Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,456 --> 00:00:02,065
Let's get some porridge on the way.
2
00:00:02,265 --> 00:00:03,596
All right, Doran.
3
00:00:03,966 --> 00:00:06,966
- I want to tell you... / - What?
4
00:00:07,466 --> 00:00:10,865
- Something to say, Dad? / - What? "Dad"?
5
00:00:11,305 --> 00:00:13,075
- Say what? / - "Doran"?
6
00:00:13,305 --> 00:00:14,636
Let's talk when we get there.
7
00:00:18,615 --> 00:00:19,676
What?
8
00:00:20,316 --> 00:00:23,316
What did I just hear?
9
00:00:23,586 --> 00:00:25,185
Wait, what is this?
10
00:00:25,185 --> 00:00:26,355
(Recordings)
11
00:00:26,356 --> 00:00:29,356
(SD card is removed. Navigation will turn off.)
12
00:00:29,786 --> 00:00:32,096
Hold on, what did I just hear?
13
00:00:37,225 --> 00:00:38,835
Let's get porridge on the way.
14
00:00:39,036 --> 00:00:40,365
All right, Doran.
15
00:00:40,966 --> 00:00:43,405
I want to tell you something.
16
00:00:43,405 --> 00:00:44,835
My goodness!
17
00:00:45,435 --> 00:00:48,575
- Something to say, Dad? / - What's going on?
18
00:00:48,676 --> 00:00:49,806
My goodness!
19
00:00:56,085 --> 00:00:57,386
"Dad"?
20
00:00:57,846 --> 00:01:00,654
I heard her birth parents died long ago.
21
00:01:01,315 --> 00:01:02,925
What is she talking about?
22
00:01:04,385 --> 00:01:05,856
They sounded
23
00:01:05,856 --> 00:01:09,625
so sweet, like lovers.
24
00:01:10,896 --> 00:01:12,196
Perhaps...
25
00:01:13,095 --> 00:01:14,336
Are they really having an affair?
26
00:01:14,336 --> 00:01:16,636
My goodness, that can't be! No way!
27
00:01:16,765 --> 00:01:18,476
Daya, what's going on?
28
00:01:18,476 --> 00:01:19,806
What? Did you have a dream?
29
00:01:20,476 --> 00:01:22,545
What are you doing in the middle of the night?
30
00:01:22,545 --> 00:01:24,916
- Sleep. / - It's nothing, Iryuk.
31
00:01:24,976 --> 00:01:26,175
Good night.
32
00:01:31,886 --> 00:01:34,086
What are they really?
33
00:01:35,756 --> 00:01:38,056
That's right. I should do that.
34
00:01:38,696 --> 00:01:40,295
If the DNA test doesn't show positive,
35
00:01:40,696 --> 00:01:42,726
then they must be having an affair.
36
00:02:08,826 --> 00:02:09,826
Mr. Kang.
37
00:02:10,384 --> 00:02:11,655
Where am I?
38
00:02:12,896 --> 00:02:14,326
Oh, we're in front of my house.
39
00:02:15,426 --> 00:02:18,065
When did we arrive? Why didn't you wake me up?
40
00:02:18,095 --> 00:02:20,435
We just arrived.
41
00:02:23,065 --> 00:02:24,236
Mr. Kang.
42
00:02:25,576 --> 00:02:26,706
I'm sorry.
43
00:02:28,445 --> 00:02:30,176
Today, I ended up
44
00:02:30,405 --> 00:02:34,375
showing you my ugly past.
45
00:02:35,516 --> 00:02:39,116
You were the last person I wanted to show that to.
46
00:02:40,086 --> 00:02:41,355
Don't be.
47
00:02:44,326 --> 00:02:45,855
I wasted my youth
48
00:02:46,195 --> 00:02:48,495
on a man like that.
49
00:02:48,565 --> 00:02:51,026
I'm so ashamed and I feel regretful.
50
00:02:52,336 --> 00:02:54,236
If he hadn't appeared like that,
51
00:02:55,306 --> 00:02:59,135
he would've been remembered as a good man.
52
00:03:00,505 --> 00:03:01,775
It's so sad.
53
00:03:02,046 --> 00:03:03,845
He disappointed me so much.
54
00:03:05,176 --> 00:03:07,116
He is such a bad guy.
55
00:03:11,586 --> 00:03:13,056
I'm sorry, Mr. Kang.
56
00:03:13,556 --> 00:03:16,685
I made you come all the way here this late.
57
00:03:17,255 --> 00:03:18,456
I'm sorry.
58
00:03:19,255 --> 00:03:20,426
And I appreciate it.
59
00:03:21,866 --> 00:03:23,296
I'm fine.
60
00:03:23,466 --> 00:03:26,065
It's such a relief that you are safely home.
61
00:03:26,896 --> 00:03:28,305
I'm fine too.
62
00:03:28,706 --> 00:03:32,375
He doesn't deserve any sympathy.
63
00:03:33,236 --> 00:03:36,505
I'm just going to think of him as a passing shower.
64
00:03:37,046 --> 00:03:38,775
Even though I'm soaking wet,
65
00:03:39,945 --> 00:03:42,945
I can dry myself off.
66
00:03:44,016 --> 00:03:45,055
You are right.
67
00:03:54,855 --> 00:03:55,866
Doran.
68
00:03:56,366 --> 00:03:58,125
I think I'll tell the chairman
69
00:03:58,165 --> 00:04:01,805
that I'll quit tomorrow.
70
00:04:21,315 --> 00:04:22,325
(Messages)
71
00:04:34,766 --> 00:04:35,836
Dad.
72
00:04:36,336 --> 00:04:37,535
Are you asleep?
73
00:04:37,966 --> 00:04:39,535
No, not yet.
74
00:04:39,535 --> 00:04:40,876
Why aren't you sleeping?
75
00:04:41,805 --> 00:04:42,975
Dad.
76
00:04:43,146 --> 00:04:45,576
I'll go to your room right now.
77
00:04:45,576 --> 00:04:47,045
I have something to say.
78
00:04:47,975 --> 00:04:49,285
No, you shouldn't.
79
00:04:49,516 --> 00:04:52,316
What if someone sees you coming into my room?
80
00:04:52,855 --> 00:04:54,216
What is it?
81
00:04:57,055 --> 00:05:00,826
Then I'll see you at the convenience store.
82
00:05:01,256 --> 00:05:03,025
Let's have cup noodles.
83
00:05:06,665 --> 00:05:08,095
What about Director Wang?
84
00:05:10,436 --> 00:05:11,876
He's sleeping.
85
00:05:15,506 --> 00:05:18,304
All right then. Dress warmly.
86
00:05:27,886 --> 00:05:29,186
What do you want to tell me?
87
00:05:31,586 --> 00:05:32,655
Dad.
88
00:05:33,626 --> 00:05:35,724
Are you really going to tell my in-laws
89
00:05:35,725 --> 00:05:37,595
that you'll quit the job
90
00:05:38,466 --> 00:05:40,266
tomorrow?
91
00:05:41,436 --> 00:05:43,566
Yes, I'm going to tell them tomorrow.
92
00:05:43,566 --> 00:05:45,474
Why? I thought we sorted that out already.
93
00:05:46,035 --> 00:05:47,475
Let's not tell them tomorrow.
94
00:05:47,975 --> 00:05:49,605
How about doing this slowly?
95
00:05:50,345 --> 00:05:52,516
There's been no trouble until now.
96
00:05:52,516 --> 00:05:54,016
We don't need to hurry.
97
00:05:55,045 --> 00:05:58,655
If I stay here longer, it won't do you any good.
98
00:05:58,816 --> 00:06:00,614
I've already made my decision.
99
00:06:00,615 --> 00:06:03,355
Let's tell them after we find a house for you.
100
00:06:03,686 --> 00:06:06,794
If you tell them tomorrow and quit right away,
101
00:06:06,795 --> 00:06:08,896
where are you going to stay in this cold winter?
102
00:06:08,925 --> 00:06:11,365
- So... / - You don't need to worry.
103
00:06:11,365 --> 00:06:12,665
I'm not a child.
104
00:06:12,665 --> 00:06:14,896
And if I want to look for a house to live in,
105
00:06:14,896 --> 00:06:18,206
I can find one even by tomorrow.
106
00:06:21,206 --> 00:06:22,475
But Dad...
107
00:06:23,905 --> 00:06:25,075
How about
108
00:06:25,745 --> 00:06:27,675
we tell them that
109
00:06:27,675 --> 00:06:29,386
you are my father?
110
00:06:29,386 --> 00:06:30,785
We can tell them everything.
111
00:06:30,785 --> 00:06:32,016
Doran.
112
00:06:33,216 --> 00:06:34,915
You can never do that.
113
00:06:35,386 --> 00:06:38,425
Your in-laws will never understand that.
114
00:06:38,425 --> 00:06:39,555
And
115
00:06:40,295 --> 00:06:42,925
Ms. Oh has just started to accept you as family.
116
00:06:43,925 --> 00:06:46,095
What if she finds out that I'm your dad?
117
00:06:46,235 --> 00:06:47,696
I told you.
118
00:06:48,365 --> 00:06:50,506
I don't want you
119
00:06:50,865 --> 00:06:52,836
to suffer because of me.
120
00:06:54,206 --> 00:06:55,405
All right.
121
00:06:55,405 --> 00:06:56,445
You should
122
00:06:57,206 --> 00:06:58,946
never let anyone know
123
00:06:58,946 --> 00:07:00,776
that I'm your dad.
124
00:07:00,876 --> 00:07:02,114
Never.
125
00:07:02,316 --> 00:07:03,515
Okay?
126
00:07:04,586 --> 00:07:05,816
Okay.
127
00:07:06,555 --> 00:07:08,316
I'll do as you say.
128
00:07:08,485 --> 00:07:09,586
But
129
00:07:09,956 --> 00:07:11,485
promise me.
130
00:07:11,925 --> 00:07:14,896
Find a house near me.
131
00:07:15,595 --> 00:07:16,865
Okay, I will.
132
00:07:18,126 --> 00:07:19,936
Let's tell Chairman Wang tomorrow.
133
00:07:20,365 --> 00:07:21,966
Let's go find a place for you to live together.
134
00:07:22,266 --> 00:07:24,136
Okay, let's do that.
135
00:07:26,136 --> 00:07:27,336
The noodles might get soggy.
136
00:07:27,905 --> 00:07:28,974
Let's eat.
137
00:07:29,345 --> 00:07:31,146
All right, let's eat.
138
00:07:42,655 --> 00:07:43,756
It's good.
139
00:07:44,026 --> 00:07:46,126
I haven't eaten at this hour in a while.
140
00:07:46,126 --> 00:07:47,195
Me too.
141
00:08:10,245 --> 00:08:12,086
Where has she gone at this hour again?
142
00:08:13,516 --> 00:08:14,816
Is she in the kitchen?
143
00:08:25,126 --> 00:08:27,395
She's not on the first floor. Where is she?
144
00:08:29,235 --> 00:08:31,566
Is she sleeping in Grandma's room again?
145
00:08:33,306 --> 00:08:35,375
Wait, Father is sleeping there as of today.
146
00:08:49,525 --> 00:08:50,625
Where has she gone
147
00:08:51,686 --> 00:08:53,125
at this hour?
148
00:09:00,995 --> 00:09:02,166
(My Bunny)
149
00:09:02,166 --> 00:09:03,466
(My Bunny)
150
00:09:22,286 --> 00:09:23,854
(Draw a pattern to unlock.)
151
00:09:25,625 --> 00:09:26,625
(Incorrect)
152
00:09:28,056 --> 00:09:29,395
Why did she
153
00:09:30,326 --> 00:09:31,666
set a lock on her phone?
154
00:09:34,296 --> 00:09:36,536
Where has she gone without telling me?
155
00:09:46,015 --> 00:09:47,275
Her car is here.
156
00:09:50,546 --> 00:09:53,015
I enjoyed the cup noodles, but I'm regretting it now.
157
00:09:53,656 --> 00:09:55,555
I shouldn't eat late at night.
158
00:09:55,985 --> 00:09:58,225
It'll be digested by the time we get back.
159
00:10:03,125 --> 00:10:04,196
What is it?
160
00:10:04,625 --> 00:10:05,895
It's Director Wang.
161
00:10:06,095 --> 00:10:07,235
Director Wang?
162
00:10:13,036 --> 00:10:14,875
Didn't you say he was asleep?
163
00:10:14,875 --> 00:10:16,046
I think he woke up.
164
00:10:17,875 --> 00:10:19,546
I left my phone too.
165
00:10:19,946 --> 00:10:21,115
He must be out
166
00:10:21,115 --> 00:10:23,086
looking for you out of concern.
167
00:10:25,686 --> 00:10:28,156
He might have the wrong idea
168
00:10:28,156 --> 00:10:29,525
if he sees us together.
169
00:10:30,326 --> 00:10:32,355
So you should go in alone. Now.
170
00:10:32,456 --> 00:10:34,196
I'll go in later.
171
00:10:34,426 --> 00:10:35,865
Okay.
172
00:10:44,306 --> 00:10:45,436
My goodness.
173
00:10:47,706 --> 00:10:48,906
Why are you so surprised?
174
00:10:49,475 --> 00:10:50,546
I'm not.
175
00:10:51,206 --> 00:10:53,416
What are you doing here?
176
00:10:54,316 --> 00:10:56,046
I came out to drink water,
177
00:10:56,316 --> 00:10:58,446
but strangely I can't go back to sleep.
178
00:10:59,355 --> 00:11:01,056
There's nothing exciting to keep me awake.
179
00:11:02,625 --> 00:11:05,225
I see. I'll go to my room then.
180
00:11:05,796 --> 00:11:07,095
By the way,
181
00:11:07,895 --> 00:11:09,725
where do you go out so often at night?
182
00:11:10,365 --> 00:11:12,936
I guess Daeryuk doesn't say much
183
00:11:13,235 --> 00:11:14,635
about you going out at night.
184
00:11:15,166 --> 00:11:16,666
What do you mean?
185
00:11:17,066 --> 00:11:18,605
I don't go out that often.
186
00:11:20,076 --> 00:11:23,176
The way I see it, you do it often.
187
00:11:24,375 --> 00:11:26,245
I was just asking.
188
00:11:28,546 --> 00:11:29,985
Now I'm getting a little sleepy.
189
00:11:29,985 --> 00:11:31,615
I should go back to sleep.
190
00:11:38,086 --> 00:11:39,125
Doran.
191
00:11:40,855 --> 00:11:41,926
Doran.
192
00:11:45,166 --> 00:11:46,336
Doran, where are you?
193
00:11:46,336 --> 00:11:48,436
I'm home. Where are you?
194
00:11:49,005 --> 00:11:50,966
Where did you go in the middle of the night?
195
00:11:50,966 --> 00:11:52,275
You even left your phone.
196
00:11:52,275 --> 00:11:54,706
I went to buy something at the convenience store.
197
00:11:55,436 --> 00:11:56,605
The convenience store?
198
00:11:56,875 --> 00:11:58,875
Okay, I'll be right back.
199
00:12:10,186 --> 00:12:12,926
Did you go out to look for me?
200
00:12:12,926 --> 00:12:14,625
Do you know how worried I was?
201
00:12:15,095 --> 00:12:16,926
You weren't on the first floor.
202
00:12:16,966 --> 00:12:19,066
You were gone and you even left your phone.
203
00:12:19,296 --> 00:12:21,196
Your car was there,
204
00:12:21,196 --> 00:12:22,365
so I went out to the playground
205
00:12:22,365 --> 00:12:24,235
and to the main street to look for you.
206
00:12:24,865 --> 00:12:27,135
I'm sorry. You were deeply asleep,
207
00:12:27,135 --> 00:12:28,845
so I just didn't want to wake you up.
208
00:12:29,806 --> 00:12:32,275
Next time when you go out at night,
209
00:12:32,275 --> 00:12:33,816
wake me up even if I'm asleep.
210
00:12:33,946 --> 00:12:35,316
Tell me where you're going
211
00:12:35,316 --> 00:12:36,716
so I don't get worried.
212
00:12:37,216 --> 00:12:38,885
Okay, I will.
213
00:12:41,056 --> 00:12:42,056
Doran.
214
00:12:43,355 --> 00:12:45,725
Why did you set a lock on your phone?
215
00:12:45,995 --> 00:12:47,225
I don't even do that.
216
00:12:48,456 --> 00:12:49,895
No reason.
217
00:12:50,426 --> 00:12:51,696
Go back to sleep.
218
00:12:51,725 --> 00:12:53,135
I don't want you to feel tired tomorrow.
219
00:12:53,265 --> 00:12:55,235
I'll go downstairs and get a bottle of water.
220
00:12:55,235 --> 00:12:56,666
I'm going to the first floor,
221
00:12:56,666 --> 00:12:58,336
so don't worry and lie down.
222
00:13:08,046 --> 00:13:10,416
She went to meet Mr. Kang at night again.
223
00:13:12,355 --> 00:13:14,186
How shameless.
224
00:13:14,656 --> 00:13:16,925
She acts all innocent and nice.
225
00:13:17,656 --> 00:13:19,495
Mother has no idea what she's like.
226
00:13:20,525 --> 00:13:23,365
"Do you know how nice your sister-in-law is?"
227
00:13:25,765 --> 00:13:28,466
All right, I'll reveal
228
00:13:28,466 --> 00:13:31,566
if he's a father, honey, or whatever to her
229
00:13:31,936 --> 00:13:33,806
tomorrow for certain.
230
00:14:25,255 --> 00:14:26,255
Wait.
231
00:14:28,696 --> 00:14:30,166
It's a different toothbrush.
232
00:14:32,196 --> 00:14:33,796
Did Director Wang change it?
233
00:14:34,895 --> 00:14:35,936
Here.
234
00:14:38,265 --> 00:14:40,475
Can it be done within today?
235
00:14:40,635 --> 00:14:42,845
Yes. The result will be out today.
236
00:14:43,446 --> 00:14:45,375
But it takes some time,
237
00:14:45,375 --> 00:14:47,145
so I'll call you once the result is out.
238
00:14:47,145 --> 00:14:49,015
Okay, thank you.
239
00:14:49,015 --> 00:14:50,045
Goodbye.
240
00:14:57,755 --> 00:15:01,056
What if Secretary Kim and Mr. Kang
241
00:15:01,525 --> 00:15:03,795
are really father and daughter?
242
00:15:20,845 --> 00:15:22,586
(30,000 dollars)
243
00:15:44,906 --> 00:15:45,935
Well.
244
00:15:46,806 --> 00:15:47,875
What is this?
245
00:15:48,806 --> 00:15:50,076
It's the money
246
00:15:51,105 --> 00:15:53,275
that you paid me in advance.
247
00:15:53,875 --> 00:15:56,885
It was of a lot of help.
248
00:15:57,816 --> 00:15:59,485
But why are you giving me this now?
249
00:16:00,456 --> 00:16:02,286
I thought it'd be deducted from your salary.
250
00:16:04,855 --> 00:16:05,926
Chairman Wang.
251
00:16:07,025 --> 00:16:08,925
I'm sorry,
252
00:16:11,066 --> 00:16:14,395
but I have to quit working for you.
253
00:16:16,436 --> 00:16:18,005
Mr. Kang.
254
00:16:18,966 --> 00:16:21,436
What are you talking about?
255
00:16:22,005 --> 00:16:24,306
You've been so good to me.
256
00:16:25,275 --> 00:16:28,845
I'm sorry for telling you this all of a sudden.
257
00:16:29,885 --> 00:16:32,656
Please don't make me upset.
258
00:16:32,686 --> 00:16:35,056
My mother relies on you very much.
259
00:16:35,056 --> 00:16:37,885
All my family is fond of you too.
260
00:16:38,755 --> 00:16:39,796
Is it
261
00:16:40,895 --> 00:16:44,165
because of your salary? Is it not enough?
262
00:16:45,326 --> 00:16:48,436
No, that's not it.
263
00:16:48,995 --> 00:16:50,036
I...
264
00:16:50,865 --> 00:16:52,536
I have personal reasons.
265
00:16:52,975 --> 00:16:56,546
It's because of unavoidable personal circumstances.
266
00:16:57,176 --> 00:16:59,376
Unavoidable circumstances.
267
00:17:00,245 --> 00:17:02,346
What is it?
268
00:17:02,346 --> 00:17:04,215
I'll gladly help you out if I can.
269
00:17:05,744 --> 00:17:06,754
Chairman Wang.
270
00:17:07,915 --> 00:17:09,484
Like you said,
271
00:17:10,886 --> 00:17:14,695
Ms. Oh, you, and the others were
272
00:17:15,755 --> 00:17:17,926
so good for me.
273
00:17:19,265 --> 00:17:22,706
I'll never forget your kindness.
274
00:17:26,675 --> 00:17:28,074
Mr. Kang.
275
00:17:28,474 --> 00:17:31,544
Until you find my replacement,
276
00:17:31,676 --> 00:17:33,314
I'll stay until then.
277
00:17:34,916 --> 00:17:36,446
I apologize.
278
00:17:43,856 --> 00:17:45,926
What did you say?
279
00:17:46,656 --> 00:17:48,426
Is Mr. Kang resigning?
280
00:17:48,656 --> 00:17:49,764
Yes.
281
00:17:50,065 --> 00:17:51,495
Is that true?
282
00:17:51,596 --> 00:17:53,535
Why so suddenly?
283
00:17:53,896 --> 00:17:55,636
He says it's personal.
284
00:17:55,636 --> 00:17:58,606
What personal issue could he have?
285
00:17:58,765 --> 00:18:00,436
Did we pay him too little?
286
00:18:00,735 --> 00:18:03,544
Or did we do something to upset him?
287
00:18:03,676 --> 00:18:04,975
It's not that.
288
00:18:05,446 --> 00:18:08,116
I think he's reluctant to say.
289
00:18:08,116 --> 00:18:10,716
We can always hire someone else,
290
00:18:11,116 --> 00:18:12,785
but who will understand me,
291
00:18:13,085 --> 00:18:15,356
a dementia patient, as well as him?
292
00:18:15,716 --> 00:18:17,524
Shall I talk to him?
293
00:18:18,225 --> 00:18:21,024
He gave back what I'd paid him in advance.
294
00:18:21,356 --> 00:18:23,325
I think he's determined to leave.
295
00:18:24,495 --> 00:18:27,294
He said he'll stay until we find his replacement.
296
00:18:27,295 --> 00:18:30,305
I'll try to find a new driver soon.
297
00:18:31,466 --> 00:18:32,504
I guess
298
00:18:33,136 --> 00:18:35,335
we can't stop someone who wants to leave.
299
00:18:36,146 --> 00:18:38,346
It can't be helped.
300
00:18:46,416 --> 00:18:49,585
Hey, did Mr. Kang say anything to you?
301
00:18:49,585 --> 00:18:51,186
About resigning?
302
00:18:51,255 --> 00:18:53,096
You two were close.
303
00:18:53,096 --> 00:18:55,495
He didn't say anything, Mother.
304
00:18:56,866 --> 00:18:59,025
He did his job so well
305
00:18:59,025 --> 00:19:01,166
that I didn't have to worry.
306
00:19:01,535 --> 00:19:05,606
How will we find someone hardworking like him?
307
00:19:07,735 --> 00:19:08,774
What?
308
00:19:09,305 --> 00:19:11,505
Is Mr. Kang quitting?
309
00:19:12,505 --> 00:19:15,075
They want to meet freely, away from home.
310
00:19:16,946 --> 00:19:18,886
She's really scary.
311
00:19:18,886 --> 00:19:20,686
She isn't even batting an eyelid.
312
00:19:21,785 --> 00:19:22,825
Fine.
313
00:19:23,126 --> 00:19:25,856
I'll have the results in a few hours.
314
00:19:26,525 --> 00:19:27,795
Mother, Father.
315
00:19:28,426 --> 00:19:29,926
It won't take long.
316
00:19:33,535 --> 00:19:36,466
Is Mr. Kang really leaving?
317
00:19:36,706 --> 00:19:39,735
Do you really not know why?
318
00:19:40,206 --> 00:19:42,574
No, I don't.
319
00:19:43,745 --> 00:19:46,044
There must be a reason that
320
00:19:46,045 --> 00:19:48,275
he can't tell us about.
321
00:19:48,846 --> 00:19:50,015
Right?
322
00:19:50,015 --> 00:19:53,156
Do you know the reason, Ms. Jang?
323
00:19:53,416 --> 00:19:55,656
You look like you know something.
324
00:19:56,426 --> 00:19:59,054
How would I know what Doran doesn't
325
00:19:59,186 --> 00:20:01,024
when they're both closer?
326
00:20:01,856 --> 00:20:04,866
If anyone were to know, it would be her.
327
00:20:07,235 --> 00:20:08,834
I can't stand her.
328
00:20:08,835 --> 00:20:10,636
I hate the way she talks.
329
00:20:11,065 --> 00:20:13,106
She looked like she knows something.
330
00:20:13,335 --> 00:20:14,805
Right, Ms. Kim?
331
00:20:15,275 --> 00:20:16,376
I don't know.
332
00:20:16,475 --> 00:20:18,044
She'd say if she knew.
333
00:20:18,745 --> 00:20:21,446
This won't do. I'll ask him myself.
334
00:20:21,646 --> 00:20:22,815
Ms. Cho.
335
00:20:30,456 --> 00:20:31,656
Mr. Kang.
336
00:20:31,755 --> 00:20:33,795
How could you do this?
337
00:20:35,055 --> 00:20:37,525
I made you so many cups of coffee.
338
00:20:37,525 --> 00:20:39,896
How could you not tell me anything
339
00:20:40,065 --> 00:20:41,735
before deciding to quit?
340
00:20:42,495 --> 00:20:44,436
Did you find another job?
341
00:20:44,436 --> 00:20:45,866
Where will you go?
342
00:20:46,805 --> 00:20:50,075
I can't tell you right now.
343
00:20:52,376 --> 00:20:54,315
I relied on you so much
344
00:20:55,275 --> 00:20:57,245
while you worked here.
345
00:20:59,456 --> 00:21:02,584
How am I supposed to manage without you?
346
00:21:04,356 --> 00:21:06,225
This is so upsetting.
347
00:21:07,456 --> 00:21:08,856
Ms. Cho...
348
00:21:15,136 --> 00:21:18,534
I picked out a few places that suit your conditions.
349
00:21:18,535 --> 00:21:19,906
Will you see them all?
350
00:21:20,035 --> 00:21:21,335
Yes, we will.
351
00:21:22,406 --> 00:21:24,376
Shall we head out now?
352
00:21:24,505 --> 00:21:25,745
Come with me.
353
00:21:33,315 --> 00:21:34,856
What do you think?
354
00:21:34,856 --> 00:21:36,485
It's a bit old.
355
00:21:36,886 --> 00:21:38,956
It's too nice for me.
356
00:21:38,985 --> 00:21:41,696
The deposit and rent are both too high.
357
00:21:41,696 --> 00:21:43,666
I just need one room.
358
00:21:44,325 --> 00:21:47,696
I like the studio apartment we saw earlier.
359
00:21:47,696 --> 00:21:48,834
Dad.
360
00:21:48,835 --> 00:21:51,966
Where you live will become my home too.
361
00:21:51,966 --> 00:21:54,706
I want to come by to eat with you
362
00:21:54,936 --> 00:21:56,475
and rest.
363
00:21:56,606 --> 00:21:58,475
Just one room would be uncomfortable.
364
00:21:58,706 --> 00:21:59,876
Would it?
365
00:22:00,216 --> 00:22:02,346
If you're to come and hang out,
366
00:22:02,886 --> 00:22:04,745
I'd need a place with two rooms.
367
00:22:05,245 --> 00:22:07,814
Dad, let's take this place then.
368
00:22:08,555 --> 00:22:11,186
Excuse me. We'll rent this place.
369
00:22:11,956 --> 00:22:14,926
You can't move in right away.
370
00:22:14,926 --> 00:22:17,126
You'll have to wait about a week.
371
00:22:17,366 --> 00:22:19,596
The previous tenants moved out,
372
00:22:19,596 --> 00:22:21,396
but their contract hasn't expired yet.
373
00:22:21,765 --> 00:22:23,166
Okay, that's fine.
374
00:22:23,166 --> 00:22:24,866
Then let's go and sign the contract.
375
00:22:24,866 --> 00:22:26,106
Come with me.
376
00:22:26,775 --> 00:22:29,876
Don't you think you'll need a bed?
377
00:22:29,876 --> 00:22:32,206
No, I prefer to sleep on the floor.
378
00:22:32,206 --> 00:22:33,946
Don't waste money.
379
00:22:34,146 --> 00:22:35,416
Okay.
380
00:22:35,815 --> 00:22:38,785
Dad, we should've gotten you a place sooner.
381
00:22:39,186 --> 00:22:41,584
I made you stay fearing that
382
00:22:41,585 --> 00:22:44,055
you'd move far away.
383
00:22:44,285 --> 00:22:46,926
Now, I don't have to worry about getting caught
384
00:22:47,025 --> 00:22:49,255
and don't have to tiptoe around to see you.
385
00:22:49,356 --> 00:22:51,426
I think you made the right call.
386
00:22:54,065 --> 00:22:56,706
I grew fond of the whole family.
387
00:22:57,235 --> 00:22:58,706
I can only leave in peace
388
00:22:58,706 --> 00:23:00,735
if they find someone trustworthy.
389
00:23:01,206 --> 00:23:02,975
I'm sure they will.
390
00:23:06,416 --> 00:23:07,774
Look at the time.
391
00:23:08,475 --> 00:23:10,616
The director's new porridge
392
00:23:10,616 --> 00:23:13,656
will be launched today and we're meeting for lunch.
393
00:23:13,815 --> 00:23:16,985
I'm sorry. I can't eat out with you.
394
00:23:16,985 --> 00:23:18,225
Don't be sorry.
395
00:23:18,225 --> 00:23:19,725
I have plans too.
396
00:23:19,725 --> 00:23:21,456
Don't mind me and go ahead.
397
00:23:21,456 --> 00:23:23,024
- Shall we leave? / - Okay.
398
00:23:28,065 --> 00:23:29,436
Welcome.
399
00:23:29,835 --> 00:23:31,335
Secretary Hong.
400
00:23:31,335 --> 00:23:33,206
Secretary Kim.
401
00:23:34,876 --> 00:23:36,475
Let go of his hands.
402
00:23:36,676 --> 00:23:37,946
You can't hold
403
00:23:37,946 --> 00:23:40,245
another man's hands when your husband is here.
404
00:23:40,275 --> 00:23:41,575
Sit down.
405
00:23:43,245 --> 00:23:44,514
Am I late?
406
00:23:44,515 --> 00:23:46,515
You're not. We ordered for you.
407
00:23:46,515 --> 00:23:47,886
The new release?
408
00:23:47,886 --> 00:23:50,254
The crab meat topping was my idea.
409
00:23:50,255 --> 00:23:51,356
Really?
410
00:23:55,896 --> 00:23:57,896
Wow, this is a lot of meat.
411
00:23:58,096 --> 00:24:00,065
Crab meat is such a hassle to get to.
412
00:24:00,065 --> 00:24:01,696
Now I can eat in comfort.
413
00:24:02,436 --> 00:24:03,534
Shall we taste it?
414
00:24:03,535 --> 00:24:04,936
- Yes. / - Sure. Enjoy.
415
00:24:04,936 --> 00:24:07,074
- Let's eat. / - Enjoy the food.
416
00:24:11,676 --> 00:24:13,044
- Isn't it good? / - It is.
417
00:24:26,186 --> 00:24:27,725
What are you doing?
418
00:24:29,456 --> 00:24:31,426
I packed lunch for Gorae.
419
00:24:31,426 --> 00:24:32,696
A packed lunch?
420
00:24:32,696 --> 00:24:34,834
Did you prepare food for my son?
421
00:24:34,896 --> 00:24:35,896
Yes.
422
00:24:37,166 --> 00:24:40,676
How can one cause such a mess to pack lunch?
423
00:24:41,376 --> 00:24:42,835
Did you pack his lunch?
424
00:24:43,146 --> 00:24:44,646
My goodness.
425
00:24:44,646 --> 00:24:46,716
You can do this too.
426
00:24:47,275 --> 00:24:49,146
Can I see what you prepared?
427
00:24:49,916 --> 00:24:51,544
I'm embarrassed, but yes.
428
00:24:51,545 --> 00:24:53,356
I hope Gorae likes it.
429
00:24:53,456 --> 00:24:54,616
Take a look for me.
430
00:24:57,156 --> 00:24:58,956
My gosh.
431
00:24:59,995 --> 00:25:01,456
Did you make this?
432
00:25:01,825 --> 00:25:04,525
Yes. I stir-fried the rice with ketchup.
433
00:25:04,525 --> 00:25:06,366
The eyes, nose, and mouth are dried seaweed.
434
00:25:06,366 --> 00:25:08,735
Gosh, that's so cute.
435
00:25:08,966 --> 00:25:10,466
Are these the side dishes?
436
00:25:10,936 --> 00:25:12,004
Yes.
437
00:25:12,235 --> 00:25:13,936
Gosh, Hongju.
438
00:25:14,075 --> 00:25:16,136
The sausages are flower-shaped.
439
00:25:16,136 --> 00:25:19,475
These are rolled omelet and fried vegetables?
440
00:25:19,916 --> 00:25:22,575
How could one eat such a pretty lunch?
441
00:25:22,575 --> 00:25:24,916
Gorae will love it so much.
442
00:25:25,045 --> 00:25:26,216
Will he?
443
00:25:26,585 --> 00:25:28,656
I just copied some online recipes.
444
00:25:30,085 --> 00:25:31,485
Oh, Mother.
445
00:25:31,686 --> 00:25:34,156
It's almost Gorae's lunch hour.
446
00:25:34,196 --> 00:25:36,225
I'll clean the kitchen when I get back.
447
00:25:36,225 --> 00:25:38,096
I'm sorry for making such a mess.
448
00:25:38,096 --> 00:25:39,696
It's just fine.
449
00:25:39,696 --> 00:25:42,264
I'll clean up. You go ahead.
450
00:25:42,265 --> 00:25:44,765
No, Mother. I'll clean up later.
451
00:25:45,636 --> 00:25:48,004
Don't you worry and go ahead.
452
00:25:48,475 --> 00:25:50,446
Okay, Mother. See you.
453
00:25:51,106 --> 00:25:53,045
Bye. Take care.
454
00:25:55,975 --> 00:25:57,446
Have fun.
455
00:25:58,846 --> 00:26:00,255
Hongsil.
456
00:26:00,515 --> 00:26:03,285
She should clean up the mess she made.
457
00:26:03,285 --> 00:26:05,156
Why would you do that for her?
458
00:26:05,156 --> 00:26:06,825
What if she gets spoilt?
459
00:26:06,825 --> 00:26:09,725
Everything she does is adorable to me.
460
00:26:10,495 --> 00:26:11,896
What wouldn't I do
461
00:26:11,896 --> 00:26:14,366
when she's trying to make the marriage work?
462
00:26:15,136 --> 00:26:16,606
Okay, fine.
463
00:26:17,866 --> 00:26:19,035
Ta-da.
464
00:26:19,305 --> 00:26:21,676
Oh my. Did you really make all this?
465
00:26:21,676 --> 00:26:24,206
Yes. It took me four hours.
466
00:26:25,106 --> 00:26:27,015
How am I supposed to eat this?
467
00:26:27,015 --> 00:26:28,975
It has eyes, nose, and lips.
468
00:26:29,075 --> 00:26:30,245
Just eat.
469
00:26:37,356 --> 00:26:38,426
How is it?
470
00:26:41,426 --> 00:26:43,466
What? Does it taste bad?
471
00:26:43,466 --> 00:26:45,764
No. It's so delicious.
472
00:26:46,295 --> 00:26:48,866
Really? You scared me.
473
00:26:49,906 --> 00:26:51,034
Try some.
474
00:26:56,275 --> 00:26:57,346
It's good.
475
00:27:04,545 --> 00:27:05,815
Save me.
476
00:27:09,585 --> 00:27:10,686
Hey.
477
00:27:10,956 --> 00:27:14,096
Was Doctor Jang always that manly?
478
00:27:14,096 --> 00:27:17,196
I had no idea that he was so full of testosterone.
479
00:27:18,166 --> 00:27:19,794
I thought he was frail.
480
00:27:20,436 --> 00:27:22,896
You bought the movie tickets,
481
00:27:22,896 --> 00:27:24,406
so I'll buy popcorn.
482
00:27:24,735 --> 00:27:26,706
Do you like caramel, garlic,
483
00:27:26,706 --> 00:27:27,834
or cheese?
484
00:27:28,575 --> 00:27:29,805
I like them all.
485
00:27:30,505 --> 00:27:31,906
Then I'll pick one.
486
00:27:32,946 --> 00:27:35,544
One couple set, please.
487
00:27:35,575 --> 00:27:39,085
For popcorn, I'll have caramel and garlic.
488
00:27:39,085 --> 00:27:40,386
Okay.
489
00:27:41,255 --> 00:27:44,126
When was the last time you came to the movies?
490
00:27:44,126 --> 00:27:45,285
The movies?
491
00:27:46,025 --> 00:27:49,325
I haven't been here for a long time.
492
00:27:50,666 --> 00:27:52,794
It's been a long time for me too.
493
00:27:53,795 --> 00:27:56,196
Then what's the last movie you watched?
494
00:27:58,106 --> 00:27:59,166
It's...
495
00:28:00,206 --> 00:28:01,735
"Ghost"?
496
00:28:02,876 --> 00:28:05,075
"Ghost"?
497
00:28:05,646 --> 00:28:06,846
Oh my goodness.
498
00:28:07,015 --> 00:28:08,846
It's been so long.
499
00:28:10,186 --> 00:28:12,514
Does that mean you've never
500
00:28:12,515 --> 00:28:15,116
dated a woman this entire time?
501
00:28:16,886 --> 00:28:18,784
Gosh, for such a long time...
502
00:28:19,825 --> 00:28:21,025
That's too much.
503
00:28:22,025 --> 00:28:23,565
- What? / - Here.
504
00:28:23,565 --> 00:28:25,825
- Here's the couple set. / - Mr. Kang.
505
00:28:26,535 --> 00:28:27,696
Here.
506
00:28:29,366 --> 00:28:30,436
Mr. Kang.
507
00:28:30,835 --> 00:28:34,035
From now on, I'll teach you
508
00:28:34,035 --> 00:28:36,606
what it's like to go on a date.
509
00:28:36,646 --> 00:28:38,706
You should just follow me.
510
00:28:38,775 --> 00:28:41,716
It's always good to learn something.
511
00:29:07,835 --> 00:29:08,906
I'm scared.
512
00:29:11,775 --> 00:29:13,775
Hongju, what are you doing?
513
00:29:14,446 --> 00:29:15,975
This isn't a scary movie.
514
00:29:16,646 --> 00:29:18,245
Gosh, Mr. Kang.
515
00:29:18,616 --> 00:29:21,085
This is one of my dating skills.
516
00:29:21,485 --> 00:29:23,524
I'm teaching you now.
517
00:29:25,186 --> 00:29:26,554
I'm scared.
518
00:29:47,116 --> 00:29:49,146
I heard the result will be out within today.
519
00:29:49,275 --> 00:29:50,716
What's taking so long?
520
00:29:55,515 --> 00:29:56,656
Excuse me.
521
00:29:56,656 --> 00:29:58,725
Is the result not out yet?
522
00:29:58,985 --> 00:30:00,126
Please wait.
523
00:30:01,025 --> 00:30:03,426
Not yet. Please wait a little more.
524
00:30:04,025 --> 00:30:05,065
Okay.
525
00:30:08,936 --> 00:30:10,804
- Excuse me. / - Yes?
526
00:30:11,906 --> 00:30:13,235
Hello. What can I get you?
527
00:30:13,235 --> 00:30:15,004
I'll have the same thing as them.
528
00:30:15,005 --> 00:30:16,975
Okay. Please wait a moment.
529
00:30:18,146 --> 00:30:20,075
Do you like it?
530
00:30:20,346 --> 00:30:22,346
With this tteokbokki, the pizza isn't greasy.
531
00:30:22,346 --> 00:30:23,686
It's really good.
532
00:30:24,585 --> 00:30:26,015
Please come to our restaurant often.
533
00:30:26,015 --> 00:30:27,815
Thank you. Please enjoy your food.
534
00:30:29,755 --> 00:30:30,785
Yangsoon.
535
00:30:31,285 --> 00:30:34,456
Can I get pizza and tteokbokki to go?
536
00:30:34,596 --> 00:30:36,396
Why? Are you going somewhere?
537
00:30:38,126 --> 00:30:40,335
What brings you here?
538
00:30:41,136 --> 00:30:44,034
My sister runs a pizza restaurant,
539
00:30:44,035 --> 00:30:46,505
so I'm helping her with the work.
540
00:30:46,706 --> 00:30:48,735
This pizza is really good,
541
00:30:48,835 --> 00:30:51,646
so I brought some for you.
542
00:30:52,146 --> 00:30:55,216
Gosh, you didn't have to do that.
543
00:30:55,216 --> 00:30:57,314
Okay. Thank you.
544
00:30:57,616 --> 00:31:00,656
By the way, is no one home?
545
00:31:00,716 --> 00:31:01,985
The whole family should
546
00:31:01,985 --> 00:31:04,186
eat it together before it gets cold.
547
00:31:05,525 --> 00:31:07,255
Where's Miran?
548
00:31:07,396 --> 00:31:10,065
Miran went out to have lunch with Gorae,
549
00:31:10,065 --> 00:31:12,325
and she hasn't come home yet.
550
00:31:13,126 --> 00:31:15,235
My sister went out to meet her friend.
551
00:31:15,235 --> 00:31:17,966
I'll share it with them once they all come home.
552
00:31:17,966 --> 00:31:19,106
Thank you.
553
00:31:20,606 --> 00:31:24,206
By the way, were you cleaning the house?
554
00:31:24,206 --> 00:31:27,646
I'll do it for you.
555
00:31:27,646 --> 00:31:28,745
You can rest here.
556
00:31:29,015 --> 00:31:30,085
My goodness.
557
00:31:31,985 --> 00:31:33,554
Gosh, please don't do this.
558
00:31:33,555 --> 00:31:35,156
It's okay.
559
00:31:35,616 --> 00:31:37,585
Please don't do this. My goodness.
560
00:31:37,956 --> 00:31:40,324
You bought the tickets and dinner today,
561
00:31:40,325 --> 00:31:41,525
so I'll buy
562
00:31:41,525 --> 00:31:43,055
movie tickets and dinner next time.
563
00:31:43,055 --> 00:31:44,565
It's okay. There's no pressure.
564
00:31:44,565 --> 00:31:46,525
You bought coffee today.
565
00:31:46,966 --> 00:31:47,995
Then
566
00:31:48,765 --> 00:31:51,505
you can buy the coffee next time.
567
00:31:51,606 --> 00:31:53,706
And I'll buy movie tickets and dinner.
568
00:31:54,136 --> 00:31:55,136
What do you think?
569
00:31:56,275 --> 00:31:58,045
Okay. Let's do that.
570
00:31:58,045 --> 00:31:59,376
Really?
571
00:32:00,315 --> 00:32:01,716
Thank you, Mr. Kang.
572
00:32:03,146 --> 00:32:04,585
Go inside. It's cold.
573
00:32:06,315 --> 00:32:07,585
I don't want to go home.
574
00:32:09,686 --> 00:32:11,784
But tomorrow is another day.
575
00:32:12,525 --> 00:32:14,725
I'll see you at church this weekend.
576
00:32:15,126 --> 00:32:16,926
Okay. I'll see you then.
577
00:32:30,275 --> 00:32:32,906
I'm going home.
578
00:32:36,545 --> 00:32:37,815
Bye.
579
00:32:47,196 --> 00:32:48,324
Bye.
580
00:33:01,606 --> 00:33:04,406
I have to go to jail.
581
00:33:05,305 --> 00:33:06,706
Because of me,
582
00:33:06,706 --> 00:33:09,146
they lost their precious child.
583
00:33:09,446 --> 00:33:11,544
Why isn't she going home?
584
00:33:11,815 --> 00:33:13,916
This is so uncomfortable.
585
00:33:14,216 --> 00:33:15,416
Is she tactless?
586
00:33:15,416 --> 00:33:17,024
Or is she doing this on purpose?
587
00:33:17,686 --> 00:33:19,324
It's not like
588
00:33:19,325 --> 00:33:21,356
I can force her to go home.
589
00:33:22,456 --> 00:33:24,366
Hongsil, I'm home.
590
00:33:27,235 --> 00:33:28,334
Hello.
591
00:33:28,896 --> 00:33:30,305
You're home.
592
00:33:30,765 --> 00:33:32,035
It's cold outside, isn't it?
593
00:33:32,305 --> 00:33:34,005
Yes. Hello.
594
00:33:34,176 --> 00:33:36,706
You're here again.
595
00:33:36,706 --> 00:33:39,906
Yes. I brought some pizza.
596
00:33:40,146 --> 00:33:43,376
Now that I'm here, I want to see Miran,
597
00:33:43,376 --> 00:33:44,815
but she's not home yet.
598
00:33:45,245 --> 00:33:47,514
Ms. Na, would you like some coffee?
599
00:33:47,515 --> 00:33:48,555
What?
600
00:33:48,656 --> 00:33:51,126
Why would you offer me coffee?
601
00:33:51,386 --> 00:33:53,896
And I just had coffee.
602
00:33:53,896 --> 00:33:55,956
You can have some more.
603
00:33:55,956 --> 00:33:57,466
I'll go make some coffee.
604
00:33:57,495 --> 00:33:58,564
Gosh.
605
00:34:02,366 --> 00:34:04,065
My goodness.
606
00:34:04,835 --> 00:34:06,875
What's wrong with her?
607
00:34:06,875 --> 00:34:08,835
Gosh, I don't know.
608
00:34:09,076 --> 00:34:11,476
She's been here for so long. She won't go home.
609
00:34:11,476 --> 00:34:13,105
And I can't ask her to leave.
610
00:34:14,946 --> 00:34:16,846
You should go ask her to leave.
611
00:34:18,346 --> 00:34:19,545
Gosh.
612
00:34:29,125 --> 00:34:30,226
Ta-da.
613
00:34:30,466 --> 00:34:31,826
I'm done grinding the coffee beans.
614
00:34:31,826 --> 00:34:34,266
The water is boiling. Wait a little more.
615
00:34:34,735 --> 00:34:36,866
Thank you.
616
00:34:36,935 --> 00:34:39,906
But I feel uncomfortable if you do this.
617
00:34:39,906 --> 00:34:42,176
We're the ones who should be making coffee for you.
618
00:34:42,176 --> 00:34:45,346
No, it's okay. Please don't feel that way.
619
00:34:45,476 --> 00:34:47,616
I really hate
620
00:34:47,616 --> 00:34:49,915
empty formalities and vanity.
621
00:34:49,915 --> 00:34:52,286
Don't consider me your in-law.
622
00:34:52,286 --> 00:34:55,955
Just treat me like your neighbor.
623
00:34:56,116 --> 00:34:57,156
What?
624
00:34:57,685 --> 00:34:59,625
My neighbor?
625
00:34:59,625 --> 00:35:00,656
Yes.
626
00:35:01,156 --> 00:35:03,996
Well... That's not it.
627
00:35:05,795 --> 00:35:08,565
Miran and Gorae will eat out
628
00:35:08,565 --> 00:35:10,505
and come home late tonight.
629
00:35:11,505 --> 00:35:13,636
How late are they going to be?
630
00:35:14,806 --> 00:35:17,746
I wanted to see
631
00:35:17,746 --> 00:35:19,746
Miran and Gorae.
632
00:35:20,415 --> 00:35:22,476
I guess you are worried about Miran.
633
00:35:22,476 --> 00:35:24,216
But you don't have to worry.
634
00:35:24,216 --> 00:35:27,216
My sister is taking good care of her
635
00:35:27,216 --> 00:35:29,556
like her own daughter. Don't worry.
636
00:35:30,826 --> 00:35:32,125
You should go home then.
637
00:35:32,286 --> 00:35:33,355
Okay.
638
00:35:34,025 --> 00:35:36,326
I cleaned the house
639
00:35:36,326 --> 00:35:38,826
and cooked dinner for her.
640
00:35:39,266 --> 00:35:40,665
And we had fruit.
641
00:35:40,665 --> 00:35:43,196
I think I should go home.
642
00:35:44,866 --> 00:35:46,976
Hongsil, Ms. So is leaving.
643
00:35:47,335 --> 00:35:49,935
Oh, really? Goodbye, then.
644
00:35:50,605 --> 00:35:53,105
All right. Bye.
645
00:35:53,476 --> 00:35:55,915
Have some coffee though.
646
00:36:03,556 --> 00:36:05,985
I shouldn't have married Miran off.
647
00:36:05,985 --> 00:36:07,955
I should've lived with her.
648
00:36:11,525 --> 00:36:15,335
This tiny room feels so empty
649
00:36:15,996 --> 00:36:17,665
without her.
650
00:36:20,105 --> 00:36:21,676
How am I going to live?
651
00:36:30,685 --> 00:36:31,886
No, wait.
652
00:36:31,886 --> 00:36:33,915
I can go there again tomorrow.
653
00:36:42,455 --> 00:36:43,826
This is a new toothbrush.
654
00:36:45,295 --> 00:36:46,766
Did Doran change it?
655
00:36:47,096 --> 00:36:49,336
(The next episode will continue soon.)
42693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.