All language subtitles for Mouse.E16.HDTV [@KTteam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,639 --> 00:00:51,439
* تيم ترجمه کی تی تیم تقديم ميکند *
*KT Team*
2
00:00:51,539 --> 00:00:54,310
مامان، چرا گریه میکنی؟
3
00:00:55,950 --> 00:00:57,780
هیولا، بمیر
4
00:00:58,479 --> 00:00:59,520
فقط بمیر
5
00:01:01,789 --> 00:01:02,850
...بمیر
6
00:01:03,050 --> 00:01:07,850
هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و*
*کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است
7
00:01:13,669 --> 00:01:18,740
“مــوش”
8
00:01:25,380 --> 00:01:27,179
(قسمت شانزدهم)
9
00:01:34,190 --> 00:01:35,320
افسر جونگ
10
00:01:41,889 --> 00:01:43,059
!جونگ باروم
11
00:01:43,259 --> 00:01:48,259
* Melody : سرپرست مترجمین*
* Paki , Fereshte , Filwvx , Aysan , Nooshin2kht : مترجمین*
12
00:02:15,560 --> 00:02:17,060
دکتر، چی شده؟
13
00:02:17,130 --> 00:02:18,900
به نظر از حملهی قلبی مرده
14
00:02:18,959 --> 00:02:20,900
نه، امکان نداره. نمیشه
15
00:02:21,130 --> 00:02:23,600
وقتی باهاش حرف میزدم حالش خوب -
متاسفم -
16
00:02:28,340 --> 00:02:29,410
حالش خوب بود
17
00:02:31,910 --> 00:02:33,509
چی کوک، بیدار شو
18
00:02:33,810 --> 00:02:34,910
چی کوک
19
00:02:43,090 --> 00:02:45,989
هی، چی کوک بیدار شو
20
00:02:47,590 --> 00:02:51,459
تو ... تو میخواستی یه زندگی شاد با مادرت داشته باشی
21
00:02:52,859 --> 00:02:54,229
نمیتونی اینجوری بمیری
22
00:02:59,539 --> 00:03:01,870
چی کوک. نه
23
00:03:05,239 --> 00:03:08,680
خواهش می کنم... چی کوک، نه
24
00:03:09,910 --> 00:03:10,995
چی کوک
25
00:03:11,019 --> 00:03:12,120
باروم
26
00:03:30,500 --> 00:03:31,570
چی کوک
27
00:03:32,299 --> 00:03:33,470
اون کفشا
28
00:03:34,169 --> 00:03:35,410
!هی، صبر کن، هی
29
00:03:35,669 --> 00:03:38,440
!خانم! خانم
30
00:03:38,979 --> 00:03:40,009
!دکتر
31
00:04:07,340 --> 00:04:08,470
این رو قرض میگیرم
32
00:04:09,209 --> 00:04:11,009
!هی! هی صبر کن
33
00:04:11,509 --> 00:04:13,009
!هی! هی
34
00:04:14,579 --> 00:04:15,849
مشکلش چیه؟
35
00:04:19,349 --> 00:04:21,849
حلش کردم. باشه
36
00:04:41,909 --> 00:04:44,909
(هتل بدون کارکنان دبلیو)
37
00:05:18,440 --> 00:05:20,110
(اول ایمنی)
38
00:05:41,930 --> 00:05:44,199
(اول ایمنی)
39
00:05:48,269 --> 00:05:50,139
(67D6264)
40
00:05:59,620 --> 00:06:01,420
(هیچ کارمندی در این هتل نیست)
41
00:06:01,719 --> 00:06:03,319
(لطفا مدت اقامت خود را مشخص کنید)
42
00:06:09,630 --> 00:06:10,990
(هیچ کارمندی در این هتل نیست)
43
00:06:14,829 --> 00:06:15,899
پِیک
44
00:06:19,540 --> 00:06:20,670
غذا سفارش دادین؟
45
00:07:38,550 --> 00:07:39,920
تو چی کوک رو کشتی، آره؟
46
00:07:40,649 --> 00:07:41,750
چرا کشتیش؟
47
00:07:42,019 --> 00:07:43,719
چرا اون پسر بیچاره رو کشتی؟
48
00:07:44,459 --> 00:07:47,106
،چطور میتونی بگی براش متاسفی
49
00:07:47,130 --> 00:07:48,690
حقه باز؟
50
00:07:49,659 --> 00:07:51,829
آره. من کشتمش، هیولا
51
00:07:52,159 --> 00:07:54,469
!به خاطر تو باید یه آدم بیگناه رو میکشتم
52
00:08:34,570 --> 00:08:35,845
یه اتفاقی افتاده
53
00:08:35,869 --> 00:08:37,209
لطفا صحنه جرم رو جمع کن
54
00:08:42,180 --> 00:08:43,180
!وایسا
55
00:09:01,170 --> 00:09:02,329
من کجا اون یارو رو دیدم؟
56
00:09:09,140 --> 00:09:13,280
(اول ایمنی)
57
00:09:13,640 --> 00:09:14,650
چی؟
58
00:09:18,479 --> 00:09:19,650
یه کسی از شر جسدش خلاص شده؟
59
00:09:20,920 --> 00:09:22,290
به این سرعت؟
60
00:09:26,290 --> 00:09:28,330
پس یعنی یه فرد سومی هم وجود داره
61
00:09:38,270 --> 00:09:42,170
حتما همینا از شر جسد وو هیونگ چول و هان کوک خلاص شدن
62
00:09:50,579 --> 00:09:52,920
هی، کاراگاه کو -
کجایی تو، بزمجه؟ -
63
00:09:53,249 --> 00:09:54,249
الو؟
64
00:09:55,849 --> 00:09:57,565
کاراگاه کو صدات رو نمیشنوم
65
00:09:57,589 --> 00:09:58,669
راجع به چی حرف میزنی؟
66
00:09:59,020 --> 00:10:00,095
کجایی؟
67
00:10:00,119 --> 00:10:02,129
الو؟ الو؟
68
00:10:04,599 --> 00:10:05,729
چرا نمیتونم چیزی بشنوم؟
69
00:10:24,050 --> 00:10:25,050
چی؟
70
00:10:26,949 --> 00:10:28,390
...اینجا
71
00:10:29,320 --> 00:10:31,790
همونجاییه که دزده رو دنبال کردم
72
00:10:32,089 --> 00:10:33,119
کاراگاه کو
73
00:10:34,129 --> 00:10:36,859
...چی کوک -
چت شده تو؟ -
74
00:10:37,089 --> 00:10:38,406
چرا انقدر مشکوک می زنی؟
75
00:10:38,430 --> 00:10:41,400
چه بلایی سر چی کوک آوردی؟ -
چی کوک به قتل رسیده -
76
00:10:42,030 --> 00:10:43,369
خودم شنیدم که اون یارو اعتراف کرد
77
00:10:44,070 --> 00:10:45,199
کدوم یارو؟
78
00:10:45,469 --> 00:10:47,270
خودشه. کار اونه
79
00:10:48,510 --> 00:10:49,869
نمیتونم قیافهش رو ببینم
80
00:10:51,839 --> 00:10:53,339
دوربین مداربسته تو پارکینگ هست؟
81
00:10:53,440 --> 00:10:55,325
چون مهمونا خوششون نمیاومد نصب نکردیم
82
00:10:55,349 --> 00:10:57,879
آدمایی که اینجا میان خیلی به حریم خصوصیشون حساسن
83
00:10:59,520 --> 00:11:01,349
پس هیچ راهی نیست که قیافهش رو چک کنیم
84
00:11:02,719 --> 00:11:04,695
اگه این مکان بدون کارمنده پس چطوری آدما ازش استفاده میکنن؟
85
00:11:04,719 --> 00:11:06,866
اغلب افراد آنلاین رزرو میکنن
86
00:11:06,890 --> 00:11:08,835
یه دستگاه خودپرداز هم داریم
87
00:11:08,859 --> 00:11:10,089
بعضیها از اون استفاده میکنن
88
00:11:10,260 --> 00:11:12,900
بذار ببینم کی برای اتاق ۸۰۲ پول پرداخت کرده -
یه لحظه -
89
00:11:13,930 --> 00:11:15,800
اتاق ۸۰۲ خالیه
90
00:11:16,670 --> 00:11:19,070
چی؟ -
خیلی وقته که خالیه -
91
00:11:22,310 --> 00:11:23,350
مطمئنم که همون اتاق بود
92
00:11:23,739 --> 00:11:25,339
قسم میخورم اونجا بود
93
00:11:26,440 --> 00:11:27,479
بریم بررسی کنیم
94
00:11:37,290 --> 00:11:40,020
یه لپتاپ، دو تا سینی، و یه چمدون اینجا بود
95
00:11:40,060 --> 00:11:41,229
قسم میخورم همشون همین جا بودن
96
00:11:42,729 --> 00:11:44,199
به محض اینکه در رو باز کردم
97
00:11:44,599 --> 00:11:46,229
خوراک جامپونگ رو پرت کردم سمتش
98
00:11:46,430 --> 00:11:48,229
...ولی حتی اثر اون
99
00:11:48,699 --> 00:11:50,129
لکهی روی دیوار رو هم پاک کردن
100
00:11:50,839 --> 00:11:53,199
چطور کسی میتونه تو این زمان کم این کار رو بکنه؟
101
00:11:53,440 --> 00:11:55,315
خوراک جامپونگ رو پرت کردی و یه لکه روی دیوار ایجاد شد؟
102
00:11:55,339 --> 00:11:56,510
خب، کجاست؟
103
00:12:00,239 --> 00:12:01,280
قسم میخورم
104
00:12:02,010 --> 00:12:03,786
پس بگرد دنبال پلاک ماشینش
105
00:12:03,810 --> 00:12:05,050
67D6264
106
00:12:06,520 --> 00:12:07,820
...ماشینش
107
00:12:08,719 --> 00:12:10,349
وایسا ببینم، الان چی گفتی؟
108
00:12:10,790 --> 00:12:13,119
67D6264 -
آره -
109
00:12:14,829 --> 00:12:17,800
67D6264
110
00:12:44,989 --> 00:12:46,290
این جامپونگه
111
00:12:46,690 --> 00:12:47,760
دیدی؟
112
00:12:48,089 --> 00:12:49,459
حالا باور میکنی؟
113
00:12:50,560 --> 00:12:52,160
67D6264
114
00:12:53,160 --> 00:12:56,329
این همونیه که به سرم ضربه زد و کیف پولم رو دزدید
115
00:12:57,129 --> 00:12:58,869
چی؟ -
شماره پلاک خودشه -
116
00:12:59,499 --> 00:13:02,209
تا این متل تعقیبش کردم
117
00:13:03,369 --> 00:13:04,379
خودشه
118
00:13:04,640 --> 00:13:06,109
اون چی کوک رو کشته
119
00:13:09,349 --> 00:13:12,550
چرا؟ چرا یه کیفقاپ باید چی کوک رو بکشه؟
120
00:13:24,629 --> 00:13:28,129
چطور میتونی بگی که براش متاسفی، حقه باز؟
121
00:13:28,199 --> 00:13:30,270
آره. من کشتمش، هیولا
122
00:13:30,670 --> 00:13:32,670
باید یه آدم بیگناه رو به خاطر تو میکشتم
123
00:13:33,670 --> 00:13:35,570
راجع به من میدونست
124
00:13:35,839 --> 00:13:37,780
... چی کوک رو کشت چون
125
00:13:37,879 --> 00:13:39,780
بیاید تمومش کنیم -
میدونست من واقعا کی بودم -
126
00:13:42,280 --> 00:13:45,249
پاکه. آخر میشی چوپان دروغگو و هیچکس حرفتو باور نمی کنه
127
00:13:47,079 --> 00:13:49,749
یه کسی داره جرمای من رو میپوشونه
128
00:13:50,219 --> 00:13:52,619
کی؟ چرا؟
129
00:13:53,560 --> 00:13:54,720
بردیش دکتر؟
130
00:13:55,829 --> 00:13:58,560
این دومین باره. ممکنه عوارض عمل جراحیش باشه
131
00:13:59,660 --> 00:14:00,900
خدافظ -
فعلا -
132
00:14:02,869 --> 00:14:04,699
با تیم خونشناسی صحبت کردم
133
00:14:05,040 --> 00:14:07,270
هیچ سمی تو خون چی کوک پیدا نکردن
134
00:14:12,109 --> 00:14:14,010
بعضی سما تو خون دیده نمیشن
135
00:14:15,550 --> 00:14:17,379
...بیا کالبد شکافی کنیم و
136
00:14:17,449 --> 00:14:19,526
فقط درصورتی که نشانههایی از قتل
وجود داشته باشه میشه کالبدشکافی کرد
137
00:14:19,550 --> 00:14:21,589
خانوادهش باید درخواست بدن
138
00:14:22,619 --> 00:14:24,459
من ... من بهش زنگ میزنم
139
00:14:26,890 --> 00:14:27,959
قتل؟
140
00:14:28,560 --> 00:14:31,859
بله. باروم فکر میکنه بهتره که کالبدشکافی کنیم
141
00:14:33,629 --> 00:14:36,270
... همونطور که میدونید افسر جونگ
142
00:14:36,329 --> 00:14:38,940
بعد از عمل جراحیش علائم توهم از خودش نشون داده
143
00:14:39,239 --> 00:14:42,410
قبلتر ، اصرار داشت که یک نفر رو کشته
144
00:14:42,540 --> 00:14:44,180
که اثبات شد اشتباه بوده
145
00:14:44,379 --> 00:14:46,140
پسر شما خیلی وضعیتش ناپایدار بود
146
00:14:46,209 --> 00:14:48,550
بخاطر همین مداوم وضعیتش رو بررسی میکردیم
147
00:14:48,979 --> 00:14:52,680
...حملهی قلبی درمورد بیمارانی مثل پسر شما
148
00:14:52,749 --> 00:14:55,020
که تازه از کما بیرون اومدن خیلی طبیعیه
149
00:14:56,420 --> 00:14:58,719
اگه اصرار دارید
150
00:14:59,020 --> 00:15:00,359
جلوتون رو نمیگیرم
151
00:15:01,229 --> 00:15:03,660
...ولی همونطور که میدونید تمام بدنش رو
152
00:15:04,229 --> 00:15:05,660
در حین کالبدشکافی باز میکنن
153
00:15:06,999 --> 00:15:10,099
اگه من بودم ... اگه پسر من بود
154
00:15:11,099 --> 00:15:13,170
میذاشتم با آرامش بره
155
00:15:34,530 --> 00:15:37,160
مادر جان. لطفا فقط اینجا رو امضا کنید
156
00:15:39,560 --> 00:15:40,869
بیا تمومش کنیم
157
00:15:42,400 --> 00:15:45,239
این کار چی کوک رو بر نمیگردونه
158
00:15:45,300 --> 00:15:46,369
ولی بازم
159
00:15:46,739 --> 00:15:48,659
چی کوک با یه حملهی قلبی ساده نمرده
160
00:15:49,040 --> 00:15:51,379
...ما باید کالبد شکافی کنیم تا بفهمیم کی این کارو کرده
161
00:15:51,440 --> 00:15:52,609
!گفتم تمومش کن
162
00:15:54,209 --> 00:15:56,079
کی میخواست چی کوک رو بکشه؟
163
00:15:56,810 --> 00:15:58,749
سونگ یوهان که دیگه مرده
164
00:15:59,119 --> 00:16:00,180
پس کی؟
165
00:16:02,820 --> 00:16:03,866
...مادر
166
00:16:03,890 --> 00:16:04,920
...من
167
00:16:07,060 --> 00:16:10,900
نمیخوام بیشتر از این به بدنش چاقو فرو کنن
168
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
دیگه نه
169
00:16:17,229 --> 00:16:18,270
...بذار
170
00:16:19,869 --> 00:16:21,940
دیگه بذار بره
171
00:16:23,040 --> 00:16:25,109
بذار با آرامش بره
172
00:16:27,749 --> 00:16:28,849
... ولی
173
00:16:51,300 --> 00:16:56,440
(سونگ یوهان مجرم پرونده قتل های سریالی موجین نیست)
174
00:16:59,709 --> 00:17:01,550
(من بودم ، جونگ باروم)
175
00:17:02,079 --> 00:17:03,079
هنوز نه
176
00:17:03,609 --> 00:17:04,679
هنوز نمی تونم بمیرم
177
00:17:05,480 --> 00:17:07,720
اول اون عوضیایی که چی کوک رو کشتن می گیرم و می کشم
178
00:17:08,389 --> 00:17:09,520
بعد از اون می میرم
179
00:17:11,589 --> 00:17:12,589
!باروم
180
00:17:21,270 --> 00:17:22,399
خیلی ناامید نشو
181
00:17:22,869 --> 00:17:24,369
بیا دنبال یه راه دیگه بگردیم
182
00:17:30,409 --> 00:17:31,409
... ولی
183
00:17:32,210 --> 00:17:34,079
چرا رفتی اتاق چی کوک؟
184
00:17:35,379 --> 00:17:36,679
ساعت ملاقات نبود
185
00:17:42,089 --> 00:17:43,820
چی کوک ازم خواست برم
186
00:17:44,990 --> 00:17:45,990
خود چی کوک؟
187
00:17:47,730 --> 00:17:49,490
چرا؟ درباره چی حرف زدین؟
188
00:17:53,359 --> 00:17:55,129
گفت می خواد زندگی کنه، یه زندگی خوب با مامانش
189
00:17:56,099 --> 00:17:57,129
چی؟
190
00:17:58,000 --> 00:17:59,070
... خب
191
00:18:00,200 --> 00:18:02,639
... انگار تهدیدش می کردن
192
00:18:04,980 --> 00:18:06,510
از مامانش استفاده می کردن
193
00:18:09,210 --> 00:18:10,280
تهدیدش می کردن؟
194
00:18:13,780 --> 00:18:16,520
که این طور. حالا میفهمم چرا دروغ گفت
195
00:18:18,020 --> 00:18:19,089
دروغ گفت؟
196
00:18:19,159 --> 00:18:21,260
آره -
،از پشت حمله كرد -
197
00:18:21,329 --> 00:18:23,236
بخاطر همين نتونستم صورتش رو ببينم -
... گفت -
198
00:18:23,260 --> 00:18:25,960
نتونسته کسی که بهش حمله کرده رو ببینه
چون از پشت بهش حمله شده
199
00:18:26,230 --> 00:18:29,369
ولی بر اساس جراحتاش از جلو بهش حمله شده بود
200
00:18:29,530 --> 00:18:32,139
دلیلشو نمی فهمیدم که چرا گفت صورتشو ندیده
201
00:18:32,800 --> 00:18:34,909
ولی اگه تهدیدش می کردن، منطقیه
202
00:18:36,510 --> 00:18:38,379
هنوز یه چیزی نامشخصه
203
00:18:38,540 --> 00:18:40,415
فقط يادمه تو حمام بهم حمله شد
204
00:18:40,439 --> 00:18:42,879
چی کوک توی حمام محوطه بیرونی بهش حمله شده
205
00:18:45,550 --> 00:18:47,050
تو حمام بیرونی؟ -
آره -
206
00:18:47,649 --> 00:18:49,189
خونش رو هم اونجا پیدا کردیم
207
00:18:49,889 --> 00:18:53,520
ولی تو جعبه جادویی، توی سالن پیدا شد
208
00:18:54,460 --> 00:18:56,460
چطوری گذاشتنش اونجا؟
209
00:18:59,859 --> 00:19:02,599
باید پرونده ـشو از اول دوباره بررسی کنیم
210
00:19:22,849 --> 00:19:25,020
(روحش شاد)
211
00:19:35,230 --> 00:19:38,869
فقط می خوام زندگی کنم، یه زندگی خوب با مامانم
212
00:19:42,639 --> 00:19:43,710
... پس لطفا
213
00:19:45,780 --> 00:19:46,839
برو خودتو معرفی کن
214
00:19:47,710 --> 00:19:49,870
ولی نمی تونم واسه نجات خودم چشمامو رو حقیقت ببندم
215
00:19:50,210 --> 00:19:51,349
پس تو باید این کارو بکنی
216
00:19:51,919 --> 00:19:53,320
اونطوری همه زنده می مونن
217
00:19:55,450 --> 00:19:57,520
متاسفم که نتونستم به قولم عمل کنم چی کوک
218
00:19:59,359 --> 00:20:00,859
فعلا خودمو تحویل نمیدم
219
00:20:03,060 --> 00:20:05,200
،وقتی اون آشغالی که تو رو کشت کشتم
220
00:20:06,659 --> 00:20:08,030
خودمو تحویل میدم
221
00:20:11,439 --> 00:20:14,710
ولی ... منم به زودی می میرم
222
00:20:16,240 --> 00:20:17,439
به زودی می بینمت
223
00:20:18,710 --> 00:20:21,980
... حتی اگه من بمیرم … اگه منو اونجا دیدی
224
00:20:26,879 --> 00:20:27,950
سلام
225
00:20:28,619 --> 00:20:29,649
سلام
226
00:20:51,109 --> 00:20:52,139
سلام
227
00:20:54,450 --> 00:20:56,310
،وقتی شنیدم چی کوک بهوش اومده
228
00:20:57,109 --> 00:20:59,550
انقدر خوشحال شدم که انگار می جونگم بهوش اومده
229
00:20:59,619 --> 00:21:01,389
می جونگ؟ جو می جونگ؟
230
00:21:01,490 --> 00:21:02,950
زیاد میومدید ملاقاتش
231
00:21:03,290 --> 00:21:05,370
و خیلی هم دلداریمون می دادین -
مادر سونگ سوهو؟ -
232
00:21:06,460 --> 00:21:08,189
جونگ هو بهش خوشامد میگه
233
00:21:08,260 --> 00:21:09,490
خواهر پارک جونگ هو؟
234
00:21:09,629 --> 00:21:11,960
تنها نیست، پس نگران نباشید
235
00:21:12,899 --> 00:21:14,730
اونا خانواده کسایی هستن که من کشتم
236
00:21:22,609 --> 00:21:23,810
بفرمایید
237
00:21:27,740 --> 00:21:28,750
بیا ببینم
238
00:21:32,149 --> 00:21:33,149
بشین
239
00:21:42,760 --> 00:21:45,460
کل روز غذا نخوردی. چند قاشق بخور
240
00:21:52,639 --> 00:21:54,470
حالت خوبه؟ سوختی
241
00:21:57,810 --> 00:21:58,839
هی
242
00:21:59,740 --> 00:22:01,909
چرا همه ش اذیتم می کنی؟
243
00:22:03,010 --> 00:22:04,079
... من فقط
244
00:22:05,079 --> 00:22:07,679
نگرانت شدم -
چرا نگرانمی؟ -
245
00:22:08,189 --> 00:22:09,296
چرا اومدی؟ -
سلام -
246
00:22:09,320 --> 00:22:11,260
تو به چی کوک نزدیک نبودی -
هی -
247
00:22:11,790 --> 00:22:14,889
انقد بونگ یی رو اذیت نکن. باید ازش ممنون باشی
248
00:22:15,089 --> 00:22:16,889
هی باروم
249
00:22:20,700 --> 00:22:22,070
ولش کن
250
00:22:22,470 --> 00:22:23,470
الان تمیز می کنم
251
00:22:24,839 --> 00:22:25,869
سلام به همه
252
00:22:26,740 --> 00:22:29,540
برو خونه. باروم فقط نگرانه که خسته بشی
253
00:22:29,810 --> 00:22:31,169
برو خونه. باشه؟
254
00:22:42,520 --> 00:22:43,550
هی ، بونگ یی
255
00:22:45,589 --> 00:22:46,766
باید غذا بخورید -
درسته -
256
00:22:46,790 --> 00:22:47,859
حتما
257
00:23:32,099 --> 00:23:33,240
بمیر
258
00:23:38,210 --> 00:23:39,315
بمیر
259
00:23:39,339 --> 00:23:41,825
چطوری پلیس شدی وقتی که بنیه نداری؟
260
00:23:41,849 --> 00:23:43,280
! باشه، من تسلیمم. تو بردی
261
00:23:44,980 --> 00:23:47,280
،اون عفریته پیر خیلی وقت نداره زنده بمونه
262
00:23:47,750 --> 00:23:49,290
بعدش اون یتیم میشه
263
00:23:49,849 --> 00:23:51,889
... به نظر میاد هیچ دوستی هم نداشته باشه
264
00:23:52,290 --> 00:23:53,796
... که باعث میشه آسون تر بشه از شرش خلاص بشم
265
00:23:53,820 --> 00:23:55,129
اگه بفهمه من واقعا کی هستم
266
00:23:56,589 --> 00:23:59,329
...آره. به اندازه کافی صلاحیت داره که
267
00:23:59,700 --> 00:24:01,399
مامان بچه م باشه
268
00:24:01,970 --> 00:24:03,129
به این راحتیها مریض نشو
269
00:24:03,970 --> 00:24:05,240
... تو باید سالم باشی
270
00:24:06,839 --> 00:24:08,939
که یه روز بچه منو حامله بشی
271
00:24:09,839 --> 00:24:11,740
باید چیکار کنم ، بونگ یی؟
272
00:24:13,980 --> 00:24:15,280
چیکار کنم؟
273
00:24:30,159 --> 00:24:31,560
به شمام زنگ زد؟
274
00:24:32,329 --> 00:24:34,869
آره , فوراً گوشی رو قطع کردم
275
00:24:35,030 --> 00:24:36,700
حتی خونه منم اومد
276
00:24:36,800 --> 00:24:38,776
واسه همین یه سطل نمک ریختم روش
277
00:24:38,800 --> 00:24:39,899
باورتون میشه؟
278
00:24:42,369 --> 00:24:43,510
چه تماسی؟
279
00:24:43,869 --> 00:24:45,980
میبینم که با شما تماس نگرفته
280
00:24:46,280 --> 00:24:47,810
چوی هونگ جو می خواد باهامون مصاحبه کنه
281
00:24:48,710 --> 00:24:49,726
مصاحبه؟
282
00:24:49,750 --> 00:24:52,879
"آره ، "یک سال بعد از قتل های سریالی موجین
283
00:24:53,220 --> 00:24:54,619
... داره یه مستند می سازه
284
00:24:55,189 --> 00:24:57,550
که قصه های پشت قتلا رو بگه
285
00:24:58,389 --> 00:25:00,260
واسه چی می خواد این کارو بکنه؟
286
00:25:00,359 --> 00:25:03,030
تابلو نیست؟ دیگه واسه چی باید بخواد مستند بسازه؟
287
00:25:03,429 --> 00:25:06,500
شرط میبندم میخواد یه چیزی پیدا کنه
که بتونه پدر بچه شو تبرئه کنه
288
00:25:10,030 --> 00:25:11,329
شایعه حقیقت داره؟
289
00:25:11,700 --> 00:25:13,339
واقعا از سونگ یوهان بچه داشته؟
290
00:25:32,619 --> 00:25:34,389
میبینم که با شما تماس نگرفته
291
00:25:35,060 --> 00:25:36,565
چوی هونگ جو می خواد باهامون مصاحبه کنه
292
00:25:36,589 --> 00:25:39,129
"آره ، "یک سال بعد از قتل های سریالی موجین
293
00:25:39,929 --> 00:25:41,399
... داره یه مستند می سازه
294
00:25:58,980 --> 00:26:03,149
(ورودی وسایل نقلیه)
295
00:26:08,129 --> 00:26:10,629
با لباس فرم عالی به نظر می رسی -
مچکرم -
296
00:26:10,689 --> 00:26:13,000
این پاشه -
چرا فقط یه دونه پا داره؟ -
297
00:26:13,129 --> 00:26:15,506
باروم، این همونیه که خودت می دونی ، مگه نه؟
298
00:26:15,530 --> 00:26:17,375
ولم کن -
دست من کوتاهه -
299
00:26:17,399 --> 00:26:18,639
بسه. کافیه
300
00:26:40,820 --> 00:26:42,829
وایسا. اون مگه عمو نیست؟
301
00:26:46,599 --> 00:26:47,730
بریم
302
00:26:53,576 --> 00:26:57,046
(جایزه شهروند نمونه، نا چی کوک)
303
00:27:44,571 --> 00:27:47,541
(جایزه شهروند نمونه، نا چی کوک)
304
00:28:03,221 --> 00:28:04,467
(تشیع جنازه های امروز)
305
00:28:04,491 --> 00:28:06,331
(مرحوم لی پیل سونگ، همسر: گونگ سو یونگ)
306
00:28:07,561 --> 00:28:09,231
حتما یکیه که شبیه اونه
307
00:28:10,231 --> 00:28:12,431
اسمش فرق می کنه، خانواده ـشم همینطور
308
00:28:13,360 --> 00:28:14,430
حتما دیگه
309
00:28:17,400 --> 00:28:19,341
نمیدونم چرا خاله بهم زنگ نزده
310
00:28:24,440 --> 00:28:27,081
شمارهی مورد نظر در شبکه موجود نمیباشد
311
00:28:31,350 --> 00:28:33,950
شمارهی مورد نظر در شبکه موجود نمیباشد
312
00:28:34,680 --> 00:28:37,650
چه خبره. دوتاشون شمار ـشونو عوض کردن؟
313
00:28:39,491 --> 00:28:41,690
(مرحوم لی پیل سونگ، همسر: گونگ سو یونگ)
314
00:28:52,971 --> 00:28:54,440
مطمئنم عموئه
315
00:28:55,071 --> 00:28:57,670
مثل این، می بینی؟
316
00:29:04,110 --> 00:29:05,420
چی شده؟
317
00:29:09,091 --> 00:29:10,291
ممنونم
318
00:29:11,521 --> 00:29:12,620
کی فرستاده؟
319
00:29:12,890 --> 00:29:14,660
از محل کار شوهر خواهرمه
320
00:29:16,331 --> 00:29:17,360
بریم داخل
321
00:29:19,360 --> 00:29:26,271
(وزارت علوم و فناوری اطلاعات و ارتباطات)
322
00:29:27,471 --> 00:29:28,811
،عمو اینجا کار نمی کرد
323
00:29:31,910 --> 00:29:34,311
ولی چرا این مرد دقیقا شبیه اونه؟
324
00:29:34,640 --> 00:29:35,880
نکنه یه قل دیگه داره؟
325
00:29:40,721 --> 00:29:42,690
پارک مین سونگ و لی پیل سونگ
326
00:29:43,150 --> 00:29:44,450
فامیلیشون فرق میکنه
327
00:29:58,271 --> 00:29:59,370
متاسفم
328
00:30:10,610 --> 00:30:11,781
یکی بودن
329
00:30:16,690 --> 00:30:18,221
این همون ماشینیه که زد بهم؟
330
00:30:25,460 --> 00:30:27,100
اینجا آخرین باریه که تو دوربین دیده شده
331
00:30:27,930 --> 00:30:29,410
بعدش دیگه نمیتونیم ببینیم کجا میره
332
00:30:30,231 --> 00:30:33,471
لعنتی. کجا میتونه رفته باشه
333
00:30:34,271 --> 00:30:38,271
قاتل چی کوک همونیه که پارسال منو زیر گرفت
334
00:30:38,880 --> 00:30:40,317
میتونه اتفاقی باشه؟
335
00:30:40,341 --> 00:30:41,410
بیا ینجا
336
00:30:42,950 --> 00:30:44,110
اینجا
337
00:30:44,281 --> 00:30:45,581
این یکی؟ -
بله -
338
00:30:45,781 --> 00:30:47,321
(پاسگاه گودونگ، جونگ باروم)
339
00:30:49,350 --> 00:30:52,120
شمارهی مورد نظر در شبکه موجود نمیباشد
340
00:30:52,690 --> 00:30:54,321
چرا هیچکدومشون در دسترس نیستن؟
341
00:30:54,561 --> 00:30:56,737
میشه سوابق این آدم رو بررسی کنین؟
342
00:30:56,761 --> 00:30:58,231
بله، یه لحظه
343
00:31:03,170 --> 00:31:04,900
چرا اسکنِ کارت شناساییِ یکی دیگه ست؟
344
00:31:06,541 --> 00:31:07,600
این دیگه چیه؟
345
00:31:07,771 --> 00:31:08,886
با منطق جور در نمیاد
346
00:31:08,910 --> 00:31:10,787
مطمئنم همون موقع کارت شناساییِ درست اسکن شده
347
00:31:10,811 --> 00:31:12,210
چطوری اینجوری شده؟
348
00:31:12,841 --> 00:31:14,487
...ولی -
ایناهاش -
349
00:31:14,511 --> 00:31:16,180
انگار عموتون ثبتش کرده
350
00:31:16,581 --> 00:31:18,821
اگر با خودشون چک کنین کارتون سریعتر پیش میره
351
00:31:19,281 --> 00:31:21,281
یا میتونین با شرکت بیمه هم تماس بگیرین
352
00:31:22,251 --> 00:31:23,811
کارمندی به این اسم نداریم
353
00:31:25,960 --> 00:31:29,061
ولی پرونده تحت اسم اون تشکیل شده
354
00:31:29,160 --> 00:31:30,906
عَموم با همین آقا تنظیمش کرده
355
00:31:30,930 --> 00:31:31,960
نگاه کنین
356
00:31:32,761 --> 00:31:34,336
میشه یه بار دیگه شماره پلاک ماشین رو برام بخونین؟
357
00:31:34,360 --> 00:31:35,971
67D6264
358
00:31:36,870 --> 00:31:39,110
احتمالا تو پرونده های تصادفی باشه. من مجروح شدم
359
00:31:39,870 --> 00:31:42,510
ولی هیچ موردِ تصادفی تحت این پلاک ثبت نشده
360
00:31:43,170 --> 00:31:45,781
...پلیسا بهم گفتن
361
00:31:47,410 --> 00:31:48,751
چه خبره واقعا؟
362
00:31:52,880 --> 00:31:55,190
چی دارین میخونین؟ -
چقدر بی حیائه -
363
00:31:55,420 --> 00:31:57,267
جانم؟ -
،دارم در مورد چوی هونگ جو حرف میزنم -
364
00:31:57,291 --> 00:31:58,561
همون زنیکه آشغالی
365
00:31:59,021 --> 00:32:00,836
ولی قبل از این ماجراها که فکر می کردی زنِ خارق العاده ایه
366
00:32:00,860 --> 00:32:02,430
خارق العاده بودنش به شصت پام
367
00:32:02,791 --> 00:32:04,307
باورم نمیشه از اون قاتل یه بچه داره
368
00:32:04,331 --> 00:32:06,076
توی انجمن اینترنتی آنلاینِ جایی که قبلا
...زندگی میکردم، یه پست آپلود کرده
369
00:32:06,100 --> 00:32:08,571
و گفته یه پرستار بچه استخدام میکنه
370
00:32:08,801 --> 00:32:12,140
هان کوکِ بیچاره، جسدش بدون ریه پیدا شد
371
00:32:12,301 --> 00:32:14,801
...اما اون اونقدر بی حیاست که یه پست بذاره و
372
00:32:14,870 --> 00:32:16,510
بگه برای بچه ـش پرستار استخدام میکنه
373
00:32:16,571 --> 00:32:18,241
،یه عالمه آدم دارن براش کامنت میذارن
374
00:32:18,311 --> 00:32:20,710
منم میخوام یه چی بگم
375
00:32:20,841 --> 00:32:22,001
ولی نمیدونم چی بنویسم
376
00:32:22,511 --> 00:32:24,886
!دالی! دالـی
377
00:32:24,910 --> 00:32:26,527
گوگولی -
هی -
378
00:32:26,551 --> 00:32:27,850
بله؟ -
اون عروسکه رو تکون بده -
379
00:32:28,321 --> 00:32:30,920
باشه -
ببینش -
380
00:32:31,021 --> 00:32:33,467
اونو ببین
381
00:32:33,491 --> 00:32:36,491
(همونجایی نیست که چوی هونگ جو زندگی میکنه؟ -
چرا، همونجاست -)
382
00:32:38,700 --> 00:32:41,761
(هرکس این شغلو قبول کنه، از یه قاتل آینده نگهداری میکنه)
383
00:32:45,700 --> 00:32:47,940
الو؟ -
شما تهیه کننده چوی هونگ جو هستین؟ -
384
00:32:48,170 --> 00:32:49,210
بله، خودمم
385
00:32:53,841 --> 00:32:57,511
(من همین الان به شماره ـش زنگ زدم، خودِ چوی هونگ جوئه)
386
00:32:58,620 --> 00:32:59,721
چرا پس پاکش میکنی؟
387
00:32:59,781 --> 00:33:01,680
حتی ارزش اینم نداره
388
00:33:02,190 --> 00:33:04,550
کامنت گذاشتنم یه شکلِ دیگه از توجه کردنه
389
00:33:04,791 --> 00:33:07,511
آجوما دیگه همچین چیزایی رو نخون، برای سلامت روانت بده
390
00:33:07,891 --> 00:33:09,130
بیا حساب کتاب منو بکن برم
391
00:33:09,860 --> 00:33:12,500
(شوکه کننده ست، زبونم بند اومده)
392
00:33:16,630 --> 00:33:19,500
(حذف)
393
00:33:22,270 --> 00:33:24,146
(دوست دارم برای مصاحبهی کاری بیام، اینم شمارمه)
394
00:33:24,170 --> 00:33:27,040
(دوست دارم برای مصاحبهی کاری بیام، اینم شمارمه)
395
00:33:36,391 --> 00:33:38,831
سلام، بعد از اینکه پیام آنلاینتونو دیدم تماس گرفتم
396
00:33:38,991 --> 00:33:41,690
حس میکنم قبلا همدیگه رو دیدیم، برام آشنایید
397
00:33:43,330 --> 00:33:45,060
چهره ـم خیلی متداوله
398
00:33:45,661 --> 00:33:47,000
برای همین این حرفُ زیاد شنیدم
399
00:33:47,431 --> 00:33:49,270
ولی اصلا چهره ـتون متداول نیست
400
00:33:52,400 --> 00:33:55,471
احیانا، تا حالا از بچهی کسِ دیگه ای نگهداری کردین؟
401
00:33:56,411 --> 00:33:58,741
نه، اونطوری نه
402
00:33:59,710 --> 00:34:02,610
ولی پسـر خودمو بزرگ کردم
403
00:34:03,281 --> 00:34:04,951
برای همین مطمئنم کارمو خوب انجام میدم
404
00:34:05,281 --> 00:34:06,351
که اینطور
405
00:34:08,351 --> 00:34:09,351
یه لحظه
406
00:34:14,091 --> 00:34:16,630
گرسنته؟ بفـرمایید
407
00:34:17,431 --> 00:34:18,431
بیا
408
00:34:19,560 --> 00:34:21,801
با پسرتون زندگی میکنین؟
409
00:34:21,960 --> 00:34:23,031
نه
410
00:34:26,141 --> 00:34:27,440
بخاطر یه اتفاق فوت کرد
411
00:34:28,201 --> 00:34:29,770
عذر میخوام، نمیدونستم
412
00:34:31,511 --> 00:34:32,980
،راستی
413
00:34:33,040 --> 00:34:34,540
کیسهی پلاستیکی دارین؟
414
00:34:34,911 --> 00:34:35,951
یه لحظه
415
00:34:38,351 --> 00:34:39,380
بفرمایید
416
00:34:45,391 --> 00:34:48,761
هروقت پسرم گریه میکرد این کارو میکردم
417
00:34:48,830 --> 00:34:50,830
به طرز باورنکردنی ای هر دفعه کار میکرد
418
00:34:52,261 --> 00:34:55,431
بخاطر اینکه گرسنه ست گریه نمیکنه
419
00:34:55,770 --> 00:34:57,610
داره ازتون میخواد پوشکشو عوض کنین
420
00:34:58,601 --> 00:35:00,701
اوه -
بیا اینجا -
421
00:35:01,270 --> 00:35:02,540
باشه، باشه
422
00:35:03,341 --> 00:35:04,371
خیلی خب
423
00:35:13,321 --> 00:35:15,150
میتونین از فردا کارتونو شروع کنین؟
424
00:35:16,221 --> 00:35:17,221
البته
425
00:35:20,321 --> 00:35:23,531
...فقط برای اینکه بدونین، پرستارِ قبلی
426
00:35:24,491 --> 00:35:25,560
چند لحظه
427
00:35:27,601 --> 00:35:28,701
بله خانوم کانگ؟
428
00:35:29,630 --> 00:35:30,701
واقعا؟
429
00:35:33,170 --> 00:35:34,400
خیلی خب، پس الان قطع میکنم
430
00:35:36,241 --> 00:35:39,681
احیانا میتونین از امروز شروع کنین؟
431
00:35:40,210 --> 00:35:41,241
بله، حتما
432
00:35:41,841 --> 00:35:44,580
خیلی خوب از بچه نگهداری میکنم
نگران نباشین، میتونین برین
433
00:35:45,980 --> 00:35:47,020
ممنونم
434
00:35:55,891 --> 00:35:58,261
چشمات دقیقا شبیهِ خودشن
435
00:35:59,101 --> 00:36:00,431
حتی بینیت هم شبیه اونه
436
00:36:19,150 --> 00:36:21,520
سلام من مادر سوهو ام
437
00:36:22,420 --> 00:36:24,520
بله، احوالتون خوبه؟
438
00:36:25,391 --> 00:36:28,460
دیدمتون که دیروز اومده بودین دم خونه ـم
439
00:36:30,790 --> 00:36:32,431
...راستش اون
440
00:36:32,630 --> 00:36:35,801
خانوادههای قربانیای دیگه بهم قضیه رو گفتن
441
00:36:36,270 --> 00:36:38,101
در مورد برنامه ای که میخواین بسازین شنیدم
442
00:36:40,141 --> 00:36:41,170
بله
443
00:36:41,900 --> 00:36:42,911
انجامش میدم
444
00:36:43,440 --> 00:36:44,471
چی؟
445
00:36:44,741 --> 00:36:45,940
مصاحبه میکنم
446
00:36:47,181 --> 00:36:50,480
یه چیزی هست که میخوام توی تلویزیون بگم
447
00:36:51,650 --> 00:36:53,821
خیلی خب، کِی زمان خالی دارین؟
448
00:36:53,951 --> 00:36:54,991
میخواین بیام خونه ـتون؟
449
00:36:55,650 --> 00:36:56,891
نه، خونه ـم نه
450
00:36:57,491 --> 00:36:59,891
بیاین همدیگه رو فردا توی ایستگاه پخش ببینیم
451
00:37:00,321 --> 00:37:02,360
باشه، حتما
452
00:37:02,690 --> 00:37:03,891
پس میبینمتون
453
00:37:07,330 --> 00:37:09,010
موندم چیزی که میخواد بگه چیه
454
00:37:12,440 --> 00:37:14,471
تنها اومده و رفته؟
455
00:37:15,741 --> 00:37:16,987
...به اندازهی کافی بی کله بوده که بیاد و
456
00:37:17,011 --> 00:37:18,911
یه چیزی از توی پاسگاه موجین برداره
457
00:37:20,511 --> 00:37:21,710
پس این یکی کیه؟
458
00:37:23,080 --> 00:37:25,721
انگار داره بهش یه برگه میده
459
00:37:27,150 --> 00:37:29,030
این یارو باید یکی از نیروهای پلیس باشه
460
00:37:30,851 --> 00:37:31,920
عه مرتیکه خاکبرسره
461
00:37:32,520 --> 00:37:33,761
فکر کنم یه چیز جدید پیدا کرده
462
00:37:34,821 --> 00:37:36,661
(فیلمِ پاک شده)
463
00:37:36,861 --> 00:37:42,161
برای حمایت از مترجمین و ادامه روند ترجمه *
*زیرنویس ها رو از کانال تلگرام ما دنبال کنید
464
00:37:43,701 --> 00:37:44,931
این مرتیکه
465
00:37:52,380 --> 00:37:53,380
وایسا ببینم
466
00:37:54,511 --> 00:37:57,151
این همون نوشتهی مادر کانگ دوک سو نیست؟
467
00:38:04,250 --> 00:38:05,761
هوی آقازاده -
بله؟ -
468
00:38:06,161 --> 00:38:08,321
داشتم میاومدم دیدنتون که تشکر کنم
469
00:38:08,560 --> 00:38:09,936
ممنون که توی مراسم عروسیم مجـری شدین
470
00:38:09,960 --> 00:38:12,036
مراسم خیلی عالی پیش رفت؛ من براتون
یه تندیس سنگی هم خریدم
471
00:38:12,060 --> 00:38:13,806
خیلی گوگولیه، بعدا بهتون میدمش
472
00:38:13,830 --> 00:38:16,606
ببینم، تو گفتی کِی اظهارات
...نوشته شدهی مادر کانگ دوک سو رو
473
00:38:16,630 --> 00:38:17,670
به کارآگاه لی دادی؟
474
00:38:17,730 --> 00:38:19,317
روزی که “شرلوک هونگ جو” داشت فیلمبرداری میشد
475
00:38:19,341 --> 00:38:21,371
دقیقا وقتی از مادر کانگ دوک سو گرفتم، بهش دادم
476
00:38:21,770 --> 00:38:24,016
واقعا؟ -
...هنوزم باورم نمیشه یادش رفت و -
477
00:38:24,040 --> 00:38:25,341
اونقدر دیر تحویلش داد
478
00:38:25,411 --> 00:38:27,511
واقعا باید خودشو جمع و جور کنه
479
00:38:27,810 --> 00:38:29,750
،اگر همون موقع داده بودش به فرمانده
480
00:38:29,810 --> 00:38:31,157
،شما سریعتر آزاد میشدین
481
00:38:31,181 --> 00:38:32,657
و بونگ یی هم صدمه نمیدید
482
00:38:32,681 --> 00:38:35,250
...تنها اتفاق خوبی که بخاطر اشتباه کارآگاه لی افتاد
483
00:38:35,351 --> 00:38:36,391
این بود که کانگ دوک سو تلف شد
484
00:38:39,420 --> 00:38:41,290
همینجوری گفتم
485
00:38:43,761 --> 00:38:44,761
قربان
486
00:38:45,601 --> 00:38:47,407
...کارآگاه لی دقیقا کِی اظهاراتی که مادر کانگ دوک سو
487
00:38:47,431 --> 00:38:48,860
نوشته بود رو بهتون داد؟
488
00:38:49,071 --> 00:38:50,971
زمانشو یادم نیست
489
00:38:51,371 --> 00:38:54,347
...ولی اون موقع که داشتم کیهیوکُ یه مُشت بخاطر اینکه
490
00:38:54,371 --> 00:38:55,770
تو رو آزاد کرده مهمون میکردم، بهم دادش
491
00:38:56,371 --> 00:38:59,040
پس بعد از اینکه من آزاد شده بودم بهتون داده؟
492
00:38:59,110 --> 00:39:00,181
آره
493
00:39:04,380 --> 00:39:08,951
چی...بهم گفت یادش رفته همچین چیزی بهش دادم
494
00:39:09,290 --> 00:39:12,891
امکان نداره اونو به کسی نشون داده باشه، مزخرفه
495
00:39:13,321 --> 00:39:14,860
مخصوصا به یه غریبه
496
00:39:15,020 --> 00:39:16,830
...نگاه کن، کارآگاه لی
497
00:39:17,031 --> 00:39:19,106
اظهاریهی کتبی رو ساعت 8 شب به این یارو نشون داده
498
00:39:19,130 --> 00:39:20,431
بعدشم پیشِ خودش نگهش داشته
499
00:39:20,500 --> 00:39:22,230
اونوقت تو منو ساعت 10 شب آزاد کردی
500
00:39:22,431 --> 00:39:24,500
همون موقع بود که به فرمانده دادش. چرا؟
501
00:39:24,571 --> 00:39:25,916
...دیگه لازم نبوده قایمش کنه
502
00:39:25,940 --> 00:39:27,500
چون من قبلش آزاد شده بودم
503
00:39:27,571 --> 00:39:31,117
...این مرد که اظهارات رو دیده بود
504
00:39:31,141 --> 00:39:32,641
وقتی داشتم میرفتم دنبال بونگ یی
سعی کرد با کامیون به من بزنه
505
00:39:32,841 --> 00:39:35,161
و وقتی از جلوی کامیون پیچیدم ، تصادف کردم
506
00:39:36,610 --> 00:39:39,056
همین که از ماشینم پیاده شدم ، زد پشت سرم
507
00:39:39,080 --> 00:39:41,920
و فقط کیف پولمو زد که فکر کنم یه دزده
508
00:39:42,891 --> 00:39:45,520
...پس داری میگی اونجا منتظرت بوده
509
00:39:45,591 --> 00:39:47,991
چون میدونست داری میری دنبال بونگ یی؟
510
00:39:48,060 --> 00:39:49,531
درسته -
ولی چرا؟ -
511
00:39:49,630 --> 00:39:52,161
اگه به موقع میرسیدم اونجا، کانگ دوک سو نمرده بود
512
00:39:52,261 --> 00:39:54,577
که یعنی اون یارو که کلاه سرشه و قاتل توی یه تیم هستن
513
00:39:54,601 --> 00:39:56,801
داشته واسه قاتل وقت میخریده که کانگ دوک سو رو بکشه
514
00:39:59,571 --> 00:40:00,801
زیادی کشش میدی
515
00:40:02,440 --> 00:40:05,511
یعنی کارآگاه لی ، کانگ دوک سو رو کشته؟
516
00:40:06,911 --> 00:40:07,916
منطقیه ها
517
00:40:07,940 --> 00:40:10,351
میگی که ممکنه قاتل توی نیروهای پلیس باشه
518
00:40:10,551 --> 00:40:12,951
برای همین اومدیم اینجا تا
تمام فیلم های دوربین مداربسته رو دقیق بررسی کنیم
519
00:40:12,980 --> 00:40:15,080
نه، من محض احتیاط دوباره فیلم ها رو بررسی کردم
520
00:40:15,150 --> 00:40:17,491
ولی وقتی کانگ دوک سو مرد ، اون اینجا بود
521
00:40:17,551 --> 00:40:19,391
آره، با من بود
522
00:40:19,891 --> 00:40:20,960
پس این چیه؟
523
00:40:21,020 --> 00:40:23,860
چرا از کارآگاه لی بازجویی نپرسیم؟
ممکنه چیزی دستگیرمون بشه
524
00:40:24,060 --> 00:40:25,190
باید حواسمون باشه
525
00:40:25,261 --> 00:40:27,381
اگه عجولانه عمل کنیم ، ممکنه از شر مدارک خلاص بشه
526
00:40:27,730 --> 00:40:29,571
ازت میخوام حواست به کارآگاه لی باشه
527
00:40:29,770 --> 00:40:32,007
و دنبال اون ماشینه با شماره پلاک 6264 باشی
528
00:40:32,031 --> 00:40:34,000
باشه -
...بیاین فعلاً -
529
00:40:34,071 --> 00:40:36,371
بین خودمون نگهش داریم -
باشه -
530
00:40:38,940 --> 00:40:41,040
...ولی به نظرم اونی که کانگ دوک سو رو کشت
531
00:40:42,040 --> 00:40:44,511
یه دخلی به قتل نا چی کوک داره
532
00:40:44,681 --> 00:40:47,351
چی؟ -
نا چی کوک به قتل رسیده؟ -
533
00:40:47,520 --> 00:40:49,290
آره. هیچ مدرکی نیست
534
00:40:50,520 --> 00:40:51,821
ولی افسر جونگ یه چیزی دیده
535
00:40:52,360 --> 00:40:54,491
فکر کنم همون نا چی کوک رو هم کشته
536
00:40:55,121 --> 00:40:56,630
چرا نا چی کوک رو کشته؟
537
00:40:57,261 --> 00:40:58,581
فکر کنم داشتن تهدیدش میکردن
538
00:40:59,031 --> 00:41:00,101
منظورت چیه؟
539
00:41:05,170 --> 00:41:07,601
...یه چیزی راجع به مکانی که سونگ یوهان
540
00:41:08,371 --> 00:41:09,371
نا چی کوک رو کشت ، عجیبه
541
00:41:09,770 --> 00:41:11,011
چیش عجیبه؟
542
00:41:14,210 --> 00:41:15,580
به نظرتون اشتباهی کردم؟
543
00:41:15,851 --> 00:41:18,551
چی داری میگی؟ چه اشتباهی؟
544
00:41:19,451 --> 00:41:20,651
اگه سونگ یوهان نباشه چی؟
545
00:41:23,051 --> 00:41:25,651
اگه سونگ یوهان اونی نبوده که سعی کرده
نا چی کوک رو بکشه چی؟
546
00:41:28,190 --> 00:41:29,907
یادت نیست توی برنامه زنده چی گفت؟
547
00:41:29,931 --> 00:41:31,991
سونگ یوهان به نا چی کوک اشاره کرد
548
00:41:32,161 --> 00:41:35,500
گفت محکومش کرد چون مغرور نبود
549
00:41:35,971 --> 00:41:40,071
اگه سونگ یوهان موقع برنامه پشت تلفن نبوده چی؟
550
00:41:40,641 --> 00:41:43,471
اگه سونگ یوهان قاتل سریالی موجین نباشه چی؟
551
00:41:43,911 --> 00:41:45,210
لعنت بهش
552
00:41:46,580 --> 00:41:49,040
ولی سونگ یوهان جمجمه افسر جونگ رو شکوند
553
00:41:49,150 --> 00:41:52,380
از جسد بیون سون یونگ عکس داشت
554
00:41:52,580 --> 00:41:53,757
چطور ممکنه اون نبوده باشه؟
555
00:41:53,781 --> 00:41:56,991
به این مدارک میگن گل بی چون و چرا. گلِ.. بی.. چون.. و.. چرا
556
00:41:57,491 --> 00:41:59,161
درسته؟ درسته؟
557
00:42:02,261 --> 00:42:03,330
...ولی
558
00:42:05,830 --> 00:42:07,330
یه حس بدی نسبت بهش دارم
559
00:42:14,641 --> 00:42:15,770
(اول ایمنی)
560
00:42:27,750 --> 00:42:30,051
اگه تونستن به این سرعت تمیزش کنن
561
00:42:32,051 --> 00:42:33,360
یعنی حرفه ایـَن
562
00:42:33,790 --> 00:42:35,321
(اول ایمنی)
563
00:43:04,420 --> 00:43:05,420
لطفاً زود بررسیش کنین
564
00:43:09,761 --> 00:43:12,330
پایگاه داده زندانی های سابق رو سرچ کردم و اینو پیدا کردم
565
00:43:12,431 --> 00:43:13,560
اون بود؟
566
00:43:24,241 --> 00:43:25,411
لطفاً بیرون منتظر باشین
567
00:43:30,750 --> 00:43:31,880
خودشه
568
00:43:32,551 --> 00:43:34,221
کی هستی؟ از خانواده ـشی؟
569
00:43:35,781 --> 00:43:38,920
توی شرکت معماری کار میکنم ، یادت رفته؟
570
00:43:40,860 --> 00:43:41,860
این عموئه
571
00:43:45,591 --> 00:43:47,606
...هیچ مدرکی نیست که پارک مین سونگ یا لی پیل سونگ
572
00:43:47,630 --> 00:43:48,860
از کشور رفته باشن
573
00:43:50,900 --> 00:43:55,077
پس لطفاً کیم هی جین رو چک کنین
کیم هی جین و پارک هون سوک
574
00:43:55,101 --> 00:43:57,440
اونا خاله و پسر خاله ـم هستن
575
00:43:57,911 --> 00:43:59,271
هیچ مدرکی از رفتنشون نیست
576
00:44:00,411 --> 00:44:01,511
که اینطور
577
00:44:05,281 --> 00:44:07,321
ببخشید -
کسی اینجا زندگی نمیکنه -
578
00:44:08,080 --> 00:44:09,396
از اینجا رفتن
579
00:44:09,420 --> 00:44:10,896
هون سوک اینجا زندگی نمیکرد؟
580
00:44:10,920 --> 00:44:12,761
من پسر خاله ـشم
581
00:44:12,991 --> 00:44:14,290
یهویی دیگه نمیتونم باهاشون تماس بگیرم
582
00:44:14,460 --> 00:44:16,790
نمیدونستی هون سوک اسباب کشی کرده؟
583
00:44:17,261 --> 00:44:20,301
ولی خب خیلی یهویی از اینجا رفتن
584
00:44:20,801 --> 00:44:22,670
طوری بود که انگار داشتن فرار میکردن
585
00:44:22,730 --> 00:44:25,670
خدایا. مونده بودم چیزی شده یا نه
586
00:44:25,801 --> 00:44:26,971
انگار داشتن فرار میکردن؟
587
00:44:29,440 --> 00:44:31,341
کِی رفتن؟
588
00:44:31,641 --> 00:44:35,440
خب...یه روز هون سوک گمشده بود
589
00:44:35,880 --> 00:44:38,456
خانمه خودشو به در و دیوار میزد دنبالش بگرده
590
00:44:38,480 --> 00:44:41,226
فردا صبحش، پیداش کرده بود
591
00:44:41,250 --> 00:44:44,367
...دقیقاً همون روز اومدن
592
00:44:44,391 --> 00:44:45,551
و اسباب کشی کردن
593
00:44:46,060 --> 00:44:48,790
همون شبی بود که خونه من خوابید
594
00:44:49,161 --> 00:44:51,931
کی اینجا زندگی میکرد؟
595
00:44:52,161 --> 00:44:54,860
فقط هون سوک و مامانش
596
00:44:55,400 --> 00:44:56,547
باباش چی؟
597
00:44:56,571 --> 00:44:58,431
بابا نداره
598
00:44:58,670 --> 00:45:00,841
وقتی کوچولو بود والدینش طلاق گرفتن
599
00:45:00,971 --> 00:45:02,400
شنیدم آمریکا زندگی میکرد
600
00:45:03,540 --> 00:45:07,380
آهان. خاله همیشه همین دور و بر زندگی میکرد
601
00:45:08,380 --> 00:45:11,411
بعد از عمل جراحیم اومدم نزدیک بهش زندگی کنم
602
00:45:12,580 --> 00:45:15,856
نظرت چیه؟ من و عموت تا حد مرگ کار کردیم که اینو بخریم
603
00:45:15,880 --> 00:45:17,790
پنجاه سال ساخته
604
00:45:18,051 --> 00:45:20,221
ولی خودمون بازسازیش کردیم
605
00:45:20,520 --> 00:45:21,690
خیلی خسته کننده بود
606
00:45:22,261 --> 00:45:24,690
خونه تو رو هم تعمیر میکنم
607
00:45:24,960 --> 00:45:27,960
توی شرکت معماری کار میکنم ، یادت رفته؟
608
00:45:28,031 --> 00:45:29,630
میتونی بهم اعتماد کنی
609
00:45:29,871 --> 00:45:30,931
بله
610
00:45:31,571 --> 00:45:34,047
آره ، هیچ هون سوکی در کار نبود -
بیا غذا بخوریم -
611
00:45:34,071 --> 00:45:35,077
فقط خودشون بودن
612
00:45:35,101 --> 00:45:36,610
هون سوک رو یادت نیست ، نه؟
613
00:45:36,810 --> 00:45:39,411
وقتی کوچیک بود عملاً خودت بزرگش کردی
614
00:45:41,540 --> 00:45:43,281
همش دروغ بود؟
615
00:45:44,310 --> 00:45:46,750
هر چی دورم بود الکی بود؟
616
00:45:48,351 --> 00:45:50,467
اینم برگه ثبت احوال کیم مان هو
617
00:45:50,491 --> 00:45:54,491
"فرزند: کیم هی جونگ"
618
00:45:55,621 --> 00:45:57,230
مامان خواهری نداشت
619
00:46:04,371 --> 00:46:06,641
تو جه هونی؟
620
00:46:12,670 --> 00:46:14,610
آخی بیچاره
621
00:46:15,110 --> 00:46:16,250
خواهرزاده بیچاره م
622
00:46:17,150 --> 00:46:18,210
کی هستی؟
623
00:46:20,121 --> 00:46:22,250
جه هون. من خاله ـتَم
624
00:46:22,821 --> 00:46:23,951
خواهر مامانتم
625
00:46:24,750 --> 00:46:26,321
آمریکا زندگی میکردم
626
00:46:27,261 --> 00:46:28,661
برای همین خبرا رو دیر شنیدم
627
00:46:29,860 --> 00:46:32,931
از طرز نگاهای عجیب مردم اذیت میشم
628
00:46:33,130 --> 00:46:35,830
باید مثل بقیه رفتار کنم
629
00:46:36,101 --> 00:46:38,770
خاله -
من توجه نمیخوام -
630
00:46:39,841 --> 00:46:41,371
قلبم خیلی درد میکنه
631
00:46:44,123 --> 00:46:45,152
نگران نباش
632
00:46:46,540 --> 00:46:49,341
حالا دیگه با من زندگی میکنی
633
00:46:54,121 --> 00:46:55,181
بیا تو
634
00:46:59,051 --> 00:47:00,920
این خونه جدیدته
635
00:47:04,431 --> 00:47:05,491
سلام
636
00:47:06,560 --> 00:47:08,730
از دیدنت خوشحالم جه هون
من عموتم
637
00:47:09,431 --> 00:47:10,571
سلام
638
00:47:11,130 --> 00:47:14,971
جه هون. من اسمتو جزو خانواده خودم ثبت می کنم
639
00:47:16,000 --> 00:47:18,610
پس لطفاً اسمم رو هم عوض کنین
640
00:47:18,693 --> 00:47:19,724
به چی؟
641
00:47:20,363 --> 00:47:22,863
باروم. یعنی درستکار
642
00:47:23,394 --> 00:47:24,493
جونگ باروم
643
00:47:26,380 --> 00:47:29,380
مبلغ ساعتی...این خوبه
644
00:47:33,791 --> 00:47:36,261
تمام وسایلم رو توی اداره جا گذاشتم
645
00:47:38,630 --> 00:47:40,360
نمیتونم ازشون بخوام که برام بفرستن
646
00:47:42,601 --> 00:47:44,931
آره. کار اشتباهی که نکردم
647
00:47:45,230 --> 00:47:46,371
میرم میارمشون
648
00:47:46,641 --> 00:47:48,371
ببخشید ولی یکم دیر میام
649
00:47:49,270 --> 00:47:52,146
مادر سونگ سوهو توی لابی منتظره
650
00:47:52,170 --> 00:47:53,617
لطفاً راهنماییشون کن بیان دفتر
651
00:47:53,641 --> 00:47:55,041
باشه
652
00:47:55,840 --> 00:47:56,980
مسخره
653
00:47:57,811 --> 00:48:00,351
دستیارش کجاست؟ سرمون خیلی شلوغه
654
00:48:02,451 --> 00:48:04,721
مشکلت چیه؟ چرا تماسامونو جواب نمیدی؟
655
00:48:05,491 --> 00:48:06,690
ببخشید
656
00:48:06,920 --> 00:48:10,331
...چیزه -
بهانه هاتو واسه بعداً نگه دار -
657
00:48:10,391 --> 00:48:12,031
برو کافه لابی دنبال یه خانم
658
00:48:12,561 --> 00:48:15,336
...ببخشید ولی من فقط اومدم وسایلم رو ببرم
659
00:48:15,360 --> 00:48:16,746
برو دنبال مادر سونگ سوهو
660
00:48:16,770 --> 00:48:18,847
از بستگان یکی از قربانی های قتل های سریالی موجینه
661
00:48:18,871 --> 00:48:21,170
پس خیلی دقت کن و خیلی مودب باش
662
00:48:21,400 --> 00:48:22,601
...قتل های سریالی موجین
663
00:48:23,170 --> 00:48:24,570
چرا اینجاست؟
664
00:48:24,770 --> 00:48:27,511
اومده برای ویژه برنامه باهاش مصاحبه کنیم
665
00:48:27,741 --> 00:48:29,557
اونوقت چرا یهویی داریم واسه این پرونده یه ویژه برنامه می سازیم؟
666
00:48:29,581 --> 00:48:30,811
اصلاً نمیدونم
667
00:48:30,911 --> 00:48:33,681
انگار خانم چوی دلش میخواد ازش انتقاد بشه
668
00:48:33,750 --> 00:48:35,721
خب حالا، برو بیارش
669
00:48:39,520 --> 00:48:42,891
چى؟ من كافى نبودم؟
670
00:48:43,531 --> 00:48:45,230
داره بقيه خانواده ها رو هم اذيت ميكنه؟
671
00:48:53,241 --> 00:48:55,270
شايد اثر انگشتش روش باشه
672
00:48:56,041 --> 00:48:57,471
اظهارنامه هه كجاست؟
673
00:48:58,340 --> 00:49:00,081
كانگ دوك سو
674
00:49:01,311 --> 00:49:02,480
لعنت بهش
675
00:49:03,411 --> 00:49:04,411
كانگ دوك سو
676
00:49:09,690 --> 00:49:11,726
لعنتى. گفتم درست بچيندشون
677
00:49:11,750 --> 00:49:12,960
خدايا باروم
678
00:49:43,391 --> 00:49:45,250
سلام خانم. منم
679
00:49:45,351 --> 00:49:46,920
بايد ازتون يه چيزى بپرسم
680
00:49:47,020 --> 00:49:48,090
كجايين؟
681
00:49:48,460 --> 00:49:50,460
الان بيرونم
682
00:49:50,561 --> 00:49:51,566
كجا؟
683
00:49:51,590 --> 00:49:54,960
براى مصاحبه OBN اومدم استديو
684
00:49:55,300 --> 00:49:56,371
چى؟ مصاحبه؟
685
00:49:56,900 --> 00:49:58,701
باشه. ميام اونجا
686
00:49:58,871 --> 00:50:00,070
چى شده؟
687
00:50:04,670 --> 00:50:07,281
اومدين چوى هونگ جو رو ببينين؟
688
00:50:07,480 --> 00:50:09,911
بله -
مصاحبه نكنين -
689
00:50:11,650 --> 00:50:13,520
نذارين ازتون استفاده كنه
690
00:50:23,261 --> 00:50:25,230
من نوه مامان بزرگ گودونگ هستم
691
00:50:25,531 --> 00:50:26,860
همون كه سونگ يوهان كشتش
692
00:50:28,201 --> 00:50:32,170
هونگ جو ميدونست من فاميل قربانى ام
693
00:50:32,531 --> 00:50:35,070
اما با تظاهر به اينكه نميدونه بهم نزدیک شد
694
00:50:36,101 --> 00:50:38,070
... حتما سوتفاهمى شده
695
00:50:38,471 --> 00:50:40,840
... چون اون آدم بدى نيست -
نه -
696
00:50:41,210 --> 00:50:43,210
شما خبر ندارين
697
00:50:45,150 --> 00:50:46,750
وقتى سوهوى من مرد
698
00:50:47,550 --> 00:50:49,851
سعى كردم تا زندگى بعد از مرگ دنبالش برم
699
00:50:51,951 --> 00:50:53,621
... یه روز پريدم توى آب
700
00:50:54,190 --> 00:50:56,690
و خانم چوى منو نجات داد
701
00:50:57,561 --> 00:51:01,201
تقريبا خودش رو توى اين قضيه به كشتن داد
702
00:51:02,031 --> 00:51:05,670
اما كل شب رو تو بيمارستان ازم مراقبت كرد
703
00:51:05,900 --> 00:51:08,500
فكر كنم حداقل يه ذره وجدان داره
704
00:51:10,241 --> 00:51:11,770
ميدونين اون واقعا كيه؟
705
00:51:12,440 --> 00:51:14,110
قبلا با سونگ يوهان قرار ميذاشته
706
00:51:15,011 --> 00:51:17,750
و الان داره بچه اونو بزرگ ميكنه
707
00:51:19,210 --> 00:51:20,750
ميدونم. خبرا رو شنيدم
708
00:51:22,281 --> 00:51:25,590
قبلا نميدونستم چرا انقدر باهام مهربونه
709
00:51:26,561 --> 00:51:30,531
ولى همین كمكم كرد بفهمم همه اينا بخاطر چى بوده
710
00:51:31,730 --> 00:51:35,431
قاتل سونگ يوهانه
خانم چوى هيچ كار اشتباهى نكرده
711
00:51:36,630 --> 00:51:38,730
مطمئنم براى خودش هم گرون تموم شده
712
00:51:39,201 --> 00:51:41,570
... بايد دركش كنيم -
نه -
713
00:51:41,940 --> 00:51:43,541
طرف مريضه
714
00:51:44,011 --> 00:51:46,880
از مردم استفاده ميكنه تا به چيزى كه ميخواد برسه
715
00:51:48,181 --> 00:51:49,811
... پس گولش رو نخورين
716
00:51:50,951 --> 00:51:52,311
و مصاحبه رو قبول نكنين
717
00:51:53,221 --> 00:51:54,820
... من بودم كه بهش زنگ زدم
718
00:51:55,121 --> 00:51:57,590
و بهش پيشنهاد مصاحبه دادم
719
00:52:01,791 --> 00:52:02,820
چرا؟
720
00:52:03,791 --> 00:52:05,831
چون يه چيزى هست كه ميخوام بگم
721
00:52:06,860 --> 00:52:08,860
بايد سنگينيش رو از روى قلبم بردارم
722
00:52:12,730 --> 00:52:13,770
چيو؟
723
00:52:17,141 --> 00:52:18,340
... فكر نميكنم
724
00:52:19,781 --> 00:52:21,610
سونگ يوهان قاتل باشه
725
00:52:23,951 --> 00:52:25,011
چى؟
726
00:52:32,320 --> 00:52:33,860
اينا اينجا چيكار ميكنن؟
727
00:52:40,701 --> 00:52:42,141
چرا نيومدين دفترم؟
728
00:52:42,300 --> 00:52:43,871
... خب -
بهتره بريم -
729
00:52:49,940 --> 00:52:51,011
! چوى هونگ جو
730
00:52:52,971 --> 00:52:54,487
نتونستى ما رو مجبور به مصاحبه كنى
731
00:52:54,511 --> 00:52:55,987
جاش رفتى سراغ مامان سوهو؟
732
00:52:56,011 --> 00:52:57,586
... نه من -
... بهت گفتيم -
733
00:52:57,610 --> 00:53:00,121
دور این مستند رو خط بکشی، چرا گوش نميدى؟
734
00:53:00,351 --> 00:53:02,320
چرا نمك رو زخممون ميپاشى؟
735
00:53:02,380 --> 00:53:04,050
اون مستند بى طرفه
736
00:53:04,121 --> 00:53:06,020
... فقط واقعيت ها -
فقط واقعيت ها؟ -
737
00:53:06,820 --> 00:53:08,561
هيچكس باور نميكنه
738
00:53:09,360 --> 00:53:11,440
... تو مامان بيچاره سوهو رو براى مصاحبه آوردى
739
00:53:11,531 --> 00:53:13,360
تا براى دوست پسر خودت بهونه منطقى پيدا كنى
740
00:53:13,531 --> 00:53:15,860
تا هرچيزى كه ممكنه تبرئه ـش كنه پيدا كنى
741
00:53:16,130 --> 00:53:17,577
... تا بچه ـت
742
00:53:17,601 --> 00:53:19,570
! به عنوان بچه ى يه قاتل شناخته نشه
743
00:53:19,800 --> 00:53:20,971
حواستون به حرفاتون باشه
744
00:53:21,041 --> 00:53:22,270
سليطه پررو
745
00:53:22,500 --> 00:53:24,641
چطور تونستی با همچين كسى قرار بذارى؟
746
00:53:24,871 --> 00:53:26,480
حرفى نزنين كه ازش پشيمون بشين
747
00:53:26,541 --> 00:53:28,356
چه زرى زدى؟
748
00:53:28,380 --> 00:53:30,026
تمومش كنين -
الاغ بى رحم -
749
00:53:30,050 --> 00:53:33,110
دعوا نکنین -
! چطور جرأت ميكنى -
750
00:53:33,181 --> 00:53:35,581
جادوگر عوضى -
! خانما، لطفا -
751
00:53:35,650 --> 00:53:37,166
همش تقصير دوست پسرته -
! خانما -
752
00:53:37,190 --> 00:53:39,597
فقط بخاطر اينكه داستان رو به نفع اون بكنى
! به دختر من خيانت ميكنى
753
00:53:39,621 --> 00:53:42,561
من فكر نمیكنم سونگ يوهان قاتل باشه
754
00:53:43,020 --> 00:53:44,061
لعنتى
755
00:53:44,931 --> 00:53:46,090
اول
756
00:53:46,831 --> 00:53:49,761
وقتى شنيدم با پسرم چيكار كرده
757
00:53:50,371 --> 00:53:52,971
اونقدر شوكه بودم كه نميتونستم قضیه رو درك كنم
758
00:53:54,141 --> 00:53:57,570
اما هرچقدر زمان گذشت
759
00:53:58,741 --> 00:54:00,811
هى فكر كردم آقاى دكتر بى گناه بوده
760
00:54:01,681 --> 00:54:04,110
اينو ميخواستم بهش بگم
761
00:54:05,411 --> 00:54:07,750
در مورد دكتر سونگى كه ميشناختم
762
00:54:09,451 --> 00:54:10,721
اون چجورى بود؟
763
00:54:11,820 --> 00:54:13,420
توى مصاحبه م ميشنويش
764
00:54:16,420 --> 00:54:17,460
صبر كنید ببینم چی شد
765
00:54:18,190 --> 00:54:19,230
پس يعنى
766
00:54:20,261 --> 00:54:21,577
... دارين بهم ميگين
767
00:54:21,601 --> 00:54:23,800
سونگ يوهان رو به عنوان قاتل نمي بينين؟
768
00:54:24,900 --> 00:54:27,101
من خودم باهاش جنگيدم
... يه دعواى تک به تک
769
00:54:27,170 --> 00:54:28,371
صورتش رو ديدى؟
770
00:54:29,300 --> 00:54:31,270
ميتونى مطمئن باشى سونگ يوهان بوده؟
771
00:54:36,411 --> 00:54:37,610
... خب اون موقع
772
00:54:39,610 --> 00:54:40,880
،اون شب همین طوری ديدمش
773
00:54:41,550 --> 00:54:44,166
... ولى قطعا اون موقع كه داشت اوپا رو ميكشت
774
00:54:44,190 --> 00:54:45,491
صورتشو ديدم
775
00:54:46,121 --> 00:54:48,590
تصاوير قربانى ها هم توى خونه ـش پيدا شد
776
00:54:50,031 --> 00:54:51,960
خودمم اينو نميفهمم
777
00:54:53,761 --> 00:54:55,900
بخاطر همين نميخواستم حرفى بزنم
778
00:54:57,500 --> 00:55:00,376
... ولى ميخواستم مردم بدونن
779
00:55:00,400 --> 00:55:01,701
چى ديدم
780
00:55:02,170 --> 00:55:03,710
زنيكه لعنتى
781
00:55:05,011 --> 00:55:06,141
رو مخمه
782
00:55:07,641 --> 00:55:09,241
چرا دارى گذشته رو شخم میزنی؟
783
00:55:11,181 --> 00:55:12,351
اصلا نميفهمم
784
00:55:13,520 --> 00:55:16,281
واقعا بخاطر اينه كه ميخواى سونگ يوهان رو تبرئه كنى؟
785
00:55:18,250 --> 00:55:20,050
نميتونى اينكار رو بكنى، مخصوصا به خاطر من
786
00:55:25,991 --> 00:55:28,061
بريم. ميرسونمتون خونه
787
00:55:28,201 --> 00:55:30,170
مصاحبه چى شد؟ -
داريم ميريم -
788
00:55:37,971 --> 00:55:39,940
راستی براى چى بهم زنگ زدين؟
789
00:55:42,681 --> 00:55:45,250
ميخواستم عكساى قديمى پسرتون رو ببينم
790
00:55:45,980 --> 00:55:47,480
چرا ميخواين اونا رو ببينين؟
791
00:55:48,250 --> 00:55:49,610
يه چيزى رو بايد بررسى كنم
792
00:55:56,291 --> 00:55:57,891
اون پسره؟
793
00:55:58,360 --> 00:56:00,161
اون واقعا عجيب بود
794
00:56:00,800 --> 00:56:02,637
نميدونم از كجا گيرش آورده بود
... ولى يه موش رو گرفته بود
795
00:56:02,661 --> 00:56:04,031
تا به يه مار بده بخورتش
796
00:56:05,130 --> 00:56:06,601
هرج و مرج درست كرد
797
00:56:07,141 --> 00:56:09,701
مامانش معذرت خواهى كرد و
التماس كرد كه بذاريم بمونه
798
00:56:10,210 --> 00:56:11,971
بخاطر همين تا فارغ التحصيلى نگهش داشتيم
799
00:56:12,840 --> 00:56:15,081
... شايعات ميگن اون همش
800
00:56:15,141 --> 00:56:16,710
حتى تو دبستان هم دردسر درست ميكرده
801
00:56:18,811 --> 00:56:21,451
شنيدم دبستان گوريونگ ميرفته
802
00:56:43,070 --> 00:56:45,871
توى كلاس هنر امروز هرچى بخواين ميتونين بكشين
803
00:56:49,041 --> 00:56:50,781
نماینده کلاس، خيلى ميخاره؟
804
00:56:53,380 --> 00:56:55,380
... نقاشى رو ول كن و برو درمانگاه
805
00:57:12,931 --> 00:57:14,840
چرا خرگوشه رو كشتى؟
806
00:57:17,440 --> 00:57:19,371
... می خواستم ببینم داره چاق ميشه
807
00:57:19,940 --> 00:57:21,710
يا حامله ـست
808
00:57:22,840 --> 00:57:23,911
چى؟
809
00:58:29,940 --> 00:58:31,110
اين بچه كيه؟
810
00:58:32,851 --> 00:58:34,121
جونگ جه هون؟
811
00:58:41,721 --> 00:58:42,721
جونگ جه هون
812
00:59:46,090 --> 00:59:48,761
... مامان. مامان
813
00:59:48,961 --> 00:59:53,961
* Melody : سرپرست مترجمین*
* Paki , Fereshte , Filwvx , Aysan , Nooshin2kht : مترجمین*
814
01:01:34,101 --> 01:01:35,101
مامان
815
01:01:38,130 --> 01:01:39,300
من بودم
816
01:01:44,840 --> 01:01:45,911
... من
817
01:01:47,081 --> 01:01:49,241
من همه خانواده ـم رو كشتم
818
01:01:49,441 --> 01:01:54,341
برای دریافت بهترین وباکیفیت ترین *
*زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید
*KTteam *
819
01:02:26,710 --> 01:02:27,851
مامان
820
01:02:31,451 --> 01:02:32,590
چرا دارى گريه ميكنى؟
821
01:02:35,491 --> 01:02:38,431
! هيولا. بمير بمير
822
01:02:43,770 --> 01:02:46,900
! بمير ! بمير
823
01:03:06,420 --> 01:03:07,791
سونگ سوهو؟
824
01:03:12,661 --> 01:03:16,201
تو را فراموش نخواهیم كرد)
(در آرامش بخواب چون جونگ آه
825
01:03:30,311 --> 01:03:32,710
(موش)
826
01:03:33,980 --> 01:03:35,880
چند وقت دنبالم بوده؟
827
01:03:35,980 --> 01:03:37,697
سونگ يوهان ميخواست نا چى كوك رو بكشه
828
01:03:37,721 --> 01:03:39,150
یه ناشناس نا چى كوك رو كشت
829
01:03:40,150 --> 01:03:43,020
پول؟ من از روى وظيفه اينكار رو ميكنم
830
01:03:43,860 --> 01:03:44,991
شما كى هستين؟
831
01:03:45,130 --> 01:03:46,666
يه گروه از سايكوپث ها؟
832
01:03:46,690 --> 01:03:48,061
شماها كى هستين؟
833
01:03:48,161 --> 01:03:49,730
بيا فعلا ماجرا رو پيش خودمون نگهش داريم
834
01:03:49,831 --> 01:03:51,601
يه چيزى همش اذيتم ميكنه
835
01:03:51,871 --> 01:03:54,500
چرا؟ -
خواهرم جنيفر -
836
01:03:57,411 --> 01:03:59,741
به تله خوش اومدين كثافتا
72265