for a whole minute.
294
00:31:01,237 --> 00:31:04,073
Can you believe it? Gosh.
295
00:31:04,574 --> 00:31:06,117
Hello?
296
00:31:07,285 --> 00:31:08,494
Hello?
297
00:31:09,078 --> 00:31:11,456
Did she hang up on me? Gosh.
298
00:31:34,771 --> 00:31:36,773
Were you an athlete when you were young?
299
00:31:36,856 --> 00:31:38,566
No.
300
00:31:38,650 --> 00:31:42,236
I could never do it at home.
Today was my first time succeeding.
301
00:31:42,320 --> 00:31:44,447
I still can't believe I did it.
302
00:31:45,907 --> 00:31:50,536
Anyway, thank you so much
for agreeing to teach me, sir.
303
00:31:52,455 --> 00:31:55,541
Don't call me sir.
Don't address me that way.
304
00:31:56,042 --> 00:31:58,711
You should drop the honorifics.
305
00:31:58,795 --> 00:32:01,297
How could I when you're my teacher?
306
00:32:03,091 --> 00:32:06,386
Then what should I call you? Mr. Lee?
307
00:32:06,469 --> 00:32:08,471
No, just call me Chae-rok.
308
00:32:09,180 --> 00:32:11,683
Okay. Chae-rok.
309
00:32:13,351 --> 00:32:18,106
I really don't understand
why you want to learn ballet at your age.
310
00:32:20,900 --> 00:32:23,194
-I'll see you at 9 a.m. tomorrow.
-Well…
311
00:32:26,030 --> 00:32:27,907
I know it won't come true.
312
00:32:29,742 --> 00:32:32,370
But I would like to perform on stage
at least once.
313
00:32:34,580 --> 00:32:36,582
For
Swan Lake.
314
00:32:45,174 --> 00:32:47,343
Sure. Okay.
315
00:32:47,927 --> 00:32:49,512
I'm in your care.
316
00:32:50,179 --> 00:32:52,306
Sir. I mean, Chae-rok.
317
00:32:54,350 --> 00:32:57,478
Where do you buy those? Ballet clothes.
318
00:33:30,011 --> 00:33:32,930
Excuse me. How old is your grandson?
319
00:33:33,014 --> 00:33:35,183
Sorry? Well…
320
00:33:35,975 --> 00:33:37,185
It's not for my grandson.
321
00:33:37,769 --> 00:33:41,230
Then your granddaughter? Then…
322
00:33:41,314 --> 00:33:42,523
Well…
323
00:33:43,983 --> 00:33:46,861
It's for me. Could you recommend some?
324
00:33:47,862 --> 00:33:50,656
Sorry? It's for you?
325
00:34:32,365 --> 00:34:33,908
Are you in there?
326
00:34:35,952 --> 00:34:37,537
I said, are you in there?
327
00:34:37,620 --> 00:34:40,206
Yes. I have an upset stomach.
328
00:34:40,289 --> 00:34:42,792
Goodness. I'm seriously constipated.
329
00:34:52,635 --> 00:34:53,719
No.
330
00:35:04,272 --> 00:35:06,399
-Gosh. What were you doing in there?
-Goodness.
331
00:35:07,024 --> 00:35:09,443
Is your stomach upset?
Do you want some plum tea?
332
00:35:09,527 --> 00:35:11,154
No, it's okay.
333
00:35:11,737 --> 00:35:13,614
Let me empty the trash.
334
00:36:00,453 --> 00:36:04,957
I BOUGHT SOME CLOTHES THANKS TO YOU.
SEE YOU TOMORROW.
335
00:36:11,547 --> 00:36:14,091
I BOUGHT SOME CLOTHES THANKS TO YOU.
SEE YOU TOMORROW.
336
00:36:14,675 --> 00:36:15,718
What?
337
00:36:16,302 --> 00:36:17,929
How does he know my number?
338
00:36:18,512 --> 00:36:19,889
What? What is it?
339
00:36:19,972 --> 00:36:22,975
I won't try too hard.
I'll make him give up on his own.
340
00:36:23,059 --> 00:36:24,018
It'll be one month at most.
341
00:36:24,101 --> 00:36:25,937
What are you talking about?
342
00:36:27,355 --> 00:36:28,606
Never mind.
343
00:36:29,148 --> 00:36:31,943
Hey,
is that obnoxious customer coming today?
344
00:36:33,611 --> 00:36:35,488
He only comes on Fridays.
345
00:36:35,571 --> 00:36:36,656
Really?
346
00:36:37,156 --> 00:36:39,825
What would you know?
You always came last in class.
347
00:36:41,494 --> 00:36:45,539
You little… Hey, you talk too much
for someone who's short.
348
00:36:45,623 --> 00:36:48,918
Do you want a beating from this short guy?
349
00:36:49,502 --> 00:36:50,795
Darn it.
350
00:36:57,843 --> 00:36:59,387
Hold on.
351
00:37:03,891 --> 00:37:05,559
Right. Chae-rok.
352
00:37:06,102 --> 00:37:09,438
-Yes.
-Make sure there are enough napkins.
353
00:37:09,522 --> 00:37:11,565
-Yes, sir.
-Sir, have some coffee.
354
00:37:11,649 --> 00:37:13,943
-You drink iced coffee, right?
-Yes, thanks.
355
00:37:16,070 --> 00:37:17,154
Thank you.
356
00:37:23,452 --> 00:37:25,997
I brought some Kaoliang liquor,
your favorite.
357
00:37:29,292 --> 00:37:30,543
Gyo-seok.
358
00:37:34,088 --> 00:37:36,465
I'll be learning ballet starting tomorrow.
359
00:37:37,675 --> 00:37:40,636
DECEASED, LEE GYO-SEOK
360
00:38:31,729 --> 00:38:33,356
-What are you doing?
-What?
361
00:38:39,070 --> 00:38:40,738
Do you want to break your bones?
362
00:38:41,489 --> 00:38:43,699
-Go grab a mat.
-Okay.
363
00:38:54,877 --> 00:38:56,837
We're going to stretch first.
Straighten your back.
364
00:39:07,598 --> 00:39:08,933
Does it hurt?
365
00:39:09,016 --> 00:39:10,893
No. Not one bit.
366
00:39:16,273 --> 00:39:18,067
Does it really not hurt?
367
00:39:18,150 --> 00:39:19,944
I'm fine.
368
00:39:20,653 --> 00:39:22,029
Really?
369
00:39:29,328 --> 00:39:31,497
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
370
00:39:45,261 --> 00:39:47,805
Inhale and exhale.
371
00:39:55,688 --> 00:39:56,897
Come back up.
372
00:39:58,232 --> 00:39:59,358
Inhale.
373
00:40:03,946 --> 00:40:05,156
Exhale.
374
00:40:12,705 --> 00:40:13,873
Does it hurt?
375
00:40:14,457 --> 00:40:15,958
No, I'm fine.
376
00:40:26,135 --> 00:40:27,428
-Are you all right?
-Yes.
377
00:40:27,511 --> 00:40:29,513
Is he teaching or training?
378
00:40:30,473 --> 00:40:32,683
Mr. Sim is going to be sore all over.
379
00:40:37,062 --> 00:40:38,397
Are you okay?
380
00:40:41,775 --> 00:40:43,402
Let's call it a day.
381
00:40:44,278 --> 00:40:45,696
Goodness.
382
00:40:48,032 --> 00:40:48,866
Gosh.
383
00:40:53,120 --> 00:40:54,455
Do you think you can manage?
384
00:40:54,538 --> 00:40:55,414
What?
385
00:40:56,207 --> 00:40:57,958
We can shorten our time if you wish.
386
00:40:58,542 --> 00:41:01,462
No, I'm fine. I'm only like this
because it was my first day.
387
00:41:01,962 --> 00:41:04,298
Okay. You can go home then.
I'm going to go eat.
388
00:41:04,381 --> 00:41:06,008
"Eat"? We should eat together.
389
00:41:06,717 --> 00:41:07,635
Why?
390
00:41:07,718 --> 00:41:09,970
I'm your manager now.
391
00:41:18,395 --> 00:41:20,105
-Did you enjoy your meal?
-Yes.
392
00:41:37,414 --> 00:41:38,249
What is that?
393
00:41:38,332 --> 00:41:41,585
It's my notebook.
You don't like carrots, do you?
394
00:41:44,213 --> 00:41:45,673
Did you really write that down?
395
00:41:45,756 --> 00:41:48,092
This is what a manager does.
396
00:41:48,175 --> 00:41:52,930
I watched this one episode
of
Living to 100, and they said
397
00:41:53,013 --> 00:41:54,890
carrots are full of vitamin A
and carotene--
398
00:41:54,974 --> 00:41:58,185
-I don't care. Let me see that.
-No. Wait.
399
00:41:59,812 --> 00:42:01,146
Goodness.
400
00:42:02,731 --> 00:42:04,525
ARRIVED AT 8:30 A.M.
BAD CONDITION, CRANKY
401
00:42:04,608 --> 00:42:06,318
DRANK 1000ML OF WATER
SKIPPED BREAKFAST
402
00:42:06,402 --> 00:42:08,112
PORK CUTLET FOR LUNCH
PICKED OUT THE CARROTS
403
00:42:08,195 --> 00:42:10,698
I wasn't cranky.
404
00:42:10,781 --> 00:42:12,616
You got mad during our class.
405
00:42:12,700 --> 00:42:14,368
Because you weren't doing well.
406
00:42:14,451 --> 00:42:16,829
Of course. I'm still a beginner.
407
00:42:16,912 --> 00:42:18,289
I was good from the start.
408
00:42:18,914 --> 00:42:20,165
No wonder.
409
00:42:21,000 --> 00:42:25,337
I knew it. You're truly incredible.
410
00:42:26,046 --> 00:42:28,757
What is this? Are you teasing me?
411
00:42:28,841 --> 00:42:30,259
No, I really mean it.
412
00:42:32,303 --> 00:42:35,848
I was deeply moved when I saw you dancing.
413
00:42:40,811 --> 00:42:43,772
No one carries notebooks these days.
They all use their phones.
414
00:42:43,856 --> 00:42:45,983
-Are you done eating?
-Yes.
415
00:42:47,067 --> 00:42:47,901
Hey.
416
00:42:48,444 --> 00:42:49,278
Wait.
417
00:43:20,059 --> 00:43:23,729
-Excuse me.
-I'm his manager, sir.
418
00:43:24,229 --> 00:43:25,731
Mr. Sim.
419
00:43:25,814 --> 00:43:27,524
How bad is it?
420
00:43:27,608 --> 00:43:31,320
Would taping be enough?
Or should he cut down on practice?
421
00:43:32,071 --> 00:43:34,448
It'd be best for him to take a rest,
422
00:43:34,531 --> 00:43:36,617
but he hates being told so.
423
00:43:36,700 --> 00:43:38,827
Receiving massages and physical therapy
424
00:43:38,911 --> 00:43:41,872
and lifting light weights
are his only options.
425
00:43:43,957 --> 00:43:45,668
Why would you tell him that?
426
00:43:46,251 --> 00:43:47,169
He's your manager.
427
00:43:47,252 --> 00:43:51,382
On top of his knees,
I think his back is weak as well.
428
00:43:51,465 --> 00:43:54,510
Goodness. You're right. That's exactly it.
429
00:43:54,593 --> 00:43:56,804
Hey. Turn around.
430
00:43:56,887 --> 00:43:58,305
Here.
431
00:43:58,389 --> 00:44:01,684
I see a slightly slipped disc
between L3 and L4.
432
00:44:02,267 --> 00:44:05,813
He's been jumping and lifting
all the time. Something's got to give.
433
00:44:05,896 --> 00:44:07,564
Your back is the core of your body.
434
00:44:08,148 --> 00:44:10,734
Then what should we do?
435
00:44:14,863 --> 00:44:15,697
Well…
436
00:44:16,240 --> 00:44:19,076
this may sound odd
as I practice Western medicine,
437
00:44:19,827 --> 00:44:23,330
but a traditional medical clinic
just recently opened downstairs.
438
00:44:23,414 --> 00:44:25,082
Maybe he should get acupuncture.
439
00:44:25,165 --> 00:44:27,126
I went there yesterday as well.
440
00:44:27,626 --> 00:44:29,920
-I don't like needles.
-Acupuncture?
441
00:44:30,003 --> 00:44:34,258
You're a wonderful doctor.
You're incredible.
442
00:44:34,341 --> 00:44:37,302
Gosh, not at all. It's actually my sibling
who runs the place.
443
00:44:37,386 --> 00:44:39,847
You and your sibling have
such a great relationship.
444
00:44:39,930 --> 00:44:42,641
-I'll make sure he gets it.
-Okay.
445
00:44:42,724 --> 00:44:44,393
I said I don't like needles.
446
00:44:44,476 --> 00:44:46,395
Moxibustion and cupping work too.
447
00:44:46,478 --> 00:44:48,647
-I see.
-You should go home.
448
00:44:48,730 --> 00:44:51,400
No. I have my duties as your manager.
449
00:44:51,483 --> 00:44:53,318
-Is there anything else you need?
-No.
450
00:44:53,402 --> 00:44:54,236
Nothing?
451
00:45:05,664 --> 00:45:06,748
Chae-rok.
452
00:45:10,669 --> 00:45:12,880
See? You do need my help.
453
00:45:29,146 --> 00:45:31,565
WENT TO THE TOILET
AFTER DRINKING ICED AMERICANO
454
00:45:31,648 --> 00:45:33,775
HAD DIARRHEA ABOUT 3 TIMES
455
00:45:33,859 --> 00:45:36,153
SEEMS TO HAVE AN UPSET STOMACH
HAS TROUBLE WITH CAFFEINE
456
00:45:59,259 --> 00:46:01,094
Where do you live?
457
00:46:01,178 --> 00:46:03,138
Do you live with your parents?
458
00:46:03,222 --> 00:46:04,640
Why do you ask?
459
00:46:04,723 --> 00:46:06,850
Because I'm your manager.
460
00:46:08,101 --> 00:46:09,686
I live alone. Happy?
461
00:46:09,770 --> 00:46:11,647
What about your parents?
462
00:46:16,652 --> 00:46:18,654
My dad lives somewhere else,
463
00:46:18,737 --> 00:46:20,322
and my mom passed away.
464
00:46:22,991 --> 00:46:27,454
I see. Both of my parents passed away!
465
00:46:29,456 --> 00:46:31,291
I'll see you tomorrow, Chae-rok!
466
00:46:50,269 --> 00:46:52,771
Where does it hurt? Tell me.
467
00:46:53,480 --> 00:46:56,650
I'm not hurting anywhere.
468
00:46:57,192 --> 00:46:58,485
Goodness.
469
00:46:59,194 --> 00:47:00,529
-Goodness.
-Gosh.
470
00:47:10,706 --> 00:47:12,374
Honey.
471
00:47:12,958 --> 00:47:15,294
Could you go buy some soy sauce for me?
472
00:47:15,377 --> 00:47:16,670
Sure.
473
00:47:54,207 --> 00:47:56,501
Gosh, I'll be dead by then.
474
00:48:33,747 --> 00:48:34,956
Hello?
475
00:48:35,457 --> 00:48:39,086
Chae-rok. Are you still asleep?
This is your wake-up call.
476
00:48:47,427 --> 00:48:49,930
I never asked you to give me
a wake-up call.
477
00:48:50,764 --> 00:48:54,476
I saw how celebrity managers
would do the same on TV.
478
00:48:54,559 --> 00:48:57,104
Isn't it nice and refreshing
waking up early?
479
00:48:57,187 --> 00:48:58,605
Not at all.
480
00:49:01,775 --> 00:49:03,443
Let's start with number one.
481
00:49:04,361 --> 00:49:06,363
You should turn out your legs.
482
00:49:06,863 --> 00:49:08,532
-More.
-Okay.
483
00:49:08,615 --> 00:49:10,200
More.
484
00:49:10,283 --> 00:49:12,077
Feet flat on the ground.
485
00:49:12,911 --> 00:49:14,413
Tighten your inner thighs.
486
00:49:15,455 --> 00:49:17,290
Tighten your buttocks.
487
00:49:18,208 --> 00:49:19,710
Stomach in.
488
00:49:20,711 --> 00:49:23,380
Straighten your back
and put your shoulders down.
489
00:49:23,463 --> 00:49:26,466
Make your neck look longer. More.
490
00:49:27,342 --> 00:49:28,927
En bas.
491
00:49:30,929 --> 00:49:32,556
Stomach in.
492
00:49:32,639 --> 00:49:35,517
Leave some space in your armpits,
just enough to fit an egg.
493
00:49:37,644 --> 00:49:39,396
Leave some space.
494
00:49:39,479 --> 00:49:41,022
Spread out your fingers.
495
00:49:41,732 --> 00:49:43,483
Lightly place your hand.
496
00:49:45,569 --> 00:49:47,279
En avant.
497
00:49:47,362 --> 00:49:49,156
Try an
Ă la seconde.
498
00:49:52,159 --> 00:49:55,162
Position your arms as if a water drop
could flow down naturally.
499
00:49:55,245 --> 00:49:56,705
Raise your elbows.
500
00:49:59,166 --> 00:50:01,168
Now,
en haut.
501
00:50:03,962 --> 00:50:05,338
Balancé.
502
00:50:16,892 --> 00:50:18,018
Chae-rok.
503
00:50:19,144 --> 00:50:20,896
Can I drink some water?
504
00:50:21,480 --> 00:50:22,606
Go ahead.
505
00:50:22,689 --> 00:50:23,690
Okay.
506
00:50:24,274 --> 00:50:26,276
-Be quick.
-Okay.
507
00:51:24,083 --> 00:51:25,043
I'll do it.
508
00:51:30,131 --> 00:51:33,092
-Is it here?
-What? No.
509
00:51:33,635 --> 00:51:35,178
A bit to the right.
510
00:51:37,388 --> 00:51:39,098
-Here?
-No.
511
00:51:39,682 --> 00:51:42,227
A bit lower.
512
00:51:44,521 --> 00:51:45,522
Here?
513
00:51:46,272 --> 00:51:50,527
No. I think you got it right
the first time.
514
00:51:51,277 --> 00:51:52,862
Stop messing with me.
515
00:51:52,946 --> 00:51:53,780
What?
516
00:51:54,781 --> 00:51:56,699
Hey, wait. Hey.
517
00:52:05,375 --> 00:52:09,504
-Chae-rok, have some plum tea.
-No, thanks. Bye.
518
00:52:09,587 --> 00:52:11,339
Take this with you!
519
00:52:21,224 --> 00:52:23,726
Chae-rok, get in.
520
00:52:23,810 --> 00:52:26,271
Gosh, where did you get that car?
521
00:52:26,354 --> 00:52:27,897
Does it even drive properly?
522
00:52:27,981 --> 00:52:30,817
Bungbung has been accident-free
for the past 30 years.
523
00:52:31,484 --> 00:52:32,402
"Bungbung"?
524
00:52:34,320 --> 00:52:37,407
No, thanks. I have to go to work,
so you can leave.
525
00:52:37,490 --> 00:52:39,826
"Work"? Does Mr. Ki know about this?
526
00:52:40,410 --> 00:52:42,870
Why? So you can tattle on me?
527
00:52:42,954 --> 00:52:45,665
-He already knows.
-I see.
528
00:53:02,432 --> 00:53:03,266
Chae-rok.
529
00:53:08,896 --> 00:53:10,189
Here's some plum tea.
530
00:53:11,649 --> 00:53:12,859
No, thanks.
531
00:53:27,874 --> 00:53:29,125
Bye, Chae-rok.
532
00:53:31,419 --> 00:53:32,587
Chae-rok.
533
00:53:34,964 --> 00:53:36,382
Who's that grandpa?
534
00:53:37,884 --> 00:53:39,927
-And what's that?
-Don't ask.
535
00:53:41,429 --> 00:53:42,513
Jeez.
536
00:53:44,599 --> 00:53:47,185
My gosh, it's Friday.
537
00:53:55,735 --> 00:53:56,569
Hello.
538
00:54:01,783 --> 00:54:05,328
I had it last week,
so why can't I order it today?
539
00:54:06,621 --> 00:54:09,832
Sir, let me explain again.
That was a seasonal--
540
00:54:09,916 --> 00:54:13,795
Whatever! I don't care. I want this dish.
541
00:54:14,921 --> 00:54:17,340
Sir, how about you pick another dish--
542
00:54:17,423 --> 00:54:18,299
Hey.
543
00:54:18,383 --> 00:54:19,634
Don't you know me?
544
00:54:20,551 --> 00:54:22,553
Don't you know I come here every week?
545
00:54:23,763 --> 00:54:25,973
Are you an employee or a part-timer?
546
00:54:26,641 --> 00:54:30,228
Do I need to file a complaint
to the headquarters and get you fired?
547
00:54:30,728 --> 00:54:31,562
Do I?
548
00:54:33,189 --> 00:54:36,734
I don't want to hear it anymore.
Just bring me this dish.
549
00:54:37,318 --> 00:54:38,361
Sir…
550
00:54:38,444 --> 00:54:39,737
Just bring it!
551
00:54:44,617 --> 00:54:48,204
I'm sorry. I'll get you new napkins.
552
00:54:54,544 --> 00:54:56,921
Sir, please leave the restaurant.
553
00:54:58,214 --> 00:54:59,841
And who are you?
554
00:54:59,924 --> 00:55:02,385
Me? I'm a part-timer here.
555
00:55:04,053 --> 00:55:07,056
Leave before I sue you
for obstruction of business and assault.
556
00:55:07,140 --> 00:55:08,599
How dare you talk--
557
00:55:08,683 --> 00:55:10,226
You started it!
558
00:55:10,727 --> 00:55:12,979
We have you on video
throwing the napkins at her.
559
00:55:13,521 --> 00:55:14,981
Should I post it online?
560
00:55:15,857 --> 00:55:17,775
File a complaint if you think it's unfair.
561
00:55:18,443 --> 00:55:19,277
Get up.
562
00:55:20,528 --> 00:55:21,821
Get up this instant!
563
00:55:35,001 --> 00:55:35,918
Hey…
564
00:55:44,177 --> 00:55:45,720
That's not what happened.
565
00:55:46,512 --> 00:55:48,890
You kicked out one of our customers?
566
00:55:53,352 --> 00:55:54,187
Well done.
567
00:55:56,439 --> 00:55:57,607
Did you report him?
568
00:55:58,691 --> 00:56:01,152
-No, ma'am.
-You didn't?
569
00:56:05,156 --> 00:56:06,240
Then I'll do it.
570
00:56:09,243 --> 00:56:10,703
That'll be all.
571
00:56:12,038 --> 00:56:13,664
Let's give her a round of applause.
572
00:56:14,290 --> 00:56:16,167
-Hoorah!
-Hoorah!
573
00:56:18,252 --> 00:56:20,338
I feel the same way.
574
00:56:21,339 --> 00:56:24,300
It seems Fridays will be a lot better
from now on.
575
00:56:40,108 --> 00:56:40,942
Hey.
576
00:56:41,526 --> 00:56:42,985
Thank you for what you did.
577
00:56:54,080 --> 00:56:55,289
I'm sorry.
578
00:57:02,922 --> 00:57:04,632
You really try so hard.
579
00:57:08,052 --> 00:57:09,053
Wait.
580
00:57:10,972 --> 00:57:12,140
What did you say?
581
00:57:16,018 --> 00:57:17,937
Do you want to be a full employee
that badly?
582
00:57:20,940 --> 00:57:23,359
You apologized to that obnoxious customer,
didn't you?
583
00:57:23,943 --> 00:57:25,278
For what?
584
00:57:26,028 --> 00:57:28,656
Don't you know you're making things
difficult for everyone?
585
00:57:29,365 --> 00:57:31,117
If you act like a pushover,
586
00:57:31,200 --> 00:57:34,537
he'll think it's okay to treat
the other workers the same way.
587
00:57:34,620 --> 00:57:37,498
Another worker will get napkins thrown
on their face.
588
00:57:38,875 --> 00:57:40,960
Have some self-respect.
589
00:57:44,547 --> 00:57:45,464
Hey!
590
00:57:47,300 --> 00:57:48,134
What did you say?
591
00:57:50,553 --> 00:57:53,598
What's wrong? Are you taken aback
that I dropped the honorifics?
592
00:57:55,433 --> 00:57:56,726
What do you know?
593
00:57:57,393 --> 00:58:00,021
You can quit because you're a part-timer,
but not me.
594
00:58:00,730 --> 00:58:03,316
I must succeed as an intern
no matter what.
595
00:58:04,150 --> 00:58:07,528
Do you know how much effort I put in
to get this far?
596
00:58:08,279 --> 00:58:11,032
You have no idea
how people like me feel, do you?
597
00:58:11,908 --> 00:58:12,992
If that's the case,
598
00:58:15,494 --> 00:58:16,996
then just shut up.
599
00:58:24,670 --> 00:58:26,130
Was it wrong of me to say that?
600
00:58:26,214 --> 00:58:29,008
Why try so hard
when she could do something else?
601
00:58:30,343 --> 00:58:32,261
Gosh, you sociopath.
602
00:58:33,804 --> 00:58:37,099
If someone said to you,
"Why do you do ballet?
603
00:58:37,683 --> 00:58:39,560
Why try so hard? Just give up already,"
604
00:58:39,644 --> 00:58:41,437
would you feel happy?
605
00:58:42,730 --> 00:58:44,315
I only do it because it's fun.
606
00:58:46,984 --> 00:58:48,819
I would never stoop that low.
607
00:58:48,903 --> 00:58:50,238
That's exactly it.
608
00:58:50,988 --> 00:58:54,992
Perhaps, she's desperate enough
to go through such a thing.
609
00:58:56,118 --> 00:58:58,621
Not many people work
because they enjoy it.
610
00:59:33,406 --> 00:59:35,616
You know what?
The only thing in this world
611
00:59:35,700 --> 00:59:37,243
that I have full control over
612
00:59:38,661 --> 00:59:40,079
is this wine.
613
00:59:40,162 --> 00:59:43,082
What's wrong? What happened this time?
614
00:59:45,293 --> 00:59:46,794
"Self-respect"?
615
00:59:50,673 --> 00:59:52,383
What an asshole.
616
00:59:53,217 --> 00:59:54,677
I'm leaving now!
617
01:00:59,492 --> 01:01:01,035
CLASSIC BALLET
618
01:01:54,713 --> 01:01:56,757
MR. SIM
619
01:02:07,143 --> 01:02:10,479
-Chae-rok, this is your wake-up call.
-I'm up.
620
01:02:13,983 --> 01:02:16,610
He's calling me even on Saturdays.
621
01:02:23,409 --> 01:02:25,286
MANRIJANGSEONG OWNER
622
01:02:26,579 --> 01:02:28,789
Hello, sir. What's this about?
623
01:02:29,331 --> 01:02:31,333
The delivery man didn't show up again.
624
01:02:31,417 --> 01:02:34,879
Can you help out today?
I'll pay you handsomely.
625
01:02:36,046 --> 01:02:39,633
Thanks a lot. It's Saturday,
so the orders have been piling up.
626
01:02:39,717 --> 01:02:41,051
Where should I go first?
627
01:02:41,135 --> 01:02:44,305
There's a new billiard hall
at the five-way intersection. Go there.
628
01:02:44,388 --> 01:02:46,390
-I'll get going.
-All right.
629
01:02:46,474 --> 01:02:48,767
-We'd like some more pickled radish.
-Sure.
630
01:02:51,979 --> 01:02:54,690
-Delivery.
-Over here.
631
01:02:59,695 --> 01:03:01,405
-Over here, please.
-Okay.
632
01:03:09,205 --> 01:03:11,415
-Enjoy.
-Thank you.
633
01:03:12,750 --> 01:03:13,876
Chae-rok.
634
01:03:17,671 --> 01:03:19,298
I didn't know you did delivery too.
635
01:03:21,217 --> 01:03:22,927
You're going to be filthy rich.
636
01:03:26,180 --> 01:03:30,309
You seem to be living just fine.
Don't you agree?
637
01:03:32,895 --> 01:03:34,605
Hey!
638
01:03:38,567 --> 01:03:40,110
Give me your business card.
639
01:03:42,196 --> 01:03:44,740
-I'll order some food.
-I don't have any.
640
01:03:50,120 --> 01:03:51,580
DACHEONG BILLIARD CLUB
641
01:03:57,795 --> 01:04:00,005
-I'm back.
-Hey. Good work.
642
01:04:00,506 --> 01:04:01,966
Enjoy.
643
01:04:03,717 --> 01:04:06,512
Chae-rok, why are you here?
644
01:04:07,096 --> 01:04:08,764
Why are you…
645
01:04:08,847 --> 01:04:10,808
I came to have some
jajangmyeon.
646
01:04:11,392 --> 01:04:12,977
Do you work here too?
647
01:04:13,894 --> 01:04:14,895
Does Mr. Ki know?
648
01:04:17,398 --> 01:04:19,149
Hear me out first.
649
01:04:19,233 --> 01:04:20,568
I'm only filling in for today.
650
01:04:20,651 --> 01:04:24,363
He asked me for help, and I felt bad.
He had no one for deliveries.
651
01:04:26,532 --> 01:04:27,992
Cut me some slack today.
652
01:04:28,075 --> 01:04:31,203
Sir, I don't know how you two
know each other,
653
01:04:31,287 --> 01:04:32,621
but I was in a pinch.
654
01:04:32,705 --> 01:04:35,416
Look. What if he had gotten
into an accident?
655
01:04:35,499 --> 01:04:37,876
Would you have taken responsibility?
656
01:04:39,003 --> 01:04:41,255
He has a helmet, and he's also insured.
657
01:04:41,338 --> 01:04:43,215
He's going to become a huge star.
658
01:04:43,716 --> 01:04:46,302
We can't risk a ballerino getting hurt.
659
01:04:46,885 --> 01:04:48,596
-Ballet?
-Mr. Sim, please!
660
01:04:48,679 --> 01:04:50,889
He won't go on deliveries anymore.
661
01:04:50,973 --> 01:04:52,057
Sorry?
662
01:04:54,560 --> 01:04:56,103
Then what will we do?
663
01:04:57,146 --> 01:04:58,355
I'll deliver the food.
664
01:04:59,356 --> 01:05:00,399
You?
665
01:05:05,613 --> 01:05:07,323
Do you even know how to ride it?
666
01:05:07,823 --> 01:05:09,575
You could get hurt.
667
01:05:09,658 --> 01:05:11,243
Don't you worry.
668
01:05:20,461 --> 01:05:21,378
Gosh.
669
01:05:21,962 --> 01:05:23,422
Who in the world is he?
670
01:05:25,799 --> 01:05:27,343
Enjoy.
671
01:05:33,849 --> 01:05:36,226
-I'm back.
-Okay.
672
01:05:47,696 --> 01:05:48,822
Tell me the truth.
673
01:05:50,074 --> 01:05:51,408
Were you an athlete?
674
01:05:52,076 --> 01:05:53,577
I was a civil servant.
675
01:05:54,328 --> 01:05:55,496
A mailman.
676
01:05:56,080 --> 01:05:57,289
A postman.
677
01:06:05,381 --> 01:06:08,967
Hello? Yes. All right.
678
01:06:10,094 --> 01:06:11,512
This will be the last order.
679
01:06:11,595 --> 01:06:13,097
What's the address?
680
01:06:13,180 --> 01:06:14,973
It's the billiard hall nearby.
681
01:06:15,057 --> 01:06:16,642
Okay. I got it.
682
01:06:19,687 --> 01:06:20,854
I'll go.
683
01:06:21,438 --> 01:06:24,233
What? No, I'll go.
684
01:06:24,316 --> 01:06:26,443
It's nearby, and it's the last one.
685
01:06:27,569 --> 01:06:28,570
I'll go.
686
01:06:28,654 --> 01:06:31,699
By the way,
I think one of your friends ordered.
687
01:06:31,782 --> 01:06:33,951
He asked if you were still working.
688
01:06:42,543 --> 01:06:45,170
Chae-rok. Over here.
689
01:06:56,807 --> 01:06:58,350
I didn't have your business card,
690
01:06:58,434 --> 01:07:01,270
so I got the name from these chopsticks.
You petty bastard.
691
01:07:08,861 --> 01:07:10,404
That'll be 24,000 won.
692
01:07:10,487 --> 01:07:12,990
What? Do you seriously expect me to pay?
693
01:07:13,699 --> 01:07:15,325
I paid for the steak,
694
01:07:16,452 --> 01:07:18,412
-so you should pay for this.
-As if.
695
01:07:18,495 --> 01:07:19,913
Pay up before you eat.
696
01:07:21,749 --> 01:07:23,459
We accept cards too.
697
01:07:25,002 --> 01:07:26,587
Are you out of your mind?
698
01:07:35,888 --> 01:07:38,056
"You don't deserve a good life, do you?"
699
01:07:40,058 --> 01:07:42,144
You must've cursed me
because I'm not doing well.
700
01:07:43,145 --> 01:07:45,814
My dad was discharged,
but I don't know where he is.
701
01:07:46,440 --> 01:07:49,610
I don't know what I should do
or if I even have a future.
702
01:07:51,111 --> 01:07:52,905
So pay up.
703
01:07:59,536 --> 01:08:03,916
You must've gone completely insane,
haven't you?
704
01:08:05,042 --> 01:08:06,043
Then I'll report you.
705
01:08:07,002 --> 01:08:08,420
You bastard.
706
01:08:10,380 --> 01:08:11,715
You're dead meat tonight.
707
01:08:13,217 --> 01:08:14,593
Chae-rok!
708
01:08:39,992 --> 01:08:44,383
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
709
01:08:52,487 --> 01:08:55,350
NAVILLERA
710
01:08:56,176 --> 01:08:59,179
You do know it's too late for you
to become a dancer, right?
711
01:09:00,180 --> 01:09:02,015
I'm not going to hesitate.
712
01:09:02,099 --> 01:09:03,934
I'm going to give it my all.
713
01:09:04,560 --> 01:09:06,895
I have no idea what he's up to these days.
714
01:09:07,479 --> 01:09:08,522
-Gosh.
-What are you doing?
715
01:09:08,605 --> 01:09:10,232
What?
716
01:09:10,315 --> 01:09:13,110
-Have you been doing well?
-What do you think?
717
01:09:13,193 --> 01:09:15,904
Chae-rok is going to soar like an eagle.
718
01:09:15,988 --> 01:09:19,324
That bastard won't be able to soar.
I'm going to break his wings.
719
01:09:19,908 --> 01:09:21,785
Why do you want to do ballet?
720
01:09:21,869 --> 01:09:24,246
I want to soar
at least once in my lifetime.
721
01:09:24,328 --> 01:09:29,789
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49993