All language subtitles for Lyckoviken S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:10,900 American police. 2 00:00:10,980 --> 00:00:13,340 I was involved in a Christian community 3 00:00:13,420 --> 00:00:16,980 which worked comprehensively with refugees. 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,500 It's from the day Östen was killed. His visit is not logged. 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,260 Östen knew something and talked to the wrong person. 6 00:00:23,340 --> 00:00:25,180 Ruben is your son. Our son. 7 00:00:25,260 --> 00:00:28,460 Is our entire marriage built on a lie? 8 00:00:28,540 --> 00:00:31,020 Oh, Ruben. I was going to tell you. 9 00:00:31,100 --> 00:00:35,180 Good luck with Danne. And piss on the guy who's always there for you. 10 00:00:35,260 --> 00:00:38,340 I even offered to bring up another man's child. 11 00:00:38,420 --> 00:00:42,020 -Is it okay? Not too much milk? -It's perfect. 12 00:00:44,260 --> 00:00:45,660 How are you, Stephanie? 13 00:00:47,780 --> 00:00:50,380 TO RUBEN: HELP 14 00:01:45,820 --> 00:01:51,820 HAMMARVIK 15 00:02:05,860 --> 00:02:08,020 -Did she write anything else? -Just "help". 16 00:02:08,100 --> 00:02:10,700 Her phone has been off since then. 17 00:02:10,780 --> 00:02:14,100 I understand that you're worried. "Help" could mean anything. 18 00:02:14,180 --> 00:02:18,020 My daughter would never send a text like that if it wasn't serious. 19 00:02:18,100 --> 00:02:21,780 Has anything happened recently, love affairs, fights with friends? 20 00:02:21,860 --> 00:02:24,420 Yes, it's been pretty messy. 21 00:02:24,500 --> 00:02:29,500 -Do you know where she was going? -She was going to a party with Ruben. 22 00:02:29,580 --> 00:02:34,900 He saw her bike in the harbour and since then she hasn't been seen. 23 00:02:34,980 --> 00:02:39,140 Can I ask you, off the record, did you buy alcohol for Stephanie? 24 00:02:39,220 --> 00:02:40,300 No. 25 00:02:41,420 --> 00:02:44,420 We suspect some men down the harbour smuggle alcohol. 26 00:02:44,500 --> 00:02:47,020 Rumour has it that they sell to underage kids. 27 00:02:47,100 --> 00:02:48,900 I don't think Stephanie would... 28 00:02:48,980 --> 00:02:52,260 They've been under surveillance. They may be connected to the murders. 29 00:02:52,340 --> 00:02:55,020 It may not be true, though. 30 00:02:55,100 --> 00:02:59,060 Go home, Louise. It's important that someone is there. 31 00:02:59,140 --> 00:03:03,460 -I'll head to the harbour. -I'm coming. I'll just get Christian. 32 00:03:03,540 --> 00:03:06,420 Okay. I'll go home. 33 00:03:24,220 --> 00:03:27,780 -Thanks for getting me. -Of course. 34 00:03:28,940 --> 00:03:31,020 Are you worried about Stephanie? 35 00:03:31,100 --> 00:03:34,700 I don't know. I just have a strange feeling. 36 00:03:38,780 --> 00:03:42,780 -Is Mum at home? -No. 37 00:03:42,860 --> 00:03:44,780 She's staying with Felicia. 38 00:03:44,860 --> 00:03:48,500 -I'll ring her if you want. -No. 39 00:03:48,580 --> 00:03:51,140 I just want you to know that... 40 00:03:54,300 --> 00:03:58,100 Regardless of everything that's happened, 41 00:03:58,180 --> 00:04:01,060 you'll always be my son. 42 00:04:22,860 --> 00:04:24,260 -Cheers. -Cheers. 43 00:04:24,340 --> 00:04:27,540 -You are a born businessman. -You think? 44 00:04:27,620 --> 00:04:32,220 Now that it's all going so well, we ought to expand. 45 00:04:32,300 --> 00:04:34,900 -What are you up to? -Hi, have a seat. 46 00:04:34,980 --> 00:04:38,940 We've received some great plus reports. 47 00:04:39,020 --> 00:04:41,140 Madde thought we should celebrate. 48 00:04:41,220 --> 00:04:45,580 -Oh, Madde thought so. -Pour Felicia a glass. 49 00:04:45,660 --> 00:04:48,620 Cheers, dear colleagues. 50 00:04:48,700 --> 00:04:50,180 Cheers. 51 00:04:50,260 --> 00:04:52,060 Darling. 52 00:04:53,300 --> 00:04:55,900 -Great. -This feels good. 53 00:04:55,980 --> 00:04:57,980 Oh. Back soon. 54 00:04:58,700 --> 00:05:00,060 Madelene. 55 00:05:05,820 --> 00:05:11,140 I think I've found a way of getting to her. 56 00:05:11,660 --> 00:05:15,420 -Who? -Madde. 57 00:05:16,740 --> 00:05:18,500 Okay. 58 00:05:18,580 --> 00:05:22,620 You know she was acquitted of the accusation of perjury. 59 00:05:22,700 --> 00:05:27,060 The initial investigation has been made a public document. 60 00:05:27,140 --> 00:05:28,860 I have read it. 61 00:05:30,100 --> 00:05:34,060 It says in there that she claims in interviews that 62 00:05:34,140 --> 00:05:38,260 she did not lie, but believed her own words to be true, 63 00:05:38,980 --> 00:05:43,380 because at the time of the event, she had been brainwashed 64 00:05:43,460 --> 00:05:46,460 by a sect or a cult in Tennessee. 65 00:05:46,540 --> 00:05:48,860 Darling, can you hear yourself? 66 00:05:48,940 --> 00:05:53,100 -It sounds... -Insane, I know. 67 00:05:53,180 --> 00:05:57,620 I'm going to get in touch with those people and find out more. 68 00:05:57,700 --> 00:05:59,940 Is that such a good idea? 69 00:06:00,020 --> 00:06:04,660 It's thanks to Madde that this place is back in business. 70 00:06:04,740 --> 00:06:09,380 But, darling. She's dangerous. 71 00:06:09,460 --> 00:06:11,340 We need to get rid of her. 72 00:06:11,420 --> 00:06:17,620 What if she is harmless? Maybe it's the cult that's dangerous. 73 00:06:20,260 --> 00:06:21,420 Yes... 74 00:06:22,580 --> 00:06:24,300 What? 75 00:06:24,380 --> 00:06:30,100 I'm trying to give her a chance. See things from different perspectives. 76 00:06:37,140 --> 00:06:39,180 Please... 77 00:06:39,260 --> 00:06:42,300 Let me go. 78 00:06:42,380 --> 00:06:43,860 Please... 79 00:06:52,100 --> 00:06:55,780 My parents can pay. 80 00:06:58,300 --> 00:07:01,220 Do you really think I'm doing this for the money? 81 00:07:04,420 --> 00:07:06,540 I don't want to die. 82 00:07:09,620 --> 00:07:11,620 Do you like stories, Stephanie? 83 00:07:17,580 --> 00:07:22,900 Once upon a time, a little girl with fair hair 84 00:07:22,980 --> 00:07:27,100 went to a lake for a swim. 85 00:07:27,180 --> 00:07:32,620 She didn't know that there was a big hungry snake in the lake. 86 00:07:36,100 --> 00:07:40,100 It rose out of the lake and slithered itself around her neck. 87 00:07:41,340 --> 00:07:43,500 And pulled her down. 88 00:07:48,100 --> 00:07:49,860 Don't try anything. 89 00:07:50,780 --> 00:07:52,380 It'll only make it worse. 90 00:08:17,700 --> 00:08:19,900 God, you frightened me. 91 00:08:19,980 --> 00:08:23,780 -What are you doing here? -I know you're angry. It's work. 92 00:08:23,860 --> 00:08:26,060 -Right. -Stephanie's missing. 93 00:08:26,140 --> 00:08:29,980 -Since when? -A few hours, but Louise is worried. 94 00:08:30,060 --> 00:08:32,380 -But you don't know anything else? -No. 95 00:08:35,900 --> 00:08:37,700 I'll just get my stuff. 96 00:08:53,500 --> 00:08:55,220 I thought it was her. 97 00:08:56,540 --> 00:08:58,460 I came as quickly as I could. 98 00:08:59,780 --> 00:09:04,420 I'm sure she's fine. She's been gone before. She may want to punish us. 99 00:09:04,500 --> 00:09:07,700 -Especially after what's happened. -All night I've seen her... 100 00:09:09,380 --> 00:09:10,860 Don't think like that. 101 00:09:10,940 --> 00:09:14,340 Stephanie is right. We've been too self-centred. 102 00:09:14,420 --> 00:09:17,540 -We should have been there to listen. -Louise, stop it. 103 00:09:17,620 --> 00:09:21,460 -Are they looking for her? -Johanna will update me. 104 00:09:26,980 --> 00:09:28,900 I didn't even go to her concert. 105 00:09:30,820 --> 00:09:35,020 I haven't talked to her about Ruben. I haven't... Damn. 106 00:09:37,380 --> 00:09:39,420 Darling, she'll come back. 107 00:10:02,500 --> 00:10:05,020 Police. Stop! Hands in the air! 108 00:10:08,620 --> 00:10:10,620 -What have you done to her? -Who? 109 00:10:10,700 --> 00:10:14,140 -Stop pretending. Where's Stephanie? -I don't know. 110 00:10:15,860 --> 00:10:19,860 If she's dead, I'll kill you slowly, get it? 111 00:10:19,940 --> 00:10:22,740 I didn't think she was going to drink it all herself. 112 00:10:22,820 --> 00:10:25,180 Pekka sold it to her. I was just next to them. 113 00:10:25,260 --> 00:10:26,740 What? Where is she? 114 00:10:26,820 --> 00:10:30,060 I have no idea where she is. Pekka sold her a bottle of gin. 115 00:10:30,140 --> 00:10:32,260 The police turned up and we left. 116 00:10:32,860 --> 00:10:35,860 -Which policeman? -I don't know. A regular policeman. 117 00:10:36,420 --> 00:10:38,460 Okay. Go. 118 00:10:38,540 --> 00:10:41,580 -Where to? -Straight ahead. My car is there. 119 00:10:46,900 --> 00:10:48,740 You look tired. Let me drive. 120 00:10:49,460 --> 00:10:54,180 -That's okay. -Give me the key. I've got coffee. 121 00:11:10,540 --> 00:11:11,940 Do you take sugar now? 122 00:11:12,780 --> 00:11:14,300 Only for the night shifts. 123 00:11:18,740 --> 00:11:20,620 Do you think a policeman is involved? 124 00:11:22,140 --> 00:11:23,660 It's possible. 125 00:11:27,660 --> 00:11:29,620 There's something just bloody... 126 00:11:37,100 --> 00:11:39,180 TONY SAYS CHRISTIAN PICKED UP STEPHANIE. 127 00:11:39,260 --> 00:11:41,580 I'M GOING TO HIS PLACE. BE CAREFUL! 128 00:11:41,660 --> 00:11:43,700 You look tired, Johanna. 129 00:11:44,820 --> 00:11:47,060 Maybe you ought to get some rest. 130 00:13:17,220 --> 00:13:18,740 It's me. 131 00:13:18,820 --> 00:13:20,180 There, there. 132 00:13:25,220 --> 00:13:26,220 Lie still. 133 00:13:27,780 --> 00:13:29,700 There. 134 00:13:31,340 --> 00:13:33,100 Sweetie. 135 00:13:46,740 --> 00:13:47,660 Okay? 136 00:14:29,300 --> 00:14:32,900 -Johanna's car has been spotted. -We've got to go. 137 00:14:45,900 --> 00:14:48,580 You're pretty when you're asleep. 138 00:14:50,420 --> 00:14:52,860 It's a shame I never got to wake up next to you. 139 00:14:53,500 --> 00:14:55,980 Where's Stephanie? 140 00:14:57,580 --> 00:14:59,740 Little Johanna. 141 00:15:00,660 --> 00:15:03,500 Always caring about others. 142 00:15:04,860 --> 00:15:08,100 Shouldn't you worry more about where you are? 143 00:15:08,940 --> 00:15:12,220 -Hey? -This is where you killed Minna. 144 00:15:12,300 --> 00:15:15,100 Nice one. Yes. 145 00:15:15,940 --> 00:15:18,500 It had been a fantasy of mine for a long time. 146 00:15:19,740 --> 00:15:23,500 Thinking of different ways of doing it. Then she made it so easy for me. 147 00:15:24,180 --> 00:15:27,460 She called me and asked me to pick her up. 148 00:15:27,540 --> 00:15:29,500 She'd got off at the first stop. 149 00:15:29,580 --> 00:15:34,460 She was so in love with Saman that she couldn't leave. 150 00:15:35,500 --> 00:15:38,380 When he couldn't pick her up, I was good enough. 151 00:15:39,380 --> 00:15:42,260 Then Chrille was good enough. 152 00:15:43,380 --> 00:15:45,420 I hated it when she called me that. 153 00:15:45,500 --> 00:15:49,220 You don't have to do this anymore. 154 00:15:50,060 --> 00:15:51,380 No. 155 00:15:52,380 --> 00:15:53,420 You're right. 156 00:15:57,700 --> 00:15:59,700 You're cleverer than that. 157 00:15:59,780 --> 00:16:01,860 Let's go for a walk. 158 00:16:22,660 --> 00:16:24,020 There. 159 00:16:26,660 --> 00:16:28,860 You'll get to rest soon. 160 00:16:36,900 --> 00:16:38,420 Why did you wait? 161 00:16:38,500 --> 00:16:43,260 I just enjoyed having you chasing after me so much. 162 00:16:46,700 --> 00:16:49,580 I will take my time. 163 00:16:49,660 --> 00:16:53,580 You were next in line, but Stephanie got in the way. 164 00:16:58,100 --> 00:17:00,620 It's a nice day for dying, isn't it? 165 00:17:57,300 --> 00:17:58,660 What's happened? 166 00:18:00,140 --> 00:18:02,100 Put pressure on it. 167 00:19:01,260 --> 00:19:02,740 Hi. 168 00:19:02,820 --> 00:19:04,340 Hi. 169 00:19:04,420 --> 00:19:06,420 -How is she? -She's stable. 170 00:19:06,500 --> 00:19:12,340 The shock is the worst. There are no life threatening injuries. 171 00:19:12,420 --> 00:19:14,620 -That's a relief. -Do you want to...? 172 00:19:15,580 --> 00:19:16,940 Yes, please. 173 00:19:17,740 --> 00:19:18,780 What happened? 174 00:19:19,380 --> 00:19:22,740 -I found Johanna on the road. -What the hell are you saying? 175 00:19:22,820 --> 00:19:26,700 She's been shot in the stomach. 176 00:19:26,780 --> 00:19:29,060 She's lost so much blood. 177 00:19:29,140 --> 00:19:32,740 -Will she be okay? -They don't know. 178 00:19:32,820 --> 00:19:35,020 -What about the baby? -The baby? 179 00:19:35,100 --> 00:19:37,580 -Where is she? -She's up there. 180 00:19:56,460 --> 00:19:57,540 Johanna. 181 00:20:00,780 --> 00:20:01,820 Hi. 182 00:20:02,580 --> 00:20:03,980 Hi. 183 00:20:15,140 --> 00:20:19,380 Sorry, I'm here to talk to you about something. 184 00:20:20,620 --> 00:20:22,660 The operation went well, 185 00:20:22,740 --> 00:20:27,540 but we had difficulties detecting the baby's heartbeat. 186 00:20:27,620 --> 00:20:30,700 I'd like to try again now, if that's okay. 187 00:20:30,780 --> 00:20:32,260 Sure, that's fine. 188 00:20:49,540 --> 00:20:51,260 Here's the little rascal. 189 00:20:55,940 --> 00:20:57,620 It's a steady heartbeat. 190 00:21:33,340 --> 00:21:35,820 You've made this look so nice. 191 00:21:35,900 --> 00:21:38,620 Someone had to do it up. 192 00:21:38,700 --> 00:21:42,900 New pipes. Danne was here. They'll last another generation. 193 00:21:43,860 --> 00:21:45,220 -New cooker. -Yes. 194 00:21:46,260 --> 00:21:48,220 But this was the worst I've seen. 195 00:21:49,300 --> 00:21:51,660 You realise you'll have to come and cook it? 196 00:21:51,740 --> 00:21:52,940 I'll teach you. 197 00:21:55,820 --> 00:21:56,820 What's this? 198 00:21:57,820 --> 00:22:01,780 We just bought something neutral that you can add to. 199 00:22:01,860 --> 00:22:04,380 Where's Mum's china? Where are the green plates? 200 00:22:04,460 --> 00:22:06,860 There was nothing of value here. 201 00:22:06,940 --> 00:22:10,380 -Have you thrown them away? -I knew this would happen. 202 00:22:10,460 --> 00:22:12,020 -Please, grow up. -Stop it. 203 00:22:12,100 --> 00:22:16,900 -There are some boxes in the car. -Okay. I'll sort it. 204 00:22:19,380 --> 00:22:21,180 Do you need anything? 205 00:22:28,740 --> 00:22:30,500 How are things with Christian? 206 00:22:32,140 --> 00:22:35,820 He's confessed to all the murders, including Östen. 207 00:22:35,900 --> 00:22:38,060 I wish we'd understood who he was. 208 00:22:41,380 --> 00:22:42,620 How is Stephanie? 209 00:22:43,700 --> 00:22:47,140 Well... I think it will take some time for her to... 210 00:22:50,820 --> 00:22:52,220 She's not saying much. 211 00:22:54,940 --> 00:22:57,460 I'm not sure how she is really doing. 212 00:23:39,660 --> 00:23:41,700 Hello. 213 00:23:41,780 --> 00:23:43,260 Hello! 214 00:23:43,980 --> 00:23:46,420 Hello. 215 00:23:46,500 --> 00:23:48,700 I'm just here to see Stephanie. 216 00:23:49,460 --> 00:23:50,980 Sure, yeah. 217 00:23:52,980 --> 00:23:55,500 Great. She's in her room. 218 00:23:56,300 --> 00:23:57,260 Hey... 219 00:24:02,580 --> 00:24:06,460 I found that bootleg recording, by the way. 220 00:24:07,780 --> 00:24:11,420 -Stockholm 1974. -Wow. Seriously? 221 00:24:11,500 --> 00:24:14,620 -Where? -I posted on a forum. 222 00:24:14,700 --> 00:24:17,220 A guy got in touch and wanted to sell. 223 00:24:18,060 --> 00:24:19,220 Wow. 224 00:24:19,820 --> 00:24:25,500 It would be nice... Maybe we could listen to it. 225 00:24:25,580 --> 00:24:28,020 Bring it over so we can listen together. 226 00:24:28,100 --> 00:24:31,460 I probably have some Lou Reed that you haven't heard. 227 00:24:32,180 --> 00:24:33,620 That would be great. 228 00:24:35,620 --> 00:24:37,180 -Right. -Agreed. 229 00:24:37,260 --> 00:24:38,820 Sure, okay. 230 00:24:45,620 --> 00:24:47,820 -Hello. -Hi. 231 00:24:47,900 --> 00:24:54,100 -How are you feeling? -I'm just wandering around here. 232 00:24:54,900 --> 00:24:56,740 Have you eaten? 233 00:24:56,820 --> 00:25:02,220 I've felt like a coffee for a while, but not actually made any. 234 00:25:02,300 --> 00:25:06,100 -I'll make some. -No, can't we... 235 00:25:06,180 --> 00:25:10,580 have a coffee in town? I'm getting a bit panicky here. 236 00:25:11,420 --> 00:25:13,380 Of course. 237 00:25:15,060 --> 00:25:17,100 I've written something. 238 00:25:18,140 --> 00:25:22,220 What, some kind of text? 239 00:25:22,300 --> 00:25:25,260 Just like words. Totally incoherent. 240 00:25:25,980 --> 00:25:27,460 Can I read it? 241 00:25:28,900 --> 00:25:31,460 No, not yet. 242 00:25:31,540 --> 00:25:33,580 No, I get it. 243 00:25:35,060 --> 00:25:40,660 But maybe we could get together and play some music soon? 244 00:25:40,740 --> 00:25:42,780 -I'd love to. -If you want. 245 00:25:42,860 --> 00:25:44,420 Yeah, yeah. 246 00:25:46,180 --> 00:25:48,140 Okay... 247 00:25:48,220 --> 00:25:50,980 Great. But first coffee. 248 00:26:01,420 --> 00:26:06,100 -Oh, my God! -The secret ingredient is cardamom. 249 00:26:06,180 --> 00:26:10,500 Don't tell anyone, but there's a tiny bit of rum in as well. 250 00:26:12,660 --> 00:26:14,300 -Hello. -Hi. 251 00:26:15,100 --> 00:26:18,420 I just wanted to apologise for calling the police. 252 00:26:18,500 --> 00:26:22,100 I never meant for it to work out like this. 253 00:26:22,180 --> 00:26:24,740 No one could have known. 254 00:26:25,780 --> 00:26:28,500 How are you now? 255 00:26:29,140 --> 00:26:30,940 Okay. 256 00:26:31,020 --> 00:26:33,020 I'm just going to speak to Totte. 257 00:26:34,180 --> 00:26:35,900 Have my seat. 258 00:26:42,100 --> 00:26:44,060 How are you? 259 00:26:44,140 --> 00:26:47,060 Fine. In spite of everything. 260 00:26:50,540 --> 00:26:52,460 Are you still angry? 261 00:26:54,340 --> 00:26:56,580 I've missed you. 262 00:26:56,660 --> 00:26:57,980 I've missed you too. 263 00:27:01,780 --> 00:27:03,220 I get jealous. 264 00:27:03,300 --> 00:27:06,500 Come on, you and my brother are just as cute. 265 00:27:07,060 --> 00:27:13,340 Stephanie, promise me to come and see me when your brother has dumped me. 266 00:27:13,420 --> 00:27:15,900 What are you on about? 267 00:27:15,980 --> 00:27:17,140 He called me. 268 00:27:18,020 --> 00:27:21,060 He said: "Totte, 269 00:27:21,140 --> 00:27:24,660 could you come over at five. We need to talk." 270 00:27:24,740 --> 00:27:27,140 He'll want to break up. 271 00:27:27,220 --> 00:27:34,140 It's either that, or he wants to murder me and dump me off a rock. 272 00:27:34,220 --> 00:27:37,820 Sorry, I'm a bit mental. 273 00:27:37,900 --> 00:27:38,900 Yes, you are. 274 00:27:40,260 --> 00:27:42,940 Why would he dump you? 275 00:27:59,700 --> 00:28:02,700 -Shit... Nice. -What are you doing here? 276 00:28:02,780 --> 00:28:06,060 I told you five o'clock. 277 00:28:06,140 --> 00:28:08,620 -Turn around. -What? 278 00:28:08,700 --> 00:28:12,620 -You look nice. What's going on? -Turn around. 279 00:28:14,260 --> 00:28:17,700 Should I pretend I haven't seen any of this? 280 00:28:18,620 --> 00:28:22,740 I'm a gold fish. I haven't seen a thing. 281 00:28:23,980 --> 00:28:25,540 -What? -Now. 282 00:28:26,620 --> 00:28:29,060 -Torsten Bergman... -Yes! 283 00:28:29,140 --> 00:28:32,140 Calm down. Let me pop the question first. 284 00:28:33,860 --> 00:28:37,660 Will you marry me? Now you can answer. 285 00:28:37,740 --> 00:28:41,220 Of course I do. 286 00:28:46,140 --> 00:28:48,380 Would you like champagne? 287 00:28:52,060 --> 00:28:55,180 -This surprised you. -Yes, really. 288 00:28:55,260 --> 00:28:59,260 Look, how nice this all is. Thank you. 289 00:29:03,900 --> 00:29:06,500 I'm completely... 290 00:29:09,100 --> 00:29:11,260 You're the one I love. 291 00:29:11,340 --> 00:29:14,340 -It's you and me. -Yes, it's you and me. Cheers. 292 00:29:26,540 --> 00:29:27,980 Okay. 293 00:29:35,740 --> 00:29:38,540 -How did it go? -This doesn't feel right. 294 00:29:38,620 --> 00:29:40,700 -Did he agree to a deal? -Yes. 295 00:29:40,780 --> 00:29:45,700 But I had to name every single person involved in the booze deal. 296 00:29:45,780 --> 00:29:48,820 You should be grateful I sorted this for you. 297 00:29:48,900 --> 00:29:53,940 -You could have gone to prison. -They'll come after me. All of them. 298 00:29:58,180 --> 00:30:03,140 André, should we not get witness protection? 299 00:30:03,220 --> 00:30:05,340 Witness protection? What for? 300 00:30:05,420 --> 00:30:09,580 This is extremely unpleasant. You must understand that. 301 00:30:09,660 --> 00:30:12,900 -You're a policeman. -Don't worry about those guys. 302 00:30:12,980 --> 00:30:17,620 Also, you've got a chunky build. Look at him. 303 00:30:18,460 --> 00:30:19,420 You'll manage. 304 00:30:33,780 --> 00:30:36,020 Mum, I'll do this. 305 00:30:36,100 --> 00:30:41,020 Good Lord. I can still make the coffee. 306 00:30:41,100 --> 00:30:45,340 -Hi, Mum. -Right, that's fine. There. 307 00:30:45,420 --> 00:30:47,700 What did the doctor say? 308 00:30:47,780 --> 00:30:49,860 It's Alzheimer's. 309 00:30:50,700 --> 00:30:53,340 You said that on the phone. But what else? 310 00:30:53,420 --> 00:30:55,980 Why do you use that accusing tone? 311 00:30:56,060 --> 00:30:58,500 -It's not an accusing tone. -I went with her. 312 00:30:58,580 --> 00:31:02,580 -It was just a question. -You make it sound as if I'm wrong. 313 00:31:02,660 --> 00:31:05,060 I'm not dead yet, for God's sake. 314 00:31:05,140 --> 00:31:08,100 -But you do. -My hearing is still intact. 315 00:31:08,180 --> 00:31:11,660 Just speak to me. Sit down. 316 00:31:13,860 --> 00:31:14,740 Please. 317 00:31:24,180 --> 00:31:26,340 -Happy now? -Are you happy now? 318 00:31:26,420 --> 00:31:28,460 -There we are. -Do you think she's happy? 319 00:31:30,340 --> 00:31:35,100 I've been given medication to slow down the progress of the disease. 320 00:31:35,180 --> 00:31:39,380 We'll be here for you all the way. 321 00:31:39,460 --> 00:31:43,260 I worry that this will get far worse than you think. 322 00:31:43,340 --> 00:31:46,580 I may not even recognise you in the end. 323 00:31:46,660 --> 00:31:47,940 But what can we do? 324 00:31:50,180 --> 00:31:55,340 You can help me with the medication, so that I don't mess up. 325 00:31:55,420 --> 00:31:57,060 -I'll do that. -Sure. 326 00:31:57,140 --> 00:32:01,100 -Are you going to do the medication? -Why shouldn't I? 327 00:32:01,180 --> 00:32:04,180 There's one thing you can both help me with. 328 00:32:05,860 --> 00:32:07,060 Don't fight. 329 00:32:08,380 --> 00:32:14,380 I know you don't get on, but please try for my sake. 330 00:32:16,020 --> 00:32:17,420 Try to get on. 331 00:32:17,500 --> 00:32:21,380 -I can do that. -We'll do our best. 332 00:32:21,460 --> 00:32:26,780 At least you can agree about what hard work I am. Have a pastry. 333 00:32:28,100 --> 00:32:30,580 Sorry. Thank you. 334 00:32:30,660 --> 00:32:34,740 -How many scoops did you put in? -I'll make some more. 335 00:32:35,580 --> 00:32:36,580 Shit. 336 00:32:41,620 --> 00:32:43,180 Hey... 337 00:32:45,060 --> 00:32:47,140 What's going on? 338 00:32:47,220 --> 00:32:50,700 I'm investigating a case of illegal alcohol trading. 339 00:32:50,780 --> 00:32:52,900 This bar is a regular customer. 340 00:32:52,980 --> 00:32:55,860 That can't be right. 341 00:32:57,700 --> 00:33:01,340 You'll have to discuss that with Madelene. That's her responsibility. 342 00:33:01,420 --> 00:33:06,180 You're all partners in the business, which means you're all responsible. 343 00:33:06,260 --> 00:33:08,940 Of course, you're right. 344 00:33:10,140 --> 00:33:16,740 Right, here is all the paperwork. I can go through it with you. 345 00:33:16,820 --> 00:33:18,500 No, thanks. It's fine. 346 00:33:19,420 --> 00:33:21,700 -Right, let's... -Yes. 347 00:33:31,620 --> 00:33:35,740 -I want you to calm down. -What are you doing? 348 00:33:35,820 --> 00:33:38,300 -Darling... -Just take it... 349 00:33:38,380 --> 00:33:44,060 -It's all going to be fine. -Let's just smile. 350 00:33:44,140 --> 00:33:47,260 -Okay? -It all looks fine. 351 00:33:47,340 --> 00:33:51,860 That's a relief, officer. Of course we would never... 352 00:33:51,940 --> 00:33:54,740 -Was there anything else? -Not for now. 353 00:33:54,820 --> 00:33:58,380 If I have any more questions, I'll be back. 354 00:33:58,460 --> 00:34:00,540 Yes, please come again. 355 00:34:04,220 --> 00:34:08,340 Wow. Thanks, Madde. You really saved us. 356 00:34:09,900 --> 00:34:12,940 We're colleagues. We help each other. 357 00:34:13,700 --> 00:34:16,700 What are you on about? She messed up. 358 00:34:16,780 --> 00:34:21,820 -Calm down. We've got customers here. -You need to control yourself. 359 00:34:21,900 --> 00:34:24,740 -Come on! -Felicia. 360 00:34:24,820 --> 00:34:25,860 Darling... 361 00:34:31,740 --> 00:34:35,420 Hi, is this Tomas Andersson? 362 00:34:37,100 --> 00:34:40,300 Hi, my name is Felicia Allan. 363 00:34:40,380 --> 00:34:43,020 And I'm calling from Sweden. 364 00:34:43,100 --> 00:34:47,820 -And I'd like to... -Hang on, you can speak Swedish. 365 00:34:47,900 --> 00:34:49,900 Oh... 366 00:34:49,980 --> 00:34:52,180 Oh, that's good. 367 00:34:52,260 --> 00:34:59,020 I'm calling about Madelene Carlqvist. 368 00:34:59,100 --> 00:35:02,860 Or West. Madelene West. 369 00:35:02,940 --> 00:35:08,420 -Do you know her? -The name sounds familiar. 370 00:35:08,500 --> 00:35:12,020 I thought it might. 371 00:35:17,100 --> 00:35:19,140 Are you okay? I'll get it. 372 00:35:19,220 --> 00:35:23,100 God, I'm not used to being this immobile. 373 00:35:25,580 --> 00:35:27,860 I'm slowly getting used to it. 374 00:35:33,900 --> 00:35:36,020 Shop bought buns. 375 00:35:39,180 --> 00:35:41,700 You've made this all so nice. 376 00:35:41,780 --> 00:35:43,380 Thanks. 377 00:35:43,460 --> 00:35:46,380 That's what plumbers do. 378 00:35:57,300 --> 00:36:03,900 -Are you still living in the house? -No. Pernilla seems to want it. 379 00:36:03,980 --> 00:36:07,620 -One thing at a time. -That makes sense. 380 00:36:08,180 --> 00:36:14,420 I'm living at work. I'm looking for a new place. 381 00:36:14,500 --> 00:36:17,580 A bit too bohemian in the winter, though, isn't it? 382 00:36:17,660 --> 00:36:20,700 Yes, but it's nice out there. 383 00:36:20,780 --> 00:36:23,940 It's peaceful. 384 00:36:24,020 --> 00:36:27,060 I've had quite a lot of time to think out there. 385 00:36:27,140 --> 00:36:33,140 I know why I reacted the way I did when I learnt about your pregnancy. 386 00:36:33,220 --> 00:36:38,500 -I'm not trying to make excuses. -It was a lot for you to take in. 387 00:36:38,580 --> 00:36:42,820 It wasn't that, though. 388 00:36:42,900 --> 00:36:47,100 When Pernilla got pregnant with Ruben, it was like... 389 00:36:47,180 --> 00:36:51,620 It was the fact that we were going to be parents that held us together. 390 00:36:52,900 --> 00:36:59,660 Now I realise it was her way of making me stay with her. 391 00:36:59,740 --> 00:37:04,300 It's been there all along like some black hole. 392 00:37:04,380 --> 00:37:06,980 She had a hold on me. 393 00:37:08,300 --> 00:37:13,180 When I learnt that you were pregnant, it was as if history repeated itself. 394 00:37:13,260 --> 00:37:15,300 I panicked. 395 00:37:15,380 --> 00:37:19,060 I know it sounds ridiculous, but... 396 00:37:20,100 --> 00:37:23,900 When I sat at the hospital with you, 397 00:37:23,980 --> 00:37:27,940 I realised the banality of it all. 398 00:37:28,020 --> 00:37:31,660 It was the 20-year-old who'd reacted. 399 00:37:32,820 --> 00:37:36,140 -I love you, Johanna. -I love you, too. 400 00:37:40,380 --> 00:37:42,100 But... 401 00:37:43,980 --> 00:37:45,980 We'll have to take it slowly. 402 00:37:48,020 --> 00:37:51,420 I've been longing for this, you know that. 403 00:37:51,500 --> 00:37:57,420 But I need to focus on sorting myself out, healing. 404 00:37:57,500 --> 00:38:02,460 I've been running after people my whole life. 405 00:38:02,540 --> 00:38:04,140 I have... 406 00:38:06,820 --> 00:38:13,140 I can't keep on running. I need to work out what to do instead. 407 00:38:18,820 --> 00:38:20,300 Do you understand? 408 00:38:26,420 --> 00:38:28,620 I'm here for you. 409 00:38:29,500 --> 00:38:32,300 And I really want to be a part of this. 410 00:38:32,380 --> 00:38:35,900 That's good to hear. You know that's what I want. 411 00:38:38,580 --> 00:38:41,460 Okay. I should... 412 00:38:41,540 --> 00:38:43,540 I'll be in touch. 413 00:39:04,540 --> 00:39:08,660 It was just so romantic. 414 00:39:08,740 --> 00:39:11,860 He'd got lobster. And I love lobster. 415 00:39:11,940 --> 00:39:16,420 There were flower petals everywhere. Really kitsch. 416 00:39:16,500 --> 00:39:22,620 When I came in, he was like: "What, you're supposed to be here at five." 417 00:39:22,700 --> 00:39:26,180 I had no idea what it was about. So I just turn around. 418 00:39:26,260 --> 00:39:29,460 "I haven't seen anything, I don't know anything." 419 00:39:30,220 --> 00:39:33,620 -Flowers. -Somebody loves you. 420 00:39:33,700 --> 00:39:36,300 -Are you Madelene? -No, she's over there. 421 00:39:40,860 --> 00:39:42,580 -Who are they from? -I don't know. 422 00:39:43,460 --> 00:39:46,540 -What does it say? -Wow, a secret admirer. 423 00:39:46,620 --> 00:39:47,740 Indeed. 424 00:40:08,740 --> 00:40:10,660 -Madde? -But... 425 00:40:15,500 --> 00:40:20,220 "I knew I'd find you in the end. From T." 426 00:40:29,540 --> 00:40:32,740 It just says to add bay leaves. No quantity. 427 00:40:33,300 --> 00:40:37,540 - I think two or three. -Two. 428 00:40:38,540 --> 00:40:40,020 Two or three. 429 00:40:44,140 --> 00:40:45,020 Two? 430 00:40:46,300 --> 00:40:47,500 Or three? 431 00:40:47,580 --> 00:40:50,180 Come on, Johanna. Two. 432 00:40:52,700 --> 00:40:53,620 Come in. 433 00:40:54,220 --> 00:40:57,460 Hey, I have to go. Someone's at the door. 434 00:41:05,980 --> 00:41:07,220 Did something happen? 435 00:41:09,700 --> 00:41:10,940 You'll have to help me. 436 00:41:12,540 --> 00:41:13,380 What with? 437 00:41:14,180 --> 00:41:18,060 I saved your life. Now you need to protect me from him. 438 00:41:18,140 --> 00:41:19,260 From whom? 439 00:41:35,620 --> 00:41:38,580 Subtitles: Anna Townend www.plint.com 30494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.