All language subtitles for Lyckoviken S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:11,980 The Madelene trail is a dead end. I don't know how to start over. 2 00:00:12,060 --> 00:00:14,980 If we're to connect her to anyone, we need her phone records. 3 00:00:15,060 --> 00:00:17,060 Why won't the prosecutor request it? 4 00:00:17,140 --> 00:00:19,500 Louise is really busy, so she asked me to call. 5 00:00:19,580 --> 00:00:23,140 I thought I'd send the phone records Johanna Strand asked for. 6 00:00:23,220 --> 00:00:26,540 Johanna, I've spoken to your manager. You'll be transferred. 7 00:00:26,620 --> 00:00:27,500 You can't do this. 8 00:00:27,580 --> 00:00:28,620 I made quinoa balls. 9 00:00:28,700 --> 00:00:31,380 We agreed that you'd be gone by the time I got home. 10 00:00:31,460 --> 00:00:33,460 Sure, but that's what you wanted. 11 00:00:34,460 --> 00:00:37,460 Our daughter is in love with her own damn half brother. 12 00:00:38,620 --> 00:00:40,420 -You're 12 weeks pregnant. -I'm sorry. 13 00:00:40,500 --> 00:00:44,340 If you decide to keep the baby, I'll be there for you. 14 00:00:44,420 --> 00:00:45,940 But you don't really want to. 15 00:00:46,020 --> 00:00:49,380 If you don't love this little alien, you don't have a heart. 16 00:00:49,460 --> 00:00:50,420 Thanks. 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,860 What would I do without you, Christian? 18 00:02:20,940 --> 00:02:25,740 HAMMARVIK 19 00:02:42,100 --> 00:02:44,300 Please, can you stop cleaning? 20 00:02:44,380 --> 00:02:46,460 We have to talk to each other. 21 00:02:46,980 --> 00:02:49,940 Were you thinking that we'd become some sort of rainbow family? 22 00:02:50,020 --> 00:02:52,220 Johanna and I can have you every other week. 23 00:02:52,300 --> 00:02:55,940 I didn't plan this. It just happened. 24 00:02:57,260 --> 00:03:00,260 We have to find a solution, right? 25 00:03:07,100 --> 00:03:09,500 Please, don't leave me. 26 00:03:10,660 --> 00:03:11,820 Hey... 27 00:03:12,500 --> 00:03:15,060 I won't leave you. 28 00:03:16,380 --> 00:03:17,500 Hey... 29 00:03:19,300 --> 00:03:20,500 Promise. 30 00:03:22,380 --> 00:03:24,820 Do you know what I thought about the other day? 31 00:03:24,900 --> 00:03:25,980 No. 32 00:03:26,060 --> 00:03:29,820 That Ruben is the same age as I was when you were expecting him. 33 00:03:31,580 --> 00:03:35,100 My God, it's half a lifetime ago. 34 00:03:37,100 --> 00:03:39,820 What a journey it's been. 35 00:03:39,900 --> 00:03:41,140 Yes. 36 00:03:41,900 --> 00:03:45,020 After all, it's just a child we're talking about. 37 00:03:45,100 --> 00:03:47,380 -We're pros at that. -Yes. 38 00:03:47,460 --> 00:03:50,460 We'll get through this together. I'm sure. 39 00:03:52,700 --> 00:03:54,300 I'm sure. 40 00:04:12,700 --> 00:04:15,140 Aren't you going to put that away now? 41 00:04:15,980 --> 00:04:18,820 Not until I've found the bastard who did it. 42 00:04:18,900 --> 00:04:20,500 You're torturing yourself. 43 00:04:22,140 --> 00:04:24,940 I'm a completely useless cop. 44 00:04:25,020 --> 00:04:26,460 No, you're not. 45 00:04:29,700 --> 00:04:32,700 What was Anastasia like? 46 00:04:34,340 --> 00:04:36,180 She was a real pain in the neck. 47 00:04:37,220 --> 00:04:40,140 If she'd set her mind to something, she wouldn't give up. 48 00:04:40,220 --> 00:04:42,900 She could really drive me crazy. 49 00:04:45,660 --> 00:04:48,660 I wish I had a shred of her stubbornness. 50 00:04:51,260 --> 00:04:53,620 I hate that we argued the last time we met. 51 00:04:53,700 --> 00:04:55,540 Sure, I understand. 52 00:04:59,540 --> 00:05:03,460 She had her whole life ahead of her. It's so damn unfair. 53 00:05:04,980 --> 00:05:09,540 Even if you didn't tell her, I'm sure 54 00:05:09,620 --> 00:05:12,100 she knew that you loved her. 55 00:05:12,180 --> 00:05:14,100 You feel that. 56 00:05:15,540 --> 00:05:16,980 Thanks. 57 00:05:17,500 --> 00:05:19,340 For what? 58 00:05:21,060 --> 00:05:23,180 For listening. 59 00:05:23,260 --> 00:05:25,260 It's nice that you're here. 60 00:05:29,340 --> 00:05:32,820 I could be here more often if you let me move in. 61 00:05:34,060 --> 00:05:34,940 What did I say? 62 00:05:36,420 --> 00:05:39,420 -You have to stop pressuring me. -What the hell? 63 00:05:42,220 --> 00:05:43,460 I'm sorry. 64 00:05:44,180 --> 00:05:45,780 It's just that... 65 00:05:46,580 --> 00:05:48,300 this is moving too fast for me. 66 00:05:48,380 --> 00:05:52,020 But what are you waiting for? Life is short. 67 00:05:56,660 --> 00:05:59,660 -Do you have to leave? -I have to go to work. 68 00:06:03,300 --> 00:06:06,860 Can you believe Madelene makes me wear that in the bar? 69 00:06:07,540 --> 00:06:10,100 -But it's really sexy. -Shut up. 70 00:06:12,940 --> 00:06:14,700 Hey, could you stay over tonight too? 71 00:06:14,780 --> 00:06:16,100 Let's see. 72 00:06:18,460 --> 00:06:19,940 You're such a difficult bastard. 73 00:06:20,820 --> 00:06:22,340 I'll break you. 74 00:06:22,420 --> 00:06:24,860 -Are you going to break me? -No, no, no! Stop it! 75 00:06:24,940 --> 00:06:27,940 Careful. Ouch! Ouch! 76 00:06:46,540 --> 00:06:48,860 You can't be here. 77 00:06:50,060 --> 00:06:51,940 Stephanie isn't well. 78 00:06:53,220 --> 00:06:56,180 Why have you closed our channel? 79 00:06:56,260 --> 00:06:59,140 I'm sorry if I hurt you. I didn't mean to. 80 00:06:59,220 --> 00:07:02,220 I realise I should have been clearer about my feelings. 81 00:07:03,220 --> 00:07:05,540 -I can't do this now. -What we have is unique. 82 00:07:05,620 --> 00:07:07,140 We can't just quit. 83 00:07:07,220 --> 00:07:09,500 I'm fed up with it. It's not my thing anymore. 84 00:07:09,580 --> 00:07:11,700 Can you tell me why? 85 00:07:11,780 --> 00:07:13,260 You have to leave now. 86 00:07:13,340 --> 00:07:16,300 I've written a new song, if you want to listen. 87 00:07:23,340 --> 00:07:26,340 I can't avoid him forever, we're neighbours. 88 00:07:28,420 --> 00:07:30,940 -Shouldn't Ruben know the truth? -Don't be childish. 89 00:07:31,020 --> 00:07:34,900 It's so typical of you. Everything has to fit in to your perfect image. 90 00:07:47,620 --> 00:07:52,220 -Good morning, Nettan. What's up? -Honestly? Or "I'm good"? 91 00:07:52,940 --> 00:07:55,540 -Have you changed your hair? -No. 92 00:07:55,620 --> 00:07:57,620 Or, well... I'm using a new shampoo. 93 00:07:57,700 --> 00:08:00,980 -There's vitamins in it. -Nice. 94 00:08:01,060 --> 00:08:03,660 I'm waiting for a letter that never seems to turn up. 95 00:08:03,740 --> 00:08:06,540 Could you check if it's in your pigeon hole? 96 00:08:06,620 --> 00:08:08,220 No, I don't think it is. 97 00:08:08,300 --> 00:08:10,540 -Please? -Okay, fine. 98 00:08:11,180 --> 00:08:13,180 But only because you're so sweet. 99 00:08:13,860 --> 00:08:17,940 Everybody else seems to think I'm some sort of robot slave 100 00:08:18,020 --> 00:08:19,540 without feelings. 101 00:08:19,620 --> 00:08:22,340 "Do this, Nettan. Sort that out, Nettan." 102 00:08:22,420 --> 00:08:25,980 "Fix it, Nettan. Make some coffee, Nettan." 103 00:08:26,700 --> 00:08:29,860 -Sorry, there wasn't anything there. -Okay. Thank you. 104 00:08:42,700 --> 00:08:44,820 -Milk? -I don't know what's happening. 105 00:08:44,900 --> 00:08:47,780 I used to live for cop coffee. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,780 Now I'm turning into some latte mummy. 107 00:08:49,860 --> 00:08:52,860 -It suits you. It's cute. -Stop it. 108 00:08:53,460 --> 00:08:56,900 The main thing is that I can drink coffee again without feeling sick. 109 00:08:56,980 --> 00:08:58,100 So, tell me. 110 00:09:00,180 --> 00:09:03,620 It's ironic, but as you exposed us to detectives in Stockholm, 111 00:09:03,700 --> 00:09:07,540 they wanted to know what we have. Louise couldn't back off anymore. 112 00:09:07,620 --> 00:09:10,020 Is Östen's death being investigated as a murder? 113 00:09:10,100 --> 00:09:14,340 And the link to the other murders is weak, so we'll take it. 114 00:09:14,420 --> 00:09:18,060 It turned out just as you expected, you little genius. 115 00:09:18,140 --> 00:09:19,660 Cheers to that. 116 00:09:20,940 --> 00:09:23,500 We just need to get you back on the case. 117 00:09:23,580 --> 00:09:26,900 My union rep thinks it's possible, but it will take time. 118 00:09:29,540 --> 00:09:30,820 Just help yourself. 119 00:09:31,660 --> 00:09:32,780 Thank you. 120 00:09:36,900 --> 00:09:38,340 I have to go. 121 00:09:38,420 --> 00:09:41,180 Hey, could I treat you to dinner tonight? 122 00:09:41,860 --> 00:09:43,660 -Sure. -Around seven? 123 00:09:49,020 --> 00:09:50,140 See you later. 124 00:10:06,900 --> 00:10:09,900 What does he mean when he says it's moving too quickly? 125 00:10:09,980 --> 00:10:12,260 Does he want me to move in later? 126 00:10:12,340 --> 00:10:15,620 Or does he really not want to live with anybody ever again? 127 00:10:15,700 --> 00:10:17,900 If that's the case, I can't deal with it. 128 00:10:17,980 --> 00:10:20,980 Totte, could I ask you something? 129 00:10:22,340 --> 00:10:27,020 I know something that would change things a lot for a person. 130 00:10:28,340 --> 00:10:30,420 Should I tell them or not? 131 00:10:30,500 --> 00:10:33,180 -Do you care about this person? -Yes. 132 00:10:33,260 --> 00:10:36,900 The truth is always best, even if it hurts. 133 00:10:39,260 --> 00:10:43,100 I thought I could say it at a party this weekend. 134 00:10:44,100 --> 00:10:45,940 So, I don't get so nervous. 135 00:10:47,780 --> 00:10:50,900 Could you please, pretty please buy me a bottle of wine? 136 00:10:50,980 --> 00:10:53,100 No way, José. 137 00:10:53,180 --> 00:10:56,980 I'll just buy smuggled booze at the docks, if that's better. 138 00:10:57,060 --> 00:10:59,020 You can't blackmail me. 139 00:11:04,860 --> 00:11:05,820 It will be fine. 140 00:11:05,900 --> 00:11:08,500 TO RUBEN: DO YOU WANT TO GO TO SELMA'S PARTY WITH ME? 141 00:11:08,580 --> 00:11:09,660 Thanks. 142 00:11:10,820 --> 00:11:13,820 Hey, André jus doesn't like quick changes. 143 00:11:13,900 --> 00:11:17,060 So you have to do it little by little. 144 00:11:22,420 --> 00:11:24,540 Sorry that I sold you out in front of Louise. 145 00:11:24,620 --> 00:11:26,060 Well, that doesn't help me. 146 00:11:26,140 --> 00:11:29,540 Isn't it better that I'm still there and that I'm not transferred too? 147 00:11:29,620 --> 00:11:31,260 Better for you. 148 00:11:31,340 --> 00:11:32,820 Please, Johanna. Come on! 149 00:11:32,900 --> 00:11:34,260 What did you want to say? 150 00:11:34,340 --> 00:11:36,900 I looked at Anastasia's things in the evidence room. 151 00:11:36,980 --> 00:11:38,580 Did you find anything particular? 152 00:11:38,660 --> 00:11:41,420 The call list on her phone was erased. 153 00:11:41,500 --> 00:11:43,860 -Right? -In the report, there's a copy of it. 154 00:11:43,940 --> 00:11:46,980 She didn't talk to anybody in the hours before the murder. 155 00:11:47,060 --> 00:11:50,500 But somebody's gone in and erased it. It's strange. 156 00:11:51,380 --> 00:11:54,860 Things have disappeared before. I've seen it all along. 157 00:11:54,940 --> 00:11:56,820 -I'll keep an eye on it. -Good. 158 00:11:56,900 --> 00:11:59,340 -Tell me if you see anything. -Okay. 159 00:12:11,660 --> 00:12:12,780 Hi. 160 00:12:14,580 --> 00:12:18,220 -I've missed you. -Yeah, I've had a lot of school work. 161 00:12:20,300 --> 00:12:22,060 Have things calmed down now? 162 00:12:25,980 --> 00:12:28,420 Do you want to go to Selma's party with me? 163 00:12:29,140 --> 00:12:30,620 Sure. 164 00:12:30,700 --> 00:12:31,820 We can do that. 165 00:12:31,900 --> 00:12:34,660 Maybe we could meet up there? 166 00:12:34,740 --> 00:12:36,500 Okay. Why? 167 00:12:36,580 --> 00:12:38,180 I have to go with Stephanie. 168 00:12:38,260 --> 00:12:41,180 She asked if I'd go with her, and I said yes. 169 00:12:41,260 --> 00:12:45,980 We've had a bit of... Things haven't been good between us. 170 00:12:46,060 --> 00:12:49,340 She's going to tell me something, so I couldn't say no. 171 00:12:52,460 --> 00:12:53,740 Are you upset? 172 00:12:53,820 --> 00:12:55,860 You have to realise she's in love with you. 173 00:12:55,940 --> 00:12:58,300 Stop it. That's not what she wants to talk about. 174 00:12:58,380 --> 00:12:59,780 Don't worry. 175 00:12:59,860 --> 00:13:01,860 Okay, so my feelings don't matter? 176 00:13:01,940 --> 00:13:05,140 Yes, of course. I've told her that I'm in love with you. 177 00:13:06,140 --> 00:13:10,500 -Okay, so she said she likes you? -Yes, but that doesn't matter. 178 00:13:11,380 --> 00:13:12,700 Has she tried anything on? 179 00:13:15,020 --> 00:13:16,660 Once. 180 00:13:16,740 --> 00:13:18,500 -But I backed off. -Right. 181 00:13:18,580 --> 00:13:20,380 Great, that's reassuring. 182 00:13:22,220 --> 00:13:26,460 But you have to... trust me. 183 00:13:26,540 --> 00:13:28,340 I don't have to do anything. 184 00:13:28,420 --> 00:13:32,500 You have to stop seeing Stephanie, otherwise this won't work. 185 00:13:50,620 --> 00:13:51,980 Hi, Christian. 186 00:13:52,060 --> 00:13:53,780 Hi. What are you up to? 187 00:13:53,860 --> 00:13:56,860 I'm at the docks, looking at booze smugglers. 188 00:13:58,140 --> 00:14:01,540 They usually prefer to work under the cover of darkness. 189 00:14:01,620 --> 00:14:04,220 Sure, but I can't administer more breathalyser tests. 190 00:14:04,300 --> 00:14:07,900 I had to torture myself with something even more boring. 191 00:14:07,980 --> 00:14:09,380 I have a question. 192 00:14:09,460 --> 00:14:12,180 I bought fresh cod. Then I read that pregnant women 193 00:14:12,260 --> 00:14:14,740 can't eat Baltic fish more than twice a year. 194 00:14:14,820 --> 00:14:20,340 So, I'm wondering how many times you've had fish from the Baltic... 195 00:14:20,420 --> 00:14:21,540 this year. 196 00:14:21,620 --> 00:14:23,980 That's fine. Hey, I have to hang up. 197 00:14:24,700 --> 00:14:25,900 Okay. 198 00:14:37,420 --> 00:14:39,940 Did you put a toothbrush mug on my wash basin? 199 00:14:40,020 --> 00:14:43,820 Yes. I can't walk around with a toothbrush in my pocket all the time. 200 00:14:43,900 --> 00:14:45,820 You didn't ask me if that was okay. 201 00:14:45,900 --> 00:14:48,020 It's just a mug. 202 00:14:48,100 --> 00:14:51,100 -What about that plant? -Yeah, it's nice, right? 203 00:14:52,620 --> 00:14:55,180 -What? Are you angry? -I'm not upset. 204 00:14:55,260 --> 00:14:59,300 I'm irritated about you moving things in slowly, hoping I won't notice. 205 00:14:59,380 --> 00:15:00,540 So, what should I do? 206 00:15:00,620 --> 00:15:02,900 I've said I don't want us to live together. 207 00:15:02,980 --> 00:15:06,460 -Right, I'll leave now. -Yes, go! Go! 208 00:15:12,220 --> 00:15:15,700 Hey... take your crappy crime novel too! 209 00:15:19,180 --> 00:15:20,460 Damn it! 210 00:15:38,700 --> 00:15:40,620 Hi! Welcome. 211 00:15:40,700 --> 00:15:42,020 Wow! 212 00:15:43,660 --> 00:15:46,540 -Don't you like it? -Yes, it's really nice. 213 00:15:51,140 --> 00:15:52,540 Damn! 214 00:15:55,420 --> 00:15:57,660 -It's non-alcoholic. -Right. Thanks. 215 00:16:02,500 --> 00:16:04,020 -Cheers! -Cheers! 216 00:16:09,340 --> 00:16:10,460 Tasty. 217 00:16:28,980 --> 00:16:35,260 Well, there's eight or nine of them that are in the docks regularly. 218 00:16:36,940 --> 00:16:41,940 And today, I made an interesting observation. 219 00:16:42,820 --> 00:16:44,660 Isn't that Nettan's husband? 220 00:16:49,460 --> 00:16:51,460 Do we have to talk about work? 221 00:16:52,900 --> 00:16:55,100 I'd like to talk about you and me. 222 00:16:58,300 --> 00:16:59,180 Johanna... 223 00:17:02,980 --> 00:17:04,380 I am... 224 00:17:07,100 --> 00:17:10,580 No, hold on, Christian. I... 225 00:17:10,660 --> 00:17:14,100 You mean so much to me, Johanna, more than anybody else. 226 00:17:14,180 --> 00:17:17,860 I appreciate your friendship, I really do, Christian. 227 00:17:18,540 --> 00:17:22,100 Weird friendship. I don't normally kiss my friends. 228 00:17:22,180 --> 00:17:25,900 I'm sorry. I don't have those feelings for you. 229 00:17:28,300 --> 00:17:30,660 It's not okay to play with people's emotions. 230 00:17:30,740 --> 00:17:32,340 -I know. -That's not okay. 231 00:17:32,420 --> 00:17:34,580 I know. I've tried... 232 00:17:34,660 --> 00:17:38,660 and I'm just not interested in you in that way. 233 00:17:38,740 --> 00:17:40,660 You've tried to love me, but you couldn't? 234 00:17:40,740 --> 00:17:42,740 I didn't mean it that way. 235 00:17:42,820 --> 00:17:44,700 I want you to leave. 236 00:17:44,780 --> 00:17:47,460 -I didn't mean for this to happen. -Leave. 237 00:17:50,900 --> 00:17:52,580 Don't you get it? Leave! 238 00:17:53,940 --> 00:17:56,860 You're saying you can't love me. 239 00:17:56,940 --> 00:17:59,260 Good luck finding somebody who can love you. 240 00:17:59,340 --> 00:18:02,020 Good luck with Niklas! Good luck with Danne! 241 00:18:02,100 --> 00:18:05,260 And piss on the nice guy who is always there for you! 242 00:18:05,340 --> 00:18:08,660 The one who even offered to look after another man's child. 243 00:18:32,660 --> 00:18:34,180 Ingrid! 244 00:18:36,620 --> 00:18:38,740 -Where are you going? -Hello! 245 00:18:40,140 --> 00:18:41,940 I'm not quite sure. 246 00:18:42,020 --> 00:18:44,420 I was going out for a walk. 247 00:18:45,540 --> 00:18:47,060 Okay. 248 00:18:48,500 --> 00:18:50,420 Come with me. Come on. 249 00:19:07,700 --> 00:19:10,020 Do you want me to call someone? Danne? Madelene? 250 00:19:10,100 --> 00:19:11,660 No, don't worry about it. 251 00:19:11,740 --> 00:19:15,060 It's late. I don't want to bother them. 252 00:19:15,140 --> 00:19:16,900 They'll want to know if you're unwell. 253 00:19:16,980 --> 00:19:19,460 There's nothing wrong with me. I'm feeling better. 254 00:19:19,540 --> 00:19:21,500 So nice to see you, Johanna. 255 00:19:21,580 --> 00:19:24,180 -It's nice to be here. -Yeah. 256 00:19:26,980 --> 00:19:29,300 How are you actually doing? 257 00:19:29,980 --> 00:19:32,900 Well, it's a bit so-so, actually. 258 00:19:33,420 --> 00:19:34,540 Oh? 259 00:19:35,220 --> 00:19:37,140 You can tell me. 260 00:19:39,660 --> 00:19:40,820 I'm pregnant. 261 00:19:43,700 --> 00:19:46,300 You're going to be a grandmother again. 262 00:19:50,340 --> 00:19:52,220 Well, that's great. 263 00:19:54,060 --> 00:19:57,300 -Do you think so? -Did you think I'd be angry? 264 00:19:58,660 --> 00:20:00,060 I know... 265 00:20:00,140 --> 00:20:03,820 I've not always been that keen on yours and Danne's relationship. 266 00:20:04,380 --> 00:20:08,500 Since Östen was taken away from me, I see things differently. 267 00:20:09,540 --> 00:20:12,820 And I've been longing for another grandchild! 268 00:20:14,460 --> 00:20:16,540 I'm so happy you say that. 269 00:20:19,260 --> 00:20:22,700 At the moment, it just feels like a big problem. 270 00:20:23,220 --> 00:20:24,300 In what way? 271 00:20:25,660 --> 00:20:29,380 I'm not that good with relationships. I'm actually useless. 272 00:20:30,260 --> 00:20:32,100 Men are hopeless. 273 00:20:32,180 --> 00:20:36,260 But a child, that's love through and through 274 00:20:36,340 --> 00:20:37,780 from start to finish. 275 00:20:40,620 --> 00:20:42,500 How are you really doing? 276 00:20:42,580 --> 00:20:44,980 There's nothing wrong with me, as I said. 277 00:20:45,060 --> 00:20:48,260 There's something wrong with the police. They don't listen to me. 278 00:20:49,860 --> 00:20:51,740 Where did I put that thing? 279 00:20:53,380 --> 00:20:55,780 Why don't you just arrest the killer? 280 00:20:56,980 --> 00:21:03,220 Östen knew who it was. He went to the police the day he got killed. 281 00:21:03,300 --> 00:21:05,820 His trail would lead you in the right direction. 282 00:21:07,420 --> 00:21:08,740 What trail? 283 00:21:11,220 --> 00:21:13,780 Well... I don't know. 284 00:21:14,540 --> 00:21:16,380 Do you know who he spoke to? 285 00:21:19,060 --> 00:21:21,580 -There it is. -Try to remember. It's important. 286 00:21:26,260 --> 00:21:27,340 Well... 287 00:21:34,260 --> 00:21:35,540 Where is she? 288 00:21:37,060 --> 00:21:38,380 She's asleep now. 289 00:21:38,460 --> 00:21:40,300 Is she completely... 290 00:21:40,380 --> 00:21:43,500 She goes back and forth between clarity and confusion. 291 00:21:43,580 --> 00:21:46,220 Just before she fell asleep, she was her usual self. 292 00:21:47,060 --> 00:21:49,740 So, you should probably see a doctor. 293 00:21:49,820 --> 00:21:51,340 Sure, okay. 294 00:21:53,140 --> 00:21:54,700 -I... -Hey, wait. 295 00:21:55,540 --> 00:21:58,780 Thank you! Thanks for helping her and... 296 00:21:58,860 --> 00:21:59,980 for calling. 297 00:22:00,060 --> 00:22:01,580 Anybody would do that. 298 00:22:04,260 --> 00:22:06,140 I'm sorry about what I said before. 299 00:22:06,220 --> 00:22:08,820 -It was... -This is what I wanted to avoid. 300 00:22:08,900 --> 00:22:11,500 That's why I didn't say anything at first. 301 00:22:11,580 --> 00:22:13,580 Things are what they are. 302 00:22:16,620 --> 00:22:17,660 Hey. 303 00:22:22,300 --> 00:22:24,500 I just need a bit of time. 304 00:22:28,340 --> 00:22:29,500 Good night. 305 00:23:06,500 --> 00:23:08,540 -Hello. André speaking. -Hi, André. 306 00:23:09,380 --> 00:23:11,220 I need you to... 307 00:23:11,300 --> 00:23:14,180 Can you go through the CCTV at the police station 308 00:23:14,260 --> 00:23:16,820 -the day Östen was murdered? -Yes. 309 00:23:16,900 --> 00:23:19,860 Check if he was there, and who he met if he was there. 310 00:23:19,940 --> 00:23:21,180 -Okay. -Good. 311 00:23:21,260 --> 00:23:22,980 -Thank you. -But... 312 00:23:28,500 --> 00:23:31,260 -What are you not getting? -Why nobody said anything. 313 00:23:31,340 --> 00:23:34,740 Don't you get the consequences it could have for a lot of people? 314 00:23:34,820 --> 00:23:38,780 -Ruben deserves to know the truth. -It's not him you care about. Right? 315 00:23:38,860 --> 00:23:42,260 -What the hell do you mean? -You're doing it for your own sake. 316 00:23:42,340 --> 00:23:44,580 Just like everything else. 317 00:23:44,660 --> 00:23:46,700 The universe doesn't revolve around you. 318 00:23:46,780 --> 00:23:49,380 Most people realise that when they're five. 319 00:23:49,460 --> 00:23:51,100 Let go of me! 320 00:23:51,740 --> 00:23:54,740 Can't you take responsibility for once? 321 00:24:01,980 --> 00:24:04,940 -Pernilla. -Hi, Pernilla. It's Louise. 322 00:24:05,020 --> 00:24:07,140 -Hello. -We have to talk. 323 00:24:24,820 --> 00:24:27,940 ME: 1 bottle of wine. 324 00:24:28,020 --> 00:24:29,860 PEKKA: No wine. Vodka. 325 00:24:29,940 --> 00:24:32,740 -Stephanie? -I have to go to class. 326 00:24:32,820 --> 00:24:34,780 This won't take long. 327 00:24:34,860 --> 00:24:36,940 I know that you're planning to tell Ruben. 328 00:24:38,380 --> 00:24:39,180 So? 329 00:24:41,140 --> 00:24:42,740 How much for keeping quiet? 330 00:24:44,820 --> 00:24:46,740 Are you for real? 331 00:24:46,820 --> 00:24:48,740 -Are you trying to bribe me? -No. 332 00:24:49,780 --> 00:24:52,500 I'm trying to prevent my family getting crushed. 333 00:24:53,380 --> 00:24:56,740 Maybe it's not that easy to understand, but we... 334 00:24:56,820 --> 00:25:00,660 We share so much. Love... I really love them. 335 00:25:00,740 --> 00:25:03,980 -Please. It's... -It's based on a lie. 336 00:25:05,300 --> 00:25:08,460 Nothing you say will make me keep quiet about this. 337 00:25:08,540 --> 00:25:11,820 So, you should go home and tell him before I do. 338 00:25:11,900 --> 00:25:15,540 -Wait! -Ouch! Have you lost the plot? 339 00:25:36,700 --> 00:25:38,740 -Good that you're here. -Hi. 340 00:25:40,940 --> 00:25:43,980 I'm sorry about yesterday. I... 341 00:25:44,580 --> 00:25:46,740 I'm the one who should apologise. 342 00:25:49,140 --> 00:25:51,220 You said you wanted to take things slowly, 343 00:25:51,300 --> 00:25:54,020 and I've just gone full pelt as always. 344 00:25:56,460 --> 00:25:59,260 I have a new book for you. A proper crime novel. 345 00:26:00,300 --> 00:26:02,180 Let me guess. Leif G.W Persson? 346 00:26:02,860 --> 00:26:05,220 Not exactly unexpected, André. 347 00:26:08,740 --> 00:26:10,060 I've got something for you. 348 00:26:17,180 --> 00:26:21,060 I thought it would be nice if we could start working out together. 349 00:26:21,140 --> 00:26:22,420 Work out? 350 00:26:24,780 --> 00:26:25,980 Yeah. 351 00:26:26,060 --> 00:26:28,100 Sorry, it's the key to my gym. 352 00:26:28,180 --> 00:26:31,380 You know, when we joked about you beating me. 353 00:26:31,460 --> 00:26:33,100 I need to work now. 354 00:26:34,100 --> 00:26:36,180 -Okay. Let's talk later? -Mmm... 355 00:26:55,100 --> 00:26:59,220 -I can have a look. -God! I'm not an old useless lady. 356 00:27:00,060 --> 00:27:02,180 Mum, we have a doctor's appointment to get to. 357 00:27:02,260 --> 00:27:04,820 But I don't understand. I... 358 00:27:04,900 --> 00:27:06,860 I know I put the keys here. 359 00:27:08,780 --> 00:27:10,340 Here they are. 360 00:27:12,980 --> 00:27:15,300 Mum, these are for Östen's house. 361 00:27:15,860 --> 00:27:17,460 Is he coming with us? 362 00:27:18,860 --> 00:27:20,900 But Mum, Östen is dead. 363 00:27:22,180 --> 00:27:23,580 I know that. 364 00:27:23,660 --> 00:27:25,500 I just thought that... 365 00:27:29,420 --> 00:27:31,820 My God! What was I thinking? 366 00:27:33,660 --> 00:27:37,420 Hey, come on now. We'll lock up with my keys. 367 00:27:37,500 --> 00:27:39,940 What is happening to me? 368 00:27:41,460 --> 00:27:43,860 Okay, we're going to the doctor now. 369 00:27:43,940 --> 00:27:45,420 We'll find out there. 370 00:27:45,500 --> 00:27:48,260 Okay? It will be alright. 371 00:27:48,340 --> 00:27:50,020 It will be alright. 372 00:27:50,580 --> 00:27:54,020 Just don't put me in a nursing home. I'd rather you shot me. 373 00:27:55,620 --> 00:27:58,980 I promise I'll shoot you, but come with me now. 374 00:28:00,220 --> 00:28:01,580 Okay? 375 00:28:11,820 --> 00:28:13,460 I had a look, and I found this. 376 00:28:14,260 --> 00:28:17,140 It's the day when Östen was murdered. 377 00:28:17,220 --> 00:28:19,500 He was there for five minutes, then he left. 378 00:28:19,580 --> 00:28:21,740 There's no note of his visit. 379 00:28:21,820 --> 00:28:24,820 Östen knew something, and he must have talked to the wrong person. 380 00:28:28,740 --> 00:28:31,580 I know that Christian and Louise were working that day. 381 00:28:31,660 --> 00:28:33,860 He would have talked to one of them. 382 00:28:33,940 --> 00:28:36,140 We could ask Nettan if she knows anything. 383 00:28:36,220 --> 00:28:38,140 What if it was Nettan he spoke to? 384 00:28:38,220 --> 00:28:42,780 Nettan? Are you saying that she's is involved in the murders? 385 00:28:42,860 --> 00:28:44,740 Maybe she's protecting somebody. 386 00:28:44,820 --> 00:28:47,820 I've also been doing research. 387 00:28:49,420 --> 00:28:52,980 I've had time to hang out at the docks. 388 00:28:54,660 --> 00:28:56,100 This is Tony Torstensson. 389 00:28:57,700 --> 00:28:59,060 Nettan's husband. 390 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 Bloody hell! 391 00:29:06,820 --> 00:29:08,780 3-0 to you. Okay. Again? 392 00:29:09,580 --> 00:29:11,860 The goal is there. Come on! 393 00:29:13,100 --> 00:29:15,060 Two, three... 394 00:29:15,940 --> 00:29:17,860 That's great! 395 00:29:17,940 --> 00:29:21,620 Nice. I thought you'd given up sugar. 396 00:29:21,700 --> 00:29:23,780 There's no sugar in it. 397 00:29:29,820 --> 00:29:31,860 -It's really nice. -It's just honey. 398 00:29:34,180 --> 00:29:35,620 Do you want to try? 399 00:29:36,340 --> 00:29:38,820 There you go! Nice! 400 00:29:38,900 --> 00:29:42,260 He's beautiful, our son. 401 00:29:42,340 --> 00:29:44,300 -You tricked me! -So nice. 402 00:29:44,380 --> 00:29:45,820 How many points do you have? 403 00:29:47,460 --> 00:29:49,980 -Hello? -It's Pekka. Can you get the pallet? 404 00:29:50,060 --> 00:29:53,020 -It's in the warehouse. -Sure, I'll sort it out. 405 00:29:53,100 --> 00:29:54,300 -Bye. -Bye. 406 00:29:55,140 --> 00:29:58,620 I have to go. I'll probably be back late tonight. 407 00:29:58,700 --> 00:29:59,540 Hey... 408 00:30:00,740 --> 00:30:02,020 I don't want you to go. 409 00:30:04,260 --> 00:30:06,220 You'll find another job soon. 410 00:30:06,300 --> 00:30:09,140 Or I'll have to work more hours. It will work out. 411 00:30:10,300 --> 00:30:12,260 I have a bad feeling about this. 412 00:30:12,980 --> 00:30:15,460 I've said that I'm going. 413 00:30:17,180 --> 00:30:18,220 Okay. 414 00:30:19,900 --> 00:30:21,980 -Make it the last time. -Yes. 415 00:30:31,020 --> 00:30:33,180 That's fun. Are you dizzy? 416 00:30:33,260 --> 00:30:34,300 There's cake. 417 00:30:36,220 --> 00:30:38,540 Cake. Have one with sprinkles. 418 00:30:40,620 --> 00:30:43,660 -Where's Dad? -Out on a job. He'll be back later. 419 00:30:44,660 --> 00:30:45,700 Come here. 420 00:30:47,900 --> 00:30:51,180 -But it's not easy. Right? -Sure. 421 00:30:59,740 --> 00:31:00,700 What do you mean? 422 00:31:03,580 --> 00:31:06,820 Leyla doesn't want me to see Stephanie, who's in love with me. 423 00:31:06,900 --> 00:31:08,860 -That's fair enough. -Sure. 424 00:31:08,940 --> 00:31:11,700 But it's a bit odd how she controls my life. 425 00:31:12,540 --> 00:31:14,260 -I get that too. -What should I do? 426 00:31:14,340 --> 00:31:17,380 Should I ignore her and see Stephanie? 427 00:31:17,460 --> 00:31:20,460 Given that we're working on music and stuff. 428 00:31:21,620 --> 00:31:25,300 I want to be with Leyla, I'm in love with her. 429 00:31:29,620 --> 00:31:30,940 Dad? 430 00:31:33,180 --> 00:31:37,780 You know, it's easy to run around and adapt to what everybody else wants. 431 00:31:37,860 --> 00:31:40,260 If you stop listening to what you want... 432 00:31:42,820 --> 00:31:44,900 you'll eventually lose yourself. 433 00:31:46,500 --> 00:31:48,180 What do you think I should do? 434 00:31:49,820 --> 00:31:52,380 That's the difficult bit. Only you know that. 435 00:31:54,100 --> 00:31:57,100 STEPHANIE: DO YOU WANT TO MEET AT THE DOCKS IN AN HOUR? 436 00:31:58,740 --> 00:32:00,340 TO STEPHANIE: OK 437 00:32:08,980 --> 00:32:11,100 -Hello? -Hello. 438 00:32:13,860 --> 00:32:15,620 -Do you want one? -Yes, please. 439 00:32:16,700 --> 00:32:20,020 You should have seen our son today. He's talented. 440 00:32:20,620 --> 00:32:21,460 Here you are. 441 00:32:21,540 --> 00:32:24,900 I won't go on about it anymore. You should do your music. 442 00:32:24,980 --> 00:32:28,820 But it can be nice to have a backup. 443 00:32:29,460 --> 00:32:30,540 Right? 444 00:32:32,140 --> 00:32:35,020 How did Ingrid do at the doctor's? 445 00:32:35,100 --> 00:32:37,460 They did a lot of tests and stuff. 446 00:32:37,540 --> 00:32:39,660 They don't know until they get the results. 447 00:32:39,740 --> 00:32:42,500 We'll just have to wait and see. 448 00:32:42,580 --> 00:32:45,700 Shouldn't we just go there and bring some food? 449 00:32:45,780 --> 00:32:47,580 The whole family. She needs us now. 450 00:32:47,660 --> 00:32:50,060 I can't. I'm going to a party. 451 00:32:50,140 --> 00:32:51,940 But it's your grandmother, Ruben. 452 00:32:52,020 --> 00:32:55,340 Hey, she's not dying. Of course you should go. 453 00:32:55,420 --> 00:32:57,900 Right. I have to go now. 454 00:33:00,260 --> 00:33:02,580 -What's up with you? -He can't go to that party. 455 00:33:02,660 --> 00:33:05,020 -I don't want him to go! -Why not? 456 00:33:05,100 --> 00:33:06,660 Because he can't see her! 457 00:33:06,740 --> 00:33:08,740 -Who? Leyla? -No! Stephanie! 458 00:33:10,020 --> 00:33:12,380 Wait. Listen, Pernilla. Pernilla! 459 00:33:12,460 --> 00:33:14,740 -He'll manage it. It's fine. -That's not it! 460 00:33:14,820 --> 00:33:17,540 -But what is going on? -She is his sister! 461 00:33:19,580 --> 00:33:20,940 What? 462 00:33:21,540 --> 00:33:23,420 Please, sit down. 463 00:33:23,500 --> 00:33:24,980 -Please. -What? 464 00:33:32,940 --> 00:33:36,740 When I met you, I'd never had feelings like that for anyone. 465 00:33:38,300 --> 00:33:41,100 You were the love of my life. I had... 466 00:33:42,660 --> 00:33:44,660 Then, I realised I was pregnant. 467 00:33:45,540 --> 00:33:48,820 I really wanted it to be your child, but it wasn't. 468 00:33:51,980 --> 00:33:53,860 Hold on, are you saying that... 469 00:33:54,580 --> 00:33:56,420 Ruben isn't my son? 470 00:33:57,940 --> 00:34:00,420 I made you believe he was yours. 471 00:34:00,500 --> 00:34:03,940 Because I thought, no, I knew, that you'd be a fantastic dad. 472 00:34:04,020 --> 00:34:08,700 And you have been. Nobody can ever take that away from you. 473 00:34:09,580 --> 00:34:12,580 Okay, wait... What? Stephanie? What? 474 00:34:13,980 --> 00:34:16,980 But, is it Carl who is... 475 00:34:17,060 --> 00:34:19,140 That didn't mean anything. It was before you. 476 00:34:19,220 --> 00:34:22,660 What the hell? Our marriage is based on a lie! 477 00:34:24,060 --> 00:34:26,340 No, it's not like that. 478 00:34:26,860 --> 00:34:29,220 Ruben... I was going to tell you. 479 00:34:29,300 --> 00:34:30,340 Fucking hell! 480 00:34:41,460 --> 00:34:42,940 Ruben! 481 00:34:46,660 --> 00:34:48,060 Shit! He's not picking up! 482 00:34:48,140 --> 00:34:50,940 He will pick up. Please. 483 00:34:51,540 --> 00:34:54,540 You knew I'd stay with you. You knew I'd do the right thing. 484 00:34:54,620 --> 00:34:56,460 I did it because I love you. 485 00:34:56,540 --> 00:34:59,220 There's nothing left between us! Do you understand? 486 00:34:59,300 --> 00:35:02,100 Everything is a big fucking lie! 487 00:35:30,700 --> 00:35:33,980 -How did you do with the equations? -It was fine. 488 00:35:34,060 --> 00:35:36,020 Thanks again for your help. 489 00:35:38,220 --> 00:35:40,180 -Do you know what happened? -No. 490 00:35:40,260 --> 00:35:42,220 -She tried to snog Ruben. -Are you joking? 491 00:35:42,300 --> 00:35:43,820 That's like her hobby. 492 00:35:43,900 --> 00:35:46,660 Stealing people's boyfriends. 493 00:35:46,740 --> 00:35:48,700 She thinks she's so pretty and good. 494 00:35:48,780 --> 00:35:50,900 I don't even think she's good at singing. 495 00:35:50,980 --> 00:35:52,500 Such a cheesy voice. 496 00:35:52,580 --> 00:35:54,260 There's too much hype about her. 497 00:35:54,340 --> 00:35:55,460 Why is she here? 498 00:35:55,540 --> 00:35:58,700 She's probably buying booze for the party. 499 00:35:58,780 --> 00:36:01,180 They're selling that here, right? 500 00:36:01,260 --> 00:36:03,820 Somebody should teach her a lesson. 501 00:36:05,900 --> 00:36:06,860 What are you doing? 502 00:36:06,940 --> 00:36:08,540 -Police. -Hi. 503 00:36:08,620 --> 00:36:10,820 -Hi. -This is an anonymous tip. 504 00:36:10,900 --> 00:36:14,660 A underage girl is about to buy smuggled booze at the docks. 505 00:36:14,740 --> 00:36:16,620 -In Hammarvik? -Yes, exactly. 506 00:36:16,700 --> 00:36:20,140 -Okay. We'll send a car. -Good. Thank you. Bye. 507 00:36:22,180 --> 00:36:25,660 Leyla! You're mad! What the hell? 508 00:36:39,180 --> 00:36:41,020 We texted each other before. 509 00:36:49,460 --> 00:36:51,740 Right. Do you accept Swish transfers? 510 00:36:57,220 --> 00:36:58,540 Do you have any change? 511 00:37:04,820 --> 00:37:06,380 Hey! The cops! 512 00:37:14,140 --> 00:37:15,780 You're coming to the station. 513 00:37:17,060 --> 00:37:19,500 -Give me the bottle. -Please! 514 00:37:19,580 --> 00:37:22,180 You're a minor. I have to notify your parents. 515 00:37:22,260 --> 00:37:24,460 You don't understand. My mum will kill me! 516 00:37:24,540 --> 00:37:25,700 Please. 517 00:37:25,780 --> 00:37:29,300 It's not you I'm after, but I have to inform your parents and report it. 518 00:37:29,380 --> 00:37:33,060 Please! Not the police station. André will tell Mum straight away. 519 00:37:33,140 --> 00:37:35,980 I promise to tell you everything, but not there. 520 00:37:40,100 --> 00:37:41,380 We'll talk at mine. 521 00:38:20,900 --> 00:38:22,380 Is it your parents? 522 00:38:23,060 --> 00:38:26,500 They might struggle to understand. I know what it's like. 523 00:38:38,020 --> 00:38:41,020 RUBEN: WHERE ARE YOU? WE HAVE TO TALK. 524 00:38:43,340 --> 00:38:44,460 Thanks. 525 00:38:49,540 --> 00:38:52,380 Is it okay? I always put too much milk in it. 526 00:38:52,460 --> 00:38:54,220 -No, it's perfect. -Good. 527 00:38:55,020 --> 00:38:59,980 This is a bit informal. I won't record it or anything. Okay? 528 00:39:01,380 --> 00:39:02,660 Okay. 529 00:39:03,660 --> 00:39:06,900 What were you going to do with the spirits you bought? 530 00:39:07,540 --> 00:39:08,780 I was going to a party. 531 00:39:10,540 --> 00:39:12,700 Were you going to drink a whole bottle? 532 00:39:13,780 --> 00:39:14,820 No. 533 00:39:15,860 --> 00:39:17,140 I don't know. 534 00:39:18,300 --> 00:39:19,180 Okay. 535 00:39:19,260 --> 00:39:22,580 Did you recognise any of the people you bought it from? 536 00:39:23,620 --> 00:39:26,940 -That guy Tony. -Which Tony? 537 00:39:27,820 --> 00:39:29,140 Tony... 538 00:39:30,860 --> 00:39:32,860 Are we done soon? I feel a bit... 539 00:39:32,940 --> 00:39:35,660 Try to focus. Was there anybody else there? 540 00:39:37,860 --> 00:39:40,220 Yes, there was another old man. 541 00:39:40,300 --> 00:39:42,420 -Another old man? -Yes. 542 00:39:42,980 --> 00:39:45,940 Was he a gingerbread man? Was he a green man? 543 00:39:48,660 --> 00:39:50,060 How are you, Stephanie? 544 00:40:07,260 --> 00:40:12,380 TO RUBEN: HELP 545 00:40:19,860 --> 00:40:21,540 -Have you seen Stephanie? -No. 546 00:40:24,100 --> 00:40:25,180 -Hi! -Hi. 547 00:40:26,660 --> 00:40:29,180 -Have you seen Stephanie? -You'd rather be with her? 548 00:40:29,260 --> 00:40:31,300 Stop it! Not now. Something's happened. 549 00:40:33,500 --> 00:40:35,580 FROM STEPHANIE: HELP 550 00:40:59,540 --> 00:41:02,540 Subtitles: Aino Bergh www.plint.com 38458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.