Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:11,980
The Madelene trail is a dead end.
I don't know how to start over.
2
00:00:12,060 --> 00:00:14,980
If we're to connect her to anyone,
we need her phone records.
3
00:00:15,060 --> 00:00:17,060
Why won't the prosecutor request it?
4
00:00:17,140 --> 00:00:19,500
Louise is really busy,
so she asked me to call.
5
00:00:19,580 --> 00:00:23,140
I thought I'd send the phone records
Johanna Strand asked for.
6
00:00:23,220 --> 00:00:26,540
Johanna, I've spoken to your manager.
You'll be transferred.
7
00:00:26,620 --> 00:00:27,500
You can't do this.
8
00:00:27,580 --> 00:00:28,620
I made quinoa balls.
9
00:00:28,700 --> 00:00:31,380
We agreed that you'd be gone
by the time I got home.
10
00:00:31,460 --> 00:00:33,460
Sure, but that's what you wanted.
11
00:00:34,460 --> 00:00:37,460
Our daughter is in love with
her own damn half brother.
12
00:00:38,620 --> 00:00:40,420
-You're 12 weeks pregnant.
-I'm sorry.
13
00:00:40,500 --> 00:00:44,340
If you decide to keep the baby,
I'll be there for you.
14
00:00:44,420 --> 00:00:45,940
But you don't really want to.
15
00:00:46,020 --> 00:00:49,380
If you don't love this little alien,
you don't have a heart.
16
00:00:49,460 --> 00:00:50,420
Thanks.
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,860
What would I do without you,
Christian?
18
00:02:20,940 --> 00:02:25,740
HAMMARVIK
19
00:02:42,100 --> 00:02:44,300
Please, can you stop cleaning?
20
00:02:44,380 --> 00:02:46,460
We have to talk to each other.
21
00:02:46,980 --> 00:02:49,940
Were you thinking that we'd become
some sort of rainbow family?
22
00:02:50,020 --> 00:02:52,220
Johanna and I can have you
every other week.
23
00:02:52,300 --> 00:02:55,940
I didn't plan this. It just happened.
24
00:02:57,260 --> 00:03:00,260
We have to find a solution, right?
25
00:03:07,100 --> 00:03:09,500
Please, don't leave me.
26
00:03:10,660 --> 00:03:11,820
Hey...
27
00:03:12,500 --> 00:03:15,060
I won't leave you.
28
00:03:16,380 --> 00:03:17,500
Hey...
29
00:03:19,300 --> 00:03:20,500
Promise.
30
00:03:22,380 --> 00:03:24,820
Do you know what I thought about
the other day?
31
00:03:24,900 --> 00:03:25,980
No.
32
00:03:26,060 --> 00:03:29,820
That Ruben is the same age as I was
when you were expecting him.
33
00:03:31,580 --> 00:03:35,100
My God, it's half a lifetime ago.
34
00:03:37,100 --> 00:03:39,820
What a journey it's been.
35
00:03:39,900 --> 00:03:41,140
Yes.
36
00:03:41,900 --> 00:03:45,020
After all, it's just a child
we're talking about.
37
00:03:45,100 --> 00:03:47,380
-We're pros at that.
-Yes.
38
00:03:47,460 --> 00:03:50,460
We'll get through this together.
I'm sure.
39
00:03:52,700 --> 00:03:54,300
I'm sure.
40
00:04:12,700 --> 00:04:15,140
Aren't you going to
put that away now?
41
00:04:15,980 --> 00:04:18,820
Not until I've found the bastard
who did it.
42
00:04:18,900 --> 00:04:20,500
You're torturing yourself.
43
00:04:22,140 --> 00:04:24,940
I'm a completely useless cop.
44
00:04:25,020 --> 00:04:26,460
No, you're not.
45
00:04:29,700 --> 00:04:32,700
What was Anastasia like?
46
00:04:34,340 --> 00:04:36,180
She was a real pain in the neck.
47
00:04:37,220 --> 00:04:40,140
If she'd set her mind to something,
she wouldn't give up.
48
00:04:40,220 --> 00:04:42,900
She could really drive me crazy.
49
00:04:45,660 --> 00:04:48,660
I wish I had a shred
of her stubbornness.
50
00:04:51,260 --> 00:04:53,620
I hate that we argued
the last time we met.
51
00:04:53,700 --> 00:04:55,540
Sure, I understand.
52
00:04:59,540 --> 00:05:03,460
She had her whole life ahead of her.
It's so damn unfair.
53
00:05:04,980 --> 00:05:09,540
Even if you didn't tell her, I'm sure
54
00:05:09,620 --> 00:05:12,100
she knew that you loved her.
55
00:05:12,180 --> 00:05:14,100
You feel that.
56
00:05:15,540 --> 00:05:16,980
Thanks.
57
00:05:17,500 --> 00:05:19,340
For what?
58
00:05:21,060 --> 00:05:23,180
For listening.
59
00:05:23,260 --> 00:05:25,260
It's nice that you're here.
60
00:05:29,340 --> 00:05:32,820
I could be here more often
if you let me move in.
61
00:05:34,060 --> 00:05:34,940
What did I say?
62
00:05:36,420 --> 00:05:39,420
-You have to stop pressuring me.
-What the hell?
63
00:05:42,220 --> 00:05:43,460
I'm sorry.
64
00:05:44,180 --> 00:05:45,780
It's just that...
65
00:05:46,580 --> 00:05:48,300
this is moving too fast for me.
66
00:05:48,380 --> 00:05:52,020
But what are you waiting for?
Life is short.
67
00:05:56,660 --> 00:05:59,660
-Do you have to leave?
-I have to go to work.
68
00:06:03,300 --> 00:06:06,860
Can you believe Madelene
makes me wear that in the bar?
69
00:06:07,540 --> 00:06:10,100
-But it's really sexy.
-Shut up.
70
00:06:12,940 --> 00:06:14,700
Hey, could you stay over tonight too?
71
00:06:14,780 --> 00:06:16,100
Let's see.
72
00:06:18,460 --> 00:06:19,940
You're such a difficult bastard.
73
00:06:20,820 --> 00:06:22,340
I'll break you.
74
00:06:22,420 --> 00:06:24,860
-Are you going to break me?
-No, no, no! Stop it!
75
00:06:24,940 --> 00:06:27,940
Careful. Ouch! Ouch!
76
00:06:46,540 --> 00:06:48,860
You can't be here.
77
00:06:50,060 --> 00:06:51,940
Stephanie isn't well.
78
00:06:53,220 --> 00:06:56,180
Why have you closed our channel?
79
00:06:56,260 --> 00:06:59,140
I'm sorry if I hurt you.
I didn't mean to.
80
00:06:59,220 --> 00:07:02,220
I realise I should have been clearer
about my feelings.
81
00:07:03,220 --> 00:07:05,540
-I can't do this now.
-What we have is unique.
82
00:07:05,620 --> 00:07:07,140
We can't just quit.
83
00:07:07,220 --> 00:07:09,500
I'm fed up with it.
It's not my thing anymore.
84
00:07:09,580 --> 00:07:11,700
Can you tell me why?
85
00:07:11,780 --> 00:07:13,260
You have to leave now.
86
00:07:13,340 --> 00:07:16,300
I've written a new song,
if you want to listen.
87
00:07:23,340 --> 00:07:26,340
I can't avoid him forever,
we're neighbours.
88
00:07:28,420 --> 00:07:30,940
-Shouldn't Ruben know the truth?
-Don't be childish.
89
00:07:31,020 --> 00:07:34,900
It's so typical of you. Everything
has to fit in to your perfect image.
90
00:07:47,620 --> 00:07:52,220
-Good morning, Nettan. What's up?
-Honestly? Or "I'm good"?
91
00:07:52,940 --> 00:07:55,540
-Have you changed your hair?
-No.
92
00:07:55,620 --> 00:07:57,620
Or, well... I'm using a new shampoo.
93
00:07:57,700 --> 00:08:00,980
-There's vitamins in it.
-Nice.
94
00:08:01,060 --> 00:08:03,660
I'm waiting for a letter
that never seems to turn up.
95
00:08:03,740 --> 00:08:06,540
Could you check
if it's in your pigeon hole?
96
00:08:06,620 --> 00:08:08,220
No, I don't think it is.
97
00:08:08,300 --> 00:08:10,540
-Please?
-Okay, fine.
98
00:08:11,180 --> 00:08:13,180
But only because you're so sweet.
99
00:08:13,860 --> 00:08:17,940
Everybody else seems to think
I'm some sort of robot slave
100
00:08:18,020 --> 00:08:19,540
without feelings.
101
00:08:19,620 --> 00:08:22,340
"Do this, Nettan.
Sort that out, Nettan."
102
00:08:22,420 --> 00:08:25,980
"Fix it, Nettan.
Make some coffee, Nettan."
103
00:08:26,700 --> 00:08:29,860
-Sorry, there wasn't anything there.
-Okay. Thank you.
104
00:08:42,700 --> 00:08:44,820
-Milk?
-I don't know what's happening.
105
00:08:44,900 --> 00:08:47,780
I used to live for cop coffee.
106
00:08:47,860 --> 00:08:49,780
Now I'm turning into
some latte mummy.
107
00:08:49,860 --> 00:08:52,860
-It suits you. It's cute.
-Stop it.
108
00:08:53,460 --> 00:08:56,900
The main thing is that I can drink
coffee again without feeling sick.
109
00:08:56,980 --> 00:08:58,100
So, tell me.
110
00:09:00,180 --> 00:09:03,620
It's ironic, but as you exposed us
to detectives in Stockholm,
111
00:09:03,700 --> 00:09:07,540
they wanted to know what we have.
Louise couldn't back off anymore.
112
00:09:07,620 --> 00:09:10,020
Is Östen's death
being investigated as a murder?
113
00:09:10,100 --> 00:09:14,340
And the link to the other
murders is weak, so we'll take it.
114
00:09:14,420 --> 00:09:18,060
It turned out just as you expected,
you little genius.
115
00:09:18,140 --> 00:09:19,660
Cheers to that.
116
00:09:20,940 --> 00:09:23,500
We just need to get you back
on the case.
117
00:09:23,580 --> 00:09:26,900
My union rep thinks it's possible,
but it will take time.
118
00:09:29,540 --> 00:09:30,820
Just help yourself.
119
00:09:31,660 --> 00:09:32,780
Thank you.
120
00:09:36,900 --> 00:09:38,340
I have to go.
121
00:09:38,420 --> 00:09:41,180
Hey, could I treat you
to dinner tonight?
122
00:09:41,860 --> 00:09:43,660
-Sure.
-Around seven?
123
00:09:49,020 --> 00:09:50,140
See you later.
124
00:10:06,900 --> 00:10:09,900
What does he mean when he
says it's moving too quickly?
125
00:10:09,980 --> 00:10:12,260
Does he want me to move in later?
126
00:10:12,340 --> 00:10:15,620
Or does he really not want to live
with anybody ever again?
127
00:10:15,700 --> 00:10:17,900
If that's the case,
I can't deal with it.
128
00:10:17,980 --> 00:10:20,980
Totte, could I ask you something?
129
00:10:22,340 --> 00:10:27,020
I know something that would change
things a lot for a person.
130
00:10:28,340 --> 00:10:30,420
Should I tell them or not?
131
00:10:30,500 --> 00:10:33,180
-Do you care about this person?
-Yes.
132
00:10:33,260 --> 00:10:36,900
The truth is always best,
even if it hurts.
133
00:10:39,260 --> 00:10:43,100
I thought I could say it
at a party this weekend.
134
00:10:44,100 --> 00:10:45,940
So, I don't get so nervous.
135
00:10:47,780 --> 00:10:50,900
Could you please, pretty please
buy me a bottle of wine?
136
00:10:50,980 --> 00:10:53,100
No way, José.
137
00:10:53,180 --> 00:10:56,980
I'll just buy smuggled booze
at the docks, if that's better.
138
00:10:57,060 --> 00:10:59,020
You can't blackmail me.
139
00:11:04,860 --> 00:11:05,820
It will be fine.
140
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
TO RUBEN: DO YOU WANT TO GO TO
SELMA'S PARTY WITH ME?
141
00:11:08,580 --> 00:11:09,660
Thanks.
142
00:11:10,820 --> 00:11:13,820
Hey, André jus doesn't like
quick changes.
143
00:11:13,900 --> 00:11:17,060
So you have to do it
little by little.
144
00:11:22,420 --> 00:11:24,540
Sorry that I sold you out
in front of Louise.
145
00:11:24,620 --> 00:11:26,060
Well, that doesn't help me.
146
00:11:26,140 --> 00:11:29,540
Isn't it better that I'm still there
and that I'm not transferred too?
147
00:11:29,620 --> 00:11:31,260
Better for you.
148
00:11:31,340 --> 00:11:32,820
Please, Johanna. Come on!
149
00:11:32,900 --> 00:11:34,260
What did you want to say?
150
00:11:34,340 --> 00:11:36,900
I looked at Anastasia's things
in the evidence room.
151
00:11:36,980 --> 00:11:38,580
Did you find anything particular?
152
00:11:38,660 --> 00:11:41,420
The call list on her phone
was erased.
153
00:11:41,500 --> 00:11:43,860
-Right?
-In the report, there's a copy of it.
154
00:11:43,940 --> 00:11:46,980
She didn't talk to anybody in
the hours before the murder.
155
00:11:47,060 --> 00:11:50,500
But somebody's gone in and erased it.
It's strange.
156
00:11:51,380 --> 00:11:54,860
Things have disappeared before.
I've seen it all along.
157
00:11:54,940 --> 00:11:56,820
-I'll keep an eye on it.
-Good.
158
00:11:56,900 --> 00:11:59,340
-Tell me if you see anything.
-Okay.
159
00:12:11,660 --> 00:12:12,780
Hi.
160
00:12:14,580 --> 00:12:18,220
-I've missed you.
-Yeah, I've had a lot of school work.
161
00:12:20,300 --> 00:12:22,060
Have things calmed down now?
162
00:12:25,980 --> 00:12:28,420
Do you want to go to Selma's party
with me?
163
00:12:29,140 --> 00:12:30,620
Sure.
164
00:12:30,700 --> 00:12:31,820
We can do that.
165
00:12:31,900 --> 00:12:34,660
Maybe we could meet up there?
166
00:12:34,740 --> 00:12:36,500
Okay. Why?
167
00:12:36,580 --> 00:12:38,180
I have to go with Stephanie.
168
00:12:38,260 --> 00:12:41,180
She asked if I'd go with her,
and I said yes.
169
00:12:41,260 --> 00:12:45,980
We've had a bit of...
Things haven't been good between us.
170
00:12:46,060 --> 00:12:49,340
She's going to tell me something,
so I couldn't say no.
171
00:12:52,460 --> 00:12:53,740
Are you upset?
172
00:12:53,820 --> 00:12:55,860
You have to realise
she's in love with you.
173
00:12:55,940 --> 00:12:58,300
Stop it. That's not
what she wants to talk about.
174
00:12:58,380 --> 00:12:59,780
Don't worry.
175
00:12:59,860 --> 00:13:01,860
Okay, so my feelings don't matter?
176
00:13:01,940 --> 00:13:05,140
Yes, of course. I've told her
that I'm in love with you.
177
00:13:06,140 --> 00:13:10,500
-Okay, so she said she likes you?
-Yes, but that doesn't matter.
178
00:13:11,380 --> 00:13:12,700
Has she tried anything on?
179
00:13:15,020 --> 00:13:16,660
Once.
180
00:13:16,740 --> 00:13:18,500
-But I backed off.
-Right.
181
00:13:18,580 --> 00:13:20,380
Great, that's reassuring.
182
00:13:22,220 --> 00:13:26,460
But you have to... trust me.
183
00:13:26,540 --> 00:13:28,340
I don't have to do anything.
184
00:13:28,420 --> 00:13:32,500
You have to stop seeing Stephanie,
otherwise this won't work.
185
00:13:50,620 --> 00:13:51,980
Hi, Christian.
186
00:13:52,060 --> 00:13:53,780
Hi. What are you up to?
187
00:13:53,860 --> 00:13:56,860
I'm at the docks,
looking at booze smugglers.
188
00:13:58,140 --> 00:14:01,540
They usually prefer to work
under the cover of darkness.
189
00:14:01,620 --> 00:14:04,220
Sure, but I can't administer more
breathalyser tests.
190
00:14:04,300 --> 00:14:07,900
I had to torture myself with
something even more boring.
191
00:14:07,980 --> 00:14:09,380
I have a question.
192
00:14:09,460 --> 00:14:12,180
I bought fresh cod.
Then I read that pregnant women
193
00:14:12,260 --> 00:14:14,740
can't eat Baltic fish
more than twice a year.
194
00:14:14,820 --> 00:14:20,340
So, I'm wondering how many times
you've had fish from the Baltic...
195
00:14:20,420 --> 00:14:21,540
this year.
196
00:14:21,620 --> 00:14:23,980
That's fine.
Hey, I have to hang up.
197
00:14:24,700 --> 00:14:25,900
Okay.
198
00:14:37,420 --> 00:14:39,940
Did you put a toothbrush
mug on my wash basin?
199
00:14:40,020 --> 00:14:43,820
Yes. I can't walk around with a
toothbrush in my pocket all the time.
200
00:14:43,900 --> 00:14:45,820
You didn't ask me if that was okay.
201
00:14:45,900 --> 00:14:48,020
It's just a mug.
202
00:14:48,100 --> 00:14:51,100
-What about that plant?
-Yeah, it's nice, right?
203
00:14:52,620 --> 00:14:55,180
-What? Are you angry?
-I'm not upset.
204
00:14:55,260 --> 00:14:59,300
I'm irritated about you moving things
in slowly, hoping I won't notice.
205
00:14:59,380 --> 00:15:00,540
So, what should I do?
206
00:15:00,620 --> 00:15:02,900
I've said I don't want us
to live together.
207
00:15:02,980 --> 00:15:06,460
-Right, I'll leave now.
-Yes, go! Go!
208
00:15:12,220 --> 00:15:15,700
Hey... take your crappy
crime novel too!
209
00:15:19,180 --> 00:15:20,460
Damn it!
210
00:15:38,700 --> 00:15:40,620
Hi! Welcome.
211
00:15:40,700 --> 00:15:42,020
Wow!
212
00:15:43,660 --> 00:15:46,540
-Don't you like it?
-Yes, it's really nice.
213
00:15:51,140 --> 00:15:52,540
Damn!
214
00:15:55,420 --> 00:15:57,660
-It's non-alcoholic.
-Right. Thanks.
215
00:16:02,500 --> 00:16:04,020
-Cheers!
-Cheers!
216
00:16:09,340 --> 00:16:10,460
Tasty.
217
00:16:28,980 --> 00:16:35,260
Well, there's eight or nine of them
that are in the docks regularly.
218
00:16:36,940 --> 00:16:41,940
And today,
I made an interesting observation.
219
00:16:42,820 --> 00:16:44,660
Isn't that Nettan's husband?
220
00:16:49,460 --> 00:16:51,460
Do we have to talk about work?
221
00:16:52,900 --> 00:16:55,100
I'd like to talk about you and me.
222
00:16:58,300 --> 00:16:59,180
Johanna...
223
00:17:02,980 --> 00:17:04,380
I am...
224
00:17:07,100 --> 00:17:10,580
No, hold on, Christian. I...
225
00:17:10,660 --> 00:17:14,100
You mean so much to me, Johanna,
more than anybody else.
226
00:17:14,180 --> 00:17:17,860
I appreciate your friendship,
I really do, Christian.
227
00:17:18,540 --> 00:17:22,100
Weird friendship.
I don't normally kiss my friends.
228
00:17:22,180 --> 00:17:25,900
I'm sorry. I don't have
those feelings for you.
229
00:17:28,300 --> 00:17:30,660
It's not okay to play
with people's emotions.
230
00:17:30,740 --> 00:17:32,340
-I know.
-That's not okay.
231
00:17:32,420 --> 00:17:34,580
I know. I've tried...
232
00:17:34,660 --> 00:17:38,660
and I'm just not interested in you
in that way.
233
00:17:38,740 --> 00:17:40,660
You've tried to love me,
but you couldn't?
234
00:17:40,740 --> 00:17:42,740
I didn't mean it that way.
235
00:17:42,820 --> 00:17:44,700
I want you to leave.
236
00:17:44,780 --> 00:17:47,460
-I didn't mean for this to happen.
-Leave.
237
00:17:50,900 --> 00:17:52,580
Don't you get it? Leave!
238
00:17:53,940 --> 00:17:56,860
You're saying you can't love me.
239
00:17:56,940 --> 00:17:59,260
Good luck finding somebody
who can love you.
240
00:17:59,340 --> 00:18:02,020
Good luck with Niklas!
Good luck with Danne!
241
00:18:02,100 --> 00:18:05,260
And piss on the nice guy who is
always there for you!
242
00:18:05,340 --> 00:18:08,660
The one who even offered to look
after another man's child.
243
00:18:32,660 --> 00:18:34,180
Ingrid!
244
00:18:36,620 --> 00:18:38,740
-Where are you going?
-Hello!
245
00:18:40,140 --> 00:18:41,940
I'm not quite sure.
246
00:18:42,020 --> 00:18:44,420
I was going out for a walk.
247
00:18:45,540 --> 00:18:47,060
Okay.
248
00:18:48,500 --> 00:18:50,420
Come with me. Come on.
249
00:19:07,700 --> 00:19:10,020
Do you want me to call someone?
Danne? Madelene?
250
00:19:10,100 --> 00:19:11,660
No, don't worry about it.
251
00:19:11,740 --> 00:19:15,060
It's late.
I don't want to bother them.
252
00:19:15,140 --> 00:19:16,900
They'll want to know
if you're unwell.
253
00:19:16,980 --> 00:19:19,460
There's nothing wrong with me.
I'm feeling better.
254
00:19:19,540 --> 00:19:21,500
So nice to see you, Johanna.
255
00:19:21,580 --> 00:19:24,180
-It's nice to be here.
-Yeah.
256
00:19:26,980 --> 00:19:29,300
How are you actually doing?
257
00:19:29,980 --> 00:19:32,900
Well, it's a bit so-so, actually.
258
00:19:33,420 --> 00:19:34,540
Oh?
259
00:19:35,220 --> 00:19:37,140
You can tell me.
260
00:19:39,660 --> 00:19:40,820
I'm pregnant.
261
00:19:43,700 --> 00:19:46,300
You're going to
be a grandmother again.
262
00:19:50,340 --> 00:19:52,220
Well, that's great.
263
00:19:54,060 --> 00:19:57,300
-Do you think so?
-Did you think I'd be angry?
264
00:19:58,660 --> 00:20:00,060
I know...
265
00:20:00,140 --> 00:20:03,820
I've not always been that keen on
yours and Danne's relationship.
266
00:20:04,380 --> 00:20:08,500
Since Östen was taken away from me,
I see things differently.
267
00:20:09,540 --> 00:20:12,820
And I've been longing
for another grandchild!
268
00:20:14,460 --> 00:20:16,540
I'm so happy you say that.
269
00:20:19,260 --> 00:20:22,700
At the moment,
it just feels like a big problem.
270
00:20:23,220 --> 00:20:24,300
In what way?
271
00:20:25,660 --> 00:20:29,380
I'm not that good with relationships.
I'm actually useless.
272
00:20:30,260 --> 00:20:32,100
Men are hopeless.
273
00:20:32,180 --> 00:20:36,260
But a child,
that's love through and through
274
00:20:36,340 --> 00:20:37,780
from start to finish.
275
00:20:40,620 --> 00:20:42,500
How are you really doing?
276
00:20:42,580 --> 00:20:44,980
There's nothing wrong with me,
as I said.
277
00:20:45,060 --> 00:20:48,260
There's something wrong with the
police. They don't listen to me.
278
00:20:49,860 --> 00:20:51,740
Where did I put that thing?
279
00:20:53,380 --> 00:20:55,780
Why don't you just arrest the killer?
280
00:20:56,980 --> 00:21:03,220
Östen knew who it was. He went
to the police the day he got killed.
281
00:21:03,300 --> 00:21:05,820
His trail would
lead you in the right direction.
282
00:21:07,420 --> 00:21:08,740
What trail?
283
00:21:11,220 --> 00:21:13,780
Well... I don't know.
284
00:21:14,540 --> 00:21:16,380
Do you know who he spoke to?
285
00:21:19,060 --> 00:21:21,580
-There it is.
-Try to remember. It's important.
286
00:21:26,260 --> 00:21:27,340
Well...
287
00:21:34,260 --> 00:21:35,540
Where is she?
288
00:21:37,060 --> 00:21:38,380
She's asleep now.
289
00:21:38,460 --> 00:21:40,300
Is she completely...
290
00:21:40,380 --> 00:21:43,500
She goes back and forth between
clarity and confusion.
291
00:21:43,580 --> 00:21:46,220
Just before she fell asleep,
she was her usual self.
292
00:21:47,060 --> 00:21:49,740
So, you should probably see a doctor.
293
00:21:49,820 --> 00:21:51,340
Sure, okay.
294
00:21:53,140 --> 00:21:54,700
-I...
-Hey, wait.
295
00:21:55,540 --> 00:21:58,780
Thank you!
Thanks for helping her and...
296
00:21:58,860 --> 00:21:59,980
for calling.
297
00:22:00,060 --> 00:22:01,580
Anybody would do that.
298
00:22:04,260 --> 00:22:06,140
I'm sorry about what I said before.
299
00:22:06,220 --> 00:22:08,820
-It was...
-This is what I wanted to avoid.
300
00:22:08,900 --> 00:22:11,500
That's why I didn't say anything
at first.
301
00:22:11,580 --> 00:22:13,580
Things are what they are.
302
00:22:16,620 --> 00:22:17,660
Hey.
303
00:22:22,300 --> 00:22:24,500
I just need a bit of time.
304
00:22:28,340 --> 00:22:29,500
Good night.
305
00:23:06,500 --> 00:23:08,540
-Hello. André speaking.
-Hi, André.
306
00:23:09,380 --> 00:23:11,220
I need you to...
307
00:23:11,300 --> 00:23:14,180
Can you go through the CCTV
at the police station
308
00:23:14,260 --> 00:23:16,820
-the day Östen was murdered?
-Yes.
309
00:23:16,900 --> 00:23:19,860
Check if he was there,
and who he met if he was there.
310
00:23:19,940 --> 00:23:21,180
-Okay.
-Good.
311
00:23:21,260 --> 00:23:22,980
-Thank you.
-But...
312
00:23:28,500 --> 00:23:31,260
-What are you not getting?
-Why nobody said anything.
313
00:23:31,340 --> 00:23:34,740
Don't you get the consequences
it could have for a lot of people?
314
00:23:34,820 --> 00:23:38,780
-Ruben deserves to know the truth.
-It's not him you care about. Right?
315
00:23:38,860 --> 00:23:42,260
-What the hell do you mean?
-You're doing it for your own sake.
316
00:23:42,340 --> 00:23:44,580
Just like everything else.
317
00:23:44,660 --> 00:23:46,700
The universe doesn't revolve
around you.
318
00:23:46,780 --> 00:23:49,380
Most people realise that
when they're five.
319
00:23:49,460 --> 00:23:51,100
Let go of me!
320
00:23:51,740 --> 00:23:54,740
Can't you take responsibility
for once?
321
00:24:01,980 --> 00:24:04,940
-Pernilla.
-Hi, Pernilla. It's Louise.
322
00:24:05,020 --> 00:24:07,140
-Hello.
-We have to talk.
323
00:24:24,820 --> 00:24:27,940
ME: 1 bottle of wine.
324
00:24:28,020 --> 00:24:29,860
PEKKA: No wine. Vodka.
325
00:24:29,940 --> 00:24:32,740
-Stephanie?
-I have to go to class.
326
00:24:32,820 --> 00:24:34,780
This won't take long.
327
00:24:34,860 --> 00:24:36,940
I know that you're
planning to tell Ruben.
328
00:24:38,380 --> 00:24:39,180
So?
329
00:24:41,140 --> 00:24:42,740
How much for keeping quiet?
330
00:24:44,820 --> 00:24:46,740
Are you for real?
331
00:24:46,820 --> 00:24:48,740
-Are you trying to bribe me?
-No.
332
00:24:49,780 --> 00:24:52,500
I'm trying to prevent
my family getting crushed.
333
00:24:53,380 --> 00:24:56,740
Maybe it's not that easy
to understand, but we...
334
00:24:56,820 --> 00:25:00,660
We share so much. Love...
I really love them.
335
00:25:00,740 --> 00:25:03,980
-Please. It's...
-It's based on a lie.
336
00:25:05,300 --> 00:25:08,460
Nothing you say
will make me keep quiet about this.
337
00:25:08,540 --> 00:25:11,820
So, you should go home and tell him
before I do.
338
00:25:11,900 --> 00:25:15,540
-Wait!
-Ouch! Have you lost the plot?
339
00:25:36,700 --> 00:25:38,740
-Good that you're here.
-Hi.
340
00:25:40,940 --> 00:25:43,980
I'm sorry about yesterday. I...
341
00:25:44,580 --> 00:25:46,740
I'm the one who should apologise.
342
00:25:49,140 --> 00:25:51,220
You said you wanted to
take things slowly,
343
00:25:51,300 --> 00:25:54,020
and I've just gone full
pelt as always.
344
00:25:56,460 --> 00:25:59,260
I have a new book for you.
A proper crime novel.
345
00:26:00,300 --> 00:26:02,180
Let me guess. Leif G.W Persson?
346
00:26:02,860 --> 00:26:05,220
Not exactly unexpected, André.
347
00:26:08,740 --> 00:26:10,060
I've got something for you.
348
00:26:17,180 --> 00:26:21,060
I thought it would be nice if we
could start working out together.
349
00:26:21,140 --> 00:26:22,420
Work out?
350
00:26:24,780 --> 00:26:25,980
Yeah.
351
00:26:26,060 --> 00:26:28,100
Sorry, it's the key to my gym.
352
00:26:28,180 --> 00:26:31,380
You know, when we joked
about you beating me.
353
00:26:31,460 --> 00:26:33,100
I need to work now.
354
00:26:34,100 --> 00:26:36,180
-Okay. Let's talk later?
-Mmm...
355
00:26:55,100 --> 00:26:59,220
-I can have a look.
-God! I'm not an old useless lady.
356
00:27:00,060 --> 00:27:02,180
Mum, we have a doctor's appointment
to get to.
357
00:27:02,260 --> 00:27:04,820
But I don't understand. I...
358
00:27:04,900 --> 00:27:06,860
I know I put the keys here.
359
00:27:08,780 --> 00:27:10,340
Here they are.
360
00:27:12,980 --> 00:27:15,300
Mum, these are for Östen's house.
361
00:27:15,860 --> 00:27:17,460
Is he coming with us?
362
00:27:18,860 --> 00:27:20,900
But Mum, Östen is dead.
363
00:27:22,180 --> 00:27:23,580
I know that.
364
00:27:23,660 --> 00:27:25,500
I just thought that...
365
00:27:29,420 --> 00:27:31,820
My God! What was I thinking?
366
00:27:33,660 --> 00:27:37,420
Hey, come on now.
We'll lock up with my keys.
367
00:27:37,500 --> 00:27:39,940
What is happening to me?
368
00:27:41,460 --> 00:27:43,860
Okay, we're going to the doctor now.
369
00:27:43,940 --> 00:27:45,420
We'll find out there.
370
00:27:45,500 --> 00:27:48,260
Okay? It will be alright.
371
00:27:48,340 --> 00:27:50,020
It will be alright.
372
00:27:50,580 --> 00:27:54,020
Just don't put me in a nursing home.
I'd rather you shot me.
373
00:27:55,620 --> 00:27:58,980
I promise I'll shoot you,
but come with me now.
374
00:28:00,220 --> 00:28:01,580
Okay?
375
00:28:11,820 --> 00:28:13,460
I had a look, and I found this.
376
00:28:14,260 --> 00:28:17,140
It's the day when Östen was murdered.
377
00:28:17,220 --> 00:28:19,500
He was there for five minutes,
then he left.
378
00:28:19,580 --> 00:28:21,740
There's no note of his visit.
379
00:28:21,820 --> 00:28:24,820
Östen knew something, and he must
have talked to the wrong person.
380
00:28:28,740 --> 00:28:31,580
I know that Christian and Louise
were working that day.
381
00:28:31,660 --> 00:28:33,860
He would have talked to one of them.
382
00:28:33,940 --> 00:28:36,140
We could ask Nettan
if she knows anything.
383
00:28:36,220 --> 00:28:38,140
What if it was Nettan he spoke to?
384
00:28:38,220 --> 00:28:42,780
Nettan? Are you saying that she's
is involved in the murders?
385
00:28:42,860 --> 00:28:44,740
Maybe she's protecting somebody.
386
00:28:44,820 --> 00:28:47,820
I've also been doing research.
387
00:28:49,420 --> 00:28:52,980
I've had time to hang out
at the docks.
388
00:28:54,660 --> 00:28:56,100
This is Tony Torstensson.
389
00:28:57,700 --> 00:28:59,060
Nettan's husband.
390
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
Bloody hell!
391
00:29:06,820 --> 00:29:08,780
3-0 to you. Okay. Again?
392
00:29:09,580 --> 00:29:11,860
The goal is there. Come on!
393
00:29:13,100 --> 00:29:15,060
Two, three...
394
00:29:15,940 --> 00:29:17,860
That's great!
395
00:29:17,940 --> 00:29:21,620
Nice. I thought you'd given up sugar.
396
00:29:21,700 --> 00:29:23,780
There's no sugar in it.
397
00:29:29,820 --> 00:29:31,860
-It's really nice.
-It's just honey.
398
00:29:34,180 --> 00:29:35,620
Do you want to try?
399
00:29:36,340 --> 00:29:38,820
There you go! Nice!
400
00:29:38,900 --> 00:29:42,260
He's beautiful, our son.
401
00:29:42,340 --> 00:29:44,300
-You tricked me!
-So nice.
402
00:29:44,380 --> 00:29:45,820
How many points do you have?
403
00:29:47,460 --> 00:29:49,980
-Hello?
-It's Pekka. Can you get the pallet?
404
00:29:50,060 --> 00:29:53,020
-It's in the warehouse.
-Sure, I'll sort it out.
405
00:29:53,100 --> 00:29:54,300
-Bye.
-Bye.
406
00:29:55,140 --> 00:29:58,620
I have to go. I'll probably
be back late tonight.
407
00:29:58,700 --> 00:29:59,540
Hey...
408
00:30:00,740 --> 00:30:02,020
I don't want you to go.
409
00:30:04,260 --> 00:30:06,220
You'll find another job soon.
410
00:30:06,300 --> 00:30:09,140
Or I'll have to work more hours.
It will work out.
411
00:30:10,300 --> 00:30:12,260
I have a bad feeling about this.
412
00:30:12,980 --> 00:30:15,460
I've said that I'm going.
413
00:30:17,180 --> 00:30:18,220
Okay.
414
00:30:19,900 --> 00:30:21,980
-Make it the last time.
-Yes.
415
00:30:31,020 --> 00:30:33,180
That's fun. Are you dizzy?
416
00:30:33,260 --> 00:30:34,300
There's cake.
417
00:30:36,220 --> 00:30:38,540
Cake. Have one with sprinkles.
418
00:30:40,620 --> 00:30:43,660
-Where's Dad?
-Out on a job. He'll be back later.
419
00:30:44,660 --> 00:30:45,700
Come here.
420
00:30:47,900 --> 00:30:51,180
-But it's not easy. Right?
-Sure.
421
00:30:59,740 --> 00:31:00,700
What do you mean?
422
00:31:03,580 --> 00:31:06,820
Leyla doesn't want me to see
Stephanie, who's in love with me.
423
00:31:06,900 --> 00:31:08,860
-That's fair enough.
-Sure.
424
00:31:08,940 --> 00:31:11,700
But it's a bit odd
how she controls my life.
425
00:31:12,540 --> 00:31:14,260
-I get that too.
-What should I do?
426
00:31:14,340 --> 00:31:17,380
Should I ignore her
and see Stephanie?
427
00:31:17,460 --> 00:31:20,460
Given that we're working on music
and stuff.
428
00:31:21,620 --> 00:31:25,300
I want to be with Leyla,
I'm in love with her.
429
00:31:29,620 --> 00:31:30,940
Dad?
430
00:31:33,180 --> 00:31:37,780
You know, it's easy to run around and
adapt to what everybody else wants.
431
00:31:37,860 --> 00:31:40,260
If you stop listening to
what you want...
432
00:31:42,820 --> 00:31:44,900
you'll eventually lose yourself.
433
00:31:46,500 --> 00:31:48,180
What do you think I should do?
434
00:31:49,820 --> 00:31:52,380
That's the difficult bit.
Only you know that.
435
00:31:54,100 --> 00:31:57,100
STEPHANIE: DO YOU WANT TO MEET
AT THE DOCKS IN AN HOUR?
436
00:31:58,740 --> 00:32:00,340
TO STEPHANIE: OK
437
00:32:08,980 --> 00:32:11,100
-Hello?
-Hello.
438
00:32:13,860 --> 00:32:15,620
-Do you want one?
-Yes, please.
439
00:32:16,700 --> 00:32:20,020
You should have seen our son today.
He's talented.
440
00:32:20,620 --> 00:32:21,460
Here you are.
441
00:32:21,540 --> 00:32:24,900
I won't go on about it anymore.
You should do your music.
442
00:32:24,980 --> 00:32:28,820
But it can be nice to have a backup.
443
00:32:29,460 --> 00:32:30,540
Right?
444
00:32:32,140 --> 00:32:35,020
How did Ingrid do at the doctor's?
445
00:32:35,100 --> 00:32:37,460
They did a lot of tests and stuff.
446
00:32:37,540 --> 00:32:39,660
They don't know
until they get the results.
447
00:32:39,740 --> 00:32:42,500
We'll just have to wait and see.
448
00:32:42,580 --> 00:32:45,700
Shouldn't we just go there
and bring some food?
449
00:32:45,780 --> 00:32:47,580
The whole family. She needs us now.
450
00:32:47,660 --> 00:32:50,060
I can't. I'm going to a party.
451
00:32:50,140 --> 00:32:51,940
But it's your grandmother, Ruben.
452
00:32:52,020 --> 00:32:55,340
Hey, she's not dying.
Of course you should go.
453
00:32:55,420 --> 00:32:57,900
Right. I have to go now.
454
00:33:00,260 --> 00:33:02,580
-What's up with you?
-He can't go to that party.
455
00:33:02,660 --> 00:33:05,020
-I don't want him to go!
-Why not?
456
00:33:05,100 --> 00:33:06,660
Because he can't see her!
457
00:33:06,740 --> 00:33:08,740
-Who? Leyla?
-No! Stephanie!
458
00:33:10,020 --> 00:33:12,380
Wait. Listen, Pernilla. Pernilla!
459
00:33:12,460 --> 00:33:14,740
-He'll manage it. It's fine.
-That's not it!
460
00:33:14,820 --> 00:33:17,540
-But what is going on?
-She is his sister!
461
00:33:19,580 --> 00:33:20,940
What?
462
00:33:21,540 --> 00:33:23,420
Please, sit down.
463
00:33:23,500 --> 00:33:24,980
-Please.
-What?
464
00:33:32,940 --> 00:33:36,740
When I met you, I'd never had
feelings like that for anyone.
465
00:33:38,300 --> 00:33:41,100
You were the love of my life.
I had...
466
00:33:42,660 --> 00:33:44,660
Then, I realised I was pregnant.
467
00:33:45,540 --> 00:33:48,820
I really wanted it to be your child,
but it wasn't.
468
00:33:51,980 --> 00:33:53,860
Hold on, are you saying that...
469
00:33:54,580 --> 00:33:56,420
Ruben isn't my son?
470
00:33:57,940 --> 00:34:00,420
I made you believe he was yours.
471
00:34:00,500 --> 00:34:03,940
Because I thought, no, I knew,
that you'd be a fantastic dad.
472
00:34:04,020 --> 00:34:08,700
And you have been. Nobody can ever
take that away from you.
473
00:34:09,580 --> 00:34:12,580
Okay, wait... What? Stephanie? What?
474
00:34:13,980 --> 00:34:16,980
But, is it Carl who is...
475
00:34:17,060 --> 00:34:19,140
That didn't mean anything.
It was before you.
476
00:34:19,220 --> 00:34:22,660
What the hell?
Our marriage is based on a lie!
477
00:34:24,060 --> 00:34:26,340
No, it's not like that.
478
00:34:26,860 --> 00:34:29,220
Ruben... I was going to tell you.
479
00:34:29,300 --> 00:34:30,340
Fucking hell!
480
00:34:41,460 --> 00:34:42,940
Ruben!
481
00:34:46,660 --> 00:34:48,060
Shit! He's not picking up!
482
00:34:48,140 --> 00:34:50,940
He will pick up. Please.
483
00:34:51,540 --> 00:34:54,540
You knew I'd stay with you.
You knew I'd do the right thing.
484
00:34:54,620 --> 00:34:56,460
I did it because I love you.
485
00:34:56,540 --> 00:34:59,220
There's nothing left between us!
Do you understand?
486
00:34:59,300 --> 00:35:02,100
Everything is a big fucking lie!
487
00:35:30,700 --> 00:35:33,980
-How did you do with the equations?
-It was fine.
488
00:35:34,060 --> 00:35:36,020
Thanks again for your help.
489
00:35:38,220 --> 00:35:40,180
-Do you know what happened?
-No.
490
00:35:40,260 --> 00:35:42,220
-She tried to snog Ruben.
-Are you joking?
491
00:35:42,300 --> 00:35:43,820
That's like her hobby.
492
00:35:43,900 --> 00:35:46,660
Stealing people's boyfriends.
493
00:35:46,740 --> 00:35:48,700
She thinks she's so pretty and good.
494
00:35:48,780 --> 00:35:50,900
I don't even think
she's good at singing.
495
00:35:50,980 --> 00:35:52,500
Such a cheesy voice.
496
00:35:52,580 --> 00:35:54,260
There's too much hype about her.
497
00:35:54,340 --> 00:35:55,460
Why is she here?
498
00:35:55,540 --> 00:35:58,700
She's probably
buying booze for the party.
499
00:35:58,780 --> 00:36:01,180
They're selling that here, right?
500
00:36:01,260 --> 00:36:03,820
Somebody should teach her a lesson.
501
00:36:05,900 --> 00:36:06,860
What are you doing?
502
00:36:06,940 --> 00:36:08,540
-Police.
-Hi.
503
00:36:08,620 --> 00:36:10,820
-Hi.
-This is an anonymous tip.
504
00:36:10,900 --> 00:36:14,660
A underage girl is about to buy
smuggled booze at the docks.
505
00:36:14,740 --> 00:36:16,620
-In Hammarvik?
-Yes, exactly.
506
00:36:16,700 --> 00:36:20,140
-Okay. We'll send a car.
-Good. Thank you. Bye.
507
00:36:22,180 --> 00:36:25,660
Leyla! You're mad! What the hell?
508
00:36:39,180 --> 00:36:41,020
We texted each other before.
509
00:36:49,460 --> 00:36:51,740
Right. Do you accept Swish transfers?
510
00:36:57,220 --> 00:36:58,540
Do you have any change?
511
00:37:04,820 --> 00:37:06,380
Hey! The cops!
512
00:37:14,140 --> 00:37:15,780
You're coming to the station.
513
00:37:17,060 --> 00:37:19,500
-Give me the bottle.
-Please!
514
00:37:19,580 --> 00:37:22,180
You're a minor.
I have to notify your parents.
515
00:37:22,260 --> 00:37:24,460
You don't understand.
My mum will kill me!
516
00:37:24,540 --> 00:37:25,700
Please.
517
00:37:25,780 --> 00:37:29,300
It's not you I'm after, but I have to
inform your parents and report it.
518
00:37:29,380 --> 00:37:33,060
Please! Not the police station.
André will tell Mum straight away.
519
00:37:33,140 --> 00:37:35,980
I promise to tell you everything,
but not there.
520
00:37:40,100 --> 00:37:41,380
We'll talk at mine.
521
00:38:20,900 --> 00:38:22,380
Is it your parents?
522
00:38:23,060 --> 00:38:26,500
They might struggle to understand.
I know what it's like.
523
00:38:38,020 --> 00:38:41,020
RUBEN: WHERE ARE YOU?
WE HAVE TO TALK.
524
00:38:43,340 --> 00:38:44,460
Thanks.
525
00:38:49,540 --> 00:38:52,380
Is it okay? I always
put too much milk in it.
526
00:38:52,460 --> 00:38:54,220
-No, it's perfect.
-Good.
527
00:38:55,020 --> 00:38:59,980
This is a bit informal.
I won't record it or anything. Okay?
528
00:39:01,380 --> 00:39:02,660
Okay.
529
00:39:03,660 --> 00:39:06,900
What were you going to do with
the spirits you bought?
530
00:39:07,540 --> 00:39:08,780
I was going to a party.
531
00:39:10,540 --> 00:39:12,700
Were you going to drink
a whole bottle?
532
00:39:13,780 --> 00:39:14,820
No.
533
00:39:15,860 --> 00:39:17,140
I don't know.
534
00:39:18,300 --> 00:39:19,180
Okay.
535
00:39:19,260 --> 00:39:22,580
Did you recognise any of
the people you bought it from?
536
00:39:23,620 --> 00:39:26,940
-That guy Tony.
-Which Tony?
537
00:39:27,820 --> 00:39:29,140
Tony...
538
00:39:30,860 --> 00:39:32,860
Are we done soon? I feel a bit...
539
00:39:32,940 --> 00:39:35,660
Try to focus.
Was there anybody else there?
540
00:39:37,860 --> 00:39:40,220
Yes, there was another old man.
541
00:39:40,300 --> 00:39:42,420
-Another old man?
-Yes.
542
00:39:42,980 --> 00:39:45,940
Was he a gingerbread man?
Was he a green man?
543
00:39:48,660 --> 00:39:50,060
How are you, Stephanie?
544
00:40:07,260 --> 00:40:12,380
TO RUBEN: HELP
545
00:40:19,860 --> 00:40:21,540
-Have you seen Stephanie?
-No.
546
00:40:24,100 --> 00:40:25,180
-Hi!
-Hi.
547
00:40:26,660 --> 00:40:29,180
-Have you seen Stephanie?
-You'd rather be with her?
548
00:40:29,260 --> 00:40:31,300
Stop it! Not now.
Something's happened.
549
00:40:33,500 --> 00:40:35,580
FROM STEPHANIE: HELP
550
00:40:59,540 --> 00:41:02,540
Subtitles: Aino Bergh
www.plint.com
38458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.