All language subtitles for Lyckoviken S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:12,540 -Welcome home. -My client was released, 2 00:00:12,620 --> 00:00:16,180 cleared of all suspicion of involvement in the murders. 3 00:00:18,540 --> 00:00:22,620 I just lost the case because of your statements. 4 00:00:22,700 --> 00:00:25,140 -Stockholm has taken over. -That's a shame. 5 00:00:25,220 --> 00:00:29,220 -I'm not supposed to be a mother. -You would be a great mother. 6 00:00:29,300 --> 00:00:30,900 Ruben is your son. Our son. 7 00:00:30,980 --> 00:00:32,620 They can't be together. 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,860 How about Balder's Bar? 9 00:00:35,380 --> 00:00:36,620 -Madelene? -Yes. 10 00:00:36,700 --> 00:00:40,700 -She has helped me with everything. -She has power of representation? 11 00:00:40,780 --> 00:00:46,100 Madelene has made a big investment, even though she said she was broke. 12 00:00:46,180 --> 00:00:49,700 -You think Madelene murdered Östen? -To get his money? 13 00:01:03,180 --> 00:01:04,340 -Like that. -Good. 14 00:01:04,420 --> 00:01:06,180 We have another angry contributor 15 00:01:06,260 --> 00:01:09,460 who says the Viking bar is a disgrace to Hammarvik. 16 00:01:09,540 --> 00:01:13,460 And the inbox is flowing over with angry e-mails. 17 00:01:14,220 --> 00:01:16,260 There's no such thing as bad publicity. 18 00:01:16,340 --> 00:01:19,220 And that guy is nice and should stay there. 19 00:01:19,300 --> 00:01:20,700 Great sound system. 20 00:01:20,780 --> 00:01:24,180 -We haven't compromised on anything. -Only our dignity. 21 00:01:24,260 --> 00:01:27,820 Well! What do you think? 22 00:01:27,900 --> 00:01:29,140 It's really nice. 23 00:01:30,140 --> 00:01:32,340 Those horns are just a myth. 24 00:01:32,860 --> 00:01:36,020 Nobody know exactly how things were in the Viking Age. 25 00:01:36,620 --> 00:01:38,260 We're doing our own version. 26 00:02:07,660 --> 00:02:14,620 HAMMARVIK 27 00:02:24,420 --> 00:02:27,980 Okay, girls. Totte will tend the bar. 28 00:02:28,060 --> 00:02:30,700 You two, Linda and... 29 00:02:31,220 --> 00:02:33,700 -Vanessa. -Vanessa. Of course. 30 00:02:33,780 --> 00:02:37,700 You will wait tables and clean up. 31 00:02:37,780 --> 00:02:41,020 I want you to keep moving between the tables and... 32 00:02:41,100 --> 00:02:44,100 Sorry I'm late. I had to drop off the kid. 33 00:02:44,180 --> 00:02:47,460 Early is on time. On time is too late. 34 00:02:47,540 --> 00:02:49,300 You can join Vanessa. 35 00:02:59,460 --> 00:03:01,500 Real Viking balloon. 36 00:03:01,580 --> 00:03:05,180 You should have had a better excuse than "dropping off the kid." 37 00:03:06,020 --> 00:03:07,220 It wasn't an excuse. 38 00:03:07,300 --> 00:03:09,060 I had to drop off the kid. 39 00:03:10,340 --> 00:03:12,780 My girlfriend has a five-year-old son. 40 00:03:13,900 --> 00:03:15,860 I didn't know you were that desperate. 41 00:03:15,940 --> 00:03:18,540 Did you get a girlfriend just to get a kid? 42 00:03:18,620 --> 00:03:20,340 That wasn't the reason. 43 00:03:20,420 --> 00:03:23,700 I fell in love with Edith. She just happens to have a kid. 44 00:03:25,140 --> 00:03:28,020 What about you? Are you seeing anyone? 45 00:03:28,100 --> 00:03:31,140 No. Guys are overrated. 46 00:03:35,100 --> 00:03:38,660 My name's Vanessa, and no guy is good enough for me. 47 00:03:40,100 --> 00:03:42,860 My name's Elvis, and I love children! 48 00:03:43,700 --> 00:03:46,340 -How are you doing? -Good. 49 00:04:02,940 --> 00:04:04,900 -Hi. -Hey. Where's André? 50 00:04:05,500 --> 00:04:08,940 He's working on the car theft. He'll come by later. 51 00:04:14,100 --> 00:04:16,780 We've turned every stone for nearly two months. 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,380 Maybe we should give it up. 53 00:04:20,460 --> 00:04:21,700 We'll keep working. 54 00:04:23,100 --> 00:04:26,780 The Madelene trail is a dead end. Where should we begin? 55 00:04:26,860 --> 00:04:31,260 I read Östen's case files. His writing is unintelligible. 56 00:04:31,340 --> 00:04:34,460 -Did you find anything? -He has circled the harbour. 57 00:04:34,540 --> 00:04:36,980 And he wrote something I can't read. 58 00:04:37,060 --> 00:04:38,420 Boot... 59 00:04:39,340 --> 00:04:42,500 Bottle... Bootle... 60 00:04:42,580 --> 00:04:44,820 He must mean the bootleggers. 61 00:04:44,900 --> 00:04:46,500 What do you mean? 62 00:04:55,300 --> 00:04:59,860 Some guys working at Magasin 5 are using Hammarvik as a base 63 00:04:59,940 --> 00:05:02,740 -for smuggling liquor. -Why don't you stop them? 64 00:05:02,820 --> 00:05:06,420 -We have to catch them red-handed. -Look! 65 00:05:08,140 --> 00:05:10,300 What's she doing here? 66 00:05:10,380 --> 00:05:13,900 Östen suspected that she needed help to commit the murders. 67 00:05:14,540 --> 00:05:16,500 Someone from that gang? 68 00:05:16,580 --> 00:05:19,860 In order to connect her to them, we need her phone records. 69 00:05:19,940 --> 00:05:21,540 We need a warrant for that. 70 00:05:21,620 --> 00:05:25,180 And Louise won't give us that based on our secret investigation. 71 00:05:27,660 --> 00:05:32,100 I was at the academy with a guy who works in Major Crimes in Stockholm. 72 00:05:32,660 --> 00:05:35,420 -I can check with him. -It's a big risk. 73 00:05:35,500 --> 00:05:38,500 Yes, but we have to take risks to get something done. 74 00:05:39,340 --> 00:05:42,300 I just need to figure out how to get those records. 75 00:05:59,620 --> 00:06:03,060 -How could you sell my chair? -We needed the money. 76 00:06:03,140 --> 00:06:06,860 I sold the barbecue and the robotic lawn mower too. 77 00:06:06,940 --> 00:06:09,460 It's Danne's fault. The fucking idiot. 78 00:06:09,540 --> 00:06:12,140 It has to be illegal to fire someone like that. 79 00:06:13,380 --> 00:06:14,820 Who are you texting? 80 00:06:16,020 --> 00:06:16,980 No one. 81 00:06:17,060 --> 00:06:20,820 -No one? Is it secret? -No! 82 00:06:20,900 --> 00:06:24,100 -It's just a friend. -You don't have any friends. 83 00:06:25,020 --> 00:06:27,740 -What? -What the hell? 84 00:06:37,020 --> 00:06:38,060 This is Engström. 85 00:06:38,140 --> 00:06:41,780 -Hi, this is Johanna Strand. -Hi, Johanna. 86 00:06:41,860 --> 00:06:44,980 I'm working in Hammarvik. That's why I'm calling. 87 00:06:45,060 --> 00:06:48,460 You took over one of our investigations. 88 00:06:48,540 --> 00:06:49,820 The serial killer. 89 00:06:49,900 --> 00:06:53,700 Right, and there's something I think we should coordinate. 90 00:06:53,780 --> 00:06:57,860 We're investigating Madelene West for embezzlement. 91 00:06:57,940 --> 00:07:00,220 I think she's part of your investigation. 92 00:07:00,300 --> 00:07:01,860 You know I can't tell you that. 93 00:07:01,940 --> 00:07:03,660 Maybe we could help you. 94 00:07:03,740 --> 00:07:07,140 You've been working the case for months without any arrests. 95 00:07:07,900 --> 00:07:10,220 What did you have in mind? 96 00:07:10,300 --> 00:07:12,420 If you send me her phone records, 97 00:07:12,500 --> 00:07:16,780 we can check if our theory is right, and if so, that might help you. 98 00:07:16,860 --> 00:07:20,780 We can't get phone records for an embezzlement case, so... 99 00:07:20,860 --> 00:07:23,300 Can't the prosecutor send a request? 100 00:07:23,380 --> 00:07:26,260 Louise is really busy, so she asked me to call. 101 00:07:27,220 --> 00:07:28,500 Okay, then. 102 00:07:28,580 --> 00:07:31,580 -Since it's you. -Great. Thanks. 103 00:07:32,620 --> 00:07:35,540 TODAY - OPENING OF BALDER'S BAR 104 00:07:35,620 --> 00:07:36,540 Hi. 105 00:07:37,140 --> 00:07:39,780 -Welcome to Balder's Bar. -Thank you. 106 00:07:40,900 --> 00:07:42,780 -Do you want one? -Hey, buddy. 107 00:07:45,420 --> 00:07:46,260 How are you? 108 00:07:50,380 --> 00:07:51,420 There you go. 109 00:07:51,980 --> 00:07:54,060 You forgot the waterproof trousers. 110 00:07:54,140 --> 00:07:57,220 -Fuck, I'm sorry. -You have to do better. 111 00:08:06,740 --> 00:08:09,140 They're so good. What's in them? 112 00:08:09,220 --> 00:08:12,020 That's a secret. Have another. 113 00:08:12,100 --> 00:08:14,300 -Go ahead. -I'll just have one more. 114 00:08:15,580 --> 00:08:18,580 Ladies and gentlemen, honoured guests and all children, 115 00:08:18,660 --> 00:08:21,980 do you know where the name Hammarvik comes from? 116 00:08:22,060 --> 00:08:23,620 -No. -You don't? 117 00:08:23,700 --> 00:08:28,220 I'll tell you, then. It comes from Thor's hammer. 118 00:08:28,980 --> 00:08:32,020 In the olden days, the Vikings did all kinds of things here. 119 00:08:32,100 --> 00:08:35,780 They traded and crafted goods. 120 00:08:35,860 --> 00:08:39,460 They had assemblies, played games and sang songs. 121 00:08:39,540 --> 00:08:42,060 Speaking of songs... 122 00:08:42,140 --> 00:08:45,300 I would like to thank our amazing sponsors, 123 00:08:45,380 --> 00:08:48,500 who have done all this fantastic work in here. 124 00:08:48,580 --> 00:08:53,100 That's Hammarvik's Savings Bank and Hjortby Electronics. 125 00:08:53,180 --> 00:08:54,500 Thank you so much. 126 00:08:54,580 --> 00:08:56,260 But enough about that. 127 00:08:56,340 --> 00:09:01,260 Please welcome Ruben and Stephanie! 128 00:09:03,940 --> 00:09:05,060 Hello. 129 00:09:11,820 --> 00:09:18,340 You brought me to A black-purple glow 130 00:09:18,420 --> 00:09:24,300 In half-filled days I'm waiting now 131 00:09:24,380 --> 00:09:27,260 Lights are soft 132 00:09:27,340 --> 00:09:30,300 The sounds are slow 133 00:09:30,380 --> 00:09:35,900 A spark is lit In slow motion 134 00:09:36,580 --> 00:09:41,820 I think this is our time 135 00:09:42,740 --> 00:09:46,900 I think this is our time 136 00:09:48,340 --> 00:09:53,020 There'll be a time for us 137 00:09:53,900 --> 00:10:01,020 I think it's our time forever 138 00:10:11,980 --> 00:10:13,420 That's good. 139 00:10:13,500 --> 00:10:14,780 That's it. 140 00:10:15,300 --> 00:10:18,300 Another? Did I blink? 141 00:10:20,660 --> 00:10:23,820 -You were great. -Really? Thank you. 142 00:10:24,380 --> 00:10:26,900 -Hi. -That was great. 143 00:10:29,980 --> 00:10:32,500 I need to talk to you in private. 144 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Okay. 145 00:10:37,220 --> 00:10:38,580 Don't worry about her. 146 00:10:42,780 --> 00:10:45,860 -You have to do something. -About what? 147 00:10:45,940 --> 00:10:47,540 -Stop it. -What? 148 00:10:47,620 --> 00:10:50,140 Did you think I wouldn't find out? 149 00:10:50,220 --> 00:10:52,380 -What should we do, then? -We? 150 00:10:52,460 --> 00:10:55,980 We're not doing anything. You have to fix this. 151 00:10:56,060 --> 00:10:56,860 Get it? 152 00:10:57,980 --> 00:10:58,980 Yes. 153 00:10:59,060 --> 00:11:02,060 -Is the performance over? -I'm afraid so. 154 00:11:02,140 --> 00:11:04,260 Fuck! I got stuck at work. 155 00:11:04,340 --> 00:11:05,420 -Hi. -Hey. 156 00:11:06,100 --> 00:11:08,220 -Okay? -Yes. Okay. 157 00:11:08,300 --> 00:11:09,580 I have to go. 158 00:11:11,980 --> 00:11:15,300 -What were you talking about? -What? 159 00:11:15,380 --> 00:11:17,940 Nothing in particular. I mean... 160 00:11:18,020 --> 00:11:21,540 She asked how I was doing after the trial and everything. 161 00:11:22,700 --> 00:11:26,700 -That doesn't sound like Louise. -People can surprise you. 162 00:11:30,700 --> 00:11:34,060 -I just want to say hi to Ruben. -I'll go with you. 163 00:11:41,300 --> 00:11:43,020 Did the Vikings use cutlery? 164 00:11:43,780 --> 00:11:45,300 Did they eat with their hands? 165 00:11:46,220 --> 00:11:49,420 They didn't eat with their hands. Do you know what they used? 166 00:11:49,500 --> 00:11:50,980 Their mouths. 167 00:11:52,540 --> 00:11:54,860 They didn't have any phones either. 168 00:11:54,940 --> 00:11:57,860 They talked into little rocks. 169 00:11:59,420 --> 00:12:01,380 They didn't have computers either. 170 00:12:01,460 --> 00:12:04,220 They typed on large planks of wood. 171 00:12:05,500 --> 00:12:08,180 I had forgotten how funny you are. 172 00:12:11,380 --> 00:12:12,980 Your girlfriend is cute. 173 00:12:13,900 --> 00:12:15,260 A little angry, maybe. 174 00:12:16,100 --> 00:12:17,140 How old is she? 175 00:12:17,740 --> 00:12:20,940 -Is she like 50? -25. 176 00:12:22,340 --> 00:12:24,380 Are you her toyboy, then? 177 00:12:27,860 --> 00:12:29,700 Damn it, Nessa. 178 00:12:31,660 --> 00:12:32,940 What should I do? 179 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 She's awful. 180 00:12:35,500 --> 00:12:39,580 But Loke is wonderful. 181 00:12:40,340 --> 00:12:41,740 Break up with her, then. 182 00:12:42,700 --> 00:12:45,620 -I can't. -Of course you can. 183 00:12:47,020 --> 00:12:48,620 You broke up with me. 184 00:12:49,940 --> 00:12:52,700 She'll think I'm immature. 185 00:12:53,780 --> 00:12:58,180 It's really mature to stay with her just to not appear immature. 186 00:13:04,020 --> 00:13:05,740 Hey, Madde. 187 00:13:05,820 --> 00:13:07,980 -How's it going? -Better than expected. 188 00:13:08,060 --> 00:13:08,860 Great. 189 00:13:08,940 --> 00:13:11,860 People in town are thirstier than we thought. 190 00:13:11,940 --> 00:13:14,260 The Viking Burger sold well, 191 00:13:14,340 --> 00:13:17,220 even though the Vikings didn't eat hamburgers. 192 00:13:18,980 --> 00:13:23,180 Here they are. Håkan Hellström and Veronica Maggio. 193 00:13:24,500 --> 00:13:27,180 -Have you seen Leyla? -No. 194 00:13:27,700 --> 00:13:32,780 You two are amazing. Here you go. Make sure you celebrate properly. 195 00:13:32,860 --> 00:13:34,220 I know a place. 196 00:13:34,300 --> 00:13:36,340 I'll see if Leyla wants to join us. 197 00:13:42,460 --> 00:13:43,780 Honey. 198 00:13:44,380 --> 00:13:46,340 -Partner. -Thanks. 199 00:13:46,420 --> 00:13:48,380 -Cheers. -Cheers. 200 00:13:48,460 --> 00:13:49,660 Cheers. 201 00:14:09,700 --> 00:14:10,940 Hi. 202 00:14:11,620 --> 00:14:14,460 -Aren't you with Stephanie? -No. 203 00:14:15,900 --> 00:14:18,740 -What is it? -She's in love with you. 204 00:14:18,820 --> 00:14:20,700 We've talked about this. 205 00:14:20,780 --> 00:14:23,340 It's so obvious. Everyone sees it. 206 00:14:23,420 --> 00:14:25,860 You know there's nothing between us. 207 00:14:27,620 --> 00:14:28,980 What do you want? 208 00:14:29,060 --> 00:14:32,180 -Do you want to celebrate with us? -I'm working. 209 00:14:34,060 --> 00:14:35,820 Okay. Have fun. 210 00:14:46,740 --> 00:14:47,580 Elvis, wait! 211 00:15:05,900 --> 00:15:08,060 -Tony! -Yes? 212 00:15:08,140 --> 00:15:10,220 I think there was something in the cakes. 213 00:15:10,300 --> 00:15:12,820 I have a stomach ache. Do you feel anything? 214 00:15:12,900 --> 00:15:15,900 -I'm heading out. -Now? 215 00:15:15,980 --> 00:15:18,540 -With who? -Pekka. 216 00:15:18,620 --> 00:15:20,980 I'm helping him move something. 217 00:15:23,260 --> 00:15:25,260 Take care. 218 00:15:59,460 --> 00:16:00,580 Hello? 219 00:16:01,860 --> 00:16:02,980 Hello? 220 00:16:12,220 --> 00:16:15,140 This is Ruben. Leave a message or send me a text. 221 00:16:15,220 --> 00:16:19,860 It's mum. There's something I want to talk to you about. 222 00:16:20,580 --> 00:16:23,980 Can you call me? Otherwise I'll see you tomorrow. 223 00:16:31,140 --> 00:16:32,500 I mean... 224 00:16:32,580 --> 00:16:38,220 Everything has gone so quickly, and suddenly you're standing there. 225 00:16:38,300 --> 00:16:42,580 I didn't think I'd have the guts to perform in front of so many people. 226 00:16:42,660 --> 00:16:45,140 -You're so good. -You too. 227 00:16:47,020 --> 00:16:49,060 This might sound stupid, 228 00:16:49,140 --> 00:16:53,340 but I don't think I've ever felt like I've been on the same level, 229 00:16:53,420 --> 00:16:57,700 or the same wavelength, as anyone before. 230 00:17:05,100 --> 00:17:08,340 I didn't... I get why you misinterpreted me, 231 00:17:08,420 --> 00:17:10,860 but that's not what I meant. 232 00:17:12,220 --> 00:17:14,420 -This doesn't have to be weird. -It's fine. 233 00:17:17,340 --> 00:17:18,820 -Stephanie! -It's fine. 234 00:17:40,660 --> 00:17:42,340 Are you sleeping here? 235 00:17:47,380 --> 00:17:50,300 I'll take the house. Find another place to stay. 236 00:17:50,380 --> 00:17:53,460 -Take the house? -Maybe you'll stay with her? 237 00:17:53,540 --> 00:17:56,300 -You'll drive her mad. -What are you talking about? 238 00:17:56,380 --> 00:17:58,740 -Don't play dumb! What's her name? -Who? 239 00:17:58,820 --> 00:18:00,540 The woman you're seeing! 240 00:18:01,860 --> 00:18:06,140 -Did you think I was cheating on you? -Yes. I found this. 241 00:18:07,100 --> 00:18:10,180 -That's a customer. -What customer? 242 00:18:10,260 --> 00:18:12,460 -I've found a job. -What job? 243 00:18:13,420 --> 00:18:16,740 In the harbour. A kind of import business. 244 00:18:17,660 --> 00:18:19,500 What exactly are you doing? 245 00:18:21,260 --> 00:18:23,980 Bootlegging. 246 00:18:24,060 --> 00:18:25,220 Have you lost it? 247 00:18:25,300 --> 00:18:27,900 I'm not proud, but I couldn't find anything else. 248 00:18:27,980 --> 00:18:29,740 Pekka paid me in advance. 249 00:18:29,820 --> 00:18:34,060 I work for the police! Do you know what happens if you get caught? 250 00:18:34,140 --> 00:18:35,860 Yes, but I won't. 251 00:18:36,460 --> 00:18:37,780 I'm cautious. 252 00:18:38,900 --> 00:18:44,540 I couldn't just sit here all day and watch our debts grow and grow. 253 00:18:44,620 --> 00:18:47,500 It made me feel completely worthless. 254 00:18:47,580 --> 00:18:51,380 Please promise me that you'll stop. 255 00:18:52,380 --> 00:18:55,500 -Stop doing this. -I promise. 256 00:18:55,580 --> 00:18:56,820 And Nettan... 257 00:18:57,660 --> 00:19:01,140 I'd never want anyone but you. 258 00:19:01,220 --> 00:19:04,060 Why should I want anyone else 259 00:19:04,140 --> 00:19:08,660 when I have the prettiest girl in all of Hammarvik? 260 00:19:15,540 --> 00:19:17,140 Do you have a fever? 261 00:19:19,060 --> 00:19:20,540 You don't feel hot. 262 00:19:22,940 --> 00:19:25,220 Stephanie, you have to tell me what happened. 263 00:19:25,300 --> 00:19:30,260 -Did someone hurt you? Did Ruben...? -No, nothing like that. 264 00:19:30,340 --> 00:19:33,180 Okay. What is it, then? 265 00:19:34,020 --> 00:19:36,740 He doesn't want to be with me. 266 00:19:37,380 --> 00:19:38,660 Hey... 267 00:19:40,820 --> 00:19:42,940 I know it hurts. 268 00:19:43,020 --> 00:19:45,180 But it will pass. I promise. 269 00:19:46,220 --> 00:19:49,100 I was your age when I met André's dad. 270 00:19:50,620 --> 00:19:55,220 I thought he was the love of my life and that we'd be together forever. 271 00:19:56,220 --> 00:19:57,180 But... 272 00:19:58,380 --> 00:20:01,100 in the end I was glad when it was over. 273 00:20:03,340 --> 00:20:05,700 What did you do to forget? 274 00:20:08,260 --> 00:20:09,500 Well... 275 00:20:10,620 --> 00:20:13,780 I locked myself in my room for a few days 276 00:20:13,860 --> 00:20:16,180 and just cried and cried. 277 00:20:18,060 --> 00:20:20,460 Then I decided that enough was enough. 278 00:20:23,220 --> 00:20:24,900 Honey... 279 00:20:24,980 --> 00:20:29,460 I promise you you'll find someone much better 280 00:20:29,540 --> 00:20:31,380 than Ruben Carlqvist. 281 00:20:37,900 --> 00:20:39,980 I have to... 282 00:20:49,900 --> 00:20:52,220 -This is Louise Strand-Löfvenhaag. -Hi. 283 00:20:52,300 --> 00:20:55,180 This is Engström from Major Crimes in Stockholm. 284 00:20:55,260 --> 00:20:56,260 Hi. 285 00:20:56,340 --> 00:21:00,580 I was about to send over the phone records Johanna Strand requested. 286 00:21:00,660 --> 00:21:01,460 Yes? 287 00:21:01,540 --> 00:21:05,100 But I need the reference number for your investigation. 288 00:21:06,540 --> 00:21:08,580 -I'll take care of it. -Great. 289 00:21:08,660 --> 00:21:11,140 -Thank you. -Thanks. Bye. 290 00:21:22,820 --> 00:21:25,340 -Hi. -It's good you're here. 291 00:21:25,420 --> 00:21:28,380 I'm looking at phone records from your friend Engström. 292 00:21:28,460 --> 00:21:30,700 -I can explain... -There's no need. 293 00:21:30,780 --> 00:21:33,620 I've talked to your boss. You will be reassigned. 294 00:21:33,700 --> 00:21:35,380 You can't do this. 295 00:21:39,100 --> 00:21:40,820 This is about the house, right? 296 00:21:41,900 --> 00:21:44,700 You're so used to getting everything you want, 297 00:21:44,780 --> 00:21:47,700 and you can't accept not having things your way. 298 00:21:47,780 --> 00:21:49,340 Was that all? 299 00:22:00,060 --> 00:22:03,060 Louise asked me to give you this. 300 00:22:04,180 --> 00:22:06,980 It will be good to get out and do some work. 301 00:22:08,460 --> 00:22:09,620 Anything else? 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,140 No, that's it. 303 00:22:46,740 --> 00:22:52,060 -So the rest of you are safe? -André pinned everything on you. 304 00:22:53,660 --> 00:22:55,380 Fucking traitor. 305 00:22:55,460 --> 00:22:58,260 I get that he didn't want to risk his career. 306 00:22:58,940 --> 00:23:00,740 I was tempted to confess myself, 307 00:23:00,820 --> 00:23:03,620 but it might be better if I stay on the inside, 308 00:23:03,700 --> 00:23:05,420 so I can keep you up to speed. 309 00:23:05,500 --> 00:23:06,420 Thank you. 310 00:23:07,180 --> 00:23:12,140 -How's your tummy? -I'm getting ultrasound later today. 311 00:23:13,180 --> 00:23:16,620 I thought I'd check that it's actually a baby before I tell Danne. 312 00:23:16,700 --> 00:23:19,020 -Exciting? -A little too exciting. 313 00:23:20,580 --> 00:23:22,500 What if something's wrong? 314 00:23:22,580 --> 00:23:24,780 I can go with you, if you want. 315 00:23:24,860 --> 00:23:28,060 -No, I can't drag you along. -Sure you can. 316 00:23:30,340 --> 00:23:31,420 Thank you. 317 00:23:32,940 --> 00:23:35,100 It would be great to not go there alone. 318 00:23:45,660 --> 00:23:47,260 Your plan worked. 319 00:23:48,060 --> 00:23:49,380 Edith broke up with me. 320 00:23:50,380 --> 00:23:51,820 I'm great, right? 321 00:23:52,980 --> 00:23:54,900 What are you doing? 322 00:23:56,900 --> 00:23:58,660 I thought you wanted it. 323 00:23:58,740 --> 00:24:02,300 I just wanted to get you out of that crazy relationship. 324 00:24:02,380 --> 00:24:04,860 Then you've ruined everything. 325 00:24:04,940 --> 00:24:09,060 -I had a family before you just... -Get a grip, Elvis! 326 00:24:09,140 --> 00:24:11,900 -If you care about this Odin... -Loke. 327 00:24:11,980 --> 00:24:14,660 Whatever. If you care about him, 328 00:24:14,740 --> 00:24:17,420 you'll fight to keep him in your life. 329 00:24:18,020 --> 00:24:21,340 And I'm here, but as your friend. 330 00:24:22,660 --> 00:24:23,700 Okay? 331 00:24:42,220 --> 00:24:44,100 -Lie down. -Thanks. 332 00:24:44,180 --> 00:24:45,540 Take a seat. 333 00:24:49,860 --> 00:24:53,380 We're waiting for my colleague, who is in training. 334 00:24:53,460 --> 00:24:55,940 She would like to assist, if that's fine. 335 00:24:56,020 --> 00:24:58,980 Pull up your shirt and unbutton your trousers. 336 00:25:02,500 --> 00:25:03,940 -Hi. -Hi. 337 00:25:04,020 --> 00:25:06,420 -Do you work here? -So you know each other? 338 00:25:06,500 --> 00:25:09,540 We're old friends from school. 339 00:25:10,740 --> 00:25:13,220 Cool. Congratulations. 340 00:25:16,020 --> 00:25:19,020 -How are you, Christian? -Good. 341 00:25:20,060 --> 00:25:21,620 It's okay to be nervous. 342 00:25:22,540 --> 00:25:24,100 It's a little cold. 343 00:25:34,660 --> 00:25:36,620 There's the fetus. 344 00:25:48,900 --> 00:25:50,420 You're 12 weeks pregnant. 345 00:25:55,740 --> 00:25:58,100 I'm sorry, Pernilla. 346 00:26:04,300 --> 00:26:07,620 The fetus is 53 millimetres long. Everything looks normal. 347 00:26:09,300 --> 00:26:10,380 Do you want a picture? 348 00:26:34,460 --> 00:26:37,860 -Feeling better? -A little. 349 00:26:37,940 --> 00:26:41,180 -It will pass. I promise. -I won't give up. 350 00:26:42,180 --> 00:26:43,380 What? 351 00:26:44,620 --> 00:26:49,660 I know you think everyone is like you, but they're not. 352 00:26:49,740 --> 00:26:53,900 I think Ruben just doesn't want to mistreat Leyla. 353 00:26:53,980 --> 00:26:55,820 No, I don't think... 354 00:26:55,900 --> 00:26:59,140 He just needs some time to realise what he's feeling. 355 00:26:59,220 --> 00:27:00,260 I think you're wrong. 356 00:27:00,340 --> 00:27:03,580 -How would you know? -I just know. Guys aren't like that. 357 00:27:03,660 --> 00:27:04,820 You don't know him. 358 00:27:06,340 --> 00:27:09,140 -I'm heading out. -Stay away from Ruben! 359 00:27:19,500 --> 00:27:22,060 -Yes? -Listen to me. 360 00:27:22,140 --> 00:27:24,980 You've left me alone to deal with your shit. 361 00:27:25,060 --> 00:27:27,620 -What? -What I'm talking about? 362 00:27:27,700 --> 00:27:31,380 Our daughter is in love with her own damn half-brother. 363 00:27:51,100 --> 00:27:52,620 No, don't stop! 364 00:27:52,700 --> 00:27:54,500 Keep going. Harder. 365 00:27:58,900 --> 00:28:01,140 How does it feel? 366 00:28:01,220 --> 00:28:03,340 -It feels fine, actually. -Great. 367 00:28:04,100 --> 00:28:05,900 I never liked that Edith. 368 00:28:05,980 --> 00:28:09,380 She was kind of snooty. 369 00:28:11,540 --> 00:28:14,180 But I'll still have Loke every other weekend. 370 00:28:14,860 --> 00:28:17,180 Elvis... Why? 371 00:28:18,140 --> 00:28:21,180 Because I like him, and he doesn't have a father. 372 00:28:22,100 --> 00:28:23,220 You're so kind. 373 00:28:23,300 --> 00:28:24,940 What the hell are they thinking? 374 00:28:26,060 --> 00:28:27,900 We can't live like this! 375 00:28:27,980 --> 00:28:30,300 Dad, the grate is too close to the flames. 376 00:28:30,380 --> 00:28:31,740 I know! 377 00:28:38,580 --> 00:28:40,500 Sorry. It's not your fault. 378 00:28:42,940 --> 00:28:45,980 What happened to our old barbecue? 379 00:28:46,060 --> 00:28:48,980 I sold it. We needed money. 380 00:28:51,740 --> 00:28:55,340 I can see if I can get extra hours at Balder's. 381 00:28:55,420 --> 00:28:57,940 -I can help out. -It'll be fine. 382 00:28:59,020 --> 00:29:00,420 -Tony? -Yes? 383 00:29:01,060 --> 00:29:02,980 -Should we... -It's smoking. 384 00:29:17,020 --> 00:29:20,420 -What are you doing? -I don't want to see your shit again. 385 00:29:21,180 --> 00:29:23,700 -How could you? -What? 386 00:29:23,780 --> 00:29:25,300 Don't play dumb! 387 00:29:25,380 --> 00:29:27,660 You know she's been planning this all along! 388 00:29:27,740 --> 00:29:28,740 Who? 389 00:29:28,820 --> 00:29:31,380 Johanna! That she would come back here 390 00:29:31,460 --> 00:29:33,980 and seduce you and get knocked up! 391 00:29:34,060 --> 00:29:36,340 So you wouldn't leave her! 392 00:29:38,260 --> 00:29:41,700 -What? -What, didn't you know? 393 00:29:41,780 --> 00:29:45,700 You didn't know? 394 00:29:45,780 --> 00:29:47,540 That's insane! 395 00:29:47,620 --> 00:29:50,540 She came by for an ultrasound today. 396 00:29:50,620 --> 00:29:53,300 She's 12 weeks pregnant! 397 00:29:53,380 --> 00:29:56,900 Okay. Pernilla... Pernilla! 398 00:29:58,740 --> 00:29:59,900 Pernilla! 399 00:31:10,180 --> 00:31:11,580 Where have you been? 400 00:31:15,020 --> 00:31:16,620 As if you care. 401 00:31:18,300 --> 00:31:19,740 Of course I care. 402 00:31:21,660 --> 00:31:23,740 Are you worried I've embarrassed you? 403 00:31:23,820 --> 00:31:25,260 No. 404 00:31:35,820 --> 00:31:36,860 Here. 405 00:31:37,580 --> 00:31:38,700 Drink this. 406 00:31:39,220 --> 00:31:40,060 Drink it. 407 00:31:41,660 --> 00:31:45,940 -Why didn't you tell me? -We wanted to protect you. 408 00:31:46,020 --> 00:31:50,420 You wanted to protect yourselves and your reputation, like always. 409 00:31:50,500 --> 00:31:53,780 Of course my job is part of it, but that's not everything. 410 00:31:54,860 --> 00:31:57,700 This isn't just about us. This affects everyone. 411 00:31:57,780 --> 00:31:59,100 "This"! 412 00:32:04,620 --> 00:32:08,620 It's a shame Ruben is the one who has a different dad. 413 00:32:09,220 --> 00:32:11,220 That would have been great for Carl. 414 00:32:33,860 --> 00:32:35,260 Don't. 415 00:32:58,940 --> 00:33:00,140 Here's an old friend. 416 00:33:01,220 --> 00:33:04,300 -How did you...? -You shouldn't have any back pain. 417 00:33:09,580 --> 00:33:12,580 We need to live. Right, honey? 418 00:33:12,660 --> 00:33:13,980 What have you done? 419 00:33:14,060 --> 00:33:18,020 I'll do a few more jobs for Pekka. Just until I find something else. 420 00:33:18,740 --> 00:33:21,700 And I promise I'll be careful. 421 00:33:22,820 --> 00:33:23,940 Promise. 422 00:33:41,860 --> 00:33:43,500 Promise you'll be careful. 423 00:33:51,180 --> 00:33:52,780 Hello! 424 00:33:52,860 --> 00:33:54,740 I'm glad you could make it. 425 00:33:54,820 --> 00:33:56,500 I'm on my lunch break. 426 00:33:56,580 --> 00:33:58,540 Did you want something to eat? 427 00:34:02,620 --> 00:34:03,980 Thanks. 428 00:34:05,020 --> 00:34:06,340 What have you found? 429 00:34:06,420 --> 00:34:09,460 I've gone through Madelene's phone records. 430 00:34:09,540 --> 00:34:11,700 I want you to check some names. 431 00:34:11,780 --> 00:34:16,140 For instance, here we have one Pekka Mononen, 432 00:34:16,220 --> 00:34:18,620 who I think is one of the guys from the harbour. 433 00:34:22,420 --> 00:34:25,300 How are you doing? Shouldn't you patrol the highways? 434 00:34:25,380 --> 00:34:29,380 I can't take one more driver chewing me out. 435 00:34:32,380 --> 00:34:33,460 And... 436 00:34:34,740 --> 00:34:37,220 Danne? Have you heard from him? 437 00:34:38,420 --> 00:34:39,820 I called him. 438 00:34:41,100 --> 00:34:43,460 Several times, but he doesn't answer, 439 00:34:43,540 --> 00:34:45,940 so I assume Pernilla told him. 440 00:34:46,020 --> 00:34:47,900 Fucking idiot! 441 00:34:47,980 --> 00:34:50,940 Sorry, but how can anyone be so irresponsible? 442 00:34:51,660 --> 00:34:53,220 I have to talk to him. 443 00:34:56,020 --> 00:34:57,340 I'm here. 444 00:34:58,180 --> 00:34:59,420 I'm here. 445 00:35:19,740 --> 00:35:24,260 DO YOU WANT TO DELETE YOUR YOUTUBE CHANNEL? 446 00:35:24,340 --> 00:35:25,500 CHANNEL DELETED 447 00:35:27,940 --> 00:35:29,860 Dad tried to call you. 448 00:35:29,940 --> 00:35:32,380 Tell Carl I don't want to talk to him. 449 00:35:35,740 --> 00:35:39,300 Vegetariana with pineapple. Do you still like it? 450 00:35:41,780 --> 00:35:44,260 -Here. -Thanks. 451 00:35:44,340 --> 00:35:45,900 Are we eating here? 452 00:35:47,580 --> 00:35:49,140 Okay. 453 00:35:59,500 --> 00:36:02,260 What has happened? Have they had sex yet? 454 00:36:03,740 --> 00:36:06,140 Are you kidding? That's all they do. 455 00:36:27,340 --> 00:36:29,140 -That's everything? -Yes. 456 00:36:29,220 --> 00:36:30,740 -Here. -Thanks. 457 00:36:30,820 --> 00:36:31,780 Thank you. 458 00:37:04,460 --> 00:37:06,140 Why are you avoiding me? 459 00:37:08,260 --> 00:37:10,940 I needed some time to think, okay? 460 00:37:14,060 --> 00:37:15,780 Do you want coffee? 461 00:37:15,860 --> 00:37:17,740 Yes, I'll have a little, thanks. 462 00:37:20,140 --> 00:37:21,980 Why didn't you tell me? 463 00:37:22,940 --> 00:37:25,660 I was going to tell you, but then Madelene showed up, 464 00:37:25,740 --> 00:37:29,660 and then Pernilla, and I... I'm sorry. 465 00:37:30,700 --> 00:37:32,220 It's been months! 466 00:37:32,300 --> 00:37:36,580 I wanted to wait for the ultrasound, so I'd know there's something there. 467 00:37:37,180 --> 00:37:40,900 -So there'd be no turning back. -What? No. 468 00:37:40,980 --> 00:37:45,340 You knew I didn't want another kid, so you waited until it was too late. 469 00:37:46,260 --> 00:37:49,860 We're not in the 50s! It's my body! It's my decision! 470 00:37:49,940 --> 00:37:51,300 That's not what I'm saying. 471 00:37:51,380 --> 00:37:52,900 It's not unnatural 472 00:37:52,980 --> 00:37:57,060 to want to take part in such a life-altering decision. 473 00:37:57,140 --> 00:38:01,020 I don't want you to have an abortion, but I want to be a part of this! 474 00:38:02,740 --> 00:38:06,500 -What do you want now? -I don't know. 475 00:38:08,820 --> 00:38:13,380 When I left Pernilla for you, it was the right decision. It was. 476 00:38:15,260 --> 00:38:21,060 But then everything happened, and it felt like you drifted away. 477 00:38:23,180 --> 00:38:27,820 And now... I don't know. Pernilla and I have gotten closer. 478 00:38:27,900 --> 00:38:31,940 -Again. -I see. That's great. 479 00:38:32,020 --> 00:38:35,340 Not like that! 480 00:38:35,420 --> 00:38:38,860 I'm just confused. I don't know what I want. 481 00:38:42,900 --> 00:38:46,900 If you decide to keep the baby, I'll obviously be there. 482 00:38:46,980 --> 00:38:48,540 But you don't really want to. 483 00:38:49,100 --> 00:38:51,300 I just have to get used to the idea. 484 00:38:52,220 --> 00:38:55,260 Johanna... Johanna, wait! 485 00:38:55,900 --> 00:38:57,060 Johanna! 486 00:39:07,420 --> 00:39:11,780 -Felicia, are you completely sure? -Yes, I'm sure. 487 00:39:12,740 --> 00:39:14,300 What should we do, then? 488 00:39:14,380 --> 00:39:16,100 I wanted to call the police, 489 00:39:16,180 --> 00:39:19,420 but since our names are on all the permits, 490 00:39:19,500 --> 00:39:21,980 we would go down with her. 491 00:39:22,740 --> 00:39:24,700 Can't we just talk to Madelene? 492 00:39:24,780 --> 00:39:27,740 -Say that this isn't okay. -We're not doing that. 493 00:39:27,820 --> 00:39:31,140 I think we can use this in some way 494 00:39:31,220 --> 00:39:32,660 to get rid of her. 495 00:39:34,060 --> 00:39:36,940 That's what we want, right? 496 00:39:37,020 --> 00:39:39,020 We want to get rid of her? 497 00:39:41,660 --> 00:39:42,940 Yes. 498 00:39:57,460 --> 00:39:59,020 I can't force him to be a dad. 499 00:40:00,060 --> 00:40:01,100 Check this out. 500 00:40:04,740 --> 00:40:08,860 Whoever doesn't instinctively love this little alien has no heart. 501 00:40:12,300 --> 00:40:13,380 It has your mouth. 502 00:40:15,580 --> 00:40:18,660 The fact that it lives and grows inside your body... 503 00:40:19,740 --> 00:40:22,540 is the biggest, most powerful thing in the world. 504 00:40:22,620 --> 00:40:24,100 Thank you. 505 00:40:24,820 --> 00:40:26,980 What would I do without you, Christian? 506 00:41:25,700 --> 00:41:28,860 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 34703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.