Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,503 --> 00:00:01,573
Mom.
2
00:00:01,904 --> 00:00:04,513
My mother-in-law just left like that?
3
00:00:04,674 --> 00:00:05,944
You should've been more careful!
4
00:00:05,944 --> 00:00:07,883
You've made such a mess!
5
00:00:07,883 --> 00:00:09,414
What am I going to do now?
6
00:00:09,414 --> 00:00:11,614
Daya, just apologize to her profusely.
7
00:00:11,614 --> 00:00:13,053
Say that it was all your fault.
8
00:00:13,584 --> 00:00:15,783
This seems to be the only way.
9
00:00:15,823 --> 00:00:16,924
Okay?
10
00:00:16,924 --> 00:00:18,224
I don't know.
11
00:00:18,224 --> 00:00:20,023
I won't ever call you again.
12
00:00:20,253 --> 00:00:21,294
I'm hanging up.
13
00:00:23,864 --> 00:00:24,963
Mother.
14
00:00:25,864 --> 00:00:27,034
Daya.
15
00:00:27,633 --> 00:00:29,904
Were you on the phone with your mom again?
16
00:00:29,904 --> 00:00:32,403
That's not it.
17
00:00:32,404 --> 00:00:33,803
Whatever, it doesn't matter.
18
00:00:33,934 --> 00:00:35,242
I want you guys to move out.
19
00:00:35,243 --> 00:00:36,803
I'm serious.
20
00:00:37,144 --> 00:00:38,312
Mother...
21
00:00:38,313 --> 00:00:40,444
I warned you
22
00:00:40,444 --> 00:00:42,444
not to talk about my family,
23
00:00:42,444 --> 00:00:44,754
even to your mom.
24
00:00:44,754 --> 00:00:48,083
But how can you do this? Even the maids kept quiet.
25
00:00:48,084 --> 00:00:51,493
Mother, I'm sorry. I won't do it again.
26
00:00:51,493 --> 00:00:54,093
I'm already fed up with Secretary Kim already!
27
00:00:54,093 --> 00:00:56,123
I'm so embarrassed!
28
00:00:56,264 --> 00:00:58,034
Now all my friends know that
29
00:00:58,034 --> 00:01:00,433
Secretary Kim is a foster child
30
00:01:00,433 --> 00:01:02,163
and that her mom asked me for money!
31
00:01:02,163 --> 00:01:05,132
What are you going to do? I am so ashamed!
32
00:01:05,233 --> 00:01:06,533
I'm sorry, Mother.
33
00:01:06,534 --> 00:01:08,374
I felt so bad
34
00:01:08,374 --> 00:01:10,443
because you were struggling so much.
35
00:01:10,603 --> 00:01:12,844
Mother, I mean it.
36
00:01:12,844 --> 00:01:14,984
I called Mom because I worried about you.
37
00:01:14,984 --> 00:01:16,183
There was no other reason.
38
00:01:16,183 --> 00:01:18,883
My goodness, I feel so ashamed.
39
00:01:19,153 --> 00:01:21,584
This is very upsetting.
40
00:01:21,653 --> 00:01:24,724
My goodness, I can't believe this.
41
00:01:29,163 --> 00:01:31,292
I'm the one who's upset!
42
00:01:33,763 --> 00:01:36,334
Secretary Kim is about to be my sister-in-law.
43
00:01:37,573 --> 00:01:39,173
If I could,
44
00:01:39,773 --> 00:01:41,303
I'd rather move out.
45
00:01:42,144 --> 00:01:44,344
I'm caught in the middle.
46
00:01:45,174 --> 00:01:46,474
What should I do?
47
00:01:47,273 --> 00:01:49,643
This is so annoying.
48
00:01:59,653 --> 00:02:02,293
(Transaction Record)
49
00:02:02,494 --> 00:02:04,363
Money is attractive.
50
00:02:04,964 --> 00:02:07,333
A bank account full of money,
51
00:02:08,003 --> 00:02:09,804
never gets old.
52
00:02:13,874 --> 00:02:14,944
Where are you going?
53
00:02:15,073 --> 00:02:17,643
Why do you ask? I'm going to work.
54
00:02:18,543 --> 00:02:19,913
You don't even make that much.
55
00:02:19,913 --> 00:02:21,583
Hey, quit the job.
56
00:02:21,684 --> 00:02:22,814
Why?
57
00:02:23,013 --> 00:02:25,383
If I quit, are you going to give me an allowance?
58
00:02:25,654 --> 00:02:28,853
Doran told me that I should earn my own.
59
00:02:28,853 --> 00:02:31,154
I'll give you an allowance from now on.
60
00:02:31,254 --> 00:02:33,453
So don't do anything rough like that.
61
00:02:33,654 --> 00:02:36,662
Did you get a pay raise or what?
62
00:02:36,663 --> 00:02:37,733
What?
63
00:02:38,534 --> 00:02:40,292
No, that's not it.
64
00:02:40,293 --> 00:02:42,133
You don't have to worry about allowance.
65
00:02:42,133 --> 00:02:44,603
So quit the part-time job and focus on yourself.
66
00:02:44,603 --> 00:02:47,004
You must pass the announcer exam.
67
00:02:47,804 --> 00:02:51,543
You should marry a rich man too.
68
00:02:51,543 --> 00:02:54,543
I feel tired when you do this.
69
00:02:54,543 --> 00:02:57,184
Kim Miran, you can do it.
70
00:02:57,344 --> 00:02:59,284
Even Doran did it, why can't you?
71
00:02:59,684 --> 00:03:01,654
- Is that so? / - Of course.
72
00:03:01,654 --> 00:03:04,624
So don't go around dating anybody.
73
00:03:04,893 --> 00:03:06,823
Don't you read the newspaper?
74
00:03:06,853 --> 00:03:08,524
If you date someone pathetic,
75
00:03:08,564 --> 00:03:10,564
he won't leave you easily, but give you a hard time.
76
00:03:10,594 --> 00:03:12,333
- All right? / - All right.
77
00:03:12,393 --> 00:03:14,833
Do you remember who the pathetic guy was?
78
00:03:14,833 --> 00:03:16,304
A nice guy with no money.
79
00:03:16,304 --> 00:03:18,874
That's right. You should not meet a guy like that.
80
00:03:18,934 --> 00:03:21,474
If he has no money, he must have a strong will.
81
00:03:21,474 --> 00:03:22,974
A nice guy with no money,
82
00:03:22,974 --> 00:03:25,274
gives alms to the poor
83
00:03:25,274 --> 00:03:26,774
and shares everything
84
00:03:26,774 --> 00:03:28,844
when his family is starving.
85
00:03:29,113 --> 00:03:32,453
Don't you ever date a nice guy like that.
86
00:03:32,554 --> 00:03:34,284
- All right? / - I heard you!
87
00:03:35,024 --> 00:03:36,554
Why is she so grouchy?
88
00:03:41,594 --> 00:03:43,662
My goodness.
89
00:03:46,333 --> 00:03:50,633
Five, four, three, two, one.
90
00:03:57,974 --> 00:03:59,512
- You're here. / - Hi.
91
00:04:00,883 --> 00:04:02,013
You got a new hairstyle.
92
00:04:03,284 --> 00:04:06,013
What a nice timing. Here, it's for you.
93
00:04:06,983 --> 00:04:08,353
It's a hairpin.
94
00:04:08,684 --> 00:04:10,083
Where did you get it?
95
00:04:10,083 --> 00:04:12,323
I bought it on my way here.
96
00:04:12,754 --> 00:04:14,793
I thought it'd look good on you.
97
00:04:16,124 --> 00:04:17,194
Do you like it?
98
00:04:17,733 --> 00:04:19,363
Yes, I love it.
99
00:04:33,713 --> 00:04:35,013
Miran.
100
00:04:35,013 --> 00:04:37,013
Did you already forget what your mom said?
101
00:04:37,583 --> 00:04:40,013
Doran is marrying a rich man.
102
00:04:40,184 --> 00:04:41,723
How are you be so happy
103
00:04:41,723 --> 00:04:43,723
over this cheap hairpin?
104
00:04:44,424 --> 00:04:46,924
Miran, come to your senses.
105
00:04:57,234 --> 00:04:58,402
Look.
106
00:04:58,973 --> 00:05:00,374
Do you have time after I finish my work?
107
00:05:01,004 --> 00:05:02,073
I do.
108
00:05:03,573 --> 00:05:05,573
Let's talk after then.
109
00:05:06,343 --> 00:05:07,783
I have something to tell you.
110
00:05:08,583 --> 00:05:09,914
Okay.
111
00:05:17,223 --> 00:05:18,494
What is it that you want to say?
112
00:05:19,823 --> 00:05:20,854
Go on.
113
00:05:21,624 --> 00:05:25,133
I think I have to stop seeing you.
114
00:05:26,133 --> 00:05:27,164
What?
115
00:05:27,664 --> 00:05:30,003
My mom told me not to date any man
116
00:05:30,564 --> 00:05:32,934
because my sister is marrying a rich man.
117
00:05:33,473 --> 00:05:35,874
I have to date someone rich
118
00:05:36,773 --> 00:05:38,573
instead of a guy without a job.
119
00:05:41,583 --> 00:05:44,013
We weren't going to date for a long time anyway.
120
00:05:44,013 --> 00:05:45,354
I think it's the best for us
121
00:05:45,354 --> 00:05:46,883
to break it off here.
122
00:05:48,054 --> 00:05:49,722
I still don't even know what your name is.
123
00:05:50,453 --> 00:05:51,522
Let's stop here
124
00:05:51,523 --> 00:05:52,953
before we get to know each other more.
125
00:05:53,653 --> 00:05:55,064
My name is Jang Gorae.
126
00:05:55,424 --> 00:05:58,092
It's not because I don't know your name.
127
00:05:58,833 --> 00:06:01,633
Is it because I don't have a job?
128
00:06:02,934 --> 00:06:04,104
I'm a dentist.
129
00:06:04,804 --> 00:06:06,032
What, a dentist?
130
00:06:06,633 --> 00:06:08,573
If you're a dentist,
131
00:06:08,643 --> 00:06:10,744
I'm the anchor of 9 o'clock news.
132
00:06:15,713 --> 00:06:17,614
Look, my friend.
133
00:06:18,153 --> 00:06:20,213
I get that you don't want to break up with me
134
00:06:20,213 --> 00:06:22,023
but you shouldn't tell such a lie.
135
00:06:23,854 --> 00:06:25,354
I'm not lying.
136
00:06:25,893 --> 00:06:26,953
Forget it.
137
00:06:27,194 --> 00:06:28,723
Even if you're a dentist,
138
00:06:28,723 --> 00:06:30,064
I don't like you.
139
00:06:30,294 --> 00:06:31,734
My sister is getting married
140
00:06:31,734 --> 00:06:33,234
to a well-known conglomerate family.
141
00:06:33,763 --> 00:06:35,864
I better date someone that rich.
142
00:06:37,804 --> 00:06:39,703
I'm done talking.
143
00:06:40,273 --> 00:06:41,674
I'll be off now.
144
00:06:58,653 --> 00:06:59,723
Here.
145
00:07:01,823 --> 00:07:04,393
Doran, guess what the good news is.
146
00:07:04,734 --> 00:07:06,133
Is it about our...
147
00:07:06,393 --> 00:07:09,304
That's right. They told us to set our wedding date.
148
00:07:09,304 --> 00:07:12,003
They officially approved our marriage.
149
00:07:12,004 --> 00:07:13,934
- Really? / - Yes.
150
00:07:17,504 --> 00:07:18,544
Doran.
151
00:07:19,573 --> 00:07:21,183
I know you've been through a lot.
152
00:07:21,444 --> 00:07:22,883
It's all over now.
153
00:07:22,914 --> 00:07:25,383
I'm sorry
154
00:07:25,383 --> 00:07:26,813
for making you go through
155
00:07:26,814 --> 00:07:28,054
unnecessary hardships.
156
00:07:28,054 --> 00:07:29,582
Don't say that.
157
00:07:30,583 --> 00:07:31,624
By the way,
158
00:07:32,453 --> 00:07:34,263
we're going to get married now.
159
00:07:34,263 --> 00:07:36,294
When will you stop calling me that?
160
00:07:36,294 --> 00:07:37,864
You should change that habit
161
00:07:37,864 --> 00:07:38,994
before our wedding.
162
00:07:38,994 --> 00:07:41,434
Repeat after me. "Daeryuk".
163
00:07:42,064 --> 00:07:45,533
That's a bit too corny though.
164
00:07:45,604 --> 00:07:46,804
Okay then.
165
00:07:47,903 --> 00:07:49,004
How about "honey"?
166
00:07:49,403 --> 00:07:50,504
"Honey"?
167
00:07:51,273 --> 00:07:52,614
That's even cornier.
168
00:07:52,614 --> 00:07:54,984
That doesn't suit you either.
169
00:07:54,984 --> 00:07:56,383
What are you talking about?
170
00:07:56,383 --> 00:07:58,212
Everyone else does this.
171
00:07:58,213 --> 00:07:59,854
Okay then. Call me "babe".
172
00:07:59,854 --> 00:08:00,984
Call me "babe" when we're alone.
173
00:08:00,984 --> 00:08:02,253
What do you think?
174
00:08:03,354 --> 00:08:04,652
Are you out of your mind?
175
00:08:04,653 --> 00:08:05,893
Choose among those three.
176
00:08:05,893 --> 00:08:08,193
I'll get mad if you call me Director Wang again.
177
00:08:08,194 --> 00:08:10,463
Get mad all you want. I'm not afraid at all.
178
00:08:11,093 --> 00:08:12,294
What...
179
00:08:12,794 --> 00:08:13,893
Doran.
180
00:08:15,963 --> 00:08:18,773
I decided to take in Secretary Kim in
181
00:08:18,773 --> 00:08:21,004
as Daeryuk's wife and our family.
182
00:08:21,004 --> 00:08:22,444
I hope you all follow my decision.
183
00:08:22,444 --> 00:08:23,504
Secretary Kim.
184
00:08:24,773 --> 00:08:28,343
Wait, should I call you my daughter-in-law now?
185
00:08:28,384 --> 00:08:29,983
It's a bit awkward.
186
00:08:30,444 --> 00:08:32,554
Please call me the way you feel comfortable with.
187
00:08:32,914 --> 00:08:34,622
We can fix that matter slowly.
188
00:08:34,623 --> 00:08:35,924
There's no need to rush.
189
00:08:35,924 --> 00:08:38,024
Congratulations, you two.
190
00:08:40,222 --> 00:08:42,362
Congratulations.
191
00:08:43,394 --> 00:08:46,463
I'm feeling a little sick.
192
00:08:46,564 --> 00:08:48,564
I want to rest in my room.
193
00:08:50,534 --> 00:08:52,703
Okay, go ahead.
194
00:09:03,044 --> 00:09:05,113
We did have problems
195
00:09:05,113 --> 00:09:06,713
to reach this far
196
00:09:07,514 --> 00:09:10,253
but Secretary Kim is going to be our family.
197
00:09:10,253 --> 00:09:13,554
I hope we get along with each other.
198
00:09:13,853 --> 00:09:15,723
I'd like you two, Daya and Iryuk,
199
00:09:15,723 --> 00:09:17,463
to treat her politely
200
00:09:17,463 --> 00:09:20,134
as your sister-in-law.
201
00:09:20,134 --> 00:09:21,404
Don't worry.
202
00:09:23,003 --> 00:09:24,003
Okay.
203
00:09:24,934 --> 00:09:26,002
Daeryuk.
204
00:09:26,473 --> 00:09:27,544
Yes, Grandma.
205
00:09:27,544 --> 00:09:29,404
Don't be upset
206
00:09:29,404 --> 00:09:31,644
about your mom's behavior.
207
00:09:32,014 --> 00:09:33,444
You should appease her
208
00:09:33,444 --> 00:09:35,414
because no one else can.
209
00:09:35,983 --> 00:09:37,143
I understand.
210
00:09:37,144 --> 00:09:39,914
It will be resolved as time passes
211
00:09:40,054 --> 00:09:42,723
so don't feel too bad about it.
212
00:09:43,424 --> 00:09:45,453
Okay, Grandma.
213
00:10:08,414 --> 00:10:09,414
Mom.
214
00:10:09,944 --> 00:10:11,953
I'll live happily with her.
215
00:10:11,953 --> 00:10:13,613
I'll never let you down.
216
00:10:13,613 --> 00:10:14,753
I promise.
217
00:10:15,024 --> 00:10:16,654
There's nothing more to be disappointed about.
218
00:10:16,654 --> 00:10:18,394
- Get out. / - Mom.
219
00:10:21,164 --> 00:10:23,122
You know how nice Doran is.
220
00:10:23,123 --> 00:10:24,963
You know it from experience.
221
00:10:25,363 --> 00:10:26,394
Right.
222
00:10:27,194 --> 00:10:29,534
I liked her because she was a good caregiver.
223
00:10:29,534 --> 00:10:31,103
I admit that.
224
00:10:31,304 --> 00:10:33,304
But that's all.
225
00:10:33,934 --> 00:10:35,674
She can't be your wife.
226
00:10:35,674 --> 00:10:38,274
She can't be my daughter-in-law.
227
00:10:38,274 --> 00:10:41,284
I hate it. I can't approve her.
228
00:10:41,284 --> 00:10:44,713
Mom. I love her very much.
229
00:10:45,554 --> 00:10:47,622
I don't want anything from her.
230
00:10:47,823 --> 00:10:49,924
I just asked her to be by my side.
231
00:10:50,154 --> 00:10:52,123
What does it have to be her?
232
00:10:52,123 --> 00:10:54,223
Why do you like her?
233
00:10:54,963 --> 00:10:57,664
There are so many women better than her.
234
00:10:57,664 --> 00:10:58,664
Mom.
235
00:10:59,434 --> 00:11:00,534
If...
236
00:11:01,733 --> 00:11:04,164
If you're going to threaten me, get out right now.
237
00:11:06,404 --> 00:11:08,003
I want your blessing
238
00:11:08,404 --> 00:11:10,073
more than anyone else
239
00:11:10,073 --> 00:11:11,372
because
240
00:11:12,174 --> 00:11:15,843
you're the person I love the most in the world.
241
00:11:17,014 --> 00:11:19,884
Mom, please approve our marriage.
242
00:11:21,583 --> 00:11:24,223
Get out. I don't want to see you.
243
00:11:24,223 --> 00:11:27,863
I don't want to see your face. Get out.
244
00:11:28,493 --> 00:11:30,363
Get out.
245
00:11:31,164 --> 00:11:32,194
Get out.
246
00:11:34,703 --> 00:11:36,703
I can't believe
247
00:11:36,703 --> 00:11:38,703
you're going to be my granddaughter-in-law.
248
00:11:39,833 --> 00:11:42,774
What a relationship you and I have.
249
00:11:43,573 --> 00:11:45,872
Thank you for letting me become your family
250
00:11:46,414 --> 00:11:48,784
when I'm not good enough.
251
00:11:49,144 --> 00:11:50,983
You are more than enough.
252
00:11:51,853 --> 00:11:53,983
I gave my approval
253
00:11:54,253 --> 00:11:55,753
because I thought
254
00:11:55,784 --> 00:11:58,093
a woman like you would be perfect
255
00:11:58,123 --> 00:12:01,424
as Daeryuk's wife.
256
00:12:03,194 --> 00:12:04,534
Grandma.
257
00:12:05,164 --> 00:12:06,863
Come over here.
258
00:12:11,503 --> 00:12:12,534
Gosh.
259
00:12:14,473 --> 00:12:16,274
Gosh, Secretary Kim.
260
00:12:18,073 --> 00:12:21,814
You were raised by your step-parents
261
00:12:22,843 --> 00:12:25,713
but you still grew up to be an upright person.
262
00:12:25,753 --> 00:12:27,154
I'm happy about it.
263
00:12:28,184 --> 00:12:29,223
Grandma.
264
00:12:29,924 --> 00:12:33,054
Daeryuk's mom might give you a hard time
265
00:12:33,054 --> 00:12:34,992
for the time being.
266
00:12:35,664 --> 00:12:39,134
But it's all because
267
00:12:39,134 --> 00:12:41,863
she had such high hopes for Daeryuk.
268
00:12:41,863 --> 00:12:44,003
Be good to her,
269
00:12:44,003 --> 00:12:46,003
and she'll change her mind.
270
00:12:46,174 --> 00:12:47,843
I'm sure you'll be adored.
271
00:12:48,674 --> 00:12:51,372
I'll try harder
272
00:12:51,514 --> 00:12:54,314
to get her approval.
273
00:12:54,514 --> 00:12:57,414
I'm sure you can do it.
274
00:12:57,583 --> 00:12:58,853
I'm counting on you.
275
00:12:59,184 --> 00:13:00,213
Thank you.
276
00:13:05,853 --> 00:13:07,723
Madam Park
277
00:13:07,723 --> 00:13:09,823
left her shawl in the car earlier today.
278
00:13:09,823 --> 00:13:11,093
Okay.
279
00:13:11,993 --> 00:13:13,134
Mr. Kang.
280
00:13:13,394 --> 00:13:15,064
Director Wang and Secretary Kim
281
00:13:15,064 --> 00:13:17,363
are setting their wedding date.
282
00:13:19,634 --> 00:13:21,703
Is that true?
283
00:13:21,703 --> 00:13:22,703
Yes.
284
00:13:23,644 --> 00:13:25,914
Ms. Oh is still sulky
285
00:13:25,914 --> 00:13:27,944
but the chairman and Madam Park
286
00:13:27,944 --> 00:13:30,314
told them to set the wedding date.
287
00:13:32,853 --> 00:13:35,122
I was so anxious that it might get called off
288
00:13:35,123 --> 00:13:37,284
because of her weird stepmom.
289
00:13:37,554 --> 00:13:39,554
I think Madam Park used her influence...
290
00:13:39,554 --> 00:13:41,664
in the family like a queen dowager.
291
00:13:41,924 --> 00:13:43,294
Is that right?
292
00:13:44,794 --> 00:13:46,093
I'm off. Bye.
293
00:13:46,093 --> 00:13:47,164
Bye.
294
00:13:48,764 --> 00:13:52,274
Why is he so happy about Secretary Kim
295
00:13:52,274 --> 00:13:53,373
and Director Wang's marriage?
296
00:13:56,073 --> 00:13:57,674
Doran, isn't it cold?
297
00:14:03,944 --> 00:14:05,654
- Are you okay? / - Yes.
298
00:14:22,434 --> 00:14:24,733
Congratulations to you both.
299
00:14:25,603 --> 00:14:27,544
You're really getting married.
300
00:14:27,743 --> 00:14:29,144
It's like a dream.
301
00:14:30,274 --> 00:14:32,314
Why are you crying?
302
00:14:32,314 --> 00:14:33,372
Director.
303
00:14:33,414 --> 00:14:35,414
You'd better make her happy.
304
00:14:35,414 --> 00:14:37,583
If you don't, I'll make you pay.
305
00:14:38,213 --> 00:14:41,184
What will you do to make him pay?
306
00:14:41,554 --> 00:14:43,924
I'll... Mr. Yang.
307
00:14:44,694 --> 00:14:46,323
Don't worry about Doran.
308
00:14:46,323 --> 00:14:47,664
Just look at her.
309
00:14:47,664 --> 00:14:49,264
Doesn't she look happier
310
00:14:49,264 --> 00:14:50,664
than when she started working here?
311
00:14:50,664 --> 00:14:53,164
She's as cute as a baby bunny.
312
00:14:56,503 --> 00:14:59,134
I hope both of you can come to our wedding.
313
00:14:59,134 --> 00:15:01,274
Yes. I promise to be there.
314
00:15:01,274 --> 00:15:02,304
Me too.
315
00:15:06,573 --> 00:15:08,444
You have to come as well.
316
00:15:10,544 --> 00:15:12,414
Kim Doran is getting married.
317
00:15:12,414 --> 00:15:15,083
I really didn't think it would be so soon.
318
00:15:15,524 --> 00:15:17,154
Me neither.
319
00:15:17,794 --> 00:15:19,752
(Wang Jinguk's son Wang Daeryuk)
320
00:15:19,753 --> 00:15:22,863
Doran's marrying into the family that owns
321
00:15:23,564 --> 00:15:24,963
Bom and Food?
322
00:15:24,963 --> 00:15:26,233
Yes, Grandma.
323
00:15:26,233 --> 00:15:29,164
She's marrying the chairman's eldest son.
324
00:15:29,164 --> 00:15:31,274
My gosh.
325
00:15:31,873 --> 00:15:33,404
After that tough life,
326
00:15:33,573 --> 00:15:35,544
you'll become a rich madam.
327
00:15:36,103 --> 00:15:38,314
Doran. Congratulations.
328
00:15:38,944 --> 00:15:39,973
Doran.
329
00:15:40,243 --> 00:15:41,583
Congratulations.
330
00:15:43,644 --> 00:15:45,054
Ma'am.
331
00:15:45,983 --> 00:15:48,284
Why are you crying, Grandma?
332
00:15:48,284 --> 00:15:51,093
One would think she's your granddaughter.
333
00:15:51,623 --> 00:15:53,294
You had such a hard life.
334
00:15:53,953 --> 00:15:56,823
Now you're marrying into a good family.
335
00:15:56,823 --> 00:15:58,992
I'm crying tears of joy.
336
00:16:00,863 --> 00:16:02,934
If you cry over her marriage,
337
00:16:02,934 --> 00:16:06,274
you'll wail your heart out at my wedding.
338
00:16:07,174 --> 00:16:09,603
I'm being so silly.
339
00:16:09,973 --> 00:16:13,014
Old people tend to get tearful over nothing.
340
00:16:14,814 --> 00:16:17,514
Ma'am, thanks so much for lunch today.
341
00:16:17,514 --> 00:16:18,684
Thank you.
342
00:16:18,814 --> 00:16:21,054
I think I should go.
343
00:16:21,054 --> 00:16:23,223
I need to get back before lunchtime ends.
344
00:16:23,223 --> 00:16:25,154
- Right, go ahead. / - Okay.
345
00:16:28,064 --> 00:16:29,963
I'm off to work too.
346
00:16:29,963 --> 00:16:31,194
Okay, see you.
347
00:16:31,333 --> 00:16:32,634
Goodbye.
348
00:16:39,703 --> 00:16:41,103
Doran's dad
349
00:16:41,944 --> 00:16:43,304
would be pleased to know that
350
00:16:43,304 --> 00:16:45,044
his child's marrying into a rich family.
351
00:16:46,243 --> 00:16:48,044
I should've gotten his number.
352
00:16:48,884 --> 00:16:51,884
How am I supposed to tell him the news?
353
00:16:54,983 --> 00:16:56,784
I saw him here last time.
354
00:16:59,094 --> 00:17:00,924
I need to pass on the news to him.
355
00:17:04,334 --> 00:17:06,634
How on earth am I supposed to find him?
356
00:17:13,134 --> 00:17:14,303
My arms!
357
00:17:14,473 --> 00:17:15,703
My shoulders!
358
00:17:16,344 --> 00:17:19,614
Spending money is hard work too.
359
00:17:21,184 --> 00:17:22,444
Let's see.
360
00:17:24,453 --> 00:17:25,654
Let's see.
361
00:17:33,553 --> 00:17:35,263
These look gorgeous.
362
00:17:35,463 --> 00:17:38,364
Even I look like a rich madam now.
363
00:17:40,934 --> 00:17:42,003
Wait.
364
00:17:42,834 --> 00:17:44,973
I have the money now.
365
00:17:45,674 --> 00:17:46,803
I'd feel better
366
00:17:47,334 --> 00:17:51,644
if I bought Doran a new closet and bedding.
367
00:17:52,114 --> 00:17:53,243
Yes.
368
00:17:53,844 --> 00:17:56,144
Let's have a look at the room she'll live in
369
00:17:56,944 --> 00:17:59,812
and how the rich people live.
370
00:18:06,124 --> 00:18:07,723
Hello, Ms. Oh.
371
00:18:08,624 --> 00:18:11,463
What are you doing here?
372
00:18:12,063 --> 00:18:16,104
My Doran will marry into your family soon.
373
00:18:16,864 --> 00:18:18,303
As her mother,
374
00:18:18,604 --> 00:18:21,174
I want to buy her a closet and bedding.
375
00:18:21,743 --> 00:18:23,904
I came over to
376
00:18:24,003 --> 00:18:27,684
see her room and to take few measurements.
377
00:18:28,344 --> 00:18:31,654
Listen, lady. You needn't worry about that.
378
00:18:32,084 --> 00:18:34,283
I'll sort out the room's interior.
379
00:18:34,654 --> 00:18:36,354
Please leave.
380
00:18:36,854 --> 00:18:38,523
Look here, Ms. Oh.
381
00:18:39,354 --> 00:18:41,463
Pardon? Did you just call me?
382
00:18:41,463 --> 00:18:42,562
Yes.
383
00:18:43,424 --> 00:18:46,934
Even though I'm not as well-off as you are,
384
00:18:47,293 --> 00:18:49,863
you can't address a future in-law like that.
385
00:18:49,934 --> 00:18:51,473
"Listen, lady"?
386
00:18:51,773 --> 00:18:52,934
What?
387
00:18:52,934 --> 00:18:55,644
As the mother who raised her,
388
00:18:55,644 --> 00:18:57,203
I want to buy her
389
00:18:57,203 --> 00:18:59,473
a closet and bedding.
390
00:18:59,713 --> 00:19:01,644
How can you treat me like this?
391
00:19:01,884 --> 00:19:04,914
Are you looking down on me because I have nothing?
392
00:19:06,354 --> 00:19:07,453
Listen.
393
00:19:08,154 --> 00:19:09,783
I didn't give in
394
00:19:09,953 --> 00:19:12,894
because I approve of this wedding.
395
00:19:13,154 --> 00:19:15,624
I'm getting really annoyed so leave.
396
00:19:15,624 --> 00:19:19,493
I can't hear a thing you're saying.
397
00:19:19,493 --> 00:19:21,003
My goodness.
398
00:19:21,003 --> 00:19:23,233
You act like you're so classy,
399
00:19:23,364 --> 00:19:25,904
but you shouldn't do this to me.
400
00:19:26,074 --> 00:19:30,203
I brought you a very heavy fruit basket.
401
00:19:30,203 --> 00:19:31,874
Shouldn't you at least
402
00:19:31,874 --> 00:19:34,713
offer me a seat and some tea?
403
00:19:34,983 --> 00:19:37,783
How can you treat me like this?
404
00:19:38,084 --> 00:19:41,824
Humans are equal! No one is above or below another!
405
00:19:41,824 --> 00:19:43,154
My goodness.
406
00:19:43,783 --> 00:19:44,953
What is she saying?
407
00:19:44,953 --> 00:19:46,424
Gosh, my ears hurt.
408
00:19:46,424 --> 00:19:47,523
My gosh.
409
00:19:47,523 --> 00:19:49,323
- Gosh. / - Myeonghui.
410
00:19:50,563 --> 00:19:51,793
Myeonghui.
411
00:19:52,063 --> 00:19:55,063
Where is Myeonghui?
412
00:19:56,334 --> 00:19:57,503
Why you...
413
00:19:57,503 --> 00:20:00,634
You're the evil mistress who stole our father.
414
00:20:00,733 --> 00:20:02,344
Where did you hide Myeonghui?
415
00:20:02,344 --> 00:20:05,114
- Madam. / - Where is Myeonghui?
416
00:20:05,114 --> 00:20:06,414
What's the matter?
417
00:20:06,414 --> 00:20:08,043
Don't be like this, ma'am.
418
00:20:09,614 --> 00:20:11,614
- You're that hostess. / - What?
419
00:20:11,953 --> 00:20:14,884
Did you introduce her to my dad?
420
00:20:14,884 --> 00:20:15,924
You witch.
421
00:20:15,924 --> 00:20:17,154
Madam.
422
00:20:17,154 --> 00:20:18,424
You evil witch.
423
00:20:18,424 --> 00:20:19,793
You wench.
424
00:20:20,963 --> 00:20:23,164
- Oh, dear. / - Help me!
425
00:20:23,164 --> 00:20:24,334
- Oh, No. / - Save me!
426
00:20:24,334 --> 00:20:26,094
- Oh, dear. / - Help me!
427
00:20:26,094 --> 00:20:28,203
- Madam, stop it. / - Do something!
428
00:20:28,203 --> 00:20:30,003
- Oh, no. / - Let go.
429
00:20:30,003 --> 00:20:31,333
- Save me! / - Let go of her.
430
00:20:33,233 --> 00:20:34,444
Mother!
431
00:20:34,444 --> 00:20:36,703
- What are you doing? / - Get out of here.
432
00:20:36,844 --> 00:20:38,444
My goodness.
433
00:20:40,114 --> 00:20:42,444
My gosh. What a mess.
434
00:20:42,813 --> 00:20:45,614
I'd only heard about things like that.
435
00:20:45,753 --> 00:20:48,124
She really lost a screw.
436
00:20:49,584 --> 00:20:50,854
Look at my clothes.
437
00:20:51,053 --> 00:20:52,594
And my hair.
438
00:20:52,793 --> 00:20:54,053
That woman.
439
00:20:55,864 --> 00:20:57,634
What should I do?
440
00:20:58,993 --> 00:21:00,594
How can we wait for two weeks?
441
00:21:00,594 --> 00:21:02,664
Why must we wait so long?
442
00:21:02,664 --> 00:21:03,834
Can't we marry this week?
443
00:21:04,503 --> 00:21:06,973
Two weeks isn't a lot of time.
444
00:21:06,973 --> 00:21:09,203
We have to book a wedding hall,
445
00:21:09,203 --> 00:21:10,674
find a wedding dress
446
00:21:10,674 --> 00:21:12,144
and hand out invitations.
447
00:21:14,384 --> 00:21:15,914
What about our honeymoon?
448
00:21:16,013 --> 00:21:17,483
How does Hawaii sound?
449
00:21:17,483 --> 00:21:18,614
Hawaii?
450
00:21:18,614 --> 00:21:20,684
Yes, we should go to Hawaii.
451
00:21:20,684 --> 00:21:22,523
The weather's perfect right about now.
452
00:21:22,924 --> 00:21:26,253
How do you manage at work when you're so immature?
453
00:21:26,424 --> 00:21:28,723
What? Am I immature?
454
00:21:28,723 --> 00:21:30,763
What if Grandma looks for Myeonghui?
455
00:21:30,763 --> 00:21:33,134
We can't come right back if we go too far.
456
00:21:34,334 --> 00:21:35,334
You're right.
457
00:21:36,263 --> 00:21:38,273
Then where should we go?
458
00:21:39,174 --> 00:21:40,233
Jeju Island?
459
00:21:40,944 --> 00:21:44,144
What if we get stranded because of the weather?
460
00:21:45,473 --> 00:21:47,584
Which is why I've been thinking.
461
00:21:47,914 --> 00:21:51,654
Can't we rent a camper van and go nearby?
462
00:21:52,013 --> 00:21:55,083
Like Seoraksan Mountain or the east coast.
463
00:21:55,184 --> 00:21:56,624
You can go by yourself then.
464
00:21:57,354 --> 00:21:58,354
Why not?
465
00:21:58,354 --> 00:22:01,624
Who drives a camper van on their honeymoon?
466
00:22:01,824 --> 00:22:04,164
What if Grandma looks for Myeonghui?
467
00:22:04,164 --> 00:22:05,733
We'll need to come right back.
468
00:22:06,934 --> 00:22:08,763
Fine, then let's...
469
00:22:08,763 --> 00:22:11,404
go to Hawaii with your grandmother.
470
00:22:11,404 --> 00:22:12,604
What?
471
00:22:13,303 --> 00:22:15,174
Think. If we take Grandma,
472
00:22:15,174 --> 00:22:17,713
Dad will feel left out and he'll come too.
473
00:22:17,713 --> 00:22:19,644
Then Mr. Kang will need to come.
474
00:22:19,644 --> 00:22:21,543
It'll become a family trip.
475
00:22:21,543 --> 00:22:22,914
Then what?
476
00:22:22,914 --> 00:22:26,654
No one knows when Grandma will look for Myeonghui.
477
00:22:30,783 --> 00:22:31,993
Ms. Oh.
478
00:22:32,324 --> 00:22:34,723
Okay, I'll be right there.
479
00:22:35,424 --> 00:22:37,364
Is grandma looking for Myeonghui?
480
00:22:37,463 --> 00:22:38,594
See?
481
00:22:38,594 --> 00:22:40,793
And you want to fly to Hawaii?
482
00:22:40,793 --> 00:22:41,833
Let's go.
483
00:22:43,463 --> 00:22:45,434
Sure. Let's go.
484
00:22:45,733 --> 00:22:46,773
Let's go.
485
00:22:48,243 --> 00:22:49,344
What?
486
00:22:49,973 --> 00:22:53,114
Are you marrying the bachelor from upstairs?
487
00:22:53,543 --> 00:22:54,684
Yes.
488
00:22:54,783 --> 00:22:56,113
Aren't you pleased?
489
00:22:56,414 --> 00:22:57,684
I don't know.
490
00:22:58,513 --> 00:23:00,483
I don't really like that young man.
491
00:23:01,384 --> 00:23:03,453
You're losing out.
492
00:23:04,053 --> 00:23:05,124
Myeonghui.
493
00:23:05,253 --> 00:23:08,424
You must be very cautious about marriage.
494
00:23:08,424 --> 00:23:09,793
But...
495
00:23:11,634 --> 00:23:13,134
What are you two talking about?
496
00:23:13,134 --> 00:23:16,003
I'm glad you're here. Sit down over there.
497
00:23:16,503 --> 00:23:17,634
Okay.
498
00:23:18,874 --> 00:23:21,904
Are you going to marry my sister?
499
00:23:22,644 --> 00:23:23,703
Yes.
500
00:23:24,844 --> 00:23:26,574
I'm against it.
501
00:23:26,574 --> 00:23:27,743
Why, Grandma?
502
00:23:28,243 --> 00:23:30,983
- Don't call me that. / - I mean Geumbyeong.
503
00:23:31,354 --> 00:23:32,884
Why do you disapprove?
504
00:23:32,884 --> 00:23:35,253
You made me do all sorts of things.
505
00:23:35,253 --> 00:23:38,093
How can I trust you to take care of her?
506
00:23:38,094 --> 00:23:40,293
Anyone can tell she's losing out
507
00:23:40,293 --> 00:23:42,093
by marrying you.
508
00:23:43,594 --> 00:23:44,733
Geumbyeong.
509
00:23:44,934 --> 00:23:47,334
I'll be good to Myeonghui.
510
00:23:47,634 --> 00:23:49,404
I'll be good to you too.
511
00:23:49,404 --> 00:23:50,834
Please let us get married.
512
00:23:51,874 --> 00:23:52,973
Really?
513
00:23:52,973 --> 00:23:54,074
Yes.
514
00:23:55,444 --> 00:23:58,013
Then promise me.
515
00:23:58,243 --> 00:24:00,543
That you will make Myeonghui happy.
516
00:24:00,574 --> 00:24:02,283
Okay. I promise.
517
00:24:04,983 --> 00:24:07,553
Okay. I'll approve of it then.
518
00:24:07,753 --> 00:24:10,354
Thank you. Let me make a deep bow.
519
00:24:10,354 --> 00:24:12,394
What? Okay.
520
00:24:13,154 --> 00:24:14,263
Please stay healthy.
521
00:24:18,094 --> 00:24:19,263
Thank you.
522
00:24:25,303 --> 00:24:27,434
Secretary Kim, did you want to see me?
523
00:24:28,604 --> 00:24:30,803
Mr. Kang, this is our wedding invitation.
524
00:24:32,213 --> 00:24:33,713
Congratulations.
525
00:24:35,084 --> 00:24:37,084
I'm so happy for you.
526
00:24:37,084 --> 00:24:39,854
I'm glad that you are happy for me.
527
00:24:39,854 --> 00:24:41,983
Please come over and congratulate us.
528
00:24:41,983 --> 00:24:43,453
Of course, I will.
529
00:24:43,453 --> 00:24:45,293
I will go there and celebrate it.
530
00:24:46,453 --> 00:24:47,894
Doran. Mr. Kang.
531
00:24:47,894 --> 00:24:49,793
Director Wang, congratulations.
532
00:24:49,793 --> 00:24:51,593
I just got your wedding invitation.
533
00:24:52,233 --> 00:24:53,334
Thank you.
534
00:24:53,594 --> 00:24:55,463
We are finally getting married.
535
00:24:55,463 --> 00:24:56,604
We owe it all to you.
536
00:24:56,604 --> 00:24:58,533
That's not true. Please don't say that.
537
00:24:59,733 --> 00:25:01,503
I hope you will be happy.
538
00:25:01,703 --> 00:25:02,743
Thank you.
539
00:25:02,743 --> 00:25:04,844
I'll drive Doran home. Let's go.
540
00:25:04,844 --> 00:25:06,743
Okay. Bye, Mr. Kang.
541
00:25:06,944 --> 00:25:08,684
Director Wang, please drive safely.
542
00:25:08,684 --> 00:25:09,783
Okay.
543
00:25:27,033 --> 00:25:28,562
Now that we have the wedding invitations,
544
00:25:28,563 --> 00:25:30,164
it finally feels real to me.
545
00:25:31,374 --> 00:25:33,703
Your mother-in-law will give you
546
00:25:33,703 --> 00:25:35,473
a hard time for some time.
547
00:25:35,674 --> 00:25:36,944
Are you ready for that?
548
00:25:36,944 --> 00:25:38,344
Gosh, Mom.
549
00:25:38,344 --> 00:25:39,844
Why would you say that?
550
00:25:39,844 --> 00:25:41,213
Even if you have a hard time,
551
00:25:41,213 --> 00:25:43,184
don't run out of the house crying.
552
00:25:43,184 --> 00:25:44,453
Just put up with it.
553
00:25:44,953 --> 00:25:47,283
You are marrying a guy way better than you,
554
00:25:47,283 --> 00:25:49,154
so you should be prepared for that.
555
00:25:49,253 --> 00:25:50,354
Okay?
556
00:25:50,624 --> 00:25:51,624
Yes.
557
00:25:52,453 --> 00:25:54,094
If you put up with things
558
00:25:54,324 --> 00:25:56,624
and be nice to your in-laws,
559
00:25:56,624 --> 00:25:58,364
they will eventually love you.
560
00:25:58,733 --> 00:25:59,934
So
561
00:26:00,394 --> 00:26:02,503
even if you feel sad or frustrated,
562
00:26:02,503 --> 00:26:04,033
you have to stick with them to the end.
563
00:26:04,773 --> 00:26:07,543
Doran, you should be happy.
564
00:26:08,243 --> 00:26:09,674
And make sure to call us often.
565
00:26:12,273 --> 00:26:13,343
Mom.
566
00:26:14,344 --> 00:26:15,384
Miran.
567
00:26:16,483 --> 00:26:18,084
I'll come often.
568
00:26:20,453 --> 00:26:21,953
For me,
569
00:26:23,453 --> 00:26:25,424
you two are all I have.
570
00:26:26,824 --> 00:26:29,424
Anyway, live happily with him.
571
00:26:29,763 --> 00:26:31,434
Don't worry about us.
572
00:26:31,664 --> 00:26:34,263
We will find a way to support ourselves.
573
00:26:36,803 --> 00:26:38,674
If your dad were still alive,
574
00:26:38,674 --> 00:26:40,404
he would've been so happy.
575
00:26:48,013 --> 00:26:49,213
Dongcheol.
576
00:26:50,144 --> 00:26:51,584
Doran is getting married.
577
00:26:54,753 --> 00:26:57,223
Why did you leave us so soon?
578
00:26:57,523 --> 00:26:59,453
You said you wanted to
579
00:26:59,993 --> 00:27:02,763
hold her hand and walk down the aisle.
580
00:27:05,934 --> 00:27:07,293
Dad.
581
00:27:12,233 --> 00:27:13,303
Dongcheol.
582
00:27:20,414 --> 00:27:21,684
Mr. Kim, thank you for coming.
583
00:27:21,684 --> 00:27:22,914
Congratulations.
584
00:27:22,914 --> 00:27:24,553
- Thank you. / - Congratulations.
585
00:27:27,283 --> 00:27:28,853
Stop frowning.
586
00:27:28,854 --> 00:27:30,953
It will make the guests upset.
587
00:27:31,124 --> 00:27:32,253
Mom, are you uncomfortable?
588
00:27:32,253 --> 00:27:33,523
You don't look well.
589
00:27:34,154 --> 00:27:36,223
Don't you know why? Are you serious?
590
00:27:36,223 --> 00:27:37,733
You are a betrayer.
591
00:27:38,334 --> 00:27:41,033
Stop it. We have a lot of guests here.
592
00:27:42,563 --> 00:27:44,374
It's so good to see you.
593
00:27:44,374 --> 00:27:46,303
- I'm glad that I can see you here. / - Me too.
594
00:27:46,303 --> 00:27:47,404
Why did you come alone?
595
00:27:47,404 --> 00:27:48,803
I can't believe
596
00:27:48,803 --> 00:27:50,773
a woman like her is my in-law.
597
00:27:51,213 --> 00:27:52,344
I'm so frustrated.
598
00:27:52,644 --> 00:27:54,213
This is all his fault.
599
00:27:54,213 --> 00:27:56,584
Gosh, he's so silly and stupid.
600
00:27:57,283 --> 00:27:59,053
- Thank you. / - Hi.
601
00:28:00,283 --> 00:28:01,654
Gosh, what is all this?
602
00:28:02,684 --> 00:28:04,324
Why are you being like this?
603
00:28:04,723 --> 00:28:05,854
I don't know.
604
00:28:06,453 --> 00:28:08,562
- Thank you. Bye. / - See you.
605
00:28:14,634 --> 00:28:16,834
Why is she being like this at the wedding ceremony?
606
00:28:16,934 --> 00:28:19,503
What's so great about her son?
607
00:28:19,503 --> 00:28:20,773
Does he have gold stripes around him or what?
608
00:28:21,144 --> 00:28:23,144
He also has eyes, nose and mouth like others.
609
00:28:24,644 --> 00:28:26,944
Mom, they have so many guests.
610
00:28:26,944 --> 00:28:28,914
Is it because they're rich?
611
00:28:29,614 --> 00:28:31,483
- Please go in. / - Gosh.
612
00:28:31,483 --> 00:28:32,753
Mother, you're here.
613
00:28:32,753 --> 00:28:34,114
- Yes. / - Gosh.
614
00:28:34,924 --> 00:28:37,283
Daeryuk is the one who's getting married today,
615
00:28:37,283 --> 00:28:38,753
but why am I so nervous?
616
00:28:38,753 --> 00:28:40,694
I'm nervous too.
617
00:28:43,763 --> 00:28:46,763
Eunyeong, you look 20 years younger today.
618
00:28:47,033 --> 00:28:48,833
I love the color of your dress.
619
00:28:48,834 --> 00:28:50,634
20 years? That can't be right.
620
00:28:50,634 --> 00:28:52,003
Maybe ten years younger.
621
00:28:52,003 --> 00:28:53,934
You're being too generous.
622
00:29:06,553 --> 00:29:09,854
Secretary Kim, what's wrong?
623
00:29:11,854 --> 00:29:12,924
Nothing.
624
00:29:13,594 --> 00:29:16,694
I just miss my dad.
625
00:29:18,094 --> 00:29:19,194
I see.
626
00:29:21,063 --> 00:29:24,033
I believe he is very pleased from up above.
627
00:29:24,934 --> 00:29:26,303
So please don't cry.
628
00:29:27,503 --> 00:29:29,803
Your tears will wash away your pretty makeup.
629
00:29:31,513 --> 00:29:32,513
Okay.
630
00:29:36,084 --> 00:29:37,684
You look beautiful, Doran.
631
00:29:38,313 --> 00:29:41,523
I can't believe I'm driving my daughter
632
00:29:41,783 --> 00:29:43,583
to the wedding hall.
633
00:29:45,094 --> 00:29:47,223
Dongcheol, are you watching?
634
00:29:47,894 --> 00:29:50,723
Doran is getting married today.
635
00:29:51,934 --> 00:29:55,604
Dongcheol, watch over Doran up there
636
00:29:56,063 --> 00:29:58,074
so that she can live happily ever after.
637
00:30:10,243 --> 00:30:12,283
So is this the wedding hall?
638
00:30:12,283 --> 00:30:13,953
Yes, Grandma. Let's go.
639
00:30:13,953 --> 00:30:16,223
I really want to see how pretty Doran looks.
640
00:30:16,223 --> 00:30:19,124
Okay. Let's go congratulate her.
641
00:30:19,424 --> 00:30:22,424
She's been through a lot of hardships so far.
642
00:30:22,824 --> 00:30:24,094
You sound like
643
00:30:24,094 --> 00:30:26,694
you've known Doran for a long time.
644
00:30:26,694 --> 00:30:29,463
What are you talking about?
645
00:30:29,463 --> 00:30:31,574
I just know her because she's your friend.
646
00:30:32,273 --> 00:30:34,134
- Let's just go. / - Okay.
647
00:30:52,493 --> 00:30:53,654
Be careful.
648
00:30:53,654 --> 00:30:54,763
Okay.
649
00:30:55,324 --> 00:30:58,493
Secretary Kim, hold my hand.
650
00:30:59,694 --> 00:31:00,934
Thank you.
651
00:32:34,154 --> 00:32:36,864
(My Only One)
652
00:32:37,364 --> 00:32:38,563
Director Wang.
653
00:32:39,164 --> 00:32:41,233
Please take good care of Doran.
654
00:32:41,233 --> 00:32:42,263
Doran's father?
655
00:32:42,263 --> 00:32:43,463
What is he doing here?
656
00:32:43,463 --> 00:32:44,473
Mr. Kang.
657
00:32:44,473 --> 00:32:47,033
Let's stop being friends.
658
00:32:47,033 --> 00:32:48,703
Let's become boyfriend and girlfriend.
659
00:32:48,904 --> 00:32:50,243
I'm not sure
660
00:32:50,243 --> 00:32:52,573
if I should show you this to you.
661
00:32:52,574 --> 00:32:54,813
Did you take the money with this written promise?
662
00:32:54,813 --> 00:32:57,114
I got the money to make a living.
663
00:32:57,114 --> 00:32:58,654
I will never come here again.
664
00:32:58,654 --> 00:33:00,213
You should know that too.
665
00:33:00,213 --> 00:33:01,824
I don't have a mother anymore.
43762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.