All language subtitles for Marquis de Sade (1994) - il marchese de sade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 25.000 2 00:00:08,008 --> 00:00:12,554 MARKIZ DE SADE 3 00:00:32,241 --> 00:00:36,119 Evo, predaj to uredniku. 4 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 Bez brige, Alfonso. Dat æu mu još danas. 5 00:00:40,499 --> 00:00:43,252 Znam. Sad idi. 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,632 Do sutra. Ciao. 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,844 A ja æu napisati još jedno poglavlje. 8 00:01:36,847 --> 00:01:40,726 Vidiš kuda te drskost dovela, stari razvratnièe? 9 00:01:41,810 --> 00:01:43,729 Ne, nije tako. 10 00:01:44,062 --> 00:01:47,191 Bio sam u tamnici samo zato jer sam 11 00:01:47,441 --> 00:01:50,652 ljudima htio otvoriti o�i. Ali nisu mi vjerovali. 12 00:01:50,986 --> 00:01:53,947 Tvoja je krivnja �to si dao maha 13 00:01:54,281 --> 00:01:56,867 svojoj po�udi, svojim perverzijama. 14 00:01:57,326 --> 00:01:59,369 Ne, nije istina. 15 00:01:59,703 --> 00:02:03,248 Skinuo sam koprenu s o�iju ljudima 16 00:02:03,624 --> 00:02:07,961 i rekao istinu da �ivotom upravlja samo jedno: Nagon. 17 00:02:08,587 --> 00:02:12,049 I da treba te�iti samo jednom cilju: U�itku. 18 00:02:12,424 --> 00:02:15,093 Stari si pa si zaboravio 19 00:02:15,469 --> 00:02:18,805 �to se zbilo kad si otkrio �enski spol. 20 00:02:41,954 --> 00:02:45,415 Zna� da me ne smije� �pijunirati. 21 00:02:45,749 --> 00:02:50,003 Prava si svinja, mladi�u. Jasno? 22 00:02:50,838 --> 00:02:55,425 Tu�it �u te mami da si me udarila. Otjerat �e te. 23 00:02:55,926 --> 00:02:59,555 Ho�e� me vidjeti golu? Onda gledaj. 24 00:03:07,229 --> 00:03:09,982 Svi�a ti se moja guza? 25 00:03:25,080 --> 00:03:28,208 Vidi �to imam me�u nogama. 26 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 To je moja pi�kica. 27 00:03:31,962 --> 00:03:33,881 Gledaj. 28 00:03:35,799 --> 00:03:38,177 Vidi�, sva je ru�i�asta. 29 00:03:39,303 --> 00:03:41,430 Smijem li je dirati? 30 00:03:44,099 --> 00:03:48,937 Kad odraste�, Alfonso, dat �u ti da je dira�. 31 00:03:56,361 --> 00:03:59,489 �to tu radite vas dvije? Do�ite ovamo. 32 00:03:59,781 --> 00:04:03,076 Nismo vas htjele smetati. 33 00:04:03,493 --> 00:04:09,249 Ne smetate, bez brige. 34 00:04:10,667 --> 00:04:14,046 Priznajte. Ho�ete ovo? 35 00:04:15,839 --> 00:04:19,510 Dr�i ru�nik. Samo da se operem. 36 00:04:23,430 --> 00:04:26,266 A vi se po�nite svla�iti. 37 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Skidaj suknje. 38 00:04:40,656 --> 00:04:43,283 Ho�u da ste gole. 39 00:04:49,540 --> 00:04:53,585 Dobro je ovako? - Ima� sise kao krava. 40 00:05:01,885 --> 00:05:06,181 Dajte da vas diram, lijepe moje kurvice. 41 00:05:46,513 --> 00:05:48,807 Pu�i i ti moj kurac. 42 00:06:10,370 --> 00:06:12,331 Stavi ga u usta. 43 00:06:24,510 --> 00:06:26,762 A ti, li�i mi jaja. 44 00:06:39,566 --> 00:06:41,318 Li�i. 45 00:07:02,422 --> 00:07:05,008 Daj, kurvo. 46 00:07:05,551 --> 00:07:07,678 Svr�i, kurvo. 47 00:07:23,735 --> 00:07:26,238 Voli� kurac? 48 00:07:27,406 --> 00:07:30,242 Li�i ga, kurvo, li�i. 49 00:07:31,326 --> 00:07:33,370 Tako to volim... 50 00:07:39,084 --> 00:07:41,295 Li�i mi kurac. 51 00:07:50,387 --> 00:07:52,181 Li�i ga, hajde. 52 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 A sad malo u guzu. 53 00:09:01,375 --> 00:09:04,545 Li�i mi guzicu, prisloni usne. 54 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 Svi�a ti se? 55 00:09:30,320 --> 00:09:32,656 Zabijam ti ga. - Da. 56 00:09:34,366 --> 00:09:37,536 Kako je lijepo kad ga zabije�. 57 00:09:43,083 --> 00:09:46,378 Batina mi ulazi u guzu. 58 00:10:03,395 --> 00:10:06,106 Kakva lijepa batina. 59 00:10:10,986 --> 00:10:13,655 Razvali me cijelu. 60 00:10:33,759 --> 00:10:36,678 Voli� kad osjeti� kurac? 61 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 A sada ti. Ima i za tebe. 62 00:10:58,617 --> 00:11:00,702 Lezi. 63 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 Boli me od tvog kurca, gospodaru. 64 00:11:34,486 --> 00:11:36,738 Neka te boli. 65 00:11:37,239 --> 00:11:40,450 Tvoja bol je moj u�itak. 66 00:11:40,909 --> 00:11:44,246 Digni noge i opusti se, bolje �e ti u�i. 67 00:11:44,746 --> 00:11:46,915 Boli te, ali u�iva�, kurvo. 68 00:11:47,291 --> 00:11:49,334 Da, to volim. 69 00:11:52,588 --> 00:11:55,632 Kakav je u�itak nanijeti bol. 70 00:11:58,594 --> 00:12:01,471 U�ivam, nastavi. 71 00:13:13,544 --> 00:13:16,672 Svr�avam, svr�avam. 72 00:13:17,840 --> 00:13:19,633 Zalit �u te. 73 00:13:22,970 --> 00:13:25,639 Pripremi usta, kurvo. 74 00:13:41,864 --> 00:13:44,950 Jesi li spremna? - Na va�u zapovijed. 75 00:13:45,951 --> 00:13:48,412 Danas �emo se igrati. 76 00:13:49,413 --> 00:13:52,416 Vrlo zabavna igra, vidjet �e�. 77 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 Siguran sam da �e ti se svidjeti. 78 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 Radi samo ono �to ti ka�em. Mo�e? 79 00:14:00,174 --> 00:14:02,467 Mali dar za tebe. 80 00:14:02,926 --> 00:14:05,637 Mo�e biti tvoj bez muke. 81 00:14:06,430 --> 00:14:10,100 Gle! Lijep novac koji zve�i! 82 00:14:13,187 --> 00:14:16,106 Mora� ga zaraditi. 83 00:14:18,609 --> 00:14:22,196 Jedan kup ovdje. Bit �e lako, vidjet �e�. 84 00:14:23,322 --> 00:14:25,991 Jedan ovamo. 85 00:14:27,659 --> 00:14:30,162 Previ�e ih je. 86 00:14:31,455 --> 00:14:35,375 I jo� dalje, najve�i. 87 00:14:36,585 --> 00:14:39,796 Ostatak onamo. 88 00:14:40,797 --> 00:14:43,884 Sad �u ti re�i �to da radi�. 89 00:14:45,177 --> 00:14:47,095 Skini haljinu. 90 00:14:47,554 --> 00:14:49,348 Da je skinem? 91 00:14:58,899 --> 00:15:02,486 Ima� tako svjetlu put, draga. Svi�a� mi se. 92 00:15:08,617 --> 00:15:11,703 Sad svuci i ostalo. 93 00:15:14,331 --> 00:15:17,334 Ko�a ti je tako glatka. 94 00:15:33,475 --> 00:15:36,854 Sad do�i ovamo i �u�ni. 95 00:15:40,357 --> 00:15:42,776 Ra�iri noge. 96 00:15:43,235 --> 00:15:46,989 Sad pi�aj. �to smo�i�, to �e biti tvoje. 97 00:15:53,912 --> 00:15:56,832 Trudim se, ali... - Hajde, pi�aj. 98 00:16:05,132 --> 00:16:07,801 Sad tu stani. 99 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 Ba� lijepo. 100 00:16:24,026 --> 00:16:27,529 Poku�aj dose�i barem dovde. 101 00:16:28,280 --> 00:16:30,032 Ne ide mi. 102 00:16:32,326 --> 00:16:34,870 Ovi su predaleko. 103 00:16:37,164 --> 00:16:41,335 Samo hrabro. Nemoj se predati. 104 00:16:41,835 --> 00:16:44,838 Bit �u velikodu�an. 105 00:16:47,299 --> 00:16:49,760 Poklonit �u ti jo� jednu nagradu. 106 00:16:54,556 --> 00:16:59,061 Ako je i ne popi�a�, evo ti. 107 00:16:59,436 --> 00:17:01,605 Dat �u ti jo� jednu mogu�nost. 108 00:17:05,901 --> 00:17:08,028 Otvori usta. 109 00:17:17,204 --> 00:17:20,791 Pij moju pi�alinu, kurvo. 110 00:17:22,042 --> 00:17:24,002 Da, to je krasno. 111 00:17:25,212 --> 00:17:27,422 Hajde, popij sve. 112 00:17:44,147 --> 00:17:46,275 Voli� to? 113 00:17:54,575 --> 00:17:59,121 Svi�a ti se da ti pi�am po licu, kurvice? 114 00:18:05,586 --> 00:18:08,630 Pij, hajde, pij. 115 00:18:09,298 --> 00:18:11,717 Popij svu moju pi�alinu. 116 00:18:23,520 --> 00:18:25,606 Ho�e� jo�? 117 00:18:41,163 --> 00:18:44,124 Posi�i moju pi�a�u. 118 00:18:44,458 --> 00:18:46,627 Isi�i je iz mog kurca. 119 00:18:48,295 --> 00:18:51,965 Daj da izriga sav jeb koji ima u sebi. 120 00:19:10,943 --> 00:19:12,778 Poljubi karu. 121 00:19:14,238 --> 00:19:15,948 Ustani. 122 00:19:57,573 --> 00:19:59,449 Daj, kurvo, daj. 123 00:20:03,662 --> 00:20:05,455 Pu�i ga. 124 00:20:17,384 --> 00:20:20,512 Ho�u te golu. Sasvim golu. 125 00:20:43,535 --> 00:20:45,078 Hajde, svr�i. 126 00:20:57,966 --> 00:21:01,303 Svr�i dok ti zabijam kurac. 127 00:21:08,769 --> 00:21:10,854 Hajde, svr�i. 128 00:21:32,543 --> 00:21:35,087 Sad �u ti i guzicu nabiti. 129 00:21:36,713 --> 00:21:39,174 Boli me, polako. 130 00:21:39,883 --> 00:21:43,303 Volim da osjeti� bol. 131 00:21:46,640 --> 00:21:49,768 Pla�i, to me uzbu�uje. 132 00:22:02,573 --> 00:22:08,537 Jebi me u guzu. - Tako ti bolje ulazi. 133 00:22:37,316 --> 00:22:39,151 Otvori usta. 134 00:22:47,451 --> 00:22:49,703 Dr�i ga, kurvo. 135 00:22:55,209 --> 00:22:57,669 Volim da te boli. 136 00:23:03,258 --> 00:23:07,137 Ho�u �uti kako pla�e� od boli. 137 00:23:11,767 --> 00:23:13,727 Vi�i, kurvo. 138 00:23:23,737 --> 00:23:26,698 Si�i prst kao da je kurac. 139 00:23:43,257 --> 00:23:46,426 Si�i mi prst, kurvo. 140 00:23:53,392 --> 00:23:56,353 Pu�i ga kao da je kurac. 141 00:24:03,694 --> 00:24:05,279 Kurvo. 142 00:24:10,534 --> 00:24:13,287 Daj da ti vidim crni �upak. 143 00:24:17,749 --> 00:24:21,086 Ho�u izvu�i govno iz tvog dupeta. 144 00:24:27,467 --> 00:24:30,470 Ra�irit �u ti tu rupu. 145 00:24:31,847 --> 00:24:34,183 Ti si kurva. 146 00:24:44,193 --> 00:24:45,944 Boli me. 147 00:24:54,036 --> 00:24:56,246 Boli me. 148 00:25:42,417 --> 00:25:48,131 Moj kurac je nagrada tvojoj guzici. 149 00:26:43,437 --> 00:26:46,398 Sad �u ti svr�iti u usta. 150 00:26:47,649 --> 00:26:50,194 Otvori usta. 151 00:27:50,796 --> 00:27:52,881 Uvijek kad sam tako surovo posjedovao �enu, 152 00:27:53,757 --> 00:27:57,594 imao sam dokaz da su moje teorije to�ne. 153 00:27:58,846 --> 00:28:01,473 Bol stvara u�itak. 154 00:28:02,516 --> 00:28:05,310 Onom tko je zadaje i onom komu se nanosi. 155 00:28:06,061 --> 00:28:08,397 Nasilje pove�ava pohotu, 156 00:28:08,689 --> 00:28:11,233 perverzija pali tijelo, 157 00:28:11,692 --> 00:28:14,695 a s njim i du�u. 158 00:28:26,957 --> 00:28:29,042 Nemojte pobje�i! 159 00:28:35,382 --> 00:28:37,467 Stanite! 160 00:28:38,468 --> 00:28:40,804 �to radite ovdje? 161 00:28:44,641 --> 00:28:48,520 Zapravo sam tra�ila sestru 162 00:28:49,354 --> 00:28:51,023 i zabunom do�la k vama. 163 00:28:51,815 --> 00:28:55,235 Kako se zove�? - Renee de Montreuil. 164 00:28:56,236 --> 00:28:58,947 Veoma si lijepa. 165 00:29:39,363 --> 00:29:43,033 Ve�era je gotova, marki�e. - �to si finog spremio? 166 00:29:43,700 --> 00:29:48,163 Djevojke iz Provanse, izbi�evane po �elji. 167 00:29:49,373 --> 00:29:51,583 Odli�an si kuhar, Gaston. - Hvala. 168 00:29:56,421 --> 00:30:00,008 To je sve. - �to je to? 169 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 Nadam se da �e biti dovoljno. 170 00:30:05,472 --> 00:30:10,310 �panjolska mu�ica. Droga koja se vadi 171 00:30:10,394 --> 00:30:11,645 iz osu�enih tijela tvrdokrilaca, 172 00:30:11,770 --> 00:30:14,565 a djeluje kao jaki afrodizijak. 173 00:30:15,482 --> 00:30:18,193 Dovoljno je 174 00:30:18,777 --> 00:30:20,362 nekoliko zrnaca. 175 00:30:22,030 --> 00:30:24,533 Ho�u to odmah isprobati. 176 00:30:54,313 --> 00:30:56,398 Sad neka do�u ostale. 177 00:31:17,085 --> 00:31:18,462 Evo ih, gospodaru. 178 00:31:21,215 --> 00:31:24,927 Divne su. Lezite na krevet. 179 00:31:26,261 --> 00:31:28,347 Molim vas. 180 00:31:56,208 --> 00:32:00,379 Ku�aj ovo dobro vino iz Burgundije. I ti. 181 00:32:01,505 --> 00:32:03,924 Gaston, i meni pehar. 182 00:32:07,094 --> 00:32:10,681 Znate o �emu se radi? - Kako da ne! 183 00:32:11,682 --> 00:32:16,228 Isprobat �emo stvari nikad isprobane. Nove do�ivljaje. 184 00:32:16,687 --> 00:32:19,439 Sva va�a vlakna, �ak i va�a kosa, 185 00:32:19,982 --> 00:32:21,733 sudjelovat �e u u�ivanju. 186 00:32:23,443 --> 00:32:25,320 Va�e vino. - Hvala. 187 00:32:26,071 --> 00:32:29,199 Stani tamo i �ekaj moje zapovijedi. 188 00:32:31,076 --> 00:32:33,871 Sad nazdravimo svemu nepoznatom, 189 00:32:34,454 --> 00:32:36,748 onom �to �emo isprobati. 190 00:33:38,352 --> 00:33:39,978 Kurve. 191 00:33:41,396 --> 00:33:45,400 Si�i kurac pun govana. A ti jaja. 192 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Ra�irite noge. 193 00:34:44,418 --> 00:34:45,419 Vi ste kurve. 194 00:36:38,615 --> 00:36:41,451 Da ti ga gurnem u pi�ku? 195 00:37:32,419 --> 00:37:33,420 Zabit �u ti kurac u guzu. 196 00:37:41,637 --> 00:37:44,348 �ekaj, �elim ti �pricati u guzicu. 197 00:37:59,696 --> 00:38:00,781 Li�i, pi�ko, daj. 198 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Pu�i ga, kurvo. 199 00:42:56,869 --> 00:42:58,537 Jebi me u guzu, hajde. 200 00:43:04,459 --> 00:43:06,503 Daj da te rasturim. 201 00:43:10,174 --> 00:43:12,885 Rasturi me svojim �eljeznim kurcem. 202 00:44:11,568 --> 00:44:15,322 Gaston, do�i ovamo. 203 00:44:16,990 --> 00:44:20,077 Stavi svoju kur�inu u usta ovoj kurvi. 204 00:45:42,701 --> 00:45:44,953 Daj da ti svr�im u usta. 205 00:45:48,916 --> 00:45:49,875 Kurvo. 206 00:45:56,757 --> 00:45:59,301 Svr�avam. 207 00:46:45,013 --> 00:46:47,224 Ti si sramota ove obitelji, Alfonso. 208 00:46:47,975 --> 00:46:49,893 Ljudi govore o tebi kao o bludnom razvratniku. 209 00:46:50,644 --> 00:46:54,565 To ka�em kao tvoj ujak i kao sudac Visokog suda. 210 00:46:54,857 --> 00:46:57,568 Du�nost mi je da te upozorim. 211 00:46:57,568 --> 00:47:03,198 Stradat �e�, ne bude� li �ivio �udorednije. 212 00:47:03,866 --> 00:47:06,910 Na� dragi ujak ima pravo. 213 00:47:07,411 --> 00:47:10,080 Da prekine� ogovaranja, o�eni se, dragi brati�u. 214 00:47:10,289 --> 00:47:13,000 Ne boj se. Uletjet �u u brak 215 00:47:13,667 --> 00:47:19,214 �im na�em idealnu �enu koju ve� tra�im. 216 00:47:20,591 --> 00:47:23,010 Mi smo ti najbli�i ro�aci, Alfonso. 217 00:47:23,010 --> 00:47:24,761 Du�nost nam je da se brinemo za tvoj moral 218 00:47:25,387 --> 00:47:27,431 pa smo ti izabrali srame�ljivu i �udorednu mladu. 219 00:47:28,765 --> 00:47:33,228 �udorednu, ka�ete? - �eka te vani. 220 00:47:37,149 --> 00:47:40,861 Mo�emo nazdraviti. Bit �e sigurno krasan brak. 221 00:47:42,529 --> 00:47:46,742 To je lako primio. Tu se ne�to krije. 222 00:47:47,618 --> 00:47:50,954 I mene je iznenadio. 223 00:47:51,413 --> 00:47:52,789 �uj �to �u ti re�i... 224 00:47:56,668 --> 00:48:00,130 Ona je iz obitelji starinskih obi�aja. 225 00:48:00,547 --> 00:48:04,927 Nikad nisu imali problema ni u koje doba. Markizo! 226 00:48:06,011 --> 00:48:08,680 Gospo�o. - Hvala. 227 00:48:09,264 --> 00:48:13,060 U va�e zdravlje. - Hvala. 228 00:48:13,560 --> 00:48:19,858 Gospodine marki�e. - Ne, hvala. 229 00:48:20,067 --> 00:48:23,195 Markizo. 230 00:48:24,112 --> 00:48:27,950 Nazdravimo srame�ljivoj i �udorednoj zaru�nici. 231 00:48:35,249 --> 00:48:39,127 �ivjeli. - �estitamo! 232 00:48:58,605 --> 00:49:00,941 �to je? 233 00:49:01,900 --> 00:49:04,278 Markizo... - Vru�e mi je. 234 00:49:07,489 --> 00:49:10,492 Ne�uveno. Kako je vru�e. 235 00:49:11,201 --> 00:49:14,621 Dopustite. I za mene. 236 00:49:18,417 --> 00:49:21,253 Prvi put da imam kurac samo za sebe. 237 00:49:39,021 --> 00:49:40,397 Iznenadit �ete se. 238 00:54:09,416 --> 00:54:12,669 Ti? - Da, ja sam. 239 00:54:13,837 --> 00:54:16,673 Ti si moja zaru�nica. 240 00:54:18,759 --> 00:54:22,638 Mo�da vam je �udno da su ba� mene izabrali. 241 00:54:23,138 --> 00:54:26,600 Sama sam se ponudila da se udam za vas, 242 00:54:26,975 --> 00:54:29,603 jer se divim va�oj �ivotnoj filozofiji. 243 00:54:30,854 --> 00:54:34,900 Spremna si istra�ivati sa mnom mra�ne putove ljubavi? 244 00:54:35,400 --> 00:54:37,903 Sigurna si? - Da. 245 00:55:03,554 --> 00:55:07,599 Mogao si biti sretan s njom. 246 00:55:08,475 --> 00:55:10,227 Za�to i dalje uporno tra�i� krajnje u�itke? 247 00:55:11,103 --> 00:55:13,814 Kralj me pozvao u Lion. 248 00:55:14,147 --> 00:55:17,442 Daleko od Renee, moj demon pohote 249 00:55:17,860 --> 00:55:20,279 potpuno je zavladao mnome. 250 00:55:23,866 --> 00:55:26,535 Kakva nje�na ko�a. 251 00:55:27,578 --> 00:55:28,412 Draga... 252 00:55:31,081 --> 00:55:34,877 A ima djevojaka, koje vole mi�i�ave ruke, 253 00:55:35,544 --> 00:55:38,422 mu�karce. 254 00:55:40,549 --> 00:55:46,805 One ne znaju �to zna�i uistinu voljeti. 255 00:55:50,559 --> 00:55:51,393 Do�i. 256 00:55:56,190 --> 00:56:00,360 Upoznat �e� druge osje�aje koji �e te uzbuditi. 257 00:56:09,119 --> 00:56:10,787 Lezi. 258 00:56:20,297 --> 00:56:25,302 Saznala sam da uskoro dolazi nova dvorjanica. 259 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 Ti si nova dvorjanica? 260 00:57:53,432 --> 00:57:55,350 Do�i. 261 00:57:57,060 --> 00:57:59,104 Ne�e� nam se pridru�iti? 262 00:58:02,024 --> 00:58:04,026 Lijepa je, zar ne? 263 00:58:05,402 --> 00:58:09,239 Ne bih gubila vrijeme i svukla bih je. 264 00:58:09,907 --> 00:58:12,159 Sla�e� se? 265 00:58:24,087 --> 00:58:27,758 To je dvorjanica? - Naravno. 266 00:58:28,675 --> 00:58:31,345 Divna je. 267 00:58:40,395 --> 00:58:43,106 Lijepa i slatka. 268 00:59:02,000 --> 00:59:04,753 Da, i tako je dobro. 269 00:59:32,322 --> 00:59:34,408 Ti, li�i mi jaja. 270 01:00:33,509 --> 01:00:36,303 Sjedni mi na kurac. 271 01:00:43,602 --> 01:00:45,854 U�ivat �e� kao krava. 272 01:02:08,937 --> 01:02:11,440 Ho�u ga i ja. 273 01:02:15,694 --> 01:02:17,696 Do�i, li�i mi jaja. 274 01:02:29,708 --> 01:02:31,460 Ra�iri noge da ti bolje u�em. 275 01:02:41,762 --> 01:02:44,932 Sad se okreni na drugi bok, kurvo. 276 01:02:50,103 --> 01:02:52,147 Sad �u ti razvaliti �upak. 277 01:04:17,983 --> 01:04:20,736 Dr�i ga, droljo. Rastrgat �u ti pi�ku. 278 01:04:21,570 --> 01:04:23,030 Ja�e! Ja�e! 279 01:06:24,693 --> 01:06:26,737 Li�i ga, kurvo. 280 01:06:30,824 --> 01:06:32,034 Popij i moje. 281 01:07:06,652 --> 01:07:07,611 Onda, �to se radi u Parizu? 282 01:07:08,195 --> 01:07:09,404 Tko zna kako se zabavljate? 283 01:07:10,030 --> 01:07:14,284 Ma kakvi! Uobi�ajeni �ivot. 284 01:07:14,993 --> 01:07:17,287 Upoznaj dosadu �ivota kojeg ovdje provodim. 285 01:07:17,412 --> 01:07:19,581 Zbilja lijep grad. - To �e� jo� vidjeti. 286 01:07:23,293 --> 01:07:25,462 Trenutak. 287 01:07:26,755 --> 01:07:29,800 Alfonso. 288 01:07:31,677 --> 01:07:31,969 Ba� tako, Visosti. To me ve� gnjavi. 289 01:07:36,223 --> 01:07:39,601 Marki�e, ne znam vi�e �to da radim. 290 01:07:39,977 --> 01:07:44,314 Ako je ho�e� lizati, pravi se da te ne privla�i. 291 01:07:52,322 --> 01:07:55,659 Ovo je moj vjerni Gaston. 292 01:07:55,951 --> 01:07:57,661 Gospo�o... 293 01:07:59,329 --> 01:08:01,248 Dopustite, povu�i �u se. 294 01:08:02,165 --> 01:08:03,083 Samo idi, Gastone. 295 01:08:03,417 --> 01:08:05,627 Sluga sam vam. 296 01:08:06,545 --> 01:08:09,673 Renee! Lijepo iznena�enje. �to radi� u Lyonu? 297 01:08:10,299 --> 01:08:12,301 U Parizu te neprijatelji 298 01:08:12,759 --> 01:08:15,012 optu�uju za blud i razvrat. 299 01:08:15,387 --> 01:08:18,557 Kralj je odlu�io poduzeti mjere protiv tebe. 300 01:08:18,807 --> 01:08:21,810 Ne boj se. To su same la�i. 301 01:08:22,603 --> 01:08:26,732 Ogovaranja. Proste klevete. 302 01:08:27,316 --> 01:08:29,610 Da te vidim. Sve si ljep�a. 303 01:08:30,027 --> 01:08:32,362 Zna� da si mi nedostajala? 304 01:08:32,446 --> 01:08:33,780 Alfonso, �to to radi�? 305 01:08:39,077 --> 01:08:41,038 Ovdje je uzbudljivije. 306 01:11:16,485 --> 01:11:19,404 Renee, ljubavi, kako si lijepa s kurcem u zubima. 307 01:12:15,627 --> 01:12:17,254 Fantasti�no. 308 01:14:44,026 --> 01:14:45,694 Li�i ga. 309 01:15:25,192 --> 01:15:29,363 Na�alost, ona je otputovala uskoro, 310 01:15:29,446 --> 01:15:32,282 a ja, bez njezine ljubavi, 311 01:15:32,574 --> 01:15:37,079 bacio sam se opet u ponor mojih perverzija. 312 01:15:39,122 --> 01:15:41,542 Tko zna �to markiz ovaj put sprema? 313 01:15:42,459 --> 01:15:43,961 Govorio je o novim do�ivljajima. 314 01:15:46,213 --> 01:15:48,382 Katkad ga se bojim. 315 01:15:48,799 --> 01:15:50,926 �uti, dolazi. 316 01:15:52,594 --> 01:15:55,973 Onda, drage moje, jeste li spremne? 317 01:15:56,306 --> 01:15:58,141 Jesmo, marki�e. - Odli�no. 318 01:15:59,643 --> 01:16:03,146 Zavezat �u vam o�i, 319 01:16:03,438 --> 01:16:05,524 a povez ne smijete skinuti. 320 01:16:05,858 --> 01:16:07,776 Pristajemo. - Gaston! 321 01:16:08,610 --> 01:16:12,865 Ne smijete ga skinuti, ma �to da se doga�a. 322 01:16:14,324 --> 01:16:17,494 Ho�u da poka�ete sav svoj blud, 323 01:16:17,828 --> 01:16:21,623 bez ikakvog ko�enja i gri�nje savjesti. 324 01:16:36,555 --> 01:16:38,223 Drugi. 325 01:16:50,777 --> 01:16:53,822 Da po�nemo? - Mi smo spremne. 326 01:17:02,206 --> 01:17:05,584 Ho�u da li�ete ovog atleta od glave do pete. 327 01:17:08,253 --> 01:17:10,172 Svucite ga. 328 01:17:16,220 --> 01:17:18,180 Ti mu pri�i bli�e. 329 01:17:27,356 --> 01:17:29,107 Stavi ga u usta. 330 01:17:34,404 --> 01:17:36,114 Duboko. 331 01:17:51,463 --> 01:17:53,173 Pu�i ga. 332 01:17:55,843 --> 01:17:57,594 Polegnite ga. 333 01:18:07,437 --> 01:18:09,940 Li�ite njegovo sna�no tijelo. 334 01:18:27,124 --> 01:18:29,835 Neka svr�i kao �to nikad nije svr�io. 335 01:18:41,513 --> 01:18:43,390 Isi�i mu ga cijelog. 336 01:18:55,694 --> 01:18:57,821 I ti mu ga pu�i. 337 01:19:03,076 --> 01:19:07,497 Sad gledajte. - Zlo mi je. 338 01:19:07,998 --> 01:19:11,335 Ne uzbu�uje vas? Nastavite. 339 01:19:12,961 --> 01:19:16,590 Odvratnost koju izaziva u�init �e u�itak jo� ve�im. 340 01:19:17,049 --> 01:19:20,302 To je ono po �emu �e me svijet pamtiti. 341 01:19:20,677 --> 01:19:22,346 Markiz se Sade 342 01:19:22,763 --> 01:19:24,973 �e �ivjeti vje�no. 343 01:20:54,146 --> 01:20:55,939 Donatien Alfonse, markiz de Sade, 344 01:20:56,190 --> 01:20:59,234 u ime kralja, uhi�eni ste zbog razvrata. 345 01:20:59,234 --> 01:21:02,779 Po nalogu kralja Louisa XVII, 346 01:21:03,405 --> 01:21:05,115 bit �ete odvedeni u Bastillu 347 01:21:05,699 --> 01:21:09,161 i tamo giljotinirani. Idemo! 348 01:21:35,103 --> 01:21:36,188 Alfonso. 349 01:21:42,986 --> 01:21:46,448 Radim protiv propisa. Ako me uhvate, mnogo riskiram. 350 01:21:48,325 --> 01:21:49,952 Evo. 351 01:21:50,786 --> 01:21:52,788 Po�urite. 352 01:22:06,093 --> 01:22:08,178 Zamolila sam kralja da te pomiluje. 353 01:22:08,971 --> 01:22:11,598 Ali nije odgovorio. Jo� nije. 354 01:22:12,766 --> 01:22:15,394 Mogu i umrijeti s tobom u zagrljaju. 355 01:22:16,186 --> 01:22:19,815 I ne kajem se. Borio sam se protiv licemjerja 356 01:22:20,148 --> 01:22:21,024 i predrasuda. U ime slobode. 357 01:22:22,192 --> 01:22:23,527 Volim te, Renee. 358 01:29:42,174 --> 01:29:43,509 Kucnuo je �as. 359 01:30:07,199 --> 01:30:12,037 Neka se izvr�i smaknu�e po osudi 360 01:30:12,704 --> 01:30:19,002 kraljevskog suda protiv markiza de Sadea. 361 01:30:36,270 --> 01:30:37,646 Klekni. 362 01:30:39,565 --> 01:30:40,941 Dolje glavu. 363 01:30:51,159 --> 01:30:53,078 Stanite! 364 01:30:54,037 --> 01:30:56,248 Obustavite smaknu�e. 365 01:30:58,166 --> 01:30:59,877 �ekaj, krvni�e. 366 01:31:01,253 --> 01:31:05,632 Prihva�aju�i molbu grofice Renee de Montreuil, 367 01:31:05,924 --> 01:31:08,218 smrtna se kazna ukida. 368 01:31:08,802 --> 01:31:11,972 Osu�enik �e ispa�tati kaznu u zatvoru Charenton 369 01:31:12,347 --> 01:31:14,808 do konca svojih dana. 370 01:31:16,560 --> 01:31:19,396 �ivio markiz de Sade! 371 01:31:19,438 --> 01:31:27,779 {y:ib} uredio drdamjan 372 01:31:27,821 --> 01:31:28,906 Prijevod DOBBIN 373 01:31:29,865 --> 01:31:31,408 Obrada ZAUDER FILM 24937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.