All language subtitles for Na Ostrie (2020) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,333 CENTRAL PARTNERSHIP 2 00:00:22,166 --> 00:00:24,875 TELESTO FILM COMPANY 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,333 SVETLANA KHODCHENKOVA 4 00:00:34,833 --> 00:00:36,750 STASYA MILOSLAVSKAYA 5 00:00:37,416 --> 00:00:39,083 SERGEI PUSKEPALIS 6 00:00:39,166 --> 00:00:41,333 ALEXEY BARABASH, KILILL DEGTYAR, EVGENIY SYTIY 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,041 SOFIYA ERNST, HILDA KARMEN, KRISTINA KUCHERENKO 8 00:00:44,125 --> 00:00:46,208 WRITTEN BY EDUARD BORDUKOV, ALEXANDER EGOROV, MIKHAIL KAKUBERI 9 00:00:46,291 --> 00:00:48,083 ANTON SHANIN, ANNA SOBOLEVSKAYA, IGOR GORDASHNIK 10 00:00:48,166 --> 00:00:49,916 MUSIC BY: OLEG BELOV, DMITRY EMELYANOV 11 00:00:52,541 --> 00:00:54,458 OPERATOR: MIKHAIL MILASHIN 12 00:00:54,750 --> 00:00:56,125 PRODUCTION DESIGNER: DENIS ISAEV 13 00:00:56,208 --> 00:00:59,000 COSTUME DIRECTOR: NADIN DAY MAKE-UP ARTIST: ALEXEY KLIMOV 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,541 MUSIC PRODUCER: ALEXANDER FEDENEV 15 00:01:02,833 --> 00:01:04,708 PICTURE EDITOR: ALEXANDER KOSHELEV 16 00:01:04,791 --> 00:01:06,375 EXECUTIVE PRODUCER: IRINA MEDVEDEVA 17 00:01:06,458 --> 00:01:07,833 CREATIVE PRODUCER: ANNA GUDKOVA 18 00:01:07,916 --> 00:01:09,791 PRODUCERS: ELENA GLIKMAN, MIKHAIL DEGTYAR 19 00:01:11,708 --> 00:01:13,333 FILM DIRECTOR: EDUARD BORDUKOV 20 00:01:17,125 --> 00:01:20,208 ON THE EDGE 21 00:01:23,083 --> 00:01:25,291 We're at the Russian Fencing Cup with only minutes 22 00:01:25,375 --> 00:01:27,208 to go until the Semifinals. 23 00:01:27,333 --> 00:01:29,875 Women's Sabre is ballet with a blade. 24 00:01:30,583 --> 00:01:32,750 Fencing is the second fastest sport. 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,750 Only a bullet is faster than a Sabre. 26 00:01:52,208 --> 00:01:55,041 Come on. Hey. Wake up. They've announced you twice already. 27 00:02:12,416 --> 00:02:15,375 Kira Yegorova. Where's she from? Do you know of her? 28 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 Yeah. She's only done junior competitions. 29 00:02:18,375 --> 00:02:20,208 This is her first senior championship. 30 00:02:20,875 --> 00:02:22,208 So, did you sleep well? 31 00:02:22,291 --> 00:02:23,291 U-huh. 32 00:02:25,333 --> 00:02:28,125 I'll briefly go over the basic rules. The bout lasts to 15 touches. 33 00:02:28,208 --> 00:02:30,333 A point is awarded to the one who touches first. 34 00:02:30,416 --> 00:02:32,500 Only the touches above the waist count. 35 00:02:40,916 --> 00:02:42,708 On guard! Ready? 36 00:02:43,708 --> 00:02:44,791 Excuse me. 37 00:02:45,708 --> 00:02:47,333 What on Earth's the matter? 38 00:02:48,291 --> 00:02:49,333 I'm sorry. 39 00:02:50,833 --> 00:02:52,500 Is she stalling on purpose? 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,416 -Good strategy! -I like her more by the minute. 41 00:02:56,041 --> 00:02:57,666 And Nina is getting annoyed with her. 42 00:03:01,083 --> 00:03:02,875 -Do you mind our presence? -No. 43 00:03:10,958 --> 00:03:13,291 On guard! Ready? Fence! 44 00:03:19,875 --> 00:03:21,833 That... What was that right now? 45 00:03:22,250 --> 00:03:23,791 An impressive speed. 46 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 Fence! 47 00:03:29,458 --> 00:03:32,458 It's the second one-light action and it's impressive. 48 00:03:34,833 --> 00:03:36,250 She's not bad. Huh? 49 00:03:37,791 --> 00:03:38,833 Halt! 50 00:03:39,125 --> 00:03:41,791 She's lacking versatility though. She's got just a handful of means. 51 00:03:43,375 --> 00:03:44,500 Her technique is weak too. 52 00:03:44,583 --> 00:03:45,625 Fence! 53 00:03:45,833 --> 00:03:48,541 And what are you going to do about her speed? 54 00:03:48,625 --> 00:03:51,166 I'll drag her into a positioning bout. 55 00:03:51,250 --> 00:03:54,416 Uhm. Well, go ahead, try it. I'm intrigued to see it. 56 00:03:54,666 --> 00:03:55,666 Fence! Halt! 57 00:03:55,750 --> 00:03:57,708 I think we're witnessing the birth of a new star here. 58 00:03:57,791 --> 00:03:59,833 but watch the debutant annihilate her. 59 00:03:59,916 --> 00:04:03,125 Pogodina can't seem to do anything about it. 60 00:04:13,125 --> 00:04:14,666 Looks like we have a sensation. 61 00:04:14,750 --> 00:04:17,875 The debutant shamelessly beats the national team's second-best fencer. 62 00:04:18,166 --> 00:04:21,250 And goes to the Final to have a face-off with the team's leader. 63 00:04:28,500 --> 00:04:29,708 So, it's the Final. 64 00:04:29,791 --> 00:04:32,083 Our national team's leader is Alexandra Pokrovskaya. 65 00:04:32,166 --> 00:04:33,583 She's a legendary Sabre fencer. 66 00:04:33,666 --> 00:04:37,333 At 34 years old, she's a multi-time World and European champion. 67 00:04:37,416 --> 00:04:42,166 And the only summit she hasn’t been able to conquer is getting the Olympic gold. 68 00:04:42,416 --> 00:04:43,458 Go on. 69 00:04:44,083 --> 00:04:48,500 The highly experienced Pokrovskaya versus nineteen-year-old Kira Yegorova. 70 00:04:53,583 --> 00:04:54,625 (breathes heavily) 71 00:04:57,166 --> 00:04:58,208 Fence! 72 00:05:01,416 --> 00:05:04,000 Pokrovskaya's attack is impeccable. It's truly textbook stuff. 73 00:05:04,083 --> 00:05:06,125 I think this bout's outcome is as good as determined. 74 00:05:06,208 --> 00:05:08,375 You are being way too assumptive here. 75 00:05:17,583 --> 00:05:18,583 Halt! 76 00:05:26,541 --> 00:05:29,791 It's three nil for Pokrovskaya. It exceedingly looks like a wipe-out. 77 00:05:30,250 --> 00:05:32,625 On guard! Ready? Fence! 78 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Halt! 79 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Woah-woah-woah! Yegorova miscalculated her attack 80 00:05:44,250 --> 00:05:46,875 and accidentally hit Pokrovskaya in the face with her guard. 81 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 Let me see. 82 00:05:51,791 --> 00:05:54,958 It's alright. I just need to stop the bleeding, that's all. 83 00:05:55,833 --> 00:05:57,333 She hit through the mask. 84 00:05:58,916 --> 00:06:03,000 Is your head hurting? Are you dizzy? Can you continue? 85 00:06:04,000 --> 00:06:05,083 U-huh. 86 00:06:08,500 --> 00:06:10,291 Alexandra's courage is certainly praiseworthy. 87 00:06:10,333 --> 00:06:12,541 It takes a lot to decide to continue the bout after a hit like that. 88 00:06:12,625 --> 00:06:14,208 Fencer on my left, it's the yellow card. 89 00:06:14,291 --> 00:06:16,208 I'm not so sure Yegorova really deserved this yellow card. 90 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Are you alright? 91 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 After all, it was just an accident. 92 00:06:26,333 --> 00:06:28,000 1:3 Yegorova's first hit. 93 00:06:28,583 --> 00:06:30,375 Kira finally opens the score. 94 00:06:35,958 --> 00:06:40,125 Wow, an immense speed, just take a look at her. This girl in on fire. 95 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 Fence! 96 00:06:52,458 --> 00:06:54,125 Another attack by Yegorova. 97 00:06:55,250 --> 00:06:58,416 It certainly looks like the fall has thrown Pokrovskaya off her stride. 98 00:06:58,500 --> 00:07:00,833 She finds it hard to get back on track. 99 00:07:05,666 --> 00:07:07,625 That was a hit! This is the Pokrovskaya we know. 100 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Fence! 101 00:07:15,291 --> 00:07:17,666 Just take a look at how one second has changed everything. 102 00:07:17,750 --> 00:07:19,541 What a fantastic Final. I've got to say, 103 00:07:19,625 --> 00:07:21,583 watching their face-off is a real treat. 104 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 Fence! 105 00:07:28,916 --> 00:07:30,000 Halt! 106 00:07:31,291 --> 00:07:33,291 Well, well, well. This should be interesting. 107 00:07:33,375 --> 00:07:35,041 Who will the referee give this point to? 108 00:07:35,125 --> 00:07:38,583 Probably no one as the replay clearly shows that it was a double hit. 109 00:07:40,375 --> 00:07:42,458 Attack from the right. A hit to the left. 110 00:07:42,541 --> 00:07:45,125 Hmm. Strangely the point is awarded to Pokrovskaya. 111 00:07:45,333 --> 00:07:46,833 How's that fair? It was clearly a double hit. 112 00:07:46,916 --> 00:07:48,416 Was that a point for her lifetime achievements? 113 00:07:48,500 --> 00:07:50,291 Kira, quit that. Or you'll get a red card. 114 00:07:50,375 --> 00:07:51,875 Left fencer. Mask on. 115 00:08:12,291 --> 00:08:16,125 Experience beat youth, after all. Pokrovskaya takes the gold. 116 00:08:25,875 --> 00:08:27,833 The Final is sure controversial. 117 00:08:28,041 --> 00:08:30,916 Yes, but in terms of how emotionally charged and intense it was, 118 00:08:31,000 --> 00:08:32,916 this fight was one of the best I've seen. 119 00:08:41,041 --> 00:08:42,041 Congratulations. 120 00:08:42,125 --> 00:08:45,000 Why don't you just skip the next championship altogether? 121 00:08:45,958 --> 00:08:48,583 They'll give the victory to you all the same. 122 00:08:49,791 --> 00:08:52,583 Well, it is likely you won't even be at the next championship 123 00:08:52,666 --> 00:08:54,875 to see it happen with your own eyes. 124 00:09:09,458 --> 00:09:10,541 DAD 125 00:09:15,625 --> 00:09:17,125 Watch where you're going! 126 00:09:18,791 --> 00:09:20,416 What is it that you want? 127 00:09:30,458 --> 00:09:34,250 KIRA YEGOROVA 128 00:09:39,791 --> 00:09:41,666 KIRA YEGOROVA 19 YEARS OLD LEFT-HANDED 129 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 Oh, hi, Kira. 130 00:09:47,166 --> 00:09:49,625 Hello. What took you so long? 131 00:09:50,333 --> 00:09:52,541 I'm sorry, they held me back at the championship. 132 00:09:52,625 --> 00:09:53,833 Where is your medal? 133 00:09:54,500 --> 00:09:56,416 Well, I threw it away, you see. 134 00:09:57,000 --> 00:09:59,083 If you lost, why not just say so? 135 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 Will it take you long to change your clothes? 136 00:10:06,958 --> 00:10:10,041 The swimmers are partying already. They're waiting for you. 137 00:10:10,125 --> 00:10:12,666 U-huh. I'll go pick a swimsuit, shall I? 138 00:10:15,791 --> 00:10:16,833 Kira. 139 00:10:20,750 --> 00:10:23,125 Come on, don't get offended, ok? I was just kidding. 140 00:10:23,208 --> 00:10:25,833 I am not offended. I am just allergic to chlorine. 141 00:10:26,416 --> 00:10:27,750 How is this my fault? 142 00:10:28,041 --> 00:10:29,791 I am also allergic to morons. 143 00:10:34,291 --> 00:10:35,333 Oh, I see. 144 00:10:41,833 --> 00:10:43,708 If you keep swinging your Sabre like that, 145 00:10:43,750 --> 00:10:45,916 you'll scare away all the men around you. U-huh? 146 00:10:47,125 --> 00:10:49,375 Woah-woah-woah. Is that an attack? 147 00:10:50,750 --> 00:10:53,291 I’ll go see the swim team. You're coming? 148 00:10:54,000 --> 00:10:55,291 No, I don't feel like going. 149 00:10:55,375 --> 00:10:58,875 Oooh, well, I sure will go. You see, I'm not allergic to chlorine, not me. 150 00:10:59,083 --> 00:11:01,583 Besides, Semyonov is going to be there. 151 00:11:02,208 --> 00:11:04,500 Be careful or you might get wet too soon. 152 00:11:05,333 --> 00:11:06,583 Ah. Don't you worry. 153 00:11:14,666 --> 00:11:15,875 Stop staring. 154 00:11:50,583 --> 00:11:51,583 Ah! Kostya. 155 00:11:51,666 --> 00:11:53,583 - Sorry. - You startled me. 156 00:11:53,916 --> 00:11:56,000 Considering how quick your reaction is, I guess 157 00:11:56,083 --> 00:11:57,875 I can almost call it a compliment. Hello. 158 00:11:57,958 --> 00:11:59,958 Indeed, you're very lucky that my sport is not boxing. 159 00:12:00,041 --> 00:12:01,083 Yeah. 160 00:12:01,291 --> 00:12:02,500 A good concert? 161 00:12:02,583 --> 00:12:04,833 Well, there was everyone but Beethoven. 162 00:12:05,666 --> 00:12:07,250 - Uh. - What's the matter? Let me see. 163 00:12:07,333 --> 00:12:10,083 I cut my finger, that's all. I need a bandage. 164 00:12:10,291 --> 00:12:13,416 Don't tell me you started cooking 'cause I won't believe it. Here. 165 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 Just leave it to me. 166 00:12:16,750 --> 00:12:19,000 I just cut my finger. It's nothing. 167 00:12:20,458 --> 00:12:21,458 Hmmm. 168 00:12:21,541 --> 00:12:23,416 I can do it all myself. Do you mind? 169 00:12:23,500 --> 00:12:24,916 I don't mind. Take it. 170 00:12:45,500 --> 00:12:47,000 Congratulations, you won. 171 00:12:47,375 --> 00:12:48,416 Thank you. 172 00:12:49,458 --> 00:12:52,083 This is... What cup number was it? 173 00:12:54,375 --> 00:12:55,375 Seven. 174 00:12:58,416 --> 00:13:02,708 I was wondering, why don't they just give it to you to keep, for good? 175 00:13:10,500 --> 00:13:14,250 Has there finally emerged someone worthy of a mention in your diary? 176 00:13:20,208 --> 00:13:21,625 Well, who is this girl? 177 00:13:21,875 --> 00:13:25,083 This girl right here is someone I almost lost to today. 178 00:13:34,166 --> 00:13:38,166 Is she really that strong? She doesn't look it though. 179 00:13:39,875 --> 00:13:41,708 If anything, she looks frail. 180 00:13:43,541 --> 00:13:45,791 Maybe it's just me who became weaker. 181 00:13:46,291 --> 00:13:50,250 Oh, come on. How many of these girls did you face throughout your life? 182 00:13:50,333 --> 00:13:51,375 I'm not so sure. 183 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 She's nineteen years old. 184 00:13:58,041 --> 00:14:01,208 Has neither brains nor technique and just charges at you like mad. 185 00:14:01,291 --> 00:14:04,208 Without even knowing what her next move will be. 186 00:14:05,458 --> 00:14:07,250 But there was a moment there 187 00:14:11,875 --> 00:14:13,708 when she just started killing me. 188 00:14:17,166 --> 00:14:19,625 A cut then another 189 00:14:19,708 --> 00:14:23,208 a cut then another a cut then another. 190 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 How pretty. 191 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 Yeah, I do indeed look just like a zebra now. 192 00:14:44,083 --> 00:14:46,541 U-huh. A bar-code. A very trendy look. 193 00:14:47,708 --> 00:14:50,625 Damn, I'm sick and tired of people posting their seaside picks. 194 00:14:50,708 --> 00:14:53,916 That's it, girls, I've realized something. I want to have a rest. 195 00:14:55,000 --> 00:14:56,666 Why don't you tell Gavrilov about it? 196 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 He'll easily organize a seaside and a good rest for you. 197 00:15:00,166 --> 00:15:03,041 With no right to return to the national team. 198 00:15:06,416 --> 00:15:09,500 By the way, I wonder, who will go to the Grand Prix? 199 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Alexandra? 200 00:15:13,083 --> 00:15:14,291 -Huh? -What do you think? 201 00:15:17,083 --> 00:15:21,250 In Belgium we'll have a day between the individual and the team contests. 202 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 So what? 203 00:15:22,625 --> 00:15:25,041 What? Chocolate and waffles, of course. 204 00:15:25,125 --> 00:15:27,500 Aren't you worried that your pants might tear at the seam? 205 00:15:27,583 --> 00:15:30,875 With the training Gavrilov makes us do? Are you kidding? 206 00:15:31,708 --> 00:15:35,083 Gavrilov's coaching someone? I wonder who got the honor? 207 00:15:40,666 --> 00:15:41,708 Halt! 208 00:15:44,000 --> 00:15:45,041 So what? Are you tired? 209 00:15:45,125 --> 00:15:46,541 Not at all, I just warmed up. 210 00:15:47,375 --> 00:15:50,500 So, I suppose, now it's clear who will go to the competition. 211 00:15:50,666 --> 00:15:52,416 Alright then, let's proceed, shall we? 212 00:15:52,500 --> 00:15:55,666 So, it's the tierce, then the quarte followed by an advance-lunge, got it? 213 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 - U-huh. - Go on. 214 00:16:00,458 --> 00:16:03,208 What did I just tell you? Do not attack me, you should parry. 215 00:16:03,291 --> 00:16:04,750 Do not try to be faster than me. 216 00:16:04,833 --> 00:16:07,875 Try to trick me instead. Understand? Go on then. 217 00:16:13,916 --> 00:16:15,125 Halt, halt. 218 00:16:17,208 --> 00:16:20,500 You are too hasty again. There's no need for you to show me how fast you are. 219 00:16:20,583 --> 00:16:21,791 I already know you're fast. 220 00:16:21,833 --> 00:16:24,291 Understand that we're not playing whoosh-whoosh-whoosh here. 221 00:16:24,375 --> 00:16:25,958 Here, we are playing jazz. 222 00:16:26,333 --> 00:16:27,333 Can I try again? 223 00:16:27,416 --> 00:16:31,583 No, you can't. There are no second chances here. Certainly not in a fight. 224 00:16:32,500 --> 00:16:34,250 Right, that's enough for today. 225 00:16:49,875 --> 00:16:54,500 My greetings to the national Sabre fencing elite. Congratulations. 226 00:16:55,541 --> 00:16:57,541 The Olympic season was started 227 00:16:58,625 --> 00:17:01,958 with an appalling level of fencing 228 00:17:02,416 --> 00:17:04,291 at the national championship. 229 00:17:05,208 --> 00:17:07,333 As a result, I've got two bits of news for you. 230 00:17:07,416 --> 00:17:09,125 I'll start with a good one. 231 00:17:09,916 --> 00:17:11,791 No one is expecting us to win. 232 00:17:12,458 --> 00:17:16,708 Now it's time for the bad. I am not taking any tourists to the Olympics. 233 00:17:16,875 --> 00:17:19,833 I'll either take there a team capable of winning it 234 00:17:20,375 --> 00:17:22,125 or I'll simply take no one. 235 00:17:23,416 --> 00:17:25,625 Now, the Olympic race has begun. 236 00:17:26,583 --> 00:17:30,833 For some, it's their first time. Others have already been on this journey. 237 00:17:31,125 --> 00:17:33,708 I hope it won't come as a surprise to you 238 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 that this will be a tough journey. 239 00:17:37,583 --> 00:17:41,083 Your opponents come with an intention to take away your victory. 240 00:17:42,125 --> 00:17:45,250 I want you to be merciless when dealing with them. 241 00:17:46,000 --> 00:17:49,958 But first and foremost I want you to show no mercy to yourselves. 242 00:17:51,708 --> 00:17:53,875 Alexandra, catch up with her, go on. 243 00:17:54,958 --> 00:17:56,000 Halt! 244 00:17:58,833 --> 00:18:03,333 Now, put on all of your electric gear, pair up and proceed to sparring. 245 00:18:07,333 --> 00:18:11,541 Today I want you to start training on the first piste. Right there. 246 00:18:11,750 --> 00:18:13,250 You referee, I'll start. 247 00:18:49,541 --> 00:18:52,333 So what, are you going to waste time again or shall we just start? 248 00:18:54,250 --> 00:18:56,708 It's alright. Today I'll beat you as is. 249 00:19:01,208 --> 00:19:03,791 Ready? Fence! 250 00:19:07,208 --> 00:19:09,083 Ready? Fence! 251 00:19:23,041 --> 00:19:25,333 Look, Sergey, she will injure her at this rate. 252 00:19:26,125 --> 00:19:28,083 It's okay. Let them figure it out. 253 00:19:28,125 --> 00:19:30,041 Ready? Fence! 254 00:19:39,125 --> 00:19:40,125 Are you alright? 255 00:19:40,208 --> 00:19:41,208 Yes, never better. 256 00:19:41,291 --> 00:19:43,000 Do you want to stop the bout? 257 00:19:43,541 --> 00:19:44,666 Let's keep going. 258 00:19:46,416 --> 00:19:47,416 Ready? 259 00:19:48,375 --> 00:19:49,416 Fence! 260 00:19:56,375 --> 00:19:59,000 Ready? Fence! 261 00:20:11,333 --> 00:20:12,333 How are you? 262 00:20:13,750 --> 00:20:16,958 Wonderful. That was quite an awesome training. It's fun here with you. 263 00:20:17,250 --> 00:20:19,000 I mean, how are your wounds? 264 00:20:20,416 --> 00:20:21,916 They are pretty cool scratches. 265 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 They are straight, red and they ache – just the way I like it. 266 00:20:25,083 --> 00:20:28,541 Now, listen... You can't impress anyone here with your strong will. 267 00:20:28,625 --> 00:20:31,625 Since this is clearly not some amateur fencing club. 268 00:20:32,000 --> 00:20:33,291 This is national team. 269 00:20:34,833 --> 00:20:40,375 We are a team here. We are more than just a team though. We're a family. 270 00:20:44,000 --> 00:20:47,833 Right. Some family you are. I just can't wait to become a part of it. 271 00:20:48,041 --> 00:20:51,000 Well, it's not up to you to decide, but the team. 272 00:20:54,416 --> 00:20:57,291 By the way, you could have stopped the bout. I did offer you to. 273 00:20:57,375 --> 00:21:00,083 Yeah? And what was the point of your being there? To look pretty? 274 00:21:00,375 --> 00:21:01,791 Listen, give me this. 275 00:21:04,000 --> 00:21:07,166 You can keep trying to show-off your strong will for as long as you want. 276 00:21:07,250 --> 00:21:09,666 Yes, hush-hush-hush. I know it really hurts. 277 00:21:09,750 --> 00:21:11,416 But then make sure to stock on bandages. 278 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 It sounds like a threat. 279 00:21:13,041 --> 00:21:15,250 It sounds the way that you want to hear it. 280 00:21:15,333 --> 00:21:18,000 As for threats, one needs to grow up before starting to receive them. 281 00:21:18,083 --> 00:21:22,625 One might find acting on one's threat is impossible due to one's old age. 282 00:21:22,875 --> 00:21:27,291 Now, listen, little one. Without you here, we’ll manage perfectly fine. 283 00:21:27,375 --> 00:21:30,250 However, without the team there'll simply be no you. 284 00:21:30,916 --> 00:21:32,500 You won't manage. 285 00:21:32,833 --> 00:21:35,875 And that's why you keep holding on to each other and to all your accolades. 286 00:21:35,958 --> 00:21:38,041 And keep talking about how your team is your family. 287 00:21:38,083 --> 00:21:40,166 I came here for my victories. 288 00:21:40,250 --> 00:21:44,375 And to achieve my goals I don't need a team. All I need to win is my Sabre. 289 00:21:44,458 --> 00:21:46,125 Everyone here has a Sabre. 290 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 And you already saw what they're capable of. 291 00:22:20,166 --> 00:22:22,250 She moves pretty well, doesn't she? 292 00:22:24,166 --> 00:22:27,333 Her speed is the only thing she's got, actually. Just that, nothing else. 293 00:22:27,416 --> 00:22:28,708 You're wrong though. 294 00:22:31,208 --> 00:22:33,333 This girl has a very good instinct. 295 00:22:35,666 --> 00:22:39,166 She's a predator. And she knows how to kill it on the piste. 296 00:22:39,416 --> 00:22:42,166 While your killer instinct has somewhat faded. 297 00:22:47,125 --> 00:22:49,250 Are you actually admiring her, huh? 298 00:22:50,458 --> 00:22:52,125 It's not her we're talking about right now, it's you. 299 00:22:52,208 --> 00:22:53,250 Hmm. 300 00:22:53,916 --> 00:22:56,916 The Olympic season is in full swing. And you're out of shape. 301 00:22:56,958 --> 00:22:59,708 The Olympic season has only just begun. I've still got plenty of time. 302 00:22:59,791 --> 00:23:01,083 No, you've got no time at all. 303 00:23:01,166 --> 00:23:04,500 And besides, these Olympic games are going to be your last. 304 00:23:04,583 --> 00:23:06,541 While right now you're - let's just be honest about it. 305 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Alright. 306 00:23:07,833 --> 00:23:11,250 Right now, you're much weaker that you were before the previous Olympic games. 307 00:23:11,333 --> 00:23:14,125 So, how exactly are you planning to win, huh? 308 00:23:17,041 --> 00:23:19,416 However, you could achieve it with the help of this girl. 309 00:23:19,458 --> 00:23:21,083 She's way too impertinent. 310 00:23:23,208 --> 00:23:26,250 She's too cocky for the team. She's way too unruly. 311 00:23:27,875 --> 00:23:31,458 Well, that's good she's impertinent. And it's actually good that she's unruly. 312 00:23:31,541 --> 00:23:34,541 A wild and cheeky monkey is just the one you need. 313 00:23:35,083 --> 00:23:37,583 You've got to learn to make her play by your rules. 314 00:23:37,666 --> 00:23:41,583 You've got to make her do the work for you. You are the team leader. 315 00:23:53,583 --> 00:23:56,750 Have you gone completely mad? What if it did actually hit me? 316 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 It didn't hit you though. 317 00:24:10,500 --> 00:24:13,666 Did no one ever tell you it was rude to look through other people's stuff? 318 00:24:13,708 --> 00:24:17,250 Well, in fact, when it comes to parties, it stops being just your business. 319 00:24:17,291 --> 00:24:18,750 Did you stop to think about me at all? 320 00:24:18,833 --> 00:24:19,833 What do you care? 321 00:24:19,916 --> 00:24:23,208 I care because the invitation clearly states it's a plus-one. 322 00:24:24,083 --> 00:24:26,125 Alright, it's all yours. Happy now? 323 00:24:30,541 --> 00:24:34,875 Well. Kira, I'm sorry. But this plus-one thing won't work unless you come. 324 00:24:40,708 --> 00:24:44,458 Oh wow. You look like a lady. 325 00:24:46,833 --> 00:24:49,041 Do you really want me to go there dressed like this? 326 00:24:49,083 --> 00:24:50,750 Well, if you really don't like it, 327 00:24:50,833 --> 00:24:53,166 why don't you pick something from your own clothes? 328 00:24:55,083 --> 00:24:58,291 But you should know, that this is a very expensive dress. 329 00:24:58,375 --> 00:25:01,666 I bought it at a sale when the discount on it was 70 percent. 330 00:25:02,416 --> 00:25:05,375 I basically pried it from the hands of one crone. 331 00:25:05,458 --> 00:25:09,375 Wait, what is this thing here? What is this stain? Did you eat a burger in it? 332 00:25:09,458 --> 00:25:14,458 Well, as I've just told you, I bought it at a sale with a discount and a stain. 333 00:25:15,291 --> 00:25:17,333 That's why it now comes with a pretty little 334 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 clutch that you can use to cover the stain. 335 00:25:19,166 --> 00:25:20,166 Like that. 336 00:25:41,041 --> 00:25:44,291 Alexandra Pokrovskaya, the best athlete of the year. 337 00:25:46,833 --> 00:25:47,833 Thank you. 338 00:25:48,250 --> 00:25:51,708 Alexandra, you've got so many awards that you could open your own Sports Museum. 339 00:25:51,791 --> 00:25:57,333 Thank you. Of course I'll strive not to... become one of the exhibits of this museum. 340 00:25:59,666 --> 00:26:02,500 Alexandra, this is a present from me personally. 341 00:26:02,583 --> 00:26:04,458 It's a seventeeth century Spanish sabre. 342 00:26:04,541 --> 00:26:07,208 Oh. I'll put it here for now. 343 00:26:11,541 --> 00:26:13,166 Thank you. 344 00:26:23,083 --> 00:26:25,083 It's utterly surprising, isn't it, 345 00:26:25,166 --> 00:26:29,041 how a whole life can fit into a twenty- second-long video clip. 346 00:26:29,208 --> 00:26:35,875 I think I would like to add to this video all the training, injuries and defeats. 347 00:26:36,750 --> 00:26:40,875 Then we'd all have to stay here and watch the video for twenty years. 348 00:26:50,041 --> 00:26:51,083 Thank you all. 349 00:26:54,833 --> 00:26:57,041 I'll go to the table before it's all cleared out. 350 00:26:57,125 --> 00:26:58,291 Do you want some sparkling wine? 351 00:26:58,375 --> 00:26:59,416 No. 352 00:27:04,750 --> 00:27:06,208 That's a beautiful dress. 353 00:27:08,250 --> 00:27:10,708 You've got a stain on it lower down there. 354 00:27:12,208 --> 00:27:14,000 I just put on the first garment that I grabbed. 355 00:27:14,083 --> 00:27:15,416 But thank you for this information. 356 00:27:15,500 --> 00:27:18,083 You are welcome. I understand that it's probably not often 357 00:27:18,166 --> 00:27:19,875 that you get to go to this type of parties. 358 00:27:19,958 --> 00:27:21,708 Strictly speaking it's an honorary retirement 359 00:27:21,791 --> 00:27:23,291 send-off so I wouldn't call it a party. 360 00:27:23,375 --> 00:27:27,875 In fact, I would love to retire, you know. But there's no worthy successor. 361 00:27:28,125 --> 00:27:29,333 Hope you have a great evening. 362 00:27:31,208 --> 00:27:32,208 Thank you. 363 00:27:32,791 --> 00:27:34,208 …gladly… 364 00:27:37,833 --> 00:27:39,208 She's such an old bitch. 365 00:27:39,583 --> 00:27:41,083 But she's still very good at fencing. 366 00:27:41,541 --> 00:27:42,541 Good job you had no sabres on you 367 00:27:42,625 --> 00:27:44,208 otherwise you'd have started fencing here and now. 368 00:27:44,291 --> 00:27:45,875 My congratulations. 369 00:27:48,458 --> 00:27:49,458 Sure, I'd do it. 370 00:28:01,666 --> 00:28:04,375 So, you've decided you want to rock our little fencing world? 371 00:28:04,458 --> 00:28:05,500 No, the world. 372 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 Where did a girl like you come from? 373 00:28:13,208 --> 00:28:18,125 From Grizovets. Do you have more interesting places here, in Moscow? 374 00:29:40,416 --> 00:29:45,833 I'm terribly hungry now. Do you have any food? 375 00:29:47,875 --> 00:29:50,041 Did you have a fight with a bear? 376 00:29:51,500 --> 00:29:54,875 No. With my teammates over a locker. 377 00:30:06,583 --> 00:30:10,083 If I don't eat something right now, someone will get in trouble. 378 00:30:10,166 --> 00:30:11,625 Here's some food for you. 379 00:30:22,791 --> 00:30:25,375 Do you ever go anywhere without your Sabre? 380 00:30:27,041 --> 00:30:28,041 Not without this one. 381 00:30:28,125 --> 00:30:29,125 Was it a present? 382 00:30:29,916 --> 00:30:31,166 My dad's gift to me. 383 00:30:31,625 --> 00:30:33,041 Was it him who got you into fencing? 384 00:30:33,125 --> 00:30:36,333 U-huh. He called me D'Artagnan. 385 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 Promised me a hairclip. So I agreed to go. 386 00:30:40,541 --> 00:30:44,333 And when I found out you were allowed to hit people with sabres there, 387 00:30:44,416 --> 00:30:47,875 I loved it even more. Because I was a wild child, you know. 388 00:30:47,958 --> 00:30:49,666 And now you've calmed down, is that right? 389 00:30:49,750 --> 00:30:54,583 U-huh. During my first year of fencing training I would just accost people. 390 00:30:55,041 --> 00:30:58,375 I would chase them down the piste brandishing my Sabre. 391 00:30:59,875 --> 00:31:01,625 They would just disqualify me. 392 00:31:02,458 --> 00:31:05,958 My dad would go argue with the judges… and defend me. 393 00:31:07,166 --> 00:31:09,708 So, you are your daddy's little girl then? 394 00:31:10,375 --> 00:31:12,666 I didn't have much of a choice though. 395 00:31:14,458 --> 00:31:17,208 My mom... One morning she just woke up and suddenly 396 00:31:17,291 --> 00:31:20,166 realized that she was way too good for our little town. 397 00:31:20,250 --> 00:31:24,000 She just packed her bags and left. I never saw her ever again. 398 00:31:24,708 --> 00:31:26,958 A daddy's girl is not a bad title though. 399 00:31:27,041 --> 00:31:28,041 U-huh. 400 00:31:30,458 --> 00:31:32,000 If only he'd stay off the booze. 401 00:31:36,041 --> 00:31:37,083 This one's mine. 402 00:31:39,166 --> 00:31:42,416 I'm beginning to understand why Pokrovskaya is so afraid of you. 403 00:32:32,333 --> 00:32:33,708 I can slow down a bit. 404 00:32:37,125 --> 00:32:41,666 She's got a fast attack. Her high speed allows her to cut down the distance, 405 00:32:42,916 --> 00:32:44,916 her counter-time is always short, 406 00:32:46,458 --> 00:32:48,958 one thing she never uses is compound attacks. 407 00:32:49,375 --> 00:32:53,208 Positioning bout is her true weakness, how do I drag her into it? 408 00:32:57,500 --> 00:33:01,958 One year is not enough to prepare an inexperienced girl for the Olympics. 409 00:33:05,541 --> 00:33:08,166 Gavrilov... what are you playing at? 410 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 WORLD CUP PARIS 411 00:33:13,041 --> 00:33:15,166 She’s the best newcomer at the World Cup in Orleans. 412 00:33:15,250 --> 00:33:18,750 An up to now unknown Russian fencer Kira Yegorova makes it to the Final. 413 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Yes! Yes! 414 00:33:23,583 --> 00:33:25,625 It's a resounding victory for Yegorova. 415 00:33:25,708 --> 00:33:28,625 What an amazing performance for a debutante. 416 00:33:29,291 --> 00:33:32,041 Alexandra Pokrovskaya, Russia's national team leader 417 00:33:32,125 --> 00:33:35,958 loses to the young Korean Sabre fencer and is out of the competition. 418 00:33:40,625 --> 00:33:43,083 Kira Yegorova bags a sensational victory 419 00:33:43,166 --> 00:33:45,416 for her very first international competition. 420 00:33:45,500 --> 00:33:48,000 Here, she was already nicknamed Russian Panther 421 00:33:48,083 --> 00:33:50,875 for her remarkable speed and rapid attacks. 422 00:33:54,750 --> 00:33:59,708 The pace. Keep the pace. Alexandra, keep up with her. Come on. Keep up. 423 00:34:00,875 --> 00:34:03,083 That's slow. Way too slow, Pokrovskaya. 424 00:34:49,250 --> 00:34:50,416 Do you need a ride? 425 00:34:50,500 --> 00:34:53,666 No, thank you. I'm not that tired actually. I'll walk. 426 00:34:53,916 --> 00:34:56,458 Go on. Get in. Or are you scared of me? 427 00:35:05,916 --> 00:35:08,041 You did a very good job in France. 428 00:35:10,125 --> 00:35:11,750 A surprisingly good job. 429 00:35:11,791 --> 00:35:14,125 - Surprising to whom exactly? - Everyone. 430 00:35:15,375 --> 00:35:18,833 At your age it's really more... of a coincidence. 431 00:35:21,541 --> 00:35:22,708 So, don't relax just yet. 432 00:35:22,791 --> 00:35:24,458 That's right. I'm not at that age yet 433 00:35:24,541 --> 00:35:27,666 where they give you awards for your lifetime achievements. 434 00:35:27,750 --> 00:35:31,916 You know, in this field, your lifetime achievements are all your victories. 435 00:35:32,625 --> 00:35:35,041 Anything else is just cheap popularity. 436 00:35:36,666 --> 00:35:38,583 It must be easy to philosophize about things 437 00:35:38,666 --> 00:35:41,083 when you drive an expensive car and live on Tverskaya. 438 00:35:41,166 --> 00:35:42,416 It's on Kutuzovsky. 439 00:35:43,500 --> 00:35:45,916 I don't give a monkey's. You know what though? 440 00:35:46,000 --> 00:35:48,500 I didn’t come all the way here for no reason, on a whim. 441 00:35:48,583 --> 00:35:50,583 I'm going to get what's mine. Trust me. 442 00:35:52,333 --> 00:35:55,125 In the professional... sports, those who just seek perks, 443 00:35:55,166 --> 00:35:57,166 are highly unlikely to stay there long. 444 00:35:59,375 --> 00:36:02,333 Stop the car. I’ll take a subway train. 445 00:36:12,416 --> 00:36:15,625 I've been meaning to ask you... How expensive is your car? 446 00:36:19,125 --> 00:36:23,125 I don't know. It was a gift for my winning silver at the Olympic Games. 447 00:36:23,208 --> 00:36:27,666 Ah! That is, for losing. That's cool, hey? 448 00:36:50,833 --> 00:36:54,250 - What? - What is it you're listening to? Doping? 449 00:36:54,333 --> 00:36:55,333 U-huh. 450 00:36:59,291 --> 00:37:00,375 You want a dose? 451 00:37:15,833 --> 00:37:17,958 GRAND PRIX GENEVA 452 00:37:42,541 --> 00:37:45,500 I've got to say, you have a rather aggressive fencing tactics. 453 00:37:45,583 --> 00:37:49,125 It would be interesting to know what you think about when you get on the piste? 454 00:37:49,208 --> 00:37:52,375 - To kill the opponent. - That sounds quite cruel. 455 00:37:52,458 --> 00:37:55,833 I don't believe you would accuse a predator for killing its prey, 456 00:37:56,000 --> 00:37:58,750 now, would you? It's the same thing here, really. 457 00:38:18,666 --> 00:38:20,416 Careful, don't get crushed. 458 00:38:20,625 --> 00:38:23,250 It's your fault for winning so many prizes. 459 00:38:25,958 --> 00:38:26,958 Come here. 460 00:38:27,625 --> 00:38:29,375 - What for? - A photoshoot with a star. 461 00:38:29,458 --> 00:38:30,500 Oh! 462 00:38:32,416 --> 00:38:34,041 Right. Now say cheese. 463 00:38:41,583 --> 00:38:42,583 Come here. 464 00:38:59,791 --> 00:39:01,833 You know, I've been thinking... 465 00:39:02,625 --> 00:39:05,166 How would you like to join me on my tour? 466 00:39:05,708 --> 00:39:08,208 We'll arrange a few days' holiday for you. 467 00:39:09,000 --> 00:39:11,208 You'll relax, we'll finally spend time together. 468 00:39:11,291 --> 00:39:14,625 What for? I'm not tired at all actually. 469 00:39:16,041 --> 00:39:17,250 I am in great shape. 470 00:39:18,291 --> 00:39:20,750 Do you know what nickname they've given her? 471 00:39:21,250 --> 00:39:24,583 Russian Panther. Everyone's talking about her. 472 00:39:27,666 --> 00:39:29,333 I simply must defeat her. 473 00:39:30,500 --> 00:39:32,416 And what if... you can't do that? 474 00:39:34,000 --> 00:39:35,041 How's that? 475 00:39:36,000 --> 00:39:37,583 Well, you can't always be number one. 476 00:39:37,666 --> 00:39:40,041 Sooner or later there'll come a time when you'll have to go. 477 00:39:40,125 --> 00:39:43,666 U-huh. Yes. I'll have to. I'll have to go. 478 00:39:45,625 --> 00:39:48,833 But I, Alexandra Pokrovskaya, 479 00:39:48,916 --> 00:39:51,583 will decide for myself when it's time for me to go. Understand? 480 00:39:51,666 --> 00:39:54,166 It won't be up to some useless little punk. Skank. 481 00:39:54,208 --> 00:39:55,708 A self-important nobody. 482 00:39:56,833 --> 00:40:00,833 You're a nobody. You're... She's a nobody. 483 00:40:00,916 --> 00:40:04,458 Do you get it, she's a total... nobody. 484 00:40:05,625 --> 00:40:07,791 It's only a victory at the Olympics that truly matters. 485 00:40:07,916 --> 00:40:09,958 And you won't be anywhere near there. Do you hear me? 486 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 She won't even be anywhere near there. 487 00:40:11,875 --> 00:40:13,791 Because these are going to be my Olympic games, 488 00:40:13,875 --> 00:40:18,208 and this is my medal, this freaking gold Olympic medal is mine to take. 489 00:40:18,291 --> 00:40:24,166 Alexandra. Hush, hush. Just calm down please. Please, calm down. 490 00:40:24,250 --> 00:40:25,791 U-huh. 491 00:40:27,958 --> 00:40:33,041 This... medal... is just a piece of metal. 492 00:40:35,375 --> 00:40:37,791 What's important... is... us. 493 00:40:38,000 --> 00:40:39,458 This piece of metal is... 494 00:40:42,708 --> 00:40:44,875 my entire life’s goal. Understand? 495 00:41:03,208 --> 00:41:04,208 Hello. 496 00:41:05,333 --> 00:41:08,000 Oh! Hello there. 497 00:41:13,583 --> 00:41:19,000 Well, hello, Sabre girl. So what... are you ready to be the cover girl? 498 00:43:24,333 --> 00:43:27,250 Moscow Grand Prix is one of the most important contests of this season. 499 00:43:27,333 --> 00:43:29,708 The tension is so thick one could almost cut it with a knife. 500 00:43:29,791 --> 00:43:32,458 Well, it's not surprising really. The stakes here are just too high. 501 00:43:32,541 --> 00:43:34,583 Today's results will determine who of the fencers 502 00:43:34,666 --> 00:43:36,750 will go to the Olympics and who'll stay home. 503 00:43:42,375 --> 00:43:44,083 Support your daughter from the bleachers. 504 00:43:44,166 --> 00:43:46,083 I'm asking you to put yourself in my shoes. 505 00:43:46,166 --> 00:43:48,875 I simply can't understand why it is that you won't let me go in there. 506 00:43:48,958 --> 00:43:51,541 I'm just here to see my daughter. Kira Yegorova. She's an athlete 507 00:43:51,625 --> 00:43:53,708 here, she's my... I'm her dad, you see? I just want... 508 00:43:53,791 --> 00:43:55,166 I can't go there and call her. 509 00:43:55,250 --> 00:43:57,791 Please, show understanding to my situation, let me in. 510 00:43:57,875 --> 00:43:59,250 Phone her on her mobile. 511 00:43:59,333 --> 00:44:02,458 You basically took the world of fencing by storm. Can you reveal your secret? 512 00:44:02,541 --> 00:44:03,750 There's no secret at all. 513 00:44:03,833 --> 00:44:06,416 All it is, is that I want to win more than any of my opponents do. 514 00:44:06,500 --> 00:44:07,958 Look, there's your daughter. 515 00:44:08,041 --> 00:44:10,708 Is it hard for you to perform today being this contest's favorite? 516 00:44:10,791 --> 00:44:12,208 - No. On the contrary, it's quite nice. - Kira! 517 00:44:12,291 --> 00:44:13,291 Kira. 518 00:44:13,375 --> 00:44:16,000 Well, it's not exactly what I meant to ask. You are a star now... 519 00:44:16,083 --> 00:44:17,666 Kira. Hello. 520 00:44:22,291 --> 00:44:24,333 Who knew you had such strict rules here. Heh. 521 00:44:24,375 --> 00:44:26,750 I was telling them, my daughter is there, I'm her father. 522 00:44:26,833 --> 00:44:28,833 I just want to see her. That's why I came to Moscow. 523 00:44:28,916 --> 00:44:31,375 What did you come here for? Huh? Who on earth let you in here? 524 00:44:31,458 --> 00:44:36,041 Who did? Well, a lady came and showed me in. I'm sorry... 525 00:44:36,125 --> 00:44:38,791 if I arrived here at a bad time but... 526 00:44:38,875 --> 00:44:40,125 So what? 527 00:44:40,208 --> 00:44:42,541 So what? Well, I just wanted to come and see you. 528 00:44:43,291 --> 00:44:45,125 I... just saw you on TV, there was a news program. 529 00:44:45,208 --> 00:44:46,958 And, well, you know what's happening at home... 530 00:44:47,083 --> 00:44:49,375 What did you barge in here for? To beg me for money, eh? 531 00:44:49,458 --> 00:44:53,916 Kira, I... I'm here now... I'm in Moscow, I've got a job here now. 532 00:44:54,000 --> 00:44:56,625 What do you need Moscow for? What do you need Moscow for?! 533 00:44:56,875 --> 00:44:58,125 Well. I apologize if you are... 534 00:44:58,208 --> 00:45:01,750 Here, take this money for the commuter train ticket just make sure to get lost. 535 00:45:01,833 --> 00:45:03,166 Just get lost, will you! 536 00:45:03,250 --> 00:45:04,916 Kira, why are you like that? 537 00:45:16,000 --> 00:45:18,583 We've reached the Final where we'll see the fight between 538 00:45:18,666 --> 00:45:21,125 our two best female Sabre fencers, Pokrovskaya and Yegorova. 539 00:45:21,208 --> 00:45:22,916 Alexandra looks simply fantastic. 540 00:45:23,000 --> 00:45:25,791 She has in cold blood defeated all of her opponents one by one. 541 00:45:25,875 --> 00:45:28,000 Kira, on the other hand, seems to me a bit worked-up. 542 00:45:28,083 --> 00:45:30,916 Yes, but I'm sure that Yegorova will pull herself together in the Final. 543 00:45:31,000 --> 00:45:33,291 Since the winner of this fight will go to the Olympic games 544 00:45:33,375 --> 00:45:35,291 in the rank of the national team's leader. 545 00:45:38,083 --> 00:45:40,708 Kira, didn't your dad stay here to support you? 546 00:45:58,916 --> 00:46:01,000 Pokrovskaya deals the first hit. 547 00:46:04,833 --> 00:46:07,083 Just look at it, Pokrovskaya scores again. 548 00:46:07,166 --> 00:46:10,458 So far this fight has been going according to her plan. 549 00:46:11,083 --> 00:46:15,125 I don't understand what's going on. Kira is simply not herself today. 550 00:46:20,666 --> 00:46:24,250 Yes! There's no way this girl is going to give up so easily. 551 00:46:32,875 --> 00:46:35,208 Pokrovskaya is gaining an advantage. 552 00:46:35,958 --> 00:46:38,708 Kira's fencing speed is simply fascinating. 553 00:46:40,291 --> 00:46:41,875 Wow, what an awesome hit. 554 00:46:53,500 --> 00:46:55,750 Wow. Defence and retaliation in a jump. Great job, Kira. 555 00:46:55,833 --> 00:46:58,250 Finally, we see Kira that we know and love. 556 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 Kira is catching up. What a great fight this is. 557 00:47:01,375 --> 00:47:02,875 Neither of them wants to give in. 558 00:47:02,958 --> 00:47:05,791 Could it really be that Kira will end up beating Pokrovskaya 559 00:47:05,875 --> 00:47:07,958 and taking her place on the throne? 560 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Oh, wow. This is truly unfortunate. 561 00:47:32,666 --> 00:47:33,791 How are you? 562 00:47:34,416 --> 00:47:35,458 My leg. 563 00:47:36,000 --> 00:47:37,375 - Your knee? - U-huh. 564 00:47:40,041 --> 00:47:41,666 - Does this hurt? - U-huh. 565 00:47:44,041 --> 00:47:45,416 - And now? - No. 566 00:47:49,291 --> 00:47:51,083 Give me the deep freeze spray. 567 00:47:51,750 --> 00:47:54,791 Unfortunately, situations like this often happen in fencing. 568 00:47:54,875 --> 00:47:57,375 Regardless of all the protective clothes the athletes have, 569 00:47:57,458 --> 00:47:59,541 it is still a combat involving serious weapons. 570 00:48:00,083 --> 00:48:03,750 The injury is not too serious, but I'd recommend playing it safe. 571 00:48:06,333 --> 00:48:08,791 If it's nothing serious, then I will go on. 572 00:48:13,750 --> 00:48:17,875 All I can say is, well done, Yegorova. Despite her injury, she decides 573 00:48:17,958 --> 00:48:20,625 to continue the fight. That takes a strong will. 574 00:48:41,958 --> 00:48:44,250 En-garde, pret, allez. 575 00:48:51,458 --> 00:48:54,625 Well, it looks like her fall is taking a toll on Yegorova after all. 576 00:48:54,708 --> 00:48:57,458 She's definitely having problems with her knee. 577 00:49:17,208 --> 00:49:18,208 Yes! 578 00:49:21,166 --> 00:49:24,541 Alexandra Pokrovskaya wins this highly important competition. 579 00:49:24,625 --> 00:49:26,625 Now the Olympic Games await her. 580 00:49:35,875 --> 00:49:38,458 Unfortunately Kira couldn't overcome the consequences of her fall. 581 00:49:38,541 --> 00:49:42,083 Yes. While Pokovskaya has once again proven that she is not going to give 582 00:49:42,166 --> 00:49:43,916 her throne to anyone without a fight. 583 00:49:58,375 --> 00:50:03,750 Oh well... your ligament is ruptured. That's a nasty injury. 584 00:50:05,000 --> 00:50:09,625 Alright then. You'll need physiotherapy for a while. 585 00:50:09,708 --> 00:50:11,875 Yes, I got that part but when can I resume my training? 586 00:50:11,958 --> 00:50:15,000 I need to prepare for a competition that's in two weeks. 587 00:50:17,500 --> 00:50:19,041 Kira, you didn't get me... 588 00:50:21,125 --> 00:50:24,833 You'll need three months for the injury to fully heal. At the very least. 589 00:50:26,333 --> 00:50:28,375 This season is over for you, Kira. 590 00:50:30,833 --> 00:50:32,000 Wait, what? It's not over. 591 00:50:32,083 --> 00:50:34,666 It just makes no sense. I don't even feel any pain at all. 592 00:50:34,750 --> 00:50:38,083 Of course, you don’t. But just because you've taken painkillers. 593 00:50:41,666 --> 00:50:46,583 Take one every morning and evening. We'll start with these and see how it goes. 594 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 I don't need these pills, I'm totally healthy. 595 00:50:52,791 --> 00:50:57,416 Listen to me, Kira. Right now, any sharp movement that you make, 596 00:50:58,000 --> 00:51:00,375 can cause your ligament to tear completely. 597 00:51:00,458 --> 00:51:03,041 And then you'll need a surgery. The best case scenario? 598 00:51:04,291 --> 00:51:06,916 Your career just ends. 599 00:51:24,500 --> 00:51:26,583 What you need right now is just to calm down and have some rest. 600 00:51:26,666 --> 00:51:28,083 And later on we will think of some solution. 601 00:51:28,166 --> 00:51:29,458 I need to be at my training. 602 00:51:30,083 --> 00:51:32,041 Didn't you hear what the doctor just told you? 603 00:51:32,125 --> 00:51:34,416 Don't you understand that you can develop a permanent limp? 604 00:51:34,500 --> 00:51:36,291 I don't give a monkey's. To get to the games, 605 00:51:36,375 --> 00:51:39,083 I’ve been swinging my Sabre in a lousy sports hall since I was eight! 606 00:51:39,166 --> 00:51:41,333 The winning place is mine! I won't give it up to anyone. 607 00:51:41,416 --> 00:51:43,458 - Do you understand? - Listen, what are you stupid? 608 00:51:46,833 --> 00:51:48,750 Right, I'm already running late for my training. 609 00:51:48,833 --> 00:51:52,166 Look, I'm sorry. Please, wait. That's not how I meant it, you know. 610 00:51:52,250 --> 00:51:53,416 Everything’s fine. 611 00:51:53,958 --> 00:51:57,125 Kira, listen. Could you just calm down a bit, please? 612 00:51:57,250 --> 00:51:59,583 But I am calm. Let go. 613 00:52:24,583 --> 00:52:26,458 - Are you leaving right now? - Yes. 614 00:52:28,208 --> 00:52:32,833 I don't know how I forgot that it was today. The time just really flies. 615 00:52:40,875 --> 00:52:42,666 Would you like me to drive you to the airport? 616 00:52:42,750 --> 00:52:44,625 No, don't bother. I've called a taxi. 617 00:52:46,208 --> 00:52:47,708 Hm. 618 00:53:02,375 --> 00:53:04,083 Hmm. Thank you. 619 00:53:04,416 --> 00:53:05,458 Look, Kostya. 620 00:53:07,583 --> 00:53:10,750 I understand that I’ve always been a difficult person. 621 00:53:11,833 --> 00:53:13,666 Especially lately, to be fair. 622 00:53:14,208 --> 00:53:16,500 You have never been like this before. 623 00:53:17,291 --> 00:53:21,458 What do you expect? I simply had to fight for the right to keep my place. 624 00:53:22,250 --> 00:53:24,083 There is just no other choice. 625 00:53:24,500 --> 00:53:25,625 Well, I believe... 626 00:53:27,333 --> 00:53:30,083 one should remain a good person no matter what. 627 00:53:31,000 --> 00:53:32,041 Is that right? 628 00:53:35,000 --> 00:53:36,833 Well, it's easy for you to say, you know. 629 00:53:36,916 --> 00:53:40,750 You don't have to fight to keep your place as the first violin in the orchestra. 630 00:53:53,375 --> 00:53:54,916 Keep your hand steady! 631 00:53:58,375 --> 00:54:00,500 Oh! Yegorova. Hello. 632 00:54:01,208 --> 00:54:02,291 Hello. 633 00:54:03,666 --> 00:54:04,708 How are you? 634 00:54:05,208 --> 00:54:06,250 I'm okay. 635 00:54:06,958 --> 00:54:09,708 That's good news, I'm glad for you. Now go do the work. 636 00:54:09,791 --> 00:54:11,750 Vasily Ivanovich there is free. 637 00:54:14,958 --> 00:54:17,750 Come on, come on, everyone, keep training, go on. 638 00:54:37,375 --> 00:54:38,541 Halt, Yegorova. 639 00:54:45,000 --> 00:54:46,750 Are you sure you're alright? 640 00:54:49,708 --> 00:54:51,916 Come on, let’s go get on the piste. 641 00:55:05,583 --> 00:55:08,750 Inside cut with a lunge. Parry of prime. 642 00:55:10,041 --> 00:55:13,291 Then, riposte with cut at the right flank. Understood? 643 00:55:28,375 --> 00:55:29,541 It’ll be fine now. 644 00:55:32,125 --> 00:55:36,750 You've got a ligament rupture. It will take it at least three months to be fine. 645 00:55:37,583 --> 00:55:39,791 And that's when you should return. 646 00:55:40,166 --> 00:55:42,041 Can I, please, give it another go? 647 00:55:42,125 --> 00:55:45,541 Didn't I tell you, nobody gets any second chances in here. 648 00:55:48,208 --> 00:55:51,541 Right, everyone else, get back to your training, come on. 649 00:56:25,625 --> 00:56:29,208 Aren't you sick and tired already of Gavrilov's tyrannical ways? 650 00:56:29,500 --> 00:56:32,083 Well then, why didn't you tell it to his face? 651 00:56:32,958 --> 00:56:35,250 Everyone's brave in the locker room. 652 00:56:36,625 --> 00:56:40,458 Alexandra could have said something since she's our team's captain. 653 00:56:40,750 --> 00:56:45,250 We don't have any team to talk about. We're all on our own here. 654 00:57:42,666 --> 00:57:44,083 So what, let's proceed? 655 00:57:44,166 --> 00:57:45,208 U-huh. 656 00:57:48,541 --> 00:57:49,708 Come on, as always. 657 00:57:54,500 --> 00:57:57,541 Stop, stop, stop, stop, stop, wait a minute. 658 00:57:58,958 --> 00:58:00,500 Is there a problem, hey? 659 00:58:02,666 --> 00:58:06,125 I got distracted. Everything's fine. 660 00:58:07,041 --> 00:58:10,458 Alexandra, having trained you for twenty-five years, I can tell by your hits 661 00:58:10,541 --> 00:58:13,583 what you've had for breakfast so don't tell me everything's fine. 662 00:58:17,458 --> 00:58:18,833 It was me who broke her. 663 00:58:21,041 --> 00:58:22,041 Oh, I see. 664 00:58:26,333 --> 00:58:28,916 It was a fight. And you defeated her in it. 665 00:58:29,500 --> 00:58:32,916 I just went and pushed her off the piste. You did see that! 666 00:58:34,041 --> 00:58:35,125 So I did. 667 00:58:37,791 --> 00:58:40,458 Listen, you've worked so hard to get where you are now. 668 00:58:40,541 --> 00:58:42,666 As a result, you're at the top of your game now. 669 00:58:42,708 --> 00:58:46,416 You've become much stronger. Your instinct has finally awoken. 670 00:58:51,375 --> 00:58:53,000 Well, what did you expect? 671 00:58:53,333 --> 00:58:57,208 Did you want to become strong but also remain nice at the same time? 672 00:58:57,291 --> 00:59:01,000 That's just not how it works. Everything in life has its price. 673 00:59:01,583 --> 00:59:04,250 So, quit complaining. And thinking of others. 674 00:59:04,833 --> 00:59:08,083 Right now, there's just you and your future win at the Olympic Games. 675 00:59:08,166 --> 00:59:09,708 Or am I being wrong here? 676 00:59:23,166 --> 00:59:24,208 On guard. 677 00:59:27,333 --> 00:59:28,541 When you do it like this, it really suits you. 678 00:59:28,625 --> 00:59:29,791 - Like this? - U-huh. 679 00:59:38,208 --> 00:59:40,416 You've got about half an hour to change your mind 680 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 and thus avoid completely merging with this bed. 681 00:59:52,750 --> 00:59:53,750 Hello. 682 01:00:07,625 --> 01:00:09,541 You should have warned we that you'd come, 683 01:00:09,625 --> 01:00:11,625 then I would put on some make-up and a dress. 684 01:00:13,833 --> 01:00:17,083 It's fine like this. Can't you bend your leg at all? 685 01:00:19,041 --> 01:00:21,875 Should I, maybe, wag my tail for you as well? 686 01:00:24,375 --> 01:00:27,583 If this is weighing on your conscience, you can just apologize and get lost. 687 01:00:27,666 --> 01:00:31,666 I do believe you realize that fencing is very different from ball room dancing. 688 01:00:31,750 --> 01:00:33,958 People get much more serious injuries here. 689 01:00:34,041 --> 01:00:37,041 Well, you can go back to your room and pity yourself. 690 01:00:40,041 --> 01:00:43,208 You still have a chance to rejoin our national team. 691 01:00:46,250 --> 01:00:48,541 Gavrilov doesn't give second chances. 692 01:00:49,458 --> 01:00:53,000 It's fine, I'll get over it. It could happen to anybody. 693 01:00:53,125 --> 01:00:55,625 You're not just anybody, you know that yourself. 694 01:00:55,791 --> 01:00:57,083 What you need is to keep training. 695 01:00:57,166 --> 01:01:00,833 How? I feel pain just getting out of my bed. 696 01:01:06,791 --> 01:01:08,291 I will help you with it. 697 01:01:11,291 --> 01:01:14,250 You can go and stick your help you know where. 698 01:01:23,125 --> 01:01:25,000 -Let down your hair. -Like this? 699 01:01:30,500 --> 01:01:33,250 Hey, wait for me there. I'll quickly get ready. 700 01:03:06,041 --> 01:03:08,208 So what, I thought it was really cool. 701 01:03:08,291 --> 01:03:10,916 - Yes, it was. - How about going to our place? 702 01:03:11,500 --> 01:03:13,250 - Nuh, guys, let's not. - Oh, come on. 703 01:03:13,333 --> 01:03:16,666 - The girls must be wondering where I am. - We’ll get some alcohol, it will be cool. 704 01:03:16,750 --> 01:03:20,291 Hands off. Alright, guys, it's been fun partying with you, but I'll go home now. 705 01:03:20,375 --> 01:03:22,916 - Hey, give me a kiss. - Hey now, what do you think you're doing? 706 01:03:23,000 --> 01:03:25,041 That's it, calm down. I said, get your hands off me. 707 01:03:25,125 --> 01:03:27,708 - Calm down. - I said, get your hands off me! 708 01:03:27,750 --> 01:03:29,000 Shut up! 709 01:03:31,916 --> 01:03:33,083 Shut up you bitch! 710 01:03:37,041 --> 01:03:38,125 Shut up! 711 01:03:45,708 --> 01:03:47,208 I told you to calm down. 712 01:03:49,916 --> 01:03:52,625 Listen to me, you bitch, if you put up a fight... 713 01:04:48,541 --> 01:04:50,375 I'm ready to resume training. 714 01:04:51,958 --> 01:04:53,083 What has happened? 715 01:04:54,166 --> 01:04:57,458 You gave me your promise that you'll help me with it. I'm going to keep training. 716 01:04:57,541 --> 01:04:58,875 Do you understand me? 717 01:06:14,250 --> 01:06:15,333 Here, hold this. 718 01:06:25,750 --> 01:06:29,416 Here... it's here that I've trained throughout my childhood. 719 01:06:40,916 --> 01:06:42,541 Rock-n-Roll's hall of fame? 720 01:06:58,333 --> 01:07:02,125 Right, first of all... you need to learn how to go easy on yourself. 721 01:07:02,208 --> 01:07:06,250 There's no one here you need to impress. And you could easily tear your ligaments. 722 01:07:06,333 --> 01:07:08,125 You sure know how to pep-talk. 723 01:07:08,208 --> 01:07:11,458 Is it psychological support that you need or shall we start training already? 724 01:07:11,541 --> 01:07:13,458 I wonder what you're capable of. 725 01:07:13,958 --> 01:07:16,333 I sure can hold a Sabre in my hands. 726 01:07:18,791 --> 01:07:22,250 Wonderful. Now all you need is just to learn to fence. 727 01:07:27,458 --> 01:07:31,416 Get comfortable. This will be your workplace for the following month. 728 01:07:36,000 --> 01:07:37,833 - Are you serious? - Absolutely. 729 01:07:42,291 --> 01:07:46,833 I need to find out whether Russian Panther knows how to defend herself. 730 01:07:47,083 --> 01:07:49,416 Are you scared that I might bite you? 731 01:08:25,500 --> 01:08:26,500 Are you okay? 732 01:08:27,500 --> 01:08:28,625 We should proceed. 733 01:08:35,875 --> 01:08:37,750 I don't need any of it. 734 01:08:37,833 --> 01:08:41,000 Do you want to know if I can defend myself? I can't do anything anymore. 735 01:08:41,083 --> 01:08:43,416 Got it? I can't do anything anymore! 736 01:08:45,583 --> 01:08:48,375 Is that all? Now listen to what I will say. 737 01:08:49,500 --> 01:08:52,291 I'm not here to pity you or be a shoulder to cry on. 738 01:08:52,375 --> 01:08:55,000 All fencers get injured and keep fighting through the pain. 739 01:08:55,083 --> 01:08:58,791 So just get used to it. Either that or, if not, then just leave. 740 01:09:34,333 --> 01:09:35,375 On guard. 741 01:09:41,666 --> 01:09:45,833 You must adapt to your injury. You must completely change who you are. 742 01:09:46,666 --> 01:09:51,125 Pain is a good thing. It helps discard irrelevant thoughts and be more focused. 743 01:09:51,208 --> 01:09:54,000 You must learn to use this pain to your advantage. 744 01:09:56,000 --> 01:09:58,041 You won't be able to jump like you did before. 745 01:09:58,125 --> 01:10:00,333 So, you'll need to alter your fencing style. 746 01:10:00,416 --> 01:10:02,208 And this is akin to learning to walk again. 747 01:10:02,291 --> 01:10:04,166 But this is your only chance. 748 01:10:28,458 --> 01:10:31,541 To win, you don't need to be stronger or faster than your opponent. 749 01:10:31,625 --> 01:10:34,916 What you need is to be smarter. You must trick your opponent. 750 01:10:35,000 --> 01:10:38,666 Make them believe that you're weak. Fencing is about trickery. 751 01:10:39,291 --> 01:10:42,291 Trick everyone else and don't let them trick you. 752 01:11:11,333 --> 01:11:12,375 Hello. 753 01:11:16,333 --> 01:11:19,458 Hi there. What are you doing here at this late hour? 754 01:11:19,833 --> 01:11:20,875 And you? 755 01:11:23,000 --> 01:11:26,125 - We are training here. - Can we have your autograph? 756 01:11:27,041 --> 01:11:30,791 On the condition that you won't tell anyone that you saw us here. - Come on. 757 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 Alexandra. 758 01:11:37,833 --> 01:11:39,833 - Take it. - Thanks a lot. -Dasha. 759 01:11:42,541 --> 01:11:44,750 - Will you sign it for me too? - Okay. 760 01:11:45,250 --> 01:11:47,375 Why did you have to tie her up here? 761 01:11:50,083 --> 01:11:53,708 She wouldn't listen to adults. So she needed to be disciplined. 762 01:11:54,541 --> 01:11:55,625 So cool. 763 01:12:00,958 --> 01:12:03,791 We'll be rooting for you at the Olympic Games. 764 01:12:40,041 --> 01:12:42,833 Do you still remember your first Olympic Games? 765 01:12:47,666 --> 01:12:49,166 All that was so long ago. 766 01:12:50,416 --> 01:12:54,583 So much so that back then, Russian Panther was knee-high to a grasshopper. 767 01:12:55,125 --> 01:12:59,250 Seriously... what's so special about the Olympics? I don't understand. 768 01:13:00,166 --> 01:13:04,750 Well... The Olympic games, they're like... 769 01:13:06,208 --> 01:13:07,250 Mount Everest. 770 01:13:09,750 --> 01:13:13,833 Everybody wants to conquer that summit but main thing is to make it there. 771 01:13:14,958 --> 01:13:18,916 I know about Everest. I have read... there're all these corpses. 772 01:13:19,625 --> 01:13:23,208 They lie there frozen and nobody even remembers their names. 773 01:13:25,041 --> 01:13:27,000 Yeah. It's the same with the Olympics. 774 01:13:27,958 --> 01:13:29,625 They only remember champions. 775 01:13:30,583 --> 01:13:32,750 This is quite sad. Also, not helpful. 776 01:13:35,583 --> 01:13:37,208 It never gets any easier. 777 01:13:41,875 --> 01:13:44,875 When I first started up in fencing, in the beginning, 778 01:13:46,083 --> 01:13:48,208 I was too afraid to touch a Sabre. 779 01:13:48,875 --> 01:13:51,458 And of course I wouldn't dream of hitting an opponent with that thing. 780 01:13:51,541 --> 01:13:52,875 - What? No way. - Yes. 781 01:13:53,708 --> 01:13:57,000 Gavrilov even wanted to make me leave. He'd say, 'If you can't hit anyone, 782 01:13:57,083 --> 01:13:59,083 why don't you go to the class next door 783 01:13:59,166 --> 01:14:01,458 and learn gymnastics instead and do splits'. 784 01:14:04,458 --> 01:14:06,208 But I would return every day. 785 01:14:06,916 --> 01:14:08,791 And every day Gavrilov kept on telling me, 786 01:14:08,875 --> 01:14:11,541 'You're not the right monkey for this sport. 787 01:14:12,625 --> 01:14:15,833 So, why are you here? You are not going to succeed in it. 788 01:14:17,208 --> 01:14:19,750 I would cry my eyes out after each training. 789 01:14:23,666 --> 01:14:25,666 So why didn't you leave back then? 790 01:14:26,541 --> 01:14:28,166 Because I am very stubborn. 791 01:14:34,250 --> 01:14:35,791 And you're just like that. 792 01:14:45,041 --> 01:14:46,166 So, it's Everest? 793 01:15:15,166 --> 01:15:19,833 Alexandra, can you explain it to me... what for? 794 01:15:26,250 --> 01:15:28,083 It was my idea, I asked her to. 795 01:15:29,583 --> 01:15:30,666 You? 796 01:15:37,333 --> 01:15:42,250 Did your mentor explain to you the reason why I took you on the national team? 797 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 No? 798 01:15:46,875 --> 01:15:49,666 I only ever took you on the team so that Alexandra 799 01:15:49,750 --> 01:15:53,500 could have a sparring partner so that she would become stronger. 800 01:15:55,333 --> 01:15:59,833 You happened to be perfect for that role. A wild and talented little monkey. 801 01:16:01,250 --> 01:16:04,625 Of course, you could have made it to the Olympic Games, but then you got injured. 802 01:16:04,708 --> 01:16:06,708 That's unlucky. These things happen. 803 01:16:06,791 --> 01:16:09,750 So... That's it, you've played your part here. 804 01:16:13,000 --> 01:16:14,041 Is that yours? 805 01:16:36,000 --> 01:16:39,166 Alexandra. So, you haven't actually answered my question. 806 01:16:40,125 --> 01:16:41,208 What for? 807 01:16:42,708 --> 01:16:47,416 If only you knew just how much I hate all these talks of yours about monkeys, huh. 808 01:16:48,541 --> 01:16:52,291 My whole life I've been the most obedient little monkey for you. 809 01:16:57,333 --> 01:16:59,875 Do you remember what I told you when you came to me 810 01:16:59,958 --> 01:17:02,708 as a little girl and asked to teach you how to fence? 811 01:17:06,000 --> 01:17:07,041 Yes. 812 01:17:07,375 --> 01:17:09,583 Do you remember what your reply was? 813 01:17:13,500 --> 01:17:15,833 - I'd do whatever it takes. - What else? 814 01:17:16,875 --> 01:17:19,416 - That I'll do whatever it takes. - What else? 815 01:17:21,750 --> 01:17:24,125 I said, I was ready to be a bad person. 816 01:17:25,625 --> 01:17:28,375 That. Your problem, Alexandra, 817 01:17:28,458 --> 01:17:32,083 is that you're constantly trying to be good for everyone. 818 01:17:33,208 --> 01:17:36,791 To be kind. Being a good person is not a profession though. 819 01:17:37,500 --> 01:17:41,583 People don't win Olympic games by being kind-hearted. This doesn't happen. 820 01:17:41,791 --> 01:17:44,833 Understand that this girl still has her whole life ahead of her. 821 01:17:44,916 --> 01:17:47,041 But for you this is the very last chance. 822 01:17:47,125 --> 01:17:49,708 These will be your very last Olympic Games. 823 01:17:51,666 --> 01:17:53,875 Yes. It is indeed my last chance. Yes. 824 01:17:54,000 --> 01:17:56,625 And, trust me, I am actually going to take it. 825 01:17:56,708 --> 01:18:01,458 But the way I want to do it. With dignity. So that I don't feel ashamed later. 826 01:18:01,625 --> 01:18:04,041 Ashamed is what you'll be when years from now 827 01:18:04,125 --> 01:18:06,250 you'll be retired and telling your grandchildren 828 01:18:06,333 --> 01:18:09,875 about the time when you had your very last Olympics and you failed to win it. 829 01:18:59,500 --> 01:19:02,666 It's been a while since you and I had a meal together. 830 01:19:04,708 --> 01:19:07,500 I never fed you something as awful as this junk food. 831 01:19:07,541 --> 01:19:11,416 Do you remember when... you made soup for me for the first time? 832 01:19:13,375 --> 01:19:16,166 That time I... put way too much pepper into it. 833 01:19:18,083 --> 01:19:20,541 - It was all pepper. - I took it stoically. 834 01:19:26,458 --> 01:19:28,125 Dad, let's just go back home. 835 01:19:28,875 --> 01:19:31,458 Who needs this Moscow or the national team? 836 01:19:32,458 --> 01:19:34,958 Let's just live like all normal people do. 837 01:19:36,791 --> 01:19:37,875 Let's go then. 838 01:19:39,333 --> 01:19:42,083 I bet... I can find work in our Grizovets too. 839 01:19:43,166 --> 01:19:44,458 They've got a factory. 840 01:19:44,541 --> 01:19:48,125 We'll go for barbeques in the pine grove just like we did before. 841 01:19:51,541 --> 01:19:54,083 Just don't get rid of your Sabre, alright? 842 01:19:56,875 --> 01:19:59,291 We'll use it as a skewer to put meat on. 843 01:20:02,000 --> 01:20:04,708 Aren't you ashamed to be mocking your daughter like that? 844 01:20:04,791 --> 01:20:07,666 Aren't you ashamed to be saying such utter nonsense? 845 01:20:07,916 --> 01:20:11,125 'Who cares about this Olympics? Who cares about this Olympics!' 846 01:20:11,208 --> 01:20:15,291 Was it in vain that I sacrificed my sleep on weekends to take to your trainings? 847 01:20:15,375 --> 01:20:17,000 Actually, I went there by myself. 848 01:20:17,083 --> 01:20:19,250 That’s more reason to be ashamed now. 849 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 And by the way, I... have started saving money now. 850 01:20:26,708 --> 01:20:29,791 To be able to afford going to your first ever Olympics. 851 01:20:38,583 --> 01:20:39,833 You're my D'Artagnan. 852 01:20:58,750 --> 01:20:59,791 Well. 853 01:21:02,583 --> 01:21:04,916 What are you standing? Start the warm-up. 854 01:21:10,541 --> 01:21:11,791 Oh! Look, who's here. 855 01:21:13,375 --> 01:21:16,416 Mademoiselle Yegorova. Is there something you want? 856 01:21:17,500 --> 01:21:19,583 It's just that we have a national team's training now. 857 01:21:19,666 --> 01:21:21,666 And you're standing here, looking reproachful. 858 01:21:22,125 --> 01:21:25,333 Yes. I want to prove that this place is mine. 859 01:21:27,208 --> 01:21:28,750 Yeah? That's interesting. 860 01:21:29,875 --> 01:21:34,333 Alone on the piste, with no partner? I'm afraid that's not possible. 861 01:21:38,833 --> 01:21:40,125 I'll be her partner. 862 01:22:23,041 --> 01:22:26,875 Well, what can I say to that, Alexandra. What a fantastic performance. 863 01:22:29,583 --> 01:22:33,458 But if it's alright with you, I'd like to continue our training. 864 01:22:34,250 --> 01:22:38,083 Come on. Well, ladies, approach your targets. 865 01:23:27,666 --> 01:23:28,666 Right. 866 01:23:41,833 --> 01:23:43,833 OLYMPIC GAMES RIO DE JANEIRO 867 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Kira, don’t you run a risk by coming here, by coming here, 868 01:23:47,708 --> 01:23:50,375 to the Olympics with an injury that hasn’t fully healed? 869 01:23:52,541 --> 01:23:53,625 I am totally fine. 870 01:23:54,791 --> 01:23:56,833 Actually, I think you are risking even more 871 01:23:56,916 --> 01:23:59,250 trying to tease the world-famous Russian Panther. 872 01:23:59,541 --> 01:24:04,416 Okay, the last thing I would wanna do is to tease the world-famous Russian Panther. 873 01:24:04,666 --> 01:24:08,000 But if it’s all the same to you, I’d like Kira to answer the question. 874 01:24:08,083 --> 01:24:10,833 How did you manage to recover so quickly? 875 01:24:12,625 --> 01:24:15,958 That's all thanks to the fact that we've got the best healthcare in the world. 876 01:24:16,041 --> 01:24:17,041 Okay. 877 01:24:18,666 --> 01:24:21,708 Your team had a pretty tough season. 878 01:24:21,791 --> 01:24:25,458 Problems with injuries and team line-up. Has it been hard in this situation 879 01:24:25,500 --> 01:24:28,000 to motivate the team to stay focused on winning? 880 01:24:30,250 --> 01:24:32,583 No, it hasn't. These are Russian women. 881 01:24:33,166 --> 01:24:35,250 If they lack anything, it's definitely not motivation. 882 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 I see. 883 01:24:37,583 --> 01:24:38,625 Kira! 884 01:24:45,583 --> 01:24:48,000 You did very well back there. Awesome job. 885 01:24:50,416 --> 01:24:52,666 You helped me quite a bit too. Thank you. 886 01:24:54,833 --> 01:24:58,416 So, you got what you wanted, then. You're at the Olympic Games. 887 01:24:59,791 --> 01:25:02,666 Yes. Even though many doubted I would. 888 01:25:03,291 --> 01:25:06,625 I didn't doubt it. It's just that I was worried for you. 889 01:25:07,041 --> 01:25:09,208 I didn't want you to run such risks. 890 01:25:11,625 --> 01:25:13,166 I will be rooting for you. 891 01:25:40,708 --> 01:25:45,500 This is the biggest moment in an athlete’s life. This is the Olympics. 892 01:25:45,666 --> 01:25:48,541 This is the summit that someone will conquer today. 893 01:25:48,625 --> 01:25:51,208 This is the strongest competition line-up in my memory. 894 01:25:56,333 --> 01:26:00,041 Excuse me, please. Could we switch the channel to women's fencing? 895 01:26:00,125 --> 01:26:01,458 Huh? Switch to what? 896 01:26:03,875 --> 01:26:06,583 Guys, his wife is performing at the Olympics. 897 01:26:11,416 --> 01:26:13,916 Yes, we're expecting today to be very tense. 898 01:26:14,000 --> 01:26:17,625 The strongest Sabre fencers will be fighting for the right to go to the Final. 899 01:26:17,666 --> 01:26:21,208 Nina Pogodina, Kira Yegorova, Alexandra Pokrovskaya. 900 01:26:21,666 --> 01:26:24,333 Today we have to support all of our female athletes. 901 01:26:24,375 --> 01:26:27,791 There are no opponents among them. They'll be fighting there for us. 902 01:26:29,083 --> 01:26:32,333 Pokrovskaya is a true legend of Russia's national team. 903 01:26:36,000 --> 01:26:37,083 Well done you. 904 01:26:40,583 --> 01:26:43,916 From the get-go, in the very first bout she's showing off her fantastic skill. 905 01:26:44,000 --> 01:26:45,916 Yes, Pokrovskaya's confident attacks 906 01:26:46,000 --> 01:26:48,791 leave us no doubt regarding her ultimate goal of coming here. 907 01:26:48,833 --> 01:26:50,916 She won't settle for anything less than Olympic gold. 908 01:26:51,000 --> 01:26:53,375 Kira Yegorova. She is that very girl who recently took 909 01:26:53,458 --> 01:26:56,666 the world of fencing by storm and has already managed to stir things up. 910 01:27:07,125 --> 01:27:08,750 Kira looks very confident. 911 01:27:12,833 --> 01:27:14,375 Victory goes to Kira Yegorova! 912 01:27:14,458 --> 01:27:15,458 Yes! 913 01:27:15,958 --> 01:27:19,250 Russian Sabre fencers are performing remarkably. 914 01:27:19,375 --> 01:27:22,416 If that's their coach's strategy, he must be ingenious. 915 01:27:23,625 --> 01:27:24,833 Good job, Alexandra. 916 01:27:28,416 --> 01:27:32,166 Look at that! The Russian Panther keeps winning on one leg. 917 01:27:32,500 --> 01:27:35,791 As the saying goes, a wounded animal is very dangerous. 918 01:27:37,375 --> 01:27:40,333 Pogodina makes an unfortunate mistake in the second half of the bout. 919 01:27:40,416 --> 01:27:43,416 Sadly, it means the end of these Olympic Games for her. 920 01:27:45,500 --> 01:27:47,000 The Russians suffer their first losses, 921 01:27:47,083 --> 01:27:49,458 while they still have their main opponents to look forward to. 922 01:27:49,541 --> 01:27:51,375 I wonder, can anybody stop them? 923 01:27:53,041 --> 01:27:55,291 Well, we've made it to the semifinals. 924 01:27:55,541 --> 01:27:57,708 Here, Pokrovskaya will face the legendary de Galier. 925 01:27:57,750 --> 01:28:00,833 It was her who snatched the gold from Alexandra at the previous Olympic Games. 926 01:28:00,916 --> 01:28:04,875 De Galier is in impeccable form. She is the World Champion 927 01:28:05,125 --> 01:28:08,541 and the main contestant for the victory. And she’s got a lot of confidence. 928 01:28:08,625 --> 01:28:12,166 Pokrovskaya has no chance. This will be the end of her story. 929 01:28:16,291 --> 01:28:17,750 De Galier deals a blow. 930 01:28:18,625 --> 01:28:21,208 Sooner or later Russia’s luck had to run out. 931 01:28:28,166 --> 01:28:31,333 Alexandra's main task now is to control her emotions. 932 01:28:39,791 --> 01:28:43,000 Pokrovskaya is taking a pause after the first period. 933 01:28:46,833 --> 01:28:49,708 Why are you afraid of her? Stop overthinking it. 934 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 - I can't. - But you have to. 935 01:28:52,458 --> 01:28:54,541 Break through this barrier. Just smash through it. 936 01:28:54,625 --> 01:28:57,166 If you're losing, just keep going. You got it? I can't hear you. 937 01:28:57,250 --> 01:28:58,291 I got it! 938 01:28:58,333 --> 01:28:59,916 And move smoother. Come on. Do it. 939 01:29:13,291 --> 01:29:15,333 Look at that, Pokrovskaya is now angry. 940 01:29:15,416 --> 01:29:16,416 Good. 941 01:29:17,791 --> 01:29:18,791 Yes! 942 01:29:18,875 --> 01:29:21,708 Yes! Pokrovskaya is catching up to her opponent! 943 01:29:22,916 --> 01:29:24,083 A hit by de Galier. 944 01:29:26,958 --> 01:29:28,208 And by Pokrovskaya again. 945 01:29:28,291 --> 01:29:30,041 Come on, come on, come on, come on. 946 01:29:35,333 --> 01:29:36,333 It's a win! 947 01:29:36,416 --> 01:29:38,875 That's amazing. The bout seemed as good as lost. 948 01:29:38,958 --> 01:29:42,125 But Alexandra by some miracle managed to change the tides and won the fight. 949 01:29:42,208 --> 01:29:45,833 What an incredible bout that was. Pokrovskaya goes to the Final. 950 01:29:45,916 --> 01:29:48,250 Indeed, Pokrovskaya is a remarkable fencer. 951 01:29:50,250 --> 01:29:53,291 Russia! Russia! Russia! Russia! 952 01:29:53,750 --> 01:29:57,666 That's it. Well done! Well done you! You beauty! 953 01:29:57,916 --> 01:30:00,208 - I actually beat her! - You beat her beautifully. 954 01:30:00,291 --> 01:30:03,333 Right. Go have a rest. Restore your energy for the next fight. 955 01:30:09,916 --> 01:30:12,916 Alexandra. You really need to stop... overthinking it. 956 01:30:13,000 --> 01:30:15,416 - U-huh. - Do you hear me? 957 01:30:16,708 --> 01:30:20,375 U-huh. In just fifteen cuts you'll become an Olympic champion. 958 01:30:20,458 --> 01:30:22,583 Do you hear me? Fifteen cuts, Alexandra. 959 01:30:39,958 --> 01:30:43,958 You let in way too many of her hits. It's all because you just barge forward. 960 01:30:44,041 --> 01:30:45,833 Without watching your opponent. 961 01:30:45,916 --> 01:30:48,208 What else? Why don't you just tie me to the piste? 962 01:30:48,333 --> 01:30:49,500 I would if I could. 963 01:30:52,958 --> 01:30:54,166 Ok now, listen to me. 964 01:30:55,416 --> 01:30:56,500 I know this fencer. 965 01:30:56,916 --> 01:31:00,416 She's going to provoke you. It's crucial that you stay calm. 966 01:31:01,166 --> 01:31:03,666 And just keep doing what we've practiced. 967 01:31:03,916 --> 01:31:05,916 Focus on her torso, and pay attention. 968 01:31:07,875 --> 01:31:12,458 Kira will be fighting an experienced Sabre fencer from South Korea Kin Gan Xin. 969 01:31:15,250 --> 01:31:17,125 Before Yegorova came into picture, 970 01:31:17,208 --> 01:31:19,583 Xin was deemed the fastest female Sabre fencer. 971 01:31:26,291 --> 01:31:27,916 Xin scores the first point. 972 01:31:33,750 --> 01:31:36,333 Yegorova keeps getting hit again and again. 973 01:31:38,875 --> 01:31:40,250 Yes! Yegorova scores. 974 01:31:44,666 --> 01:31:46,166 Don't you take your eyes off her. 975 01:31:46,708 --> 01:31:48,375 Xin prevents Kira from catching up. 976 01:31:48,666 --> 01:31:49,708 Come on, come on. 977 01:32:00,375 --> 01:32:04,541 It's a shame that Yegorova's injury stops her from giving it her all. 978 01:32:05,166 --> 01:32:08,291 I don't get how they let her perform in the Olympics if her knee's injured? 979 01:32:08,375 --> 01:32:11,208 Because it's different from your football where a slightest touch 980 01:32:11,291 --> 01:32:13,291 makes you fall down on the ground and start crying. 981 01:32:13,583 --> 01:32:15,625 Kira now has a short pause to regroup. 982 01:32:21,500 --> 01:32:24,416 Calm yourself down. Just take a good look at her. 983 01:32:44,625 --> 01:32:45,625 And she scores. 984 01:32:49,833 --> 01:32:50,875 Yes! 985 01:32:50,958 --> 01:32:53,041 Now this is the Russian Panther we know and love. 986 01:32:54,083 --> 01:32:55,375 Attack her. Attack her. 987 01:32:56,166 --> 01:32:59,125 Yegorova is on a roll. Nobody can stop her now. 988 01:33:02,041 --> 01:33:03,041 Yes! 989 01:33:04,666 --> 01:33:05,666 Yes! 990 01:33:06,541 --> 01:33:07,666 Yes! 991 01:33:07,750 --> 01:33:12,208 You can call it whatever you like: a big surprise, pure luck, a coincidence. 992 01:33:12,291 --> 01:33:14,208 But she did it. 993 01:33:14,458 --> 01:33:17,416 Now this nineteen-year-old girl from the town of Grizovets 994 01:33:17,500 --> 01:33:19,666 is in the Olympic Games final. 995 01:33:40,416 --> 01:33:44,041 It is common for athletes to be dissatisfied with their coaches. 996 01:33:44,291 --> 01:33:46,833 They consider them bad. That's inevitable. 997 01:33:47,833 --> 01:33:49,416 And I'm ready for that... 998 01:33:52,625 --> 01:33:55,708 But I just want you to know that all I've ever done... 999 01:33:55,958 --> 01:33:58,458 I've done it for the sake of your victory. 1000 01:34:02,375 --> 01:34:06,625 You're a fighter. You know it yourself there can be no friends on the piste. 1001 01:34:06,750 --> 01:34:09,875 The piste is the place for just one thing and it's the fight. 1002 01:34:09,958 --> 01:34:12,500 It's quite simple: either kill or be killed. 1003 01:34:16,166 --> 01:34:18,791 I am begging you, please, just switch off your feelings. 1004 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 And switch on your instinct. 1005 01:34:21,875 --> 01:34:25,666 Remember what you were like when you defeated her in that fight. 1006 01:34:25,750 --> 01:34:27,708 This Olympics is yours, Alexandra. 1007 01:34:28,208 --> 01:34:29,333 And you must win it. 1008 01:34:49,041 --> 01:34:53,875 So, it's the Olympic Games Final. And it's going to be Russian. 1009 01:34:54,500 --> 01:34:57,250 Yes, these are Alexandra Pokrovskaya and Kira Yegorova 1010 01:34:57,333 --> 01:35:00,416 who will fight for the title of the Olympic champion. 1011 01:35:01,750 --> 01:35:02,791 Thank you. 1012 01:35:14,333 --> 01:35:19,125 Words simply can't describe it. Everyone is so excited to see the Final. 1013 01:35:19,375 --> 01:35:23,375 Regardless of this fight's outcome, it will definitely make history. 1014 01:35:24,916 --> 01:35:28,666 And look, the coach of Russian Sabre fencers goes and sits in the audience. 1015 01:35:28,750 --> 01:35:30,666 I suppose, it's the only right choice. 1016 01:35:30,750 --> 01:35:34,708 It's up to Pokrovskaya and Yegorova now to decide which of them is the best. 1017 01:35:35,541 --> 01:35:36,708 Go on, girl. 1018 01:35:38,375 --> 01:35:41,000 Thanks to all the drama of this fight, for one day, 1019 01:35:41,083 --> 01:35:43,958 sabre fencing has become the most popular Olympic sport. 1020 01:35:44,916 --> 01:35:48,666 The entire world is waiting to see the outcome of this face-off. 1021 01:35:49,208 --> 01:35:52,500 Wow, who would have thought I’d root for Russians so much! 1022 01:35:58,291 --> 01:36:00,000 Can I have some water please? 1023 01:36:26,541 --> 01:36:29,125 Yes, it really looks like it's going to be a very difficult fight 1024 01:36:29,208 --> 01:36:32,708 and most of all emotionally difficult. There's no 'us' and 'them' here. 1025 01:36:32,791 --> 01:36:35,250 Both of the fencers are certainly worthy of this victory. 1026 01:36:54,916 --> 01:36:55,916 Yes! 1027 01:36:56,000 --> 01:36:57,416 Yes! 1028 01:36:59,291 --> 01:37:01,500 So, it's Pokrovskaya who scores first. 1029 01:37:07,083 --> 01:37:09,125 Pokrovskaya is off to a very confident start: 1030 01:37:09,208 --> 01:37:10,583 her experience really shows. 1031 01:37:18,500 --> 01:37:22,375 Meanwhile, Yegorova is not her usual self. As she lets in the third cut in a row. 1032 01:37:22,458 --> 01:37:25,916 Yes, but Alexandra too seems to be unhappy. What's going on? 1033 01:37:26,583 --> 01:37:28,041 Although I don't quite understand 1034 01:37:28,083 --> 01:37:30,750 what Pokrovskaya could be unhappy about in this situation. 1035 01:37:34,333 --> 01:37:37,000 Pokrovskaya scores again. She's obliterating her. 1036 01:37:37,833 --> 01:37:39,083 What's up with Kira? 1037 01:37:41,375 --> 01:37:43,583 Don't you dare doing that, you understand? 1038 01:37:43,666 --> 01:37:46,791 - But these are your Olympic Games. - I don't need a victory of this kind. 1039 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 Fight me! 1040 01:37:49,708 --> 01:37:52,750 Throwing fights is not what I taught you to do. Fight me! 1041 01:38:16,375 --> 01:38:17,916 Yes! Good job! 1042 01:38:18,375 --> 01:38:21,166 And it's Yegorova's first hit. Has Kira awaken from her sleep? 1043 01:38:26,416 --> 01:38:27,416 Yes! 1044 01:38:27,500 --> 01:38:29,000 Yegorova scores once again. 1045 01:38:31,333 --> 01:38:32,500 An awesome hit! 1046 01:38:33,791 --> 01:38:35,416 A splitting attack from Pokrovskaya. 1047 01:38:35,875 --> 01:38:38,208 Kira just can't seem to break into the lead. 1048 01:38:43,416 --> 01:38:44,833 Yegorova scores again! 1049 01:38:46,708 --> 01:38:49,625 And again! Kira narrows the gap. 1050 01:38:52,000 --> 01:38:53,250 Come on, darling, come on. 1051 01:38:53,750 --> 01:38:55,458 Pokrovskaya retaliates. 1052 01:38:57,958 --> 01:38:59,625 And Yegorova scores again! 1053 01:39:05,416 --> 01:39:07,166 Yegorova evens the score. 1054 01:39:07,250 --> 01:39:08,375 Yes! 1055 01:39:13,250 --> 01:39:16,041 It looks like Kira's knee injury is giving her trouble. 1056 01:39:16,333 --> 01:39:18,041 The timing couldn't be worse. 1057 01:39:46,708 --> 01:39:47,750 Yes! 1058 01:39:50,791 --> 01:39:53,666 Pokrovskaya takes lead. The score is 14:13. 1059 01:39:54,083 --> 01:39:57,041 She's just one hit away from victory. 1060 01:40:04,208 --> 01:40:06,375 You must not just adapt to your injury. 1061 01:40:06,708 --> 01:40:08,791 You must completely change who you are. 1062 01:40:08,875 --> 01:40:11,708 You must learn to use this pain to your advantage. 1063 01:40:22,208 --> 01:40:25,000 Yes! Yes! Well done! 1064 01:40:25,375 --> 01:40:29,541 Kira successfully overcomes her emotions and lands a very important hit. 1065 01:40:30,708 --> 01:40:33,541 The current score is fourteen all. Now it will be this final hit 1066 01:40:33,625 --> 01:40:36,041 that will determine who the gold medal will go to. 1067 01:41:29,083 --> 01:41:33,166 Yes! Yes! 1068 01:41:33,291 --> 01:41:35,375 Yes! Yes! Yes! 1069 01:41:38,625 --> 01:41:40,708 Yes! 1070 01:41:49,291 --> 01:41:52,791 Your daughter is an Olympic champion! Do you understand it? 1071 01:42:20,208 --> 01:42:22,291 Thank you so much. Thank you. 1072 01:42:48,541 --> 01:42:50,333 What a great fight. Go on guys. 1073 01:42:57,083 --> 01:42:59,208 The award ceremony completes the first stage 1074 01:42:59,291 --> 01:43:00,541 of the competition. 1075 01:43:00,625 --> 01:43:02,458 The final was just fantastic! 1076 01:43:03,083 --> 01:43:05,541 But the Olympics aren't over yet for our atheletes. 1077 01:43:06,291 --> 01:43:09,083 And tomorrow our female Sabre fencers will have a team competition. 1078 01:43:09,166 --> 01:43:11,500 This is a chance to win another gold medal. 1079 01:43:13,583 --> 01:43:16,791 We congratulate Kira Yegorova, who earned her gold medal 1080 01:43:16,875 --> 01:43:19,416 in a tense fight with Alexandra Pokrovskaya. 1081 01:43:19,833 --> 01:43:22,041 And we understand how Alexandra feels. 1082 01:43:22,541 --> 01:43:24,208 But tomorrow they have a team competition. 1083 01:43:24,291 --> 01:43:27,458 So Pokrovskaya and Yegorova will have to get past today's rivalry 1084 01:43:27,500 --> 01:43:28,958 and perform as one team. 1085 01:44:34,666 --> 01:44:35,708 Congratulations. 1086 01:44:42,541 --> 01:44:45,250 You deserved this gold medal. You did. 1087 01:44:50,083 --> 01:44:53,000 If it weren't for your help, I would have never made it here. 1088 01:44:56,750 --> 01:44:57,791 May I? 1089 01:45:10,375 --> 01:45:14,666 This is the thing I've spent my entire life on. 1090 01:45:28,250 --> 01:45:30,625 I was always afraid this moment would come. 1091 01:45:33,916 --> 01:45:35,916 The moment when I'd have to leave. 1092 01:45:39,500 --> 01:45:43,500 Damn. Why is this so hard? 1093 01:45:47,708 --> 01:45:50,708 - There's still a team competition. - Yes, I know that. 1094 01:45:53,416 --> 01:45:54,833 Now you've become the team's leader. 1095 01:45:54,916 --> 01:45:55,916 - No. - Yes. 1096 01:45:56,166 --> 01:45:59,541 No, I'm just a girl who knows how to swing her Sabre, that's all. 1097 01:46:00,333 --> 01:46:04,583 You are the team's captain. Alexandra, we won't manage without you. 1098 01:46:07,250 --> 01:46:08,666 We really need you now. 1099 01:46:24,458 --> 01:46:25,833 - Hello. - Hello. 1100 01:46:27,583 --> 01:46:31,416 Hello. Kostya. I'm very glad to hear your voice. 1101 01:46:32,208 --> 01:46:35,166 Alexandra, wait. You know, 1102 01:46:36,125 --> 01:46:38,791 I can't even imagine how you must be feeling right now. 1103 01:46:39,166 --> 01:46:40,666 Or what you're going through. 1104 01:46:43,583 --> 01:46:45,000 I just want you to know 1105 01:46:46,250 --> 01:46:48,708 that I believe in you even more than you do. 1106 01:46:59,166 --> 01:47:00,250 Thank you. 1107 01:47:07,041 --> 01:47:08,416 Pokrovskaya scores a point. 1108 01:47:08,833 --> 01:47:11,000 Well done. Alexandra is on fire today. 1109 01:47:11,166 --> 01:47:12,750 It's the final fight of the Olympics 1110 01:47:12,833 --> 01:47:16,375 and Russian female team is fighting the French fencers for the gold medals. 1111 01:47:17,083 --> 01:47:19,458 Yes! The emotions are running high! 1112 01:47:19,708 --> 01:47:22,250 It's amazing what's happening on the sports arena. 1113 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 The fight is continued by Kira Yegorova. 1114 01:47:28,958 --> 01:47:30,833 Come on, come on, till the end! 1115 01:47:32,750 --> 01:47:34,416 The match is extremely tense. 1116 01:47:34,500 --> 01:47:37,333 It's Nina Pogodina's turn. 1117 01:47:37,583 --> 01:47:39,083 Come on, Nina! Well done! 1118 01:47:40,083 --> 01:47:42,500 It's back to Pokrovskaya. She lands a cut. 1119 01:47:42,583 --> 01:47:43,875 Good job, girls! 1120 01:47:44,791 --> 01:47:46,250 Our girls are the best today. 1121 01:47:47,541 --> 01:47:49,541 Alexandra Pokrovskaya is back on the piste. 1122 01:47:49,625 --> 01:47:53,500 Right now, the fate of the Olympic gold can be determined by just one cut. 1123 01:48:04,375 --> 01:48:08,250 - Yes! - Yes! We are Olympic champions! 1124 01:48:08,333 --> 01:48:10,583 We are Olympic champions! 1125 01:48:10,666 --> 01:48:13,208 And Alexandra Pokrovskaya receives the award 1126 01:48:13,291 --> 01:48:15,666 she's been striving for her whole life. 1127 01:48:48,083 --> 01:48:50,208 Yes! 1128 01:48:52,041 --> 01:48:53,750 That's it! We are Olympic champions. 1129 01:48:53,833 --> 01:48:55,166 We are Olympic champions! 1130 01:48:55,250 --> 01:48:58,958 And Sofiya Velikaya receives the award she's been striving for her whole career. 1131 01:48:59,041 --> 01:49:01,958 Time's up, time's up, time's up, time's up, time's up, time's up! 1132 01:49:03,791 --> 01:49:06,041 Yes! We've got a winner! 1133 01:49:06,125 --> 01:49:08,125 Inna Deriglazova. 1134 01:49:09,458 --> 01:49:11,750 Oh wow! Yana Egorian! 1135 01:49:12,291 --> 01:49:16,916 Getting gold at the Rio de Janeiro Olympics. 1136 01:49:19,416 --> 01:49:21,833 It's a win for Sofia Pozdniakova and she cries with joy. 1137 01:49:21,916 --> 01:49:23,000 It's a happy ending. 93666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.