All language subtitles for NCIS_ New Orleans - 07x14 - Illusions.SYNCOPY+PHOENiX+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,318 --> 00:00:18,778 Wasn't sure you'd come. 2 00:00:18,879 --> 00:00:20,947 Wasn't sure either. 3 00:00:21,048 --> 00:00:22,355 Appreciate it. 4 00:00:22,356 --> 00:00:24,527 But I won't be here for long. 5 00:00:24,552 --> 00:00:26,192 And I'm telling you right now, 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,529 if any of this has to do with Beverly Watkins or bombs 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,364 or any accusations, 8 00:00:31,598 --> 00:00:33,165 you can talk to my lawyer. 9 00:00:33,266 --> 00:00:34,666 It's about Connor. 10 00:00:35,989 --> 00:00:37,390 What about him? 11 00:00:38,071 --> 00:00:40,120 I've confirmed he's my son. 12 00:00:40,237 --> 00:00:42,274 (CHUCKLES) What do you want, a round of applause? 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,942 I told you that already. 14 00:00:44,043 --> 00:00:47,546 Well, let's agree that you're an unreliable narrator. 15 00:00:47,571 --> 00:00:49,472 - You asked me here to insult me? - No. 16 00:00:49,649 --> 00:00:51,083 I... 17 00:00:53,696 --> 00:00:55,163 I want... 18 00:00:55,188 --> 00:00:58,557 I would like to be involved in Connor's life. 19 00:01:01,327 --> 00:01:02,461 No. 20 00:01:02,562 --> 00:01:04,630 - I'm his father. - Ooh, 21 00:01:04,731 --> 00:01:05,964 that's a loaded word. 22 00:01:06,065 --> 00:01:08,267 - Sasha... - You are a mistake 23 00:01:08,368 --> 00:01:09,902 that I made a long time ago, 24 00:01:10,003 --> 00:01:11,637 and Connor is the blessing 25 00:01:11,749 --> 00:01:13,480 - that came out of it. - I deserve... 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,046 Nothing! 27 00:01:15,484 --> 00:01:16,763 I scraped 28 00:01:16,788 --> 00:01:19,244 and I clawed for that boy. 29 00:01:19,345 --> 00:01:22,180 I provided for him. I kept him safe. 30 00:01:22,282 --> 00:01:24,505 Your sole contribution 31 00:01:24,530 --> 00:01:25,951 was putting me in prison 32 00:01:26,052 --> 00:01:28,278 and keeping me away from him for five years. 33 00:01:28,303 --> 00:01:29,755 So we don't need you. 34 00:01:29,856 --> 00:01:30,756 But you do. 35 00:01:30,857 --> 00:01:32,391 You're not safe. 36 00:01:32,492 --> 00:01:33,625 Beverly Watkins is... 37 00:01:33,726 --> 00:01:34,760 Is under arrest 38 00:01:34,861 --> 00:01:35,761 because of me. 39 00:01:35,862 --> 00:01:36,862 Her son is dead. 40 00:01:36,896 --> 00:01:38,163 Also because of you. 41 00:01:38,264 --> 00:01:41,633 I told you I won't stand for any accusations. 42 00:01:41,734 --> 00:01:44,553 There's more of Watkins' family out there. 43 00:01:44,999 --> 00:01:48,101 You have lots of enemies. 44 00:01:48,546 --> 00:01:51,862 So are you offering to be my friend? 45 00:01:52,940 --> 00:01:54,241 I'm offering to help you out. 46 00:01:54,266 --> 00:01:55,900 In return for what? 47 00:01:56,040 --> 00:01:57,941 And why? 48 00:01:58,019 --> 00:02:00,820 So you can play catch with my son? 49 00:02:03,113 --> 00:02:05,791 Let me make this real clear. 50 00:02:06,245 --> 00:02:08,293 I don't need you. 51 00:02:08,730 --> 00:02:10,670 I don't want you. 52 00:02:14,877 --> 00:02:17,078 This isn't about you, Sasha. 53 00:02:17,837 --> 00:02:19,404 Connor needs me. 54 00:02:19,505 --> 00:02:21,340 Even if you don't see it. 55 00:02:23,174 --> 00:02:24,810 And I'm gonna protect him. 56 00:02:25,286 --> 00:02:27,153 From any danger. 57 00:02:27,814 --> 00:02:29,748 Including you. 58 00:02:40,393 --> 00:02:42,861 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 59 00:02:42,962 --> 00:02:45,497 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 60 00:02:45,598 --> 00:02:48,000 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 61 00:02:48,101 --> 00:02:49,267 ♪ How, how, how, how ♪ 62 00:02:49,369 --> 00:02:51,737 ♪ Hey, hey ♪ 63 00:02:57,577 --> 00:02:58,977 ♪ You gotta come on. ♪ 64 00:03:04,381 --> 00:03:06,236 Huh. You two drove in together? 65 00:03:06,261 --> 00:03:07,161 Yeah. 66 00:03:07,186 --> 00:03:08,419 Again, huh? 67 00:03:08,444 --> 00:03:09,521 Any idea why Pride 68 00:03:09,622 --> 00:03:11,100 - wants us here? - Uh, something to do 69 00:03:11,124 --> 00:03:13,025 with the bombing of Elias Watkins' bar. 70 00:03:13,126 --> 00:03:14,511 Maybe he got enough evidence 71 00:03:14,536 --> 00:03:16,094 to finally bring down Sasha Broussard. 72 00:03:16,195 --> 00:03:17,870 Not exactly. 73 00:03:17,895 --> 00:03:20,011 Well, I know we can't tie her to the bombing yet, 74 00:03:20,036 --> 00:03:21,610 but the fact that she did time with the bomb-maker 75 00:03:21,634 --> 00:03:22,701 means we're close. 76 00:03:22,802 --> 00:03:24,069 I'm sure you are. 77 00:03:24,170 --> 00:03:26,938 But I can't be involved in this case anymore. 78 00:03:29,494 --> 00:03:30,742 Why? 79 00:03:32,181 --> 00:03:34,546 Connor is my son. 80 00:03:35,967 --> 00:03:37,000 Uh... 81 00:03:37,025 --> 00:03:38,426 Sasha's Connor? 82 00:03:38,785 --> 00:03:40,919 Connor Davenport? 83 00:03:41,856 --> 00:03:43,924 - So you and Sasha... - Yes, Sebastian. 84 00:03:44,189 --> 00:03:45,857 That's what he means. 85 00:03:47,160 --> 00:03:48,894 How do you know? 86 00:03:48,995 --> 00:03:49,895 She told me. 87 00:03:49,996 --> 00:03:51,518 Oh, that don't mean nothin'. 88 00:03:51,543 --> 00:03:53,098 And Wade did a DNA test. 89 00:03:54,267 --> 00:03:55,427 Okay, well, that doesn't mean 90 00:03:55,468 --> 00:03:57,169 - you have to bench yourself. - We all know 91 00:03:57,270 --> 00:03:59,071 that Sasha had that bomb planted 92 00:03:59,172 --> 00:04:00,739 and that she needs to pay for it. 93 00:04:00,840 --> 00:04:02,574 But I can't be involved. 94 00:04:02,675 --> 00:04:04,242 Too many conflicts. 95 00:04:04,343 --> 00:04:06,745 So, all of you 96 00:04:07,416 --> 00:04:09,517 need to take her down. 97 00:04:09,982 --> 00:04:11,383 We will. 98 00:04:11,484 --> 00:04:13,785 All I ask is that, when you get close, 99 00:04:14,259 --> 00:04:15,827 just give me the heads-up, 100 00:04:15,852 --> 00:04:17,896 so I can... 101 00:04:18,693 --> 00:04:20,759 prepare Connor for what's next. 102 00:04:20,860 --> 00:04:22,323 Of course. 103 00:04:22,348 --> 00:04:24,549 I got a call set up with Laurel. 104 00:04:26,479 --> 00:04:29,801 Need to let her know that she's got a brother. 105 00:04:29,902 --> 00:04:31,470 Scuse me. 106 00:04:31,571 --> 00:04:33,105 Damn. 107 00:04:33,206 --> 00:04:34,806 I can't imagine Laurel being too thrilled 108 00:04:34,841 --> 00:04:36,208 about getting that call. 109 00:04:36,309 --> 00:04:38,353 Well, yeah, especially since Sasha almost killed her once. 110 00:04:38,377 --> 00:04:39,911 I do not envy Pride right now. 111 00:04:40,012 --> 00:04:41,580 I knew something was up. 112 00:04:41,681 --> 00:04:43,892 - You couldn't have known that. - Yeah, but there had to be a reason 113 00:04:43,916 --> 00:04:46,384 we weren't taking Connor in for attacking Pride's bar. 114 00:04:46,486 --> 00:04:48,269 What do we do right now? 115 00:04:48,294 --> 00:04:49,294 Shake it off, 116 00:04:49,329 --> 00:04:50,563 push forward, 117 00:04:50,588 --> 00:04:52,956 try to get Sasha off the board. 118 00:04:55,125 --> 00:04:56,325 Talk to Laurel? 119 00:04:56,796 --> 00:04:59,164 Uh... just finished. 120 00:04:59,265 --> 00:05:00,365 That bad? 121 00:05:00,466 --> 00:05:02,968 Not really sure how I expected it to go. 122 00:05:03,069 --> 00:05:06,138 She mostly listened and said she needed to process. 123 00:05:06,239 --> 00:05:07,772 Well, of course. It's a lot. 124 00:05:07,874 --> 00:05:10,785 She doesn't really remember that much from back then. 125 00:05:10,810 --> 00:05:12,544 When I was out of the house. 126 00:05:12,569 --> 00:05:13,778 Well, she was very young. 127 00:05:13,880 --> 00:05:15,147 And we didn't want her to know. 128 00:05:15,248 --> 00:05:16,896 Maybe that was wrong. 129 00:05:17,525 --> 00:05:19,626 Well, not much you can do about it now, Dwayne. 130 00:05:19,651 --> 00:05:21,285 Just give her time. 131 00:05:21,310 --> 00:05:22,654 Yeah. 132 00:05:22,755 --> 00:05:24,122 I know. 133 00:05:26,542 --> 00:05:27,875 What is it? 134 00:05:28,435 --> 00:05:29,661 Even though... 135 00:05:30,185 --> 00:05:33,064 Linda and I were separated when it happened... 136 00:05:33,672 --> 00:05:36,573 I never wanted Laurel to know that I had this... 137 00:05:36,598 --> 00:05:38,065 other thing. 138 00:05:39,872 --> 00:05:41,339 I disappointed her. 139 00:05:41,364 --> 00:05:42,474 You're human. 140 00:05:42,575 --> 00:05:45,409 (CHUCKLES) And she's not a child anymore. 141 00:05:45,434 --> 00:05:47,145 Sure. 142 00:05:47,543 --> 00:05:49,281 She'll always be my daughter, 143 00:05:49,382 --> 00:05:51,283 no matter how old she is. 144 00:05:51,384 --> 00:05:53,385 How does Laurel feel about Connor? 145 00:05:53,486 --> 00:05:54,553 Curious, I guess. 146 00:05:54,654 --> 00:05:56,555 She said she-she wants to meet him. 147 00:05:56,656 --> 00:05:57,789 Eventually. 148 00:05:57,890 --> 00:05:59,090 Look, you had the hard talk. 149 00:05:59,192 --> 00:06:01,259 Laurel's got a good head on her shoulders. 150 00:06:01,360 --> 00:06:02,561 She'll get there. 151 00:06:02,662 --> 00:06:04,196 Yeah. 152 00:06:04,824 --> 00:06:06,331 Oh. 153 00:06:06,832 --> 00:06:08,533 Somebody else I need to talk to. 154 00:06:08,634 --> 00:06:09,935 Who? 155 00:06:10,395 --> 00:06:11,595 My mama. 156 00:06:12,271 --> 00:06:13,348 Are you gonna tell her about Connor? 157 00:06:13,372 --> 00:06:14,272 I'm not sure. 158 00:06:14,373 --> 00:06:15,895 Last few visits, 159 00:06:15,920 --> 00:06:17,509 she wasn't doing very well. 160 00:06:17,610 --> 00:06:19,110 Sometimes... 161 00:06:19,615 --> 00:06:21,213 she thinks I'm Cassius. 162 00:06:21,685 --> 00:06:24,621 Other times, she thinks I'm still married to Linda. 163 00:06:24,646 --> 00:06:26,117 You want me to come with you? 164 00:06:26,521 --> 00:06:28,853 No, not-not this time. 165 00:06:32,692 --> 00:06:34,392 Where's, uh, Hannah and Sebastian? 166 00:06:34,493 --> 00:06:36,895 With NOPD, setting up surveillance on Sasha, 167 00:06:36,996 --> 00:06:38,563 making sure she doesn't skip town. 168 00:06:38,664 --> 00:06:39,898 Oh. Good idea. 169 00:06:39,999 --> 00:06:41,466 Also trying to find any connection 170 00:06:41,567 --> 00:06:43,268 between her and the club bombing. 171 00:06:43,369 --> 00:06:45,370 Well, it looks like we got another case. 172 00:06:45,471 --> 00:06:47,182 Best I can tell, it's a missing petty officer. 173 00:06:47,206 --> 00:06:48,206 Charlie Strand. 174 00:06:48,307 --> 00:06:49,441 How long gone? 175 00:06:49,542 --> 00:06:50,742 Since last night. 176 00:06:50,843 --> 00:06:51,910 That's not very long. 177 00:06:52,011 --> 00:06:53,011 I know. 178 00:06:53,045 --> 00:06:55,116 But the Belle Chasse SAC wants us 179 00:06:55,141 --> 00:06:57,482 to head to her off-base address ASAP. 180 00:06:57,507 --> 00:06:59,074 All right, let's check it out. 181 00:07:08,547 --> 00:07:10,428 Oh, hey. NCIS. 182 00:07:10,529 --> 00:07:11,830 Agents Carter and Gregorio. 183 00:07:11,931 --> 00:07:13,765 Yeah, I know. Thanks for coming. 184 00:07:13,866 --> 00:07:15,911 We've lost a lot of time. She's been gone over 12 hours. 185 00:07:15,935 --> 00:07:17,569 "She" being Petty Officer Strand? 186 00:07:17,670 --> 00:07:19,738 I'm Petty Officer Strand. She's Charlie. 187 00:07:19,839 --> 00:07:21,873 Okay, wait. Charlie Strand? 188 00:07:21,974 --> 00:07:23,108 You're related? 189 00:07:23,209 --> 00:07:24,943 She's like family. 190 00:07:25,044 --> 00:07:26,611 And this is unlike her. 191 00:07:27,009 --> 00:07:28,410 Tell us about her. 192 00:07:29,343 --> 00:07:31,716 I put her dinner outside at 5:00 p.m. last night. 193 00:07:31,817 --> 00:07:32,884 She came to eat. 194 00:07:32,985 --> 00:07:34,731 That's the last time I saw her. 195 00:07:34,756 --> 00:07:35,956 This morning, she was gone. 196 00:07:35,981 --> 00:07:37,815 She stays outside? 197 00:07:37,840 --> 00:07:39,174 Yeah. When the weather's good. 198 00:07:41,239 --> 00:07:43,328 Got to be honest, we're a little confused. 199 00:07:43,436 --> 00:07:46,644 So Charlie stays outside when the weather's good? 200 00:07:46,989 --> 00:07:48,723 I can show you. 201 00:07:53,498 --> 00:07:54,404 Oh, Charlie's 202 00:07:54,429 --> 00:07:55,240 your dog. 203 00:07:55,341 --> 00:07:56,908 Not my dog. The Navy's. 204 00:07:57,009 --> 00:07:59,177 She's a military war dog. Highly trained 205 00:07:59,278 --> 00:08:01,746 in explosives, narcotics and hidden hostile detection. 206 00:08:01,847 --> 00:08:03,581 - Okay. - Yeah, I've read about these dogs. 207 00:08:03,683 --> 00:08:05,417 They do catch and rescue, tactical work. 208 00:08:05,518 --> 00:08:07,095 They're even given their own rank, right? 209 00:08:07,135 --> 00:08:09,337 Actually, she outranks me. 210 00:08:10,356 --> 00:08:12,524 So you're saying that your dog ran away? 211 00:08:12,625 --> 00:08:14,125 No. No, Charlie wouldn't run. 212 00:08:14,226 --> 00:08:15,126 She was taken. 213 00:08:15,227 --> 00:08:17,362 She's my best friend. 214 00:08:17,387 --> 00:08:20,349 This is, uh, us yesterday. 215 00:08:23,411 --> 00:08:24,644 Fooling around. 216 00:08:27,883 --> 00:08:29,318 Well, you got any other photos? 217 00:08:29,342 --> 00:08:30,542 Hang on. 218 00:08:32,945 --> 00:08:34,446 Think she was kidnapped? 219 00:08:34,547 --> 00:08:36,181 We're really gonna do this? 220 00:08:36,282 --> 00:08:37,716 You got a problem with dogs? 221 00:08:37,817 --> 00:08:40,752 No. Just, normally, you know, we work higher profile cases. 222 00:08:40,853 --> 00:08:42,587 Well, you better get your head in the game, 223 00:08:42,688 --> 00:08:45,167 'cause we could be dealing with some animal rights people or... 224 00:08:45,191 --> 00:08:46,758 - Dog breeders? - It's possible. 225 00:08:46,859 --> 00:08:48,960 And we can't rule out a voluntary escape. 226 00:08:49,061 --> 00:08:50,879 Dog like Charlie would have no trouble 227 00:08:50,904 --> 00:08:52,458 scaling an eight-foot fence. 228 00:08:52,483 --> 00:08:53,950 All right, Gregorio. 229 00:08:53,975 --> 00:08:55,342 Let's work the scene. 230 00:08:59,914 --> 00:09:01,214 Oh, hey, Loretta. 231 00:09:01,239 --> 00:09:02,449 What a surprise. 232 00:09:02,474 --> 00:09:05,716 Well, just thought I'd drop by, say hello to my friend. 233 00:09:05,927 --> 00:09:07,212 Rita called you. 234 00:09:08,214 --> 00:09:09,547 She did. (CHUCKLES SOFTLY) 235 00:09:09,648 --> 00:09:11,282 Just... 236 00:09:11,938 --> 00:09:13,264 thought I should check in. 237 00:09:13,289 --> 00:09:14,901 If that's okay. 238 00:09:14,926 --> 00:09:17,061 Considering you're the first person I've seen all day 239 00:09:17,086 --> 00:09:20,038 who I haven't had to explain my new son to, 240 00:09:20,063 --> 00:09:21,426 I'd call it a relief. 241 00:09:21,527 --> 00:09:22,394 Mm. 242 00:09:22,495 --> 00:09:23,395 Coffee? 243 00:09:23,496 --> 00:09:24,963 Yeah. Thanks. 244 00:09:25,064 --> 00:09:26,564 How are people taking it? 245 00:09:26,680 --> 00:09:28,248 A wide range of reactions. 246 00:09:28,334 --> 00:09:30,468 - That's understandable. - Hmm. 247 00:09:31,764 --> 00:09:33,331 The thing is... 248 00:09:34,117 --> 00:09:36,719 it's made me realize I haven't... 249 00:09:38,072 --> 00:09:40,475 taken time to process it myself. 250 00:09:42,873 --> 00:09:45,617 I have a son, Loretta. 251 00:09:47,420 --> 00:09:48,586 You do. 252 00:09:48,694 --> 00:09:51,196 A surly 17-year-old... (CHUCKLES SOFTLY) 253 00:09:51,290 --> 00:09:53,958 who looks at me with nothing but... 254 00:09:54,595 --> 00:09:55,812 hostility. 255 00:09:56,631 --> 00:09:58,239 He won't be easily won over. 256 00:09:58,264 --> 00:10:00,331 But... 257 00:10:00,433 --> 00:10:02,434 if you just give it time... 258 00:10:02,722 --> 00:10:03,955 Yeah, well... 259 00:10:05,070 --> 00:10:06,805 Not sure how much of that I have. 260 00:10:06,906 --> 00:10:08,740 - Trouble? - NOPD. 261 00:10:08,841 --> 00:10:11,242 Looks like Sasha's getting ready to skip town. 262 00:10:17,349 --> 00:10:19,117 What are you doing? 263 00:10:19,218 --> 00:10:20,351 What's it look like? 264 00:10:20,529 --> 00:10:21,729 You can't leave town. 265 00:10:21,754 --> 00:10:22,754 Sure, I can. 266 00:10:23,214 --> 00:10:24,881 I'm a free woman. 267 00:10:24,967 --> 00:10:25,933 Where's Connor? 268 00:10:25,958 --> 00:10:27,826 - He's inside getting his stuff. - Look, 269 00:10:27,927 --> 00:10:29,461 - Sasha... - There's nothing 270 00:10:29,562 --> 00:10:30,829 keeping me here. 271 00:10:30,930 --> 00:10:33,031 It's a little more complicated than that. 272 00:10:33,132 --> 00:10:35,800 Actually, no, it's pretty damn simple. 273 00:10:35,901 --> 00:10:38,169 If I stay, there's a target on my back. 274 00:10:38,270 --> 00:10:40,362 We have the Watkins family tied up. 275 00:10:40,387 --> 00:10:43,789 - They won't be... - I'm talking about you, Dwayne. 276 00:10:44,986 --> 00:10:46,978 You're never gonna leave me alone, 277 00:10:47,003 --> 00:10:48,228 not until I'm behind bars, 278 00:10:48,253 --> 00:10:49,390 and I can't let that happen. 279 00:10:49,415 --> 00:10:51,446 Look, Sasha, let's just go inside, 280 00:10:51,471 --> 00:10:53,205 and we can talk... 281 00:10:54,086 --> 00:10:56,087 Sasha Broussard, you're coming with us. 282 00:10:56,959 --> 00:10:58,632 You called the FBI? 283 00:10:58,657 --> 00:10:59,657 No. 284 00:10:59,734 --> 00:11:00,868 What's going on? 285 00:11:01,654 --> 00:11:02,702 Ugh! 286 00:11:02,727 --> 00:11:05,195 This is exactly what you wanted, isn't it? 287 00:11:15,489 --> 00:11:16,966 - Wait, why are they taking her? - Whoa. 288 00:11:16,990 --> 00:11:18,124 - Stay out of this. - Mom! 289 00:11:18,225 --> 00:11:20,460 - Stay back. - Your father called the FBI. 290 00:11:20,561 --> 00:11:21,561 I did not. 291 00:11:21,662 --> 00:11:22,839 Then why are they here, Dwayne? 292 00:11:22,863 --> 00:11:24,307 Ms. Broussard, we believe you may have 293 00:11:24,331 --> 00:11:26,291 information about a recent bombing in New Orleans, 294 00:11:26,333 --> 00:11:27,413 and we want to talk to you. 295 00:11:27,501 --> 00:11:29,135 - Am I under arrest? - Not at the moment. 296 00:11:29,236 --> 00:11:31,311 But that can be arranged. It's in your best interest 297 00:11:31,336 --> 00:11:32,570 to cooperate with us. 298 00:11:35,843 --> 00:11:37,376 Okay, sure. 299 00:11:38,421 --> 00:11:39,721 No! 300 00:11:39,746 --> 00:11:40,847 - Please. Don't... - Connor. 301 00:11:40,948 --> 00:11:42,648 - She didn't do anything. - Honey, 302 00:11:42,749 --> 00:11:44,317 it's okay... Just do what she says. 303 00:11:44,418 --> 00:11:45,985 I'm gonna be home very soon. 304 00:11:46,086 --> 00:11:47,153 We'll see about that. 305 00:11:48,288 --> 00:11:49,622 - No, wait. Just... - Okay. 306 00:11:49,723 --> 00:11:51,234 - Please don't do this. - Just back it up, back it up. 307 00:11:51,258 --> 00:11:52,291 Take a breath. 308 00:11:57,986 --> 00:11:59,887 So, you're the son? 309 00:12:00,734 --> 00:12:02,268 He is. And I am... 310 00:12:02,369 --> 00:12:03,402 The father. 311 00:12:04,788 --> 00:12:05,938 Yes. 312 00:12:06,039 --> 00:12:08,441 Special Agent Dwayne Pride, NCIS. 313 00:12:08,542 --> 00:12:09,575 That much I knew. 314 00:12:09,676 --> 00:12:10,987 I'm gonna ask Connor here a few questions. 315 00:12:11,011 --> 00:12:12,078 I got nothing to say. 316 00:12:12,179 --> 00:12:13,245 Look, I know 317 00:12:13,270 --> 00:12:15,315 that this has gotten a little bit heated, 318 00:12:15,829 --> 00:12:17,426 but he's not a part of this. 319 00:12:17,451 --> 00:12:19,085 He's just a kid. 320 00:12:19,186 --> 00:12:20,987 Let me... let me handle him. 321 00:12:21,088 --> 00:12:22,155 Okay? 322 00:12:24,781 --> 00:12:26,348 For now. 323 00:12:34,653 --> 00:12:36,654 You're just gonna let them take her? 324 00:12:37,048 --> 00:12:39,071 She agreed to go. 325 00:12:39,173 --> 00:12:40,806 And I can't tell them what to do. 326 00:12:40,908 --> 00:12:42,375 What good are you? 327 00:12:43,069 --> 00:12:44,936 Let's just get out of here, all right? 328 00:12:44,961 --> 00:12:46,345 I'll take you back to my place. 329 00:12:46,446 --> 00:12:49,148 - No, I'm not going anywhere with you. - Your mother... 330 00:12:51,344 --> 00:12:54,220 wouldn't want you to be here alone. 331 00:12:54,321 --> 00:12:56,088 So please... 332 00:12:57,056 --> 00:12:58,297 let's just go. 333 00:13:08,689 --> 00:13:10,279 Very impressive. 334 00:13:10,478 --> 00:13:12,507 German shepherd or Belgian Malinois? 335 00:13:12,532 --> 00:13:13,973 Belgian Malinois. 336 00:13:14,074 --> 00:13:15,885 They're lighter, they're smaller... makes it easier 337 00:13:15,909 --> 00:13:17,629 when we're tandem parachuting or rappelling. 338 00:13:17,678 --> 00:13:19,862 Wow. Charlie's a real action hero. 339 00:13:19,887 --> 00:13:21,558 She got the Purple Heart in Afghanistan. 340 00:13:21,582 --> 00:13:23,649 Took a bullet for me. Saved my life. 341 00:13:23,750 --> 00:13:25,551 That kind of mission must be stressful. 342 00:13:25,652 --> 00:13:27,553 You ever worry about how she handles it? 343 00:13:27,654 --> 00:13:29,165 - All the time. - And according to your records, 344 00:13:29,189 --> 00:13:31,357 you're scheduled to deploy again soon. 345 00:13:31,458 --> 00:13:33,025 - Yeah, a week from now. - Now, uh, 346 00:13:33,126 --> 00:13:35,394 that's pretty convenient timing for her to go missing, 347 00:13:35,495 --> 00:13:36,562 don't you think? 348 00:13:36,663 --> 00:13:38,231 You think I hid Charlie someplace 349 00:13:38,332 --> 00:13:40,066 to make sure she doesn't get deployed? 350 00:13:40,167 --> 00:13:41,994 I'm just saying you care about her so much... 351 00:13:42,032 --> 00:13:44,146 Now, look, I love her, but we're Navy SEALs. 352 00:13:44,171 --> 00:13:45,905 We don't hide from a fight. 353 00:13:46,006 --> 00:13:47,907 The last thing I would do is send her away. 354 00:13:48,008 --> 00:13:49,709 No one else can even talk to her. 355 00:13:50,283 --> 00:13:51,283 What do you mean? 356 00:13:51,378 --> 00:13:54,165 She only understands Serbian. It's a precaution that we take 357 00:13:54,190 --> 00:13:55,858 to makes sure no one else can give her commands. 358 00:13:55,882 --> 00:13:57,250 Oh, that's clever. 359 00:13:57,351 --> 00:13:58,792 Look, without me there to interpret 360 00:13:58,817 --> 00:14:01,151 her world, she's lost, vulnerable. 361 00:14:01,245 --> 00:14:03,613 I mean, please, you've got to bring her home. 362 00:14:07,743 --> 00:14:08,800 Mama? 363 00:14:18,562 --> 00:14:19,862 Oh, hi! 364 00:14:19,887 --> 00:14:21,140 Whoa! 365 00:14:21,241 --> 00:14:23,142 Aren't you the gentleman. 366 00:14:23,243 --> 00:14:25,578 - Sorry to startle you. - Don't be silly, Dwayne. 367 00:14:25,679 --> 00:14:28,614 I shouldn't be napping during the day anyway. 368 00:14:28,715 --> 00:14:30,383 Is Rita here? 369 00:14:32,243 --> 00:14:33,276 Uh, 370 00:14:33,301 --> 00:14:35,087 no, no, Mama, not today. 371 00:14:35,188 --> 00:14:36,188 Probably busy 372 00:14:36,290 --> 00:14:37,957 with the wedding plans. 373 00:14:38,058 --> 00:14:40,426 I can't tell you how thrilled I am. 374 00:14:40,527 --> 00:14:42,194 Laurel settling down. 375 00:14:42,296 --> 00:14:44,330 You settling down again. 376 00:14:44,431 --> 00:14:46,399 You know, I really love Rita. 377 00:14:48,275 --> 00:14:49,500 Me, too. 378 00:14:49,650 --> 00:14:51,367 I always thought that 379 00:14:51,392 --> 00:14:54,206 you two should have gotten together all those years ago. 380 00:14:54,308 --> 00:14:55,708 - You did? - Mm. 381 00:14:55,809 --> 00:14:58,311 - You never said. - Not my place, Dwayne. 382 00:14:58,412 --> 00:15:00,713 I mean, come on, if I had said anything, 383 00:15:00,814 --> 00:15:02,348 maybe you wouldn't have married Linda, 384 00:15:02,449 --> 00:15:04,061 and we wouldn't have Laurel. 385 00:15:04,086 --> 00:15:05,453 You know, she is 386 00:15:05,478 --> 00:15:07,012 such a blessing. 387 00:15:09,062 --> 00:15:10,629 What's all this? 388 00:15:10,763 --> 00:15:12,825 These were... 389 00:15:13,839 --> 00:15:15,170 my mama's. 390 00:15:15,195 --> 00:15:17,363 Miss Lucille Dubose. 391 00:15:18,114 --> 00:15:21,500 And-and you want me to have these? 392 00:15:21,601 --> 00:15:23,102 (LAUGHS) Now, what would you be doing 393 00:15:23,203 --> 00:15:25,104 with my mama's jewelry? 394 00:15:25,205 --> 00:15:27,273 I don't know. 395 00:15:27,374 --> 00:15:30,176 No. You give them to Rita. 396 00:15:32,679 --> 00:15:35,364 They can be for her "something old." 397 00:15:38,775 --> 00:15:40,062 Mama, they're beautiful. 398 00:15:40,087 --> 00:15:42,734 Maybe light the fire under you two. 399 00:15:42,759 --> 00:15:44,156 Get you to set a date. 400 00:15:44,257 --> 00:15:46,225 Hmm? 401 00:15:50,134 --> 00:15:52,226 You know, I-I want you 402 00:15:52,251 --> 00:15:55,935 to hold on to these and give them to her yourself. 403 00:15:56,036 --> 00:15:58,008 It'll mean so much more coming from you. 404 00:15:58,312 --> 00:15:59,492 Don't you go 405 00:15:59,517 --> 00:16:00,840 getting weepy on me, now, son. 406 00:16:02,008 --> 00:16:03,576 Put the kettle on, huh? 407 00:16:03,677 --> 00:16:05,511 - Fix us some tea. - Yeah. 408 00:16:10,684 --> 00:16:13,901 She knew who I was. She knew my fiancée. 409 00:16:13,926 --> 00:16:16,555 I mean, she wasn't confused at all. 410 00:16:16,656 --> 00:16:17,556 She was... 411 00:16:17,581 --> 00:16:18,600 Just like she used to be? 412 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 Yes. 413 00:16:19,693 --> 00:16:21,026 But I wasn't prepared. 414 00:16:21,128 --> 00:16:23,763 I mean, this is a good sign, right? 415 00:16:23,864 --> 00:16:26,499 - Is she on new medication, or... - Her prescriptions 416 00:16:26,600 --> 00:16:27,933 haven't changed. 417 00:16:29,012 --> 00:16:31,170 - Have you seen this before? - I have. 418 00:16:31,271 --> 00:16:32,637 - And what's it mean? - It means 419 00:16:32,662 --> 00:16:34,271 I should examine her. 420 00:16:35,654 --> 00:16:37,042 Is something wrong? 421 00:16:38,044 --> 00:16:39,245 Let me take a look at her, 422 00:16:39,346 --> 00:16:41,920 and I'll give you a call afterwards, okay? 423 00:16:42,091 --> 00:16:43,149 Okay. 424 00:16:44,435 --> 00:16:45,520 Let me lay it out 425 00:16:45,545 --> 00:16:46,886 for you, Sasha. 426 00:16:46,987 --> 00:16:48,821 We know you were in some sort of turf war 427 00:16:48,922 --> 00:16:51,990 with Elias Watkins before his bar was blown up. 428 00:16:52,015 --> 00:16:54,593 - I've already been through this. - We're building quite a case 429 00:16:54,694 --> 00:16:56,162 that you set those wheels in motion. 430 00:16:56,263 --> 00:16:58,504 My client's already cooperated with NCIS 431 00:16:58,529 --> 00:16:59,541 regarding that bombing. 432 00:16:59,566 --> 00:17:00,766 And gave them exactly nothing. 433 00:17:00,834 --> 00:17:02,601 She can't share what she doesn't know. 434 00:17:02,702 --> 00:17:04,347 But I did hand them 435 00:17:04,372 --> 00:17:06,338 Beverly Watkins on a platter. (SCOFFS) 436 00:17:06,440 --> 00:17:08,084 Shouldn't you coordinate with other agencies 437 00:17:08,108 --> 00:17:10,761 before you pull innocent people off the street? 438 00:17:10,786 --> 00:17:12,024 See, I told you 439 00:17:12,049 --> 00:17:14,684 that Pride was manipulating the situation. 440 00:17:15,773 --> 00:17:17,441 What do you mean, manipulating? 441 00:17:18,542 --> 00:17:21,420 He could have told you about my cooperation, 442 00:17:21,768 --> 00:17:24,223 that I was working hand in hand with NCIS, 443 00:17:24,324 --> 00:17:27,001 but he let you take me away. 444 00:17:27,026 --> 00:17:28,470 Because of Connor. 445 00:17:28,495 --> 00:17:29,562 Your son. 446 00:17:29,663 --> 00:17:32,565 Our son. Yeah. 447 00:17:33,206 --> 00:17:34,744 You're suggesting this is some kind of custody play 448 00:17:34,768 --> 00:17:36,068 on his part? 449 00:17:36,169 --> 00:17:37,713 I do criminal law, not family. 450 00:17:37,737 --> 00:17:39,281 So you'll have to make your own conclusion 451 00:17:39,305 --> 00:17:42,023 about Special Agent Pride's motives. 452 00:17:42,335 --> 00:17:44,443 As for your club bombing... 453 00:17:47,481 --> 00:17:51,091 I think I can help point you in the direction 454 00:17:51,116 --> 00:17:52,905 of the real perpetrator. 455 00:17:53,226 --> 00:17:56,856 I mean, you know, if you're into that kind of thing. 456 00:18:08,934 --> 00:18:10,341 Dwayne's on his way back, 457 00:18:10,365 --> 00:18:12,433 and dinner'll be ready real soon. 458 00:18:15,337 --> 00:18:16,633 I'm not hungry. 459 00:18:16,634 --> 00:18:18,769 Well, I see you eyeballing those biscuits. 460 00:18:18,870 --> 00:18:20,904 It's okay, you can be angry 461 00:18:21,005 --> 00:18:23,707 and hungry at the same time. 462 00:18:23,808 --> 00:18:26,043 My mother was taken by the FBI today, 463 00:18:26,144 --> 00:18:27,911 and everyone's just acting like it's normal. 464 00:18:28,012 --> 00:18:30,581 - Must be hard on you. - It's hard on her. 465 00:18:30,682 --> 00:18:32,058 They don't know my mom. They don't know 466 00:18:32,082 --> 00:18:33,828 what she's been through, what she's had to do 467 00:18:33,852 --> 00:18:35,252 to take care of herself. 468 00:18:35,353 --> 00:18:37,454 And me. Like... (SIGHS HEAVILY) 469 00:18:37,555 --> 00:18:40,190 They just decided that she's some kind of monster. 470 00:18:41,192 --> 00:18:42,926 Connor, what did your mom tell you 471 00:18:43,027 --> 00:18:44,561 about why she went to prison? 472 00:18:44,662 --> 00:18:46,096 That she was framed. 473 00:18:46,197 --> 00:18:48,966 Used as a scapegoat for all the bad stuff her family did, 474 00:18:49,067 --> 00:18:52,569 and then she had to make a deal, or else she'd go away for life. 475 00:18:53,938 --> 00:18:55,606 I see. 476 00:18:55,707 --> 00:18:57,407 It's all because of Pride. 477 00:18:57,509 --> 00:18:58,609 - Your father... - Don't... 478 00:18:58,710 --> 00:18:59,843 call him that. 479 00:19:01,179 --> 00:19:03,614 Dwayne was doing his job. 480 00:19:03,715 --> 00:19:05,682 By lying... 481 00:19:05,784 --> 00:19:08,519 and cheating and taking away the only family I got. 482 00:19:08,635 --> 00:19:11,323 Well, I got to say... 483 00:19:11,856 --> 00:19:14,725 (GROANS) there's usually two sides to every story. 484 00:19:14,826 --> 00:19:16,034 Who are you? 485 00:19:16,059 --> 00:19:18,152 - Jimmy. - Your uncle. 486 00:19:18,329 --> 00:19:19,775 Dwayne's brother. 487 00:19:19,800 --> 00:19:21,369 But in this case... 488 00:19:22,039 --> 00:19:24,474 I got a bone to pick with your mama's version. 489 00:19:35,072 --> 00:19:36,280 Hey. 490 00:19:36,381 --> 00:19:37,881 Hi. 491 00:19:38,531 --> 00:19:40,593 - Sorry I'm late. - That's okay. 492 00:19:40,618 --> 00:19:42,486 - Everything okay with Mena? - Yeah, yeah, 493 00:19:42,587 --> 00:19:44,523 she's... she's fine. 494 00:19:44,665 --> 00:19:46,633 Wh-What's going on? 495 00:19:46,658 --> 00:19:48,792 Not sure words can explain. 496 00:19:48,893 --> 00:19:50,527 Look, you love your mama. 497 00:19:50,628 --> 00:19:52,830 To you, she can do no wrong. But sometimes... 498 00:19:52,931 --> 00:19:54,398 I know she's not perfect. 499 00:19:54,423 --> 00:19:55,746 You think the entire legal system 500 00:19:55,770 --> 00:19:57,905 is conspiring against her. 501 00:19:58,698 --> 00:20:00,237 Parts of it, at least. 502 00:20:00,657 --> 00:20:01,790 Everything okay over here? 503 00:20:01,815 --> 00:20:03,083 Yeah, we're just getting to know each other. 504 00:20:03,107 --> 00:20:04,875 But I'm done now. 505 00:20:04,976 --> 00:20:06,411 But we haven't even eaten yet. 506 00:20:06,435 --> 00:20:08,736 Y'all are obsessed with feeding me. 507 00:20:08,761 --> 00:20:10,591 Listen, why don't you stay, keep me company. 508 00:20:10,615 --> 00:20:13,517 - There's no point. - I know how you feel. 509 00:20:13,542 --> 00:20:16,110 I felt the same when my daddy went away the first time. 510 00:20:17,488 --> 00:20:19,056 Your father went to prison? 511 00:20:19,157 --> 00:20:20,290 Bunch of times, 512 00:20:20,391 --> 00:20:21,511 - actually. - You responsible 513 00:20:21,559 --> 00:20:22,559 for that, too? 514 00:20:22,594 --> 00:20:23,754 Cassius is responsible 515 00:20:23,795 --> 00:20:25,028 for it himself. 516 00:20:25,053 --> 00:20:26,016 But when you're a kid... 517 00:20:26,041 --> 00:20:27,841 You feel it's unfair. 518 00:20:29,834 --> 00:20:31,145 It's not easy when somebody you love 519 00:20:31,169 --> 00:20:33,000 keeps making the same mistakes. 520 00:20:33,025 --> 00:20:34,873 Look, I don't know what your father did, 521 00:20:34,973 --> 00:20:36,312 but my mom did nothing. 522 00:20:38,142 --> 00:20:41,144 I just met you, but I like you, Connor. 523 00:20:41,246 --> 00:20:43,647 Got to say, though, you're not looking at it fully. 524 00:20:43,672 --> 00:20:44,912 The facts speak for themselves. 525 00:20:45,083 --> 00:20:46,550 Jimmy, I-I don't think we should... 526 00:20:46,651 --> 00:20:48,218 Look, it's good you love your mama, 527 00:20:48,319 --> 00:20:49,373 okay, but a young man 528 00:20:49,398 --> 00:20:50,492 has got to see things clear. 529 00:20:50,516 --> 00:20:51,936 Yeah, maybe we should just eat. 530 00:20:51,961 --> 00:20:53,194 No. 531 00:20:54,726 --> 00:20:56,493 No, I want to know what he means. 532 00:21:03,391 --> 00:21:06,326 How much have you read about what your mama's accused of? 533 00:21:08,299 --> 00:21:09,973 I mean, she never let me. 534 00:21:09,998 --> 00:21:12,200 Well, you were young. It makes sense. But now? 535 00:21:12,377 --> 00:21:14,555 Don't you have a right to know, make your own conclusions? 536 00:21:14,579 --> 00:21:15,946 What's the point if it's lies? 537 00:21:16,047 --> 00:21:17,881 The point is 538 00:21:17,982 --> 00:21:20,617 to discover the truth for yourself. 539 00:21:20,718 --> 00:21:23,120 See things in the light of day. The point is 540 00:21:23,221 --> 00:21:24,955 that this man standing before you 541 00:21:25,056 --> 00:21:26,767 is bending over backwards to do right by you, 542 00:21:26,791 --> 00:21:28,358 so he can't be all bad. 543 00:21:31,935 --> 00:21:33,172 And your mama... 544 00:21:33,197 --> 00:21:35,232 Wait. 545 00:21:38,002 --> 00:21:39,603 She's been released. 546 00:21:40,013 --> 00:21:41,505 And she's coming to get me. 547 00:21:41,530 --> 00:21:42,730 I, uh... 548 00:21:44,208 --> 00:21:45,876 I'm gonna wait downstairs. 549 00:21:49,847 --> 00:21:52,516 That was Strand and Charlie's C.O. 550 00:21:52,617 --> 00:21:54,818 She's not the only Navy property that's gone missing. 551 00:21:54,919 --> 00:21:57,287 Charlie's tactical vest is gone, too. 552 00:21:57,312 --> 00:21:59,714 Vest like that loaded with Navy tech got to be worth 553 00:21:59,891 --> 00:22:01,959 hundreds of thousands of dollars. Where was it? 554 00:22:01,984 --> 00:22:03,384 In Strand's locker on base. 555 00:22:03,561 --> 00:22:06,097 - Someone slipped in and got it out. - Ah. 556 00:22:06,122 --> 00:22:08,675 Suggests someone knew Petty Officer Strand enough 557 00:22:08,700 --> 00:22:10,347 to know where that vest was stored. 558 00:22:10,372 --> 00:22:12,413 Probably means that they knew that Charlie only responds 559 00:22:12,437 --> 00:22:14,805 to commands in Serbian, too. 560 00:22:14,906 --> 00:22:17,343 You know, those TAC vests have GPS. 561 00:22:17,368 --> 00:22:19,276 Is there any way of tracking this thing? 562 00:22:19,301 --> 00:22:21,145 - GPS was switched off. - Then we're gonna have 563 00:22:21,170 --> 00:22:23,556 to do it the old-fashioned way. I'll go get with Patton. 564 00:22:23,581 --> 00:22:25,582 See if we can find any of Gabe's friends 565 00:22:25,607 --> 00:22:26,803 that might have needed a dog 566 00:22:26,828 --> 00:22:28,629 with a half-a-million-dollar suit. 567 00:22:28,753 --> 00:22:30,023 Hey. 568 00:22:30,048 --> 00:22:32,255 Any luck on the Sasha investigation? 569 00:22:32,280 --> 00:22:34,400 There's nothing concrete to connect her to it. 570 00:22:34,525 --> 00:22:36,270 - FBI's on it now. - Yeah, they cut her loose, 571 00:22:36,294 --> 00:22:37,523 but they froze her assets. 572 00:22:37,548 --> 00:22:39,282 - So she won't be going anywhere. - No. 573 00:22:39,306 --> 00:22:41,675 I don't think she intends to. But a friend of mine at Justice 574 00:22:41,699 --> 00:22:43,535 - said she's offering a proffer. - Oh. 575 00:22:43,560 --> 00:22:45,535 So she's got a scapegoat lined up. 576 00:22:45,560 --> 00:22:46,503 Yeah, that's what we think, 577 00:22:46,528 --> 00:22:48,925 but FBI seems to believe it's credible. 578 00:22:48,973 --> 00:22:50,699 Well, she pulls that off, she's free and clear. 579 00:22:50,723 --> 00:22:51,808 Walks away from it all. 580 00:22:51,833 --> 00:22:53,379 - Yeah, Pride's not gonna like that. - Mm-mm. 581 00:22:53,403 --> 00:22:55,254 Means we need to find out who she's offering 582 00:22:55,279 --> 00:22:56,380 and get to them first. 583 00:22:56,481 --> 00:22:58,181 That's what the retainer is for, 584 00:22:58,282 --> 00:22:59,516 Adam. 585 00:22:59,617 --> 00:23:02,352 To cover expenses and to protect me. 586 00:23:02,529 --> 00:23:04,597 Yeah, I'm not in a holding cell, 587 00:23:04,622 --> 00:23:06,356 but it doesn't do much good if I can't 588 00:23:06,457 --> 00:23:08,725 access my money, so fix it! 589 00:23:08,826 --> 00:23:10,727 You understand? 590 00:23:10,828 --> 00:23:12,329 What's going on? 591 00:23:14,114 --> 00:23:15,299 Nothing, baby. 592 00:23:15,324 --> 00:23:17,643 - That doesn't sound like nothing. - It's just a... 593 00:23:17,668 --> 00:23:19,936 little confusion with my bank accounts. 594 00:23:20,038 --> 00:23:22,239 When the FBI targets you, 595 00:23:22,664 --> 00:23:24,341 you know, they play rough. 596 00:23:24,442 --> 00:23:25,709 Are we in trouble? 597 00:23:25,734 --> 00:23:27,268 No, not you, sweetheart. 598 00:23:27,445 --> 00:23:29,422 And it's nothing I can't handle. 599 00:23:29,688 --> 00:23:31,314 But what is the trouble? 600 00:23:31,416 --> 00:23:33,183 Why did the FBI come for you today? 601 00:23:33,284 --> 00:23:36,086 As long as I'm in New Orleans, I'm an easy target. 602 00:23:36,111 --> 00:23:37,778 Just because of our last name? 603 00:23:37,955 --> 00:23:41,058 New Orleans just can't be home anymore, honey. 604 00:23:41,159 --> 00:23:43,693 - No, there's more to it, though. - I just spent 605 00:23:43,718 --> 00:23:45,919 the whole day convincing those agents I'm not guilty. 606 00:23:46,097 --> 00:23:47,328 You want me to do it again with you? 607 00:23:47,352 --> 00:23:50,491 No, I... I just want to understand. 608 00:23:51,249 --> 00:23:53,093 Let's not dwell on the past. 609 00:23:53,118 --> 00:23:54,852 Let's just look to the future. 610 00:23:54,877 --> 00:23:57,450 In a couple of days, we're gonna be free to go, 611 00:23:57,475 --> 00:24:00,377 and then we just got to pick a place to live. Look. 612 00:24:00,478 --> 00:24:02,960 Here. Anywhere you want. 613 00:24:02,985 --> 00:24:04,486 Although, I am partial 614 00:24:04,511 --> 00:24:07,026 to Montana with the big skies and fresh air, 615 00:24:07,051 --> 00:24:10,987 snowy mountains and not a lot of people. 616 00:24:15,190 --> 00:24:17,191 I'd need a new coat. 617 00:24:18,696 --> 00:24:21,231 Yes. New coat. New snowboard. 618 00:24:21,332 --> 00:24:22,332 New life. 619 00:24:27,205 --> 00:24:28,340 Hey. 620 00:24:28,365 --> 00:24:29,966 So, we dug into Petty Officer Strand's 621 00:24:29,991 --> 00:24:31,643 orbit to see who might be responsible 622 00:24:31,668 --> 00:24:32,835 for kidnapping Charlie. 623 00:24:32,860 --> 00:24:34,494 Cross-referenced anyone who had 624 00:24:34,519 --> 00:24:37,021 a criminal background who also had access to the base. 625 00:24:37,415 --> 00:24:39,816 Okay, so, can't be many who fit both bills. 626 00:24:39,841 --> 00:24:41,776 We found one: Seth McLaughlin. 627 00:24:42,854 --> 00:24:44,488 He's a private contractor 628 00:24:44,513 --> 00:24:46,250 with a specialty in training dogs. 629 00:24:46,275 --> 00:24:47,414 He was freelancing 630 00:24:47,439 --> 00:24:49,569 on base at the K-9 training facility. 631 00:24:49,594 --> 00:24:51,461 Well, what kind of record he have? 632 00:24:51,562 --> 00:24:53,497 Mostly minor stuff. Petty burglary. 633 00:24:53,598 --> 00:24:55,499 Yeah, but here's the kicker. 634 00:24:55,600 --> 00:24:57,033 His social media suggests 635 00:24:57,135 --> 00:24:59,669 that he's been teaching himself a new language. 636 00:24:59,770 --> 00:25:01,438 Oh. Serbian? 637 00:25:01,539 --> 00:25:02,606 Bingo. 638 00:25:02,707 --> 00:25:04,641 All right, let's dig deeper. 639 00:25:04,742 --> 00:25:06,543 Enough for a warrant. 640 00:25:09,080 --> 00:25:10,680 Oh. 641 00:25:13,006 --> 00:25:14,484 Dr. Lattimer. 642 00:25:14,585 --> 00:25:16,665 Thank you for calling. You have news about my mother? 643 00:25:16,690 --> 00:25:17,859 I found your mother to be 644 00:25:17,883 --> 00:25:20,684 just as you described. She's lucid, alert. 645 00:25:20,892 --> 00:25:23,293 She was fully oriented as to time and place, 646 00:25:23,318 --> 00:25:24,971 and she couldn't stop bragging about you. 647 00:25:24,996 --> 00:25:26,296 Well, she's proud. 648 00:25:26,397 --> 00:25:27,631 What does it mean? 649 00:25:27,732 --> 00:25:29,633 I know it seems like good news. 650 00:25:29,734 --> 00:25:32,002 And, in a lot of ways, it is. 651 00:25:32,027 --> 00:25:35,563 This time... it's very precious. 652 00:25:37,642 --> 00:25:39,769 What are you telling me, Doctor? 653 00:25:40,514 --> 00:25:43,680 Have you heard the term "terminal lucidity"? 654 00:25:43,857 --> 00:25:45,291 No. 655 00:25:45,316 --> 00:25:48,327 It occurs in a significant number of Alzheimer's patients. 656 00:25:48,352 --> 00:25:50,153 Characterized by a short period 657 00:25:50,178 --> 00:25:52,413 of mental acuity and functioning. 658 00:25:53,991 --> 00:25:55,559 What happens after that? 659 00:25:55,660 --> 00:25:57,294 A rapid decline that precedes 660 00:25:57,395 --> 00:25:59,496 the terminal phase of her illness. 661 00:26:00,498 --> 00:26:01,598 Death. 662 00:26:01,699 --> 00:26:05,168 Yes. I'm sorry. 663 00:26:08,139 --> 00:26:09,631 How long does she have? 664 00:26:09,656 --> 00:26:10,923 Well, that's difficult to say. 665 00:26:10,948 --> 00:26:12,577 Well, if you had to? 666 00:26:12,610 --> 00:26:14,611 Well, everybody's different, but... 667 00:26:14,712 --> 00:26:16,279 in my experience, 668 00:26:16,450 --> 00:26:19,552 we're probably looking at weeks, not months. 669 00:26:32,544 --> 00:26:34,044 Dwayne. 670 00:26:35,046 --> 00:26:36,046 Oh, hey. 671 00:26:36,080 --> 00:26:37,447 Look, I-I'm... 672 00:26:37,549 --> 00:26:39,277 I'm sorry to pull you out of work. 673 00:26:39,302 --> 00:26:41,970 No, it's fine, Dwayne. Is it Connor? 674 00:26:42,320 --> 00:26:44,087 No. No, it's, uh... 675 00:26:44,382 --> 00:26:46,016 It's Mena. 676 00:26:46,263 --> 00:26:48,992 Oh. You-you said that the visit was good yesterday, 677 00:26:49,093 --> 00:26:50,727 - that she was lucid. - Yeah. 678 00:26:50,752 --> 00:26:52,519 Uh, she was. And it is. 679 00:26:53,068 --> 00:26:56,733 And, uh, guess that's the problem. 680 00:26:56,835 --> 00:26:58,669 Sit down. 681 00:26:59,122 --> 00:27:00,756 I don't understand. 682 00:27:03,261 --> 00:27:06,944 It's called terminal lucidity. 683 00:27:07,946 --> 00:27:09,313 Yeah. 684 00:27:09,414 --> 00:27:11,081 Yeah, I've heard of that. 685 00:27:12,722 --> 00:27:15,886 Been so long since she was herself, you know? 686 00:27:16,315 --> 00:27:18,989 Gotten used to this version of her. 687 00:27:19,090 --> 00:27:20,824 Then all of a sudden, she was... 688 00:27:20,925 --> 00:27:23,126 She was Mama again. 689 00:27:25,763 --> 00:27:28,165 Didn't realize how much I missed her. 690 00:27:29,167 --> 00:27:30,200 Doctor says 691 00:27:30,225 --> 00:27:31,893 that this is precious time. 692 00:27:32,070 --> 00:27:34,137 Not everybody gets it, so... 693 00:27:34,624 --> 00:27:36,640 What can I do? 694 00:27:37,124 --> 00:27:40,210 She has something that she wants to give you. 695 00:27:40,235 --> 00:27:44,405 Could you maybe just come and visit her with me? 696 00:27:44,430 --> 00:27:46,516 Of course, Dwayne. Yes. 697 00:27:46,618 --> 00:27:49,210 Okay. Okay, thanks. 698 00:27:53,770 --> 00:27:55,771 Well, just talked to my guy at the FBI. 699 00:27:55,796 --> 00:27:57,530 You got a guy at the FBI? 700 00:27:57,555 --> 00:27:59,939 Yeah. Well, it's a gal at the FBI, 701 00:27:59,964 --> 00:28:01,231 actually. 702 00:28:01,256 --> 00:28:02,490 It's my cousin's girlfriend. 703 00:28:02,515 --> 00:28:04,039 - Oh. - Okay? But if I rolled in and I said, 704 00:28:04,063 --> 00:28:05,623 "Oh, I spoke to my cousin's girlfriend at the FBI," 705 00:28:05,647 --> 00:28:07,147 then that, you know, doesn't sound cool. 706 00:28:07,171 --> 00:28:08,315 What'd your cousin's girlfriend say? 707 00:28:08,339 --> 00:28:09,573 Well, she confirmed that Sasha 708 00:28:09,598 --> 00:28:11,365 is cooperating in exchange for a deal 709 00:28:11,390 --> 00:28:13,123 and that it's moving really fast. 710 00:28:13,163 --> 00:28:15,343 Yeah, well, we already knew that Sasha was gonna offer a patsy. 711 00:28:15,367 --> 00:28:16,895 We just still don't know who it is. 712 00:28:16,920 --> 00:28:18,511 It's got to be someone who has just as big a beef 713 00:28:18,535 --> 00:28:20,340 with the Watkins family as she does. 714 00:28:20,365 --> 00:28:23,072 That's a pretty long list, too. I mean, the Watkins clan 715 00:28:23,097 --> 00:28:24,617 have been muscling in on all kinds of rackets 716 00:28:24,641 --> 00:28:26,188 in New Orleans over the years. 717 00:28:26,213 --> 00:28:28,354 They pissed off a lot of competitors. FBI's not stupid. 718 00:28:28,378 --> 00:28:29,812 - Yeah. - Sasha's gonna have 719 00:28:29,913 --> 00:28:32,311 to make a pretty good case to get immunity. 720 00:28:32,336 --> 00:28:33,837 Who's the most likely target? 721 00:28:33,943 --> 00:28:36,118 There is somebody who can narrow it down 722 00:28:36,219 --> 00:28:37,720 who just happens to be incarcerated 723 00:28:37,821 --> 00:28:39,479 in New Orleans right now. 724 00:28:39,504 --> 00:28:41,138 Beverly Watkins. 725 00:28:43,647 --> 00:28:44,614 So, 726 00:28:44,639 --> 00:28:46,428 our dognapping suspect, McLaughlin, 727 00:28:46,529 --> 00:28:48,409 has not been at work since Charlie went missing. 728 00:28:48,498 --> 00:28:51,400 But that's not abnormal because he takes monthly sick days. 729 00:28:51,501 --> 00:28:52,806 - Bad sinuses? - Nah. 730 00:28:52,831 --> 00:28:55,180 A road trip, actually. According to his credit card, 731 00:28:55,205 --> 00:28:57,139 he drives out of state every few weeks, 732 00:28:57,240 --> 00:28:59,708 stays overnight at a motel, drives back. 733 00:28:59,809 --> 00:29:01,710 Okay, so not exactly a smoking gun. 734 00:29:01,811 --> 00:29:03,289 So, he was pulled over a few months ago 735 00:29:03,313 --> 00:29:04,847 for speeding. State police 736 00:29:04,948 --> 00:29:06,482 pulled him and his passenger over, 737 00:29:06,583 --> 00:29:09,376 kept them for a day on suspicion of drug trafficking. 738 00:29:09,401 --> 00:29:10,969 McLaughlin got out. 739 00:29:10,994 --> 00:29:12,354 The passenger stayed in. 740 00:29:12,455 --> 00:29:13,877 Who's the passenger? 741 00:29:14,229 --> 00:29:15,618 Carlos Silvano. 742 00:29:15,643 --> 00:29:19,028 Drug smuggler. He ran coke up and down the I-10 corridor. 743 00:29:19,129 --> 00:29:20,295 "Ran," past tense? 744 00:29:20,397 --> 00:29:22,965 He died in custody. Massive coronary. 745 00:29:23,363 --> 00:29:25,164 Legit heart attack. 746 00:29:25,189 --> 00:29:26,468 State police believe 747 00:29:26,569 --> 00:29:28,704 that he has a stash of coke in the New Orleans area. 748 00:29:28,805 --> 00:29:31,340 We're talking hundreds of thousands of street value. 749 00:29:31,441 --> 00:29:34,143 Okay, so, McLaughlin was his driver. 750 00:29:34,244 --> 00:29:36,645 Sees an opportunity to move up in the world. 751 00:29:36,746 --> 00:29:37,990 That's if he can find that stash. 752 00:29:38,014 --> 00:29:40,182 And that's what the dog, Charlie, 753 00:29:40,283 --> 00:29:41,450 would be helpful for. 754 00:29:41,551 --> 00:29:44,019 He uses the dog to find the drugs. 755 00:29:44,120 --> 00:29:46,255 Once Charlie's done her job, 756 00:29:46,356 --> 00:29:47,427 she becomes a liability. 757 00:29:47,452 --> 00:29:49,254 And that's why we'll have to track her fast. 758 00:29:49,279 --> 00:29:50,238 Well, the good news is 759 00:29:50,263 --> 00:29:52,861 I was able to remotely activate Charlie's GPS 760 00:29:52,962 --> 00:29:55,297 - on her TAC suit. - Oh, you saying you hacked it? 761 00:29:55,398 --> 00:29:56,498 With the Navy's permission. 762 00:29:56,599 --> 00:29:58,792 - You find anything? - Signal is weak. 763 00:29:58,817 --> 00:30:00,079 It could be coming from underground. 764 00:30:00,103 --> 00:30:02,671 Parking garage, basement, something like that. 765 00:30:02,772 --> 00:30:04,973 But I did get the general area. 766 00:30:05,840 --> 00:30:08,243 Willow Brook. What's in Willow Brook? 767 00:30:08,344 --> 00:30:09,578 Storyland. 768 00:30:09,679 --> 00:30:11,013 It's an old amusement park. 769 00:30:11,114 --> 00:30:12,815 Perfect place to stash your drugs. 770 00:30:15,293 --> 00:30:17,019 Well, we appreciate you talking to us. 771 00:30:17,465 --> 00:30:19,188 I didn't say I'd talk. 772 00:30:19,864 --> 00:30:21,156 I said I'd meet. 773 00:30:21,257 --> 00:30:22,524 That's fair enough. 774 00:30:22,625 --> 00:30:23,859 Beverly, we need your help. 775 00:30:23,960 --> 00:30:25,894 Now, why would I help the people who put me here? 776 00:30:25,995 --> 00:30:27,296 Sasha Broussard. 777 00:30:28,865 --> 00:30:30,032 I'm listening. 778 00:30:30,133 --> 00:30:31,322 We believe she murdered your son. 779 00:30:31,346 --> 00:30:33,414 Well, in that, we're in violent agreement. 780 00:30:34,838 --> 00:30:36,414 But, you know, 781 00:30:37,711 --> 00:30:39,694 I can handle her. I'm not so sure 782 00:30:39,719 --> 00:30:41,987 about that, Beverly. She's about to cut a deal with the Feds. 783 00:30:42,011 --> 00:30:43,579 Yeah, she's gonna offer up a patsy. 784 00:30:43,680 --> 00:30:45,324 Someone that she can frame with physical evidence 785 00:30:45,348 --> 00:30:47,376 but who won't be able to talk their way out of trouble. 786 00:30:47,400 --> 00:30:49,128 Someone she may even be able to convince 787 00:30:49,152 --> 00:30:50,486 to go out in a blaze of glory 788 00:30:50,587 --> 00:30:52,154 when the Feds do come knocking. 789 00:30:52,520 --> 00:30:55,055 She does that, she's gonna get off scot-free. 790 00:30:56,328 --> 00:30:57,328 Is there an "or"? 791 00:30:57,360 --> 00:30:59,138 If we can figure out who she's planning on targeting 792 00:30:59,162 --> 00:31:01,764 to take the fall, we can get to that suspect. 793 00:31:01,865 --> 00:31:03,031 We can stop Sasha. 794 00:31:03,133 --> 00:31:05,033 She'll pay full freight. 795 00:31:05,135 --> 00:31:07,436 Why would I know who she's offering? 796 00:31:07,461 --> 00:31:09,796 Who knows better than you who your family's enemies are? 797 00:31:10,831 --> 00:31:12,431 Yeah, we have a list of, uh, 798 00:31:12,456 --> 00:31:14,181 your competitors here. 799 00:31:14,206 --> 00:31:15,611 Maybe you could take a look. 800 00:31:16,280 --> 00:31:17,622 No need. 801 00:31:18,178 --> 00:31:19,915 I know who she'll finger. 802 00:31:20,430 --> 00:31:22,198 Joe Barns. 803 00:31:22,327 --> 00:31:23,962 Barns. We... 804 00:31:23,987 --> 00:31:26,255 - don't know that name. - He's not a competitor. 805 00:31:26,356 --> 00:31:28,157 He's a former employee. 806 00:31:28,258 --> 00:31:30,258 Was always a paranoid guy, and then Elias found out 807 00:31:30,326 --> 00:31:32,361 he was stealing... 808 00:31:34,318 --> 00:31:36,953 Let's just say my son knew how to make a point. 809 00:31:39,935 --> 00:31:42,121 - Thank you. - Save your thanks. 810 00:31:42,154 --> 00:31:44,700 Just lock that bitch up! 811 00:31:46,357 --> 00:31:48,877 And tell her I'm looking forward to seeing her. 812 00:31:54,384 --> 00:31:57,513 You know, I remember when Dwayne first started 813 00:31:57,538 --> 00:31:59,372 telling me about you, Rita. 814 00:31:59,888 --> 00:32:01,074 This was... 815 00:32:01,099 --> 00:32:03,125 years ago. 816 00:32:03,591 --> 00:32:05,294 His whole face lit up. 817 00:32:06,130 --> 00:32:08,063 I knew inside 818 00:32:08,443 --> 00:32:10,348 that you were something special. 819 00:32:11,403 --> 00:32:12,957 Thank you, Mena. 820 00:32:14,204 --> 00:32:17,206 But then life happened, like it does. 821 00:32:17,257 --> 00:32:18,657 Pulling us 822 00:32:18,682 --> 00:32:20,683 in so many directions. 823 00:32:22,012 --> 00:32:24,446 But you found each other. 824 00:32:24,887 --> 00:32:27,004 It was meant to be. 825 00:32:30,118 --> 00:32:31,686 Rita. 826 00:32:33,892 --> 00:32:35,924 My mother gave me these. 827 00:32:38,582 --> 00:32:40,295 And her mother 828 00:32:40,778 --> 00:32:43,213 gave them to her when she was married. 829 00:32:44,941 --> 00:32:47,068 Oh, they're beautiful. 830 00:32:48,752 --> 00:32:51,387 I want you to have them. 831 00:32:53,043 --> 00:32:54,862 But shouldn't these go to Laurel? 832 00:32:54,887 --> 00:32:56,788 Don't you worry about Laurel. 833 00:32:56,850 --> 00:33:00,463 She has a ring that goes back four generations. 834 00:33:00,488 --> 00:33:02,340 She's okay. 835 00:33:02,365 --> 00:33:04,066 Such a beautiful gesture, Mama. 836 00:33:04,215 --> 00:33:05,649 She's family, Dwayne. 837 00:33:05,922 --> 00:33:07,222 No other way to look at it. 838 00:33:07,323 --> 00:33:09,885 - Hmm. - She's like a daughter to me. 839 00:33:12,395 --> 00:33:14,529 Thank you so much. 840 00:33:20,330 --> 00:33:22,094 I was thinking that 841 00:33:22,119 --> 00:33:23,238 maybe you'd consider 842 00:33:23,339 --> 00:33:25,274 wearing those on your wedding day. 843 00:33:25,375 --> 00:33:27,442 As in your "something old." 844 00:33:29,043 --> 00:33:31,079 It would be my honor. (LAUGHS) 845 00:33:31,676 --> 00:33:33,124 - Now... - Mm? 846 00:33:33,149 --> 00:33:35,083 When's the date? 847 00:33:35,184 --> 00:33:36,618 Ah... 848 00:33:36,719 --> 00:33:39,229 Well, we really haven't settled on one. 849 00:33:39,254 --> 00:33:40,689 Well, come on now. 850 00:33:40,790 --> 00:33:44,393 Life is going on. You got a lot to plan for. 851 00:33:44,494 --> 00:33:46,628 And so little time. 852 00:33:55,638 --> 00:33:56,939 Move, bitch. Come on, find it. 853 00:33:57,040 --> 00:34:00,776 Come on! (SHOUTS IN SERBIAN) 854 00:34:00,877 --> 00:34:03,345 All clear up here. How's it look down there, Gregorio? 855 00:34:03,446 --> 00:34:05,958 Can't see much, but Gabe and I just found the tunnel entrance. 856 00:34:05,982 --> 00:34:07,382 Hey, you got a signal? 857 00:34:07,407 --> 00:34:09,308 Mine's going in and out. 858 00:34:09,333 --> 00:34:12,068 My signal's good down here. Just follow my lead. 859 00:34:12,322 --> 00:34:14,052 Copy that. 860 00:34:18,604 --> 00:34:20,138 This tunnel's creepy. 861 00:34:20,163 --> 00:34:21,640 It reminds me of a recurring nightmare 862 00:34:21,664 --> 00:34:23,285 I had when I was a kid. 863 00:34:23,317 --> 00:34:24,317 I never took you for 864 00:34:24,367 --> 00:34:26,134 a "clowns freak me out" kind of person. 865 00:34:26,159 --> 00:34:28,180 - You want to trade places? - Just trying to get ahold of 866 00:34:28,204 --> 00:34:30,612 a signal from Charlie's vest. It's all over the place. 867 00:34:32,879 --> 00:34:35,323 Wait. It just stopped. 868 00:34:35,348 --> 00:34:36,578 Think she found the drugs. 869 00:34:38,288 --> 00:34:40,956 She's close. Which way? 870 00:34:41,050 --> 00:34:42,669 Straight ahead. 871 00:34:42,694 --> 00:34:44,654 Carter, we're on the southwest corner of the park. 872 00:34:44,754 --> 00:34:46,421 All right, got it. Headed there now. 873 00:34:46,522 --> 00:34:48,544 Listen, I'm gonna move slow 874 00:34:48,569 --> 00:34:50,249 since... 875 00:34:50,843 --> 00:34:52,144 Charlie! 876 00:34:52,169 --> 00:34:54,837 Gabe, wait! 877 00:34:56,008 --> 00:34:57,809 Don't move. 878 00:34:58,268 --> 00:34:59,377 Stay where you are. 879 00:35:00,979 --> 00:35:03,081 I'm a federal agent. You want to put the gun down. 880 00:35:03,106 --> 00:35:04,239 You don't want to shoot us. 881 00:35:04,340 --> 00:35:05,407 Shut up. 882 00:35:05,508 --> 00:35:06,641 And don't move. 883 00:35:06,666 --> 00:35:08,252 What are you gonna do down here? 884 00:35:08,277 --> 00:35:09,678 I'm gonna leave. 885 00:35:09,779 --> 00:35:10,823 Well, I just told you 886 00:35:10,847 --> 00:35:11,847 I'm a federal agent. 887 00:35:11,872 --> 00:35:13,491 We don't come in single serve. 888 00:35:13,516 --> 00:35:14,616 What? 889 00:35:14,717 --> 00:35:17,185 That means there's more of me outside. 890 00:35:17,286 --> 00:35:18,820 Then you're coming with me. 891 00:35:18,921 --> 00:35:20,065 You're gonna take me 892 00:35:20,089 --> 00:35:21,223 hostage? 893 00:35:21,400 --> 00:35:22,633 That's a perfectly 894 00:35:22,658 --> 00:35:23,859 reasonable plan. 895 00:35:23,960 --> 00:35:25,794 I'm gonna get out of here, 896 00:35:26,191 --> 00:35:28,120 even if it is through you. 897 00:35:28,145 --> 00:35:29,732 What does that mean? You're gonna shoot me? 898 00:35:29,756 --> 00:35:30,823 For what? 899 00:35:30,848 --> 00:35:32,110 Couple of pounds of coke? 900 00:35:32,135 --> 00:35:33,595 No more talking. 901 00:35:33,853 --> 00:35:36,266 - And stop moving! - Now. 902 00:35:43,012 --> 00:35:45,013 Get her off! Get her off! 903 00:35:48,948 --> 00:35:49,948 Dole. 904 00:35:52,221 --> 00:35:53,255 All good? 905 00:35:53,356 --> 00:35:54,956 Yeah, we got the guy and the drugs. 906 00:35:55,058 --> 00:35:58,043 - How do you say "good girl"? - Dobra Devojka. 907 00:35:58,268 --> 00:36:00,099 You can handle that. 908 00:36:14,088 --> 00:36:15,755 Joe Barns? 909 00:36:15,780 --> 00:36:17,404 Uh, we're federal agents. 910 00:36:17,429 --> 00:36:18,346 Can we come in? 911 00:36:18,371 --> 00:36:19,627 You looking for me? 912 00:36:19,737 --> 00:36:20,637 Whoa, whoa. 913 00:36:20,738 --> 00:36:21,871 Uh, put the shotgun down. 914 00:36:21,972 --> 00:36:23,350 Joe, we're just here to talk. 915 00:36:23,374 --> 00:36:24,934 No, you're not. You're here to kill me. 916 00:36:25,009 --> 00:36:27,249 Maybe you didn't hear us 'cause you were creeping around. 917 00:36:27,274 --> 00:36:28,520 Um, we're federal agents. 918 00:36:28,545 --> 00:36:29,912 Yeah, agents sent to kill me. 919 00:36:30,014 --> 00:36:31,439 That doesn't make any sense. 920 00:36:31,464 --> 00:36:33,727 We're really gonna need you to just-just put the gun down. 921 00:36:33,751 --> 00:36:37,253 First, get off my property, or I have every right to shoot you. 922 00:36:37,354 --> 00:36:39,055 That's not exactly how that-that law works. 923 00:36:39,080 --> 00:36:41,092 See, we're offering to help you, and you're threatening us. 924 00:36:41,116 --> 00:36:43,302 Well, drop the act. I was tipped off two days ago. 925 00:36:43,327 --> 00:36:45,228 You're here to take me in for that bar bombing, 926 00:36:45,329 --> 00:36:47,103 and I've been waiting on you. 927 00:36:47,385 --> 00:36:48,564 Tipped off? 928 00:36:48,666 --> 00:36:51,134 If I'm gonna take the fall, I'm taking some of you with me. 929 00:36:51,235 --> 00:36:54,370 There's no need for anyone to take anyone else anywhere. 930 00:36:54,471 --> 00:36:55,705 Who tipped you off? 931 00:36:55,806 --> 00:36:58,107 I still got friends who got my back. 932 00:36:58,309 --> 00:37:00,344 Sasha Broussard? 933 00:37:02,579 --> 00:37:04,643 Well, what's it matter? You're here, ain't you? 934 00:37:04,667 --> 00:37:06,078 Joe, we need you to calm down, okay? 935 00:37:06,102 --> 00:37:08,240 Sasha is the one setting you up, not us. 936 00:37:08,265 --> 00:37:09,304 That's a bunch of crap. 937 00:37:09,405 --> 00:37:11,381 She gave your name to the FBI. 938 00:37:11,420 --> 00:37:12,771 Told them you set up the bombing, 939 00:37:12,772 --> 00:37:14,109 and that the Feds were coming to kill you. 940 00:37:14,133 --> 00:37:15,568 - No way. - Yeah, and I'm guessing 941 00:37:15,669 --> 00:37:17,772 that she's planted evidence somewhere in your place 942 00:37:17,797 --> 00:37:20,221 that ties you to the death of Elias Watkins. 943 00:37:21,031 --> 00:37:22,210 I didn't have nothing to do with that. 944 00:37:22,234 --> 00:37:23,720 We know, Joe. That's-that's why we're here. 945 00:37:23,744 --> 00:37:25,804 Sasha's playing you. 946 00:37:25,859 --> 00:37:27,537 She's setting you up as a patsy 947 00:37:27,562 --> 00:37:28,758 so you'll go down for the bombing 948 00:37:28,782 --> 00:37:30,468 and get yourself killed. 949 00:37:30,632 --> 00:37:32,485 Well, what the hell should I do about it? 950 00:37:32,510 --> 00:37:35,154 Maybe put down the gigantic gun 951 00:37:35,179 --> 00:37:37,747 and come with us, and we'll-we'll sort it out. 952 00:37:45,590 --> 00:37:46,848 They really 953 00:37:46,873 --> 00:37:48,683 - are beautiful. - Yeah. 954 00:37:48,708 --> 00:37:51,136 I remember Mama wearing 'em when I was little. 955 00:37:51,161 --> 00:37:54,137 Oh, yeah. I was always taken by them. 956 00:37:54,215 --> 00:37:55,941 - She's so excited, Dwayne. - Oh. 957 00:37:55,966 --> 00:37:58,767 - When she started talking about a dress... - I know. 958 00:37:58,792 --> 00:38:01,356 She wants nothing more than to be at our wedding. 959 00:38:02,106 --> 00:38:04,016 Well, we should make sure she is. 960 00:38:05,800 --> 00:38:07,511 At the wedding? 961 00:38:07,659 --> 00:38:08,775 Uh, 962 00:38:08,800 --> 00:38:12,128 I was thinking maybe we would just keep it low-key. 963 00:38:12,214 --> 00:38:14,172 I did, too. I mean, neither of us is looking 964 00:38:14,197 --> 00:38:16,799 for a big event, but Mena... 965 00:38:16,995 --> 00:38:18,925 Well, what are you suggesting? 966 00:38:19,026 --> 00:38:21,094 Why don't we do it? 967 00:38:21,195 --> 00:38:24,164 Have a wedding, for your mom, before she goes. 968 00:38:24,638 --> 00:38:27,233 Well, doctors say that that could be soon. 969 00:38:27,334 --> 00:38:28,768 So we do it quick. 970 00:38:28,869 --> 00:38:30,959 - How quick? - Next week? 971 00:38:30,984 --> 00:38:34,174 Well, Laurel wouldn't even be able to make it. 972 00:38:34,199 --> 00:38:36,934 Well, my kids either, but we're not doing it for them. 973 00:38:37,529 --> 00:38:40,280 Well, no. We're doing it for Mama. 974 00:38:43,772 --> 00:38:45,339 What about Connor? 975 00:38:45,519 --> 00:38:46,853 He should be there. 976 00:38:46,954 --> 00:38:48,521 Meet his grandmother. 977 00:38:48,546 --> 00:38:51,782 Uh, I don't even know where to start. 978 00:38:51,959 --> 00:38:54,661 He won't talk to me. (CHUCKLES) 979 00:38:55,050 --> 00:38:58,364 Let alone join an impromptu family wedding. 980 00:39:00,000 --> 00:39:01,935 Well, he blames you 981 00:39:02,036 --> 00:39:03,937 for everything that went wrong with Sasha. 982 00:39:04,038 --> 00:39:05,438 And he needs to know the truth. 983 00:39:05,539 --> 00:39:08,007 Well, he won't believe it from me. Can't come from you. 984 00:39:08,108 --> 00:39:11,317 There's only one person who can convince him of the truth. 985 00:39:11,676 --> 00:39:13,413 - Sasha won't do that. - Dwayne, 986 00:39:13,514 --> 00:39:15,348 there's a very good chance that she's gonna go 987 00:39:15,373 --> 00:39:17,116 to prison for the rest of her life. 988 00:39:17,218 --> 00:39:19,352 And Connor will be lost without you in his life. 989 00:39:19,377 --> 00:39:20,643 You need to make her see that. 990 00:39:20,668 --> 00:39:23,699 Sasha Broussard is a liar and a thief, 991 00:39:23,724 --> 00:39:26,860 - a murderer... - She may be all of those things. 992 00:39:26,961 --> 00:39:28,828 But she's still a mother. 993 00:39:30,902 --> 00:39:32,670 Talk to her. 994 00:39:36,444 --> 00:39:38,137 Well, I'd offer you a drink... 995 00:39:38,162 --> 00:39:39,739 I'll take it. 996 00:39:39,764 --> 00:39:40,960 Oh. 997 00:39:41,522 --> 00:39:45,345 If you are gonna try and get me to confess 998 00:39:45,370 --> 00:39:47,101 to setting up Joe Barns... 999 00:39:47,126 --> 00:39:49,595 I've recused myself from investigating you. 1000 00:39:52,948 --> 00:39:55,048 I'm not here as law enforcement. 1001 00:39:55,446 --> 00:39:56,656 What are you then? 1002 00:39:56,681 --> 00:39:57,923 A concerned father. 1003 00:39:57,948 --> 00:39:59,682 You don't have to worry about Connor. 1004 00:39:59,707 --> 00:40:01,525 I'm gonna take him far away. 1005 00:40:01,550 --> 00:40:04,652 You understand the FBI will never let you leave. 1006 00:40:04,965 --> 00:40:06,466 Your money's frozen. 1007 00:40:06,491 --> 00:40:09,493 They got a U.S. Attorney who's building a case. 1008 00:40:09,893 --> 00:40:11,704 You're going away. 1009 00:40:11,805 --> 00:40:13,473 I've heard that one before. 1010 00:40:14,081 --> 00:40:16,234 But here I am. 1011 00:40:17,151 --> 00:40:19,078 You ever notice there aren't a lot of 1012 00:40:19,179 --> 00:40:21,347 - old criminals running around? - I'm sorry. 1013 00:40:21,448 --> 00:40:22,682 Are you calling me old? 1014 00:40:22,783 --> 00:40:25,718 I'm just saying that your luck has run out. 1015 00:40:25,826 --> 00:40:27,578 And that boy upstairs... He needs someone 1016 00:40:27,603 --> 00:40:30,086 who'll be around to look after him. 1017 00:40:30,111 --> 00:40:31,178 And that's you? 1018 00:40:31,525 --> 00:40:33,259 You know it is. 1019 00:40:34,539 --> 00:40:36,229 What's the ask, Dwayne? 1020 00:40:36,330 --> 00:40:38,197 You need to tell him the truth. 1021 00:40:38,766 --> 00:40:40,433 What you've done. 1022 00:40:40,534 --> 00:40:42,902 He's nearly grown, Sasha. 1023 00:40:43,003 --> 00:40:44,843 He's gonna learn about it one way or the other. 1024 00:40:44,868 --> 00:40:46,635 Just like he learned about me. 1025 00:40:46,907 --> 00:40:50,276 And if it doesn't come from you, he will never forgive you. 1026 00:40:52,405 --> 00:40:54,347 And he won't accept me. 1027 00:40:58,101 --> 00:40:59,288 I can't. 1028 00:40:59,313 --> 00:41:01,647 - You have to. - He'll hate me. 1029 00:41:02,815 --> 00:41:04,897 You claim you're a changed woman. 1030 00:41:06,771 --> 00:41:09,806 You claim he's the most important thing to you. 1031 00:41:12,490 --> 00:41:14,524 I want to believe you. 1032 00:41:16,592 --> 00:41:18,571 Tell him the truth. 1033 00:41:22,217 --> 00:41:23,451 What are you doing here? 1034 00:41:26,998 --> 00:41:28,715 Just leaving. 1035 00:41:43,618 --> 00:41:46,632 Connor, we need to talk, honey. 1036 00:42:10,390 --> 00:42:15,390 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 71868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.