Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,380 --> 00:00:13,020
-What are you saying you saw?
-I saw Pernilla strangle Minna.
2
00:00:13,780 --> 00:00:17,220
We have found your DNA
under Anastasia's fingernails.
3
00:00:17,300 --> 00:00:21,540
You call that probable grounds?
A fight in a fitness space.
4
00:00:21,620 --> 00:00:24,900
-Where are you going?
-To visit my wife.
5
00:00:24,980 --> 00:00:27,260
You haven't told him
about the baby, right?
6
00:00:28,340 --> 00:00:33,260
I met your son. He and Stephanie
seem to have found each other.
7
00:00:33,340 --> 00:00:35,140
-But that's not okay.
-What?
8
00:00:35,220 --> 00:00:37,420
Ruben is your son. Our son.
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,020
We'll have to do a DNA test.
10
00:00:39,860 --> 00:00:41,700
Totte, what you're doing is obvious.
11
00:00:41,780 --> 00:00:43,820
-I don't mind seeing you.
-Me neither.
12
00:00:43,900 --> 00:00:45,900
But don't impose. I don't like it.
13
00:00:45,980 --> 00:00:48,900
-I'm this close to solving it.
-What is it you're doing?
14
00:00:48,980 --> 00:00:51,100
I'm not allowed to say anything.
15
00:00:51,180 --> 00:00:54,260
-I have to speak to the police first.
-The police?
16
00:00:56,820 --> 00:00:59,260
Östen!
17
00:01:08,940 --> 00:01:10,020
Can you hear me?
18
00:01:11,900 --> 00:01:13,820
I know you can hear me.
19
00:01:17,140 --> 00:01:20,140
You make me happy every day,
do you know that?
20
00:01:24,140 --> 00:01:27,420
We've waited so long
for this happiness.
21
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
It's you and I.
22
00:02:09,140 --> 00:02:14,540
HAMMARVIK
23
00:02:24,220 --> 00:02:27,100
-Thanks for driving me home.
-Of course.
24
00:02:27,180 --> 00:02:29,980
-How much do you want?
-Just one cup, please.
25
00:02:39,380 --> 00:02:42,340
Mum... Isn't that a bit too much?
26
00:02:42,420 --> 00:02:46,020
Sure, but Östen always
wants two cups.
27
00:02:49,740 --> 00:02:50,900
Mum...
28
00:02:52,540 --> 00:02:54,180
I understand that this is hard.
29
00:02:56,340 --> 00:02:59,380
He was so healthy
and full of strength.
30
00:02:59,460 --> 00:03:01,980
He had a heart problem, didn't he?
31
00:03:02,060 --> 00:03:06,020
-That's why he retired.
-He was working all the time.
32
00:03:06,100 --> 00:03:08,540
Okay, one thing at a time.
33
00:03:08,620 --> 00:03:11,500
The funeral. Do you know
if he had any plans?
34
00:03:11,580 --> 00:03:16,500
He was never going to give up, so
close to a solving it. He said that.
35
00:03:17,300 --> 00:03:19,020
Let me help you, mum.
36
00:03:20,420 --> 00:03:23,620
If you decide what you want
with the casket and the flowers
37
00:03:23,700 --> 00:03:25,060
I'll sort it out for you.
38
00:03:25,820 --> 00:03:27,340
Alright? We do it together.
39
00:03:44,980 --> 00:03:46,420
Poor Ingrid.
40
00:03:48,140 --> 00:03:51,580
-They had so little time together.
-Yeah, it's sad.
41
00:03:52,820 --> 00:03:54,380
I want to comfort her.
42
00:03:57,060 --> 00:03:59,740
Danne will look after her.
I'm sure he will.
43
00:04:00,580 --> 00:04:01,780
And Madelene.
44
00:04:03,140 --> 00:04:03,940
Yeah.
45
00:04:05,060 --> 00:04:09,300
Could we drop that for a minute.
We need to prepare for court.
46
00:04:10,060 --> 00:04:13,900
When Louise questions you
she will most probably
47
00:04:13,980 --> 00:04:16,460
be very confrontational. She will...
48
00:04:18,500 --> 00:04:19,420
Pernilla.
49
00:04:20,540 --> 00:04:21,580
This is important.
50
00:04:23,140 --> 00:04:24,540
I'm so tired.
51
00:04:25,540 --> 00:04:30,100
I just want us to do the thing
we agreed to do. Alright?
52
00:04:30,180 --> 00:04:31,660
-Yes.
-Good.
53
00:04:33,740 --> 00:04:34,940
Let's leave it at that.
54
00:04:40,900 --> 00:04:43,620
I got an email from
the detective in Washington.
55
00:04:44,540 --> 00:04:48,420
-He's got something big coming soon.
-Right.
56
00:04:48,500 --> 00:04:49,820
When is "soon"?
57
00:04:50,620 --> 00:04:53,660
-We have to be patient.
-We don't have time for that.
58
00:04:53,740 --> 00:04:57,500
These things take time,
but I'll push him as far as I can.
59
00:04:58,540 --> 00:05:00,500
I'll get back to you
when I know more.
60
00:05:14,580 --> 00:05:18,460
Won't you come to grandma?
She would really love to see you.
61
00:05:18,540 --> 00:05:22,660
I'll see her this afternoon.
Stephanie and I are making music now.
62
00:05:22,740 --> 00:05:23,980
Alright.
63
00:05:26,620 --> 00:05:29,380
-Carlqvist Plumbing, Danne.
-Hi, it's Rune.
64
00:05:29,460 --> 00:05:31,780
You promised to do
a boiler for us last week.
65
00:05:31,860 --> 00:05:34,060
-Shit.
-Now we can't continue the build.
66
00:05:34,140 --> 00:05:37,700
Of course.
We've just had some family stuff.
67
00:05:37,780 --> 00:05:41,460
-We have to get it done.
-I can do it by the end of the week.
68
00:05:41,540 --> 00:05:44,820
-Can you guarantee that?
-Yes, I guarantee.
69
00:05:44,900 --> 00:05:48,460
Absolutely. Alright.
That's good. Bye.
70
00:05:48,540 --> 00:05:49,820
Bloody hell.
71
00:05:49,900 --> 00:05:52,500
You should have replaced Tony
before firing him.
72
00:05:55,220 --> 00:05:56,180
Oh, hi.
73
00:05:56,260 --> 00:05:59,260
Hi. I'm here to pick up
Pernilla's clothes.
74
00:05:59,340 --> 00:06:02,060
Of course.
How is she doing by the way?
75
00:06:02,140 --> 00:06:05,140
Of course she's been affected
by all that's going on.
76
00:06:06,260 --> 00:06:11,420
-Yes, of course. Östen and all that.
-And the trial is coming up soon.
77
00:06:12,180 --> 00:06:15,620
I get it. But I'm so happy
that you are there for her.
78
00:06:19,220 --> 00:06:20,140
Hi, Ruben.
79
00:06:21,820 --> 00:06:23,060
Yes, well, alright.
80
00:06:23,860 --> 00:06:26,660
It's good news
about you and Stephanie.
81
00:06:27,780 --> 00:06:30,900
-What?
-About the music. Have you listened?
82
00:06:30,980 --> 00:06:33,340
No, I haven't had the opportunity.
83
00:06:33,420 --> 00:06:36,140
-You'll be super proud.
-Dad...
84
00:06:37,460 --> 00:06:38,420
I see.
85
00:06:39,980 --> 00:06:42,460
-Carlqvist Plumbing, Danne.
-Hi, it's Stefan.
86
00:06:42,540 --> 00:06:45,540
-We've got a leaking check valve.
-See you later.
87
00:06:45,620 --> 00:06:48,620
-You need to come now.
-Right now?
88
00:06:48,700 --> 00:06:51,340
The basement is flooded
and it's escaping...
89
00:06:51,420 --> 00:06:53,340
Of course.
I'll be there in half an hour.
90
00:06:53,420 --> 00:06:55,740
-Hurry up.
-Sure. Bye.
91
00:06:57,620 --> 00:06:59,380
Hey, what are you doing today?
92
00:06:59,460 --> 00:07:01,820
I just told you I'm doing music
with Stephanie.
93
00:07:02,540 --> 00:07:05,580
-Is that urgent?
-Why?
94
00:07:05,660 --> 00:07:10,100
A customer has a leak in the
basement, and it requires two people.
95
00:07:11,380 --> 00:07:12,660
What about grandma?
96
00:07:13,340 --> 00:07:16,100
-Madelene is there.
-What the hell?
97
00:07:16,180 --> 00:07:20,620
Hey... Damn it, I wouldn't ask
if it wasn't a full on crisis.
98
00:07:21,660 --> 00:07:22,860
I'll pay you well.
99
00:07:24,220 --> 00:07:25,820
And you have to buy me lunch.
100
00:07:26,380 --> 00:07:28,260
Of course. Anything you want.
Come on.
101
00:07:28,940 --> 00:07:31,940
Shouldn't we change the logo
to "fourth generation"?
102
00:07:33,420 --> 00:07:36,300
-Hey, grab this.
-Thanks.
103
00:07:46,860 --> 00:07:51,340
Hiya, girls, it's Nessa.
I just thought I'd do a little live.
104
00:07:51,420 --> 00:07:54,020
If you have any questions, just ask.
105
00:07:55,620 --> 00:08:00,100
I'm supposed to be doing homework,
but that's too bloody boring, so...
106
00:08:01,500 --> 00:08:04,420
Any maths geniuses out there
are welcome to get in touch.
107
00:08:06,100 --> 00:08:07,060
Alright.
108
00:08:07,980 --> 00:08:09,140
Let's see...
109
00:08:10,220 --> 00:08:11,300
What does this say?
110
00:08:11,380 --> 00:08:15,140
"What is it like to have
your mum in prison?"
111
00:08:15,220 --> 00:08:20,500
She's not in prison, she's innocently
accused and will be released soon.
112
00:08:21,100 --> 00:08:22,940
That was uncalled for, I think.
113
00:08:23,020 --> 00:08:26,300
Here's another question:
"Where's your nail varnish from?"
114
00:08:26,380 --> 00:08:28,860
Thanks a lot. That's really kind.
115
00:08:28,940 --> 00:08:30,540
I also think it's kind of cute.
116
00:08:31,820 --> 00:08:36,780
I've actually got it right here.
It's a coral tone, great for spring.
117
00:08:46,220 --> 00:08:49,260
Two were found in the water
and one at home.
118
00:08:50,220 --> 00:08:52,540
Why didn't she
bother hiding Anastasia?
119
00:08:52,620 --> 00:08:54,180
Maybe she didn't have time.
120
00:08:55,580 --> 00:08:58,180
Maybe that's why the DNA trace
was so obvious.
121
00:09:00,620 --> 00:09:01,900
And why these three?
122
00:09:03,620 --> 00:09:07,140
Minna is a coincidence.
Acting on impulse.
123
00:09:08,100 --> 00:09:10,220
Ewa knew something about Minna.
124
00:09:11,020 --> 00:09:14,540
Anastasia is more dubious.
We knew they had a fight, but...
125
00:09:14,620 --> 00:09:18,300
Unfortunately, her being very sick
seems like the only viable motive.
126
00:09:18,980 --> 00:09:23,740
Little things can tick her off:
money, annoyance, jealousy...
127
00:09:23,820 --> 00:09:27,580
But really she is enjoying it
or feels like she has to do it.
128
00:09:29,900 --> 00:09:32,900
I suppose the forensic psychiatric
evaluation will tell.
129
00:09:34,500 --> 00:09:37,380
I found this
right next to the lawn mower.
130
00:09:37,460 --> 00:09:40,860
I want you to check it
for fingerprints and DNA stuff.
131
00:09:45,780 --> 00:09:48,140
Don't you have to wear gloves?
132
00:09:50,860 --> 00:09:51,700
Happy?
133
00:09:59,020 --> 00:10:00,660
Why don't you do anything?
134
00:10:02,780 --> 00:10:06,180
-Find out who killed my husband.
-Well...
135
00:10:06,260 --> 00:10:09,900
Yes, things are upside down here now,
but all is not murder, Ingrid.
136
00:10:09,980 --> 00:10:13,220
I want to report the murder
of my husband, don't you hear me?
137
00:10:13,300 --> 00:10:14,580
He had heart problems.
138
00:10:16,780 --> 00:10:17,980
What about you?
139
00:10:18,740 --> 00:10:21,300
Johanna, you must know
what I'm talking about.
140
00:10:21,380 --> 00:10:24,740
I'll give you a lift home
and we can check out the scene.
141
00:10:28,860 --> 00:10:31,540
-I'll investigate the crime scene.
-Yes.
142
00:10:31,620 --> 00:10:34,260
-I can come with you.
-No, one person is enough.
143
00:10:41,460 --> 00:10:43,900
Alright, let's get on with this.
144
00:10:50,100 --> 00:10:53,220
I don't agree.
It won't be behind locked doors.
145
00:10:53,780 --> 00:10:56,300
Of course I will be there,
it's Anastasia's...
146
00:10:56,980 --> 00:11:02,940
Yes. Just go straight up and say it.
What are you waiting for?
147
00:11:03,020 --> 00:11:04,340
Hey, I'll call you back.
148
00:11:06,660 --> 00:11:09,300
-It's not a "film thing".
-Just say what I feel?
149
00:11:09,380 --> 00:11:12,860
Yeah, but you know.
You always have to...
150
00:11:12,940 --> 00:11:17,020
-I can show you how he was lying.
-That's okay.
151
00:11:18,940 --> 00:11:23,860
I can't see this part from my window,
but I heard him the whole time.
152
00:11:25,740 --> 00:11:28,460
-How many in the ambulance?
-Two.
153
00:11:29,060 --> 00:11:34,740
They turned him over and tried
cardiac massage, but it was too late.
154
00:11:37,500 --> 00:11:42,300
-What are you looking for?
-It's dry now, but maybe footprints.
155
00:11:42,380 --> 00:11:45,380
-Yes.
-Too many people have walked here.
156
00:11:46,340 --> 00:11:47,340
I see.
157
00:11:49,780 --> 00:11:53,060
-You said he was on his side?
-That's right.
158
00:11:53,900 --> 00:11:55,500
It looked like he was cramping.
159
00:11:57,100 --> 00:11:59,260
-That's a bit odd.
-Yes.
160
00:12:15,260 --> 00:12:16,980
Stephanie.
161
00:12:17,700 --> 00:12:19,780
How do you... How do you know Totte?
162
00:12:20,460 --> 00:12:22,500
-Who?
-The guy you were with.
163
00:12:22,580 --> 00:12:24,460
-How do you know him?
-Is he wanted?
164
00:12:24,540 --> 00:12:27,260
Not like that,
but what did you talk about?
165
00:12:28,620 --> 00:12:31,380
-Oh, he was flirting with me.
-No, he didn't. Tell me.
166
00:12:32,340 --> 00:12:34,380
Do you two know each other? Surprise.
167
00:12:35,420 --> 00:12:37,540
-Why?
-He's kind of nice.
168
00:12:38,860 --> 00:12:43,340
Nice... But is he?
Isn't he a bit odd?
169
00:12:43,420 --> 00:12:47,380
-Odd?
-Why does he meet up with my sister?
170
00:12:48,020 --> 00:12:50,020
But, you're like psycho.
171
00:12:54,900 --> 00:12:59,140
So of course the police has to
investigate it and do an autopsy.
172
00:12:59,220 --> 00:13:00,940
There's not a lot to go on.
173
00:13:02,020 --> 00:13:03,340
-I see.
-I'm sorry.
174
00:13:04,340 --> 00:13:07,340
Can't you just do something
on your own?
175
00:13:10,060 --> 00:13:15,300
You could look at his investigation?
There might be something in it.
176
00:13:15,380 --> 00:13:17,140
Take it down to the station.
177
00:13:18,780 --> 00:13:21,140
-Okay, quickly then.
-Yes, come with me.
178
00:13:24,180 --> 00:13:27,780
-I'll be off then.
-Don't you want a coffee?
179
00:13:28,620 --> 00:13:31,220
I need to get back to the station.
180
00:13:31,300 --> 00:13:34,820
My word, couldn't we have had
a year at least?
181
00:13:34,900 --> 00:13:40,140
-What's that rubbish doing in here?
-It's Östen's investigation.
182
00:13:40,700 --> 00:13:41,540
Oh.
183
00:13:42,860 --> 00:13:45,340
Do what you want with it.
184
00:13:51,260 --> 00:13:52,620
Good one.
185
00:13:53,900 --> 00:13:54,780
Yes...
186
00:14:02,820 --> 00:14:05,780
-I've tried to call you.
-I don't have the energy for this.
187
00:14:05,860 --> 00:14:08,420
It's not fair to blame me for this.
188
00:14:08,500 --> 00:14:11,540
-Can't you fix it, then?
-Is that how you think things work?
189
00:14:12,500 --> 00:14:15,700
I can't see how anyone can think
that Pernilla is guilty.
190
00:14:16,660 --> 00:14:19,540
I have another thing
I need to talk to you about.
191
00:14:19,620 --> 00:14:22,180
You really don't get it, do you?
192
00:14:22,700 --> 00:14:24,580
There are no other things for me now.
193
00:14:24,660 --> 00:14:27,900
My life is about saving my family
from going under.
194
00:14:33,700 --> 00:14:36,420
Yes, it's true, look here.
This is exactly the same.
195
00:14:36,500 --> 00:14:39,460
-That's exactly what I mean...
-Hi, André.
196
00:14:40,020 --> 00:14:43,140
This is Torsten, who does
the excavations at Balder's Park.
197
00:14:43,220 --> 00:14:45,060
We already know each other.
198
00:14:45,140 --> 00:14:48,180
We were just talking about
terracotta warriors and...
199
00:14:48,260 --> 00:14:49,580
What are you doing here?
200
00:14:49,660 --> 00:14:52,980
I'm going round
introducing myself to the neighbours.
201
00:14:53,060 --> 00:14:55,820
There are so many interesting people
in Hammarvik.
202
00:14:55,900 --> 00:14:57,220
Can't I get you anything?
203
00:14:57,300 --> 00:14:59,100
-Can we talk?
-Yes, about what?
204
00:15:00,820 --> 00:15:04,260
-About the SU inquiry, my job...
-I suppose I should...
205
00:15:04,340 --> 00:15:06,940
No, won't you have a glass of wine?
206
00:15:07,020 --> 00:15:08,700
Wine? Yes, sure.
207
00:15:09,700 --> 00:15:12,300
-Hey, I haven't spoken to SU yet.
-Later.
208
00:15:47,380 --> 00:15:51,620
Comment, 4 July 2020.
209
00:15:51,700 --> 00:15:54,580
The time is 1.25 am.
210
00:15:55,420 --> 00:15:58,980
After reconnaissance
of Madelene Carlqvist.
211
00:15:59,060 --> 00:16:03,820
The target has been
at Lyckoviksvägen 13 all night.
212
00:16:04,540 --> 00:16:09,260
A theory: July 5 at 3.27 am.
213
00:16:10,020 --> 00:16:11,500
-What's that?
-Rubbish.
214
00:16:13,380 --> 00:16:14,540
There's a meeting.
215
00:16:34,020 --> 00:16:34,980
Carl.
216
00:16:36,860 --> 00:16:38,860
Good, I was waiting for your call.
217
00:16:40,620 --> 00:16:42,660
That's correct. Madelene West.
218
00:16:48,260 --> 00:16:49,620
In Michigan as well?
219
00:16:52,860 --> 00:16:55,620
Unbelievable.
Is that from the state police?
220
00:16:58,140 --> 00:17:01,340
Please check with
the Canadian authorities as well.
221
00:17:03,020 --> 00:17:06,020
Call me as soon as
you have got something more.
222
00:17:07,540 --> 00:17:08,620
Thank you.
223
00:17:20,660 --> 00:17:25,500
Confirmed with British Airways
that Madelene West
224
00:17:25,580 --> 00:17:31,300
arrived in Stockholm from London
with BA4518 on the 4 June already.
225
00:17:31,860 --> 00:17:36,140
That's two days before
Ewa Lilja was found.
226
00:18:09,300 --> 00:18:10,580
There we are.
227
00:18:11,940 --> 00:18:13,220
Good as new.
228
00:18:18,780 --> 00:18:22,620
Thanks. And thanks
for coming over so late.
229
00:18:22,700 --> 00:18:24,620
Of course. Always happy to help.
230
00:18:25,580 --> 00:18:28,260
I don't understand why Danne
hadn't changed that.
231
00:18:29,340 --> 00:18:30,380
Well...
232
00:18:33,540 --> 00:18:34,580
Good evening.
233
00:18:35,180 --> 00:18:37,180
-I'll send an invoice.
-Sure.
234
00:19:15,140 --> 00:19:21,060
Well, it will be very interesting
to hear Madelene's statement.
235
00:19:21,140 --> 00:19:26,540
Just remember one thing.
Remember to check the car afterwards.
236
00:19:44,660 --> 00:19:46,460
Nice to hang out in the morning.
237
00:19:48,660 --> 00:19:51,300
Pernilla's trial is today, isn't it?
238
00:19:52,540 --> 00:19:54,940
-Will you watch mum and dad's battle?
-Stop it.
239
00:19:56,660 --> 00:19:57,700
I was joking.
240
00:19:58,540 --> 00:20:02,340
-Let's behave professionally.
-You shouldn't have taken the case.
241
00:20:02,420 --> 00:20:06,300
I for one am not interested,
if anyone cares about what I think.
242
00:20:12,340 --> 00:20:14,300
How is this my fault?
243
00:20:17,900 --> 00:20:18,980
Are you nervous?
244
00:20:52,300 --> 00:20:55,100
TEST RESULT
CHILD: RUBEN CARLQVIST
245
00:21:06,100 --> 00:21:07,020
Louise?
246
00:21:09,940 --> 00:21:11,980
-Do you want a lift?
-No, thanks.
247
00:21:18,860 --> 00:21:20,460
-Good luck.
-Same to you.
248
00:21:34,140 --> 00:21:35,980
-Does this look alright?
-Sure.
249
00:21:36,620 --> 00:21:39,460
-You might not be on the stand today.
-Why not?
250
00:21:39,540 --> 00:21:42,700
It might just be opening statements
and the summary.
251
00:21:43,220 --> 00:21:44,100
I see.
252
00:21:46,340 --> 00:21:49,660
-Let me help you.
-I'll do it myself, thanks.
253
00:21:55,660 --> 00:21:57,340
I've got something to tell you.
254
00:21:58,980 --> 00:22:00,260
Is that a good idea?
255
00:22:00,340 --> 00:22:03,780
Yes, because I am pretty sure
Carl already checked it.
256
00:22:03,860 --> 00:22:06,660
I don't want it to come
as a shock to you.
257
00:22:11,620 --> 00:22:16,980
When I came to Hammarvik, I had been
in Stockholm for a while already.
258
00:22:22,700 --> 00:22:26,100
I drove here and...
259
00:22:26,860 --> 00:22:31,500
When I got to the Hammarvik sign,
I just couldn't do it.
260
00:22:32,540 --> 00:22:36,420
-I went back to a hotel in Stockholm.
-Why didn't you tell us before?
261
00:22:37,820 --> 00:22:39,580
It's not a crime being a coward.
262
00:22:40,580 --> 00:22:43,500
No, it's not a crime to be scared,
but lying is.
263
00:22:46,140 --> 00:22:50,460
I didn't really lie.
I just didn't tell the whole truth.
264
00:23:02,620 --> 00:23:04,060
Learning is important.
265
00:23:04,140 --> 00:23:07,620
But Italian food,
like pizza and stuff...
266
00:23:07,700 --> 00:23:10,420
If you only get one thing
for Louise's birthday,
267
00:23:10,500 --> 00:23:12,660
-it's a Sancerre.
-A Sancerre?
268
00:23:12,740 --> 00:23:15,620
-Do you think?
-Yes, she loves that. See you.
269
00:23:15,700 --> 00:23:17,180
Yes, see you later.
270
00:23:19,460 --> 00:23:21,740
-Hello there.
-You have to stop this.
271
00:23:22,620 --> 00:23:24,940
-Stop what?
-You're stalking me.
272
00:23:26,100 --> 00:23:27,380
What?
273
00:23:28,340 --> 00:23:32,540
First you meet up with my sister,
then visit my mum and now Carl.
274
00:23:32,620 --> 00:23:36,020
-Is that a coincidence?
-I'm like that, sorry. I chat.
275
00:23:37,060 --> 00:23:41,020
-I'm new here, I need to talk...
-You and I won't happen!
276
00:23:43,820 --> 00:23:44,820
Leave me alone.
277
00:24:03,900 --> 00:24:07,660
-You don't need to be here.
-Yes, it's about Anastasia.
278
00:24:07,740 --> 00:24:10,100
-I don't have anywhere else to be.
-What?
279
00:24:11,020 --> 00:24:13,300
Didn't you get
the notification yesterday?
280
00:24:13,380 --> 00:24:15,020
-What notification?
-Oh my God.
281
00:24:15,540 --> 00:24:18,620
There's been so much...
Your case has been closed.
282
00:24:19,500 --> 00:24:22,660
-Am I clean?
-At least they won't prosecute.
283
00:24:23,660 --> 00:24:25,860
-Can I work again?
-That's up to management.
284
00:24:25,940 --> 00:24:28,860
-But I really hope so.
-Alright.
285
00:24:28,940 --> 00:24:30,780
-I've been cleared.
-What?
286
00:24:31,780 --> 00:24:34,660
-Congratulations.
-Thanks.
287
00:24:34,740 --> 00:24:36,620
-That's great news.
-Thanks.
288
00:24:36,700 --> 00:24:40,900
-Good luck today. Good luck.
-See you in there.
289
00:24:42,700 --> 00:24:49,260
Here's a tip: If you go snooping
in my bag, close it afterwards.
290
00:24:51,140 --> 00:24:52,740
Were you hiding something?
291
00:24:53,900 --> 00:24:54,740
No.
292
00:25:32,660 --> 00:25:38,980
I know it was wrong, and I
have regretted it my whole life.
293
00:25:39,620 --> 00:25:44,140
We should have gone straight to the
police, but we were too young.
294
00:25:44,700 --> 00:25:48,060
We were scared. We didn't
understand the consequences.
295
00:25:48,140 --> 00:25:50,060
No. Thank you.
296
00:25:50,580 --> 00:25:56,900
Let's move on to the witnesses.
The prosecution calls Madelene West.
297
00:26:09,060 --> 00:26:10,740
-Welcome.
-Thank you.
298
00:26:10,820 --> 00:26:13,060
Will you please take the oath?
299
00:26:14,260 --> 00:26:19,140
I, Madelene West,
hereby solemnly swear
300
00:26:19,220 --> 00:26:24,500
to say the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
301
00:26:27,580 --> 00:26:32,340
Madelene, please tell me
what happened on July 7 2000.
302
00:26:33,980 --> 00:26:35,620
It was the Archipelago Festival.
303
00:26:36,940 --> 00:26:41,500
We had been working all day
and we were quite busy.
304
00:26:42,260 --> 00:26:45,060
By the evening we were quite tired.
305
00:26:46,260 --> 00:26:51,780
A few of us stayed after closing time
and had some wine.
306
00:26:52,940 --> 00:26:57,180
Someone had brought
a bottle of spirits.
307
00:26:57,260 --> 00:27:00,340
Whisky or rum I think.
308
00:27:01,380 --> 00:27:06,620
It started raining, and... I
shouldn't have got behind the wheel.
309
00:27:08,140 --> 00:27:09,700
But I did.
310
00:27:11,980 --> 00:27:16,300
Can you tell us about after you hit
Minna and you stayed in the car?
311
00:27:19,420 --> 00:27:20,780
I saw her...
312
00:27:22,340 --> 00:27:24,820
She was leaning over Minna.
313
00:27:26,180 --> 00:27:30,660
And she was pulling on something,
but I couldn't see what.
314
00:27:31,420 --> 00:27:32,620
It was like...
315
00:27:33,700 --> 00:27:35,660
Like Minna...
316
00:27:36,660 --> 00:27:39,820
She was suspended in the air
in an invisible rope.
317
00:27:41,700 --> 00:27:44,980
So it was dark and rainy,
318
00:27:45,060 --> 00:27:47,940
but you saw this through the mirror?
319
00:27:48,020 --> 00:27:49,180
Yes.
320
00:27:50,420 --> 00:27:51,580
Then what happened?
321
00:27:56,500 --> 00:27:57,380
Then...
322
00:27:58,220 --> 00:28:00,780
She asked me to get out and...
323
00:28:02,740 --> 00:28:08,780
help her get Minna's body
into the trunk of the car.
324
00:28:20,980 --> 00:28:24,460
-What state was Minna in then?
-She was dead.
325
00:28:25,140 --> 00:28:28,500
I know, because I
couldn't feel her pulse.
326
00:28:29,140 --> 00:28:32,780
Otherwise I would have never
dumped the body in the water.
327
00:28:36,580 --> 00:28:37,820
Thank you.
328
00:28:37,900 --> 00:28:39,700
-No further questions.
-Thank you.
329
00:28:39,780 --> 00:28:42,500
-Any questions from the defence?
-Yes, please.
330
00:28:43,660 --> 00:28:49,460
First I want to ask the witness about
what she just described to us.
331
00:28:50,020 --> 00:28:52,140
Was that really what happened?
332
00:28:53,460 --> 00:28:54,260
Yes.
333
00:28:54,780 --> 00:28:57,420
Are you aware this is all under oath?
334
00:28:57,500 --> 00:28:59,460
-Yes, absolutely.
-Good.
335
00:29:00,460 --> 00:29:04,100
I have some further questions
about your situation.
336
00:29:05,140 --> 00:29:09,500
You've lived abroad since
the year 2000, is that right?
337
00:29:09,580 --> 00:29:11,940
That's right. In the US.
338
00:29:12,020 --> 00:29:16,420
Is it also true that you,
before you left, faked a suicide.
339
00:29:16,500 --> 00:29:18,420
So that no one would come after you.
340
00:29:19,060 --> 00:29:22,500
I felt guilty
for keeping this a secret.
341
00:29:22,580 --> 00:29:24,660
We'll get back to that.
342
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
What did you do in the US?
343
00:29:29,380 --> 00:29:32,860
I lived there and... worked.
344
00:29:32,940 --> 00:29:38,780
You lived in 32 places over the
course of 20 years, is that right?
345
00:29:38,860 --> 00:29:43,100
33, I think, including
a short stay in Canada.
346
00:29:43,180 --> 00:29:47,860
-That's good to get clarified...
-I had to run away there.
347
00:29:50,780 --> 00:29:53,940
-Why?
-The US police were after us.
348
00:29:54,460 --> 00:29:57,660
I was involved in a church
which had a...
349
00:29:58,340 --> 00:30:00,900
a large social enterprise
for refugees.
350
00:30:01,420 --> 00:30:04,700
Many of the refugees were in the US
illegally without protection
351
00:30:04,780 --> 00:30:08,060
and I got very involved
in their cause.
352
00:30:08,140 --> 00:30:12,300
It grew and became
more and more like a calling.
353
00:30:12,380 --> 00:30:17,020
I took on different addresses
so that they could live there...
354
00:30:18,300 --> 00:30:20,900
I helped falsify ID cards
355
00:30:20,980 --> 00:30:23,820
and got married a few times
in order to...
356
00:30:25,100 --> 00:30:26,660
help them get to stay.
357
00:30:27,940 --> 00:30:31,860
I know it was illegal,
but I actually don't regret it.
358
00:30:32,860 --> 00:30:36,180
So you're confessing
these criminal acts.
359
00:30:36,260 --> 00:30:41,100
In certain places, at certain times,
it's illegal to help the persecuted.
360
00:30:41,180 --> 00:30:44,980
I want the record to state
that the witness confesses crimes.
361
00:30:45,900 --> 00:30:48,820
Your honour, it's not the witness
who is on trial.
362
00:30:48,900 --> 00:30:51,020
I know that.
363
00:30:51,980 --> 00:30:55,300
-No more questions.
-Thank you. Let's recess for today.
364
00:30:55,380 --> 00:30:58,420
We'll start again tomorrow morning
at 9 am.
365
00:30:58,940 --> 00:31:00,060
Thanks for today.
366
00:31:06,900 --> 00:31:07,980
Good day.
367
00:31:08,500 --> 00:31:10,820
We've made the witness less credible.
368
00:31:10,900 --> 00:31:15,780
We want to make the court doubt,
rather than proving an exact point.
369
00:31:15,860 --> 00:31:17,900
-Do you think it worked?
-Yes.
370
00:31:17,980 --> 00:31:21,580
-Evidence is up to the prosecution.
-I shouldn't have chosen you.
371
00:31:21,660 --> 00:31:24,460
-It's only day one.
-That's what worries me.
372
00:31:27,860 --> 00:31:30,660
Shall we leave it at that?
373
00:31:31,740 --> 00:31:32,780
At what?
374
00:31:33,420 --> 00:31:35,660
Can I change my lawyer?
375
00:31:36,460 --> 00:31:39,220
Don't change anything.
Do you want to start over again?
376
00:31:39,300 --> 00:31:41,580
-No, but I...
-No. See you tomorrow.
377
00:31:46,140 --> 00:31:48,820
So the indictment won't be
until next week then.
378
00:31:49,540 --> 00:31:51,420
-Yes.
-Louise, wait up.
379
00:31:51,500 --> 00:31:54,340
-Wait.
-I'll call you back. Yes. Bye.
380
00:31:55,380 --> 00:31:56,580
We need to talk.
381
00:31:57,820 --> 00:31:59,260
When were you going to tell me?
382
00:32:00,620 --> 00:32:02,820
-I just found out.
-You just found out?
383
00:32:03,340 --> 00:32:07,140
Pernilla and I were together
before you and I met.
384
00:32:07,220 --> 00:32:10,940
You should be angry with Pernilla.
She's lied to everyone.
385
00:32:14,220 --> 00:32:15,500
So what will you do?
386
00:32:16,140 --> 00:32:18,380
What...?
387
00:32:18,460 --> 00:32:22,020
You have another child, a son.
What will you do?
388
00:32:23,980 --> 00:32:26,380
-I don't know.
-What will you do?
389
00:32:26,460 --> 00:32:27,540
I don't know!
390
00:32:33,260 --> 00:32:34,660
No one knows.
391
00:32:36,340 --> 00:32:37,540
What do you want to do?
392
00:32:39,220 --> 00:32:40,140
Fuck...
393
00:32:44,580 --> 00:32:46,820
Stephanie and Ruben
can't see each other.
394
00:32:46,900 --> 00:32:49,820
-They've just got a common interest.
-Interest?
395
00:32:49,900 --> 00:32:52,100
She's never
been so into a guy before.
396
00:32:58,060 --> 00:33:00,900
I mean, Carl's face was priceless.
397
00:33:00,980 --> 00:33:02,780
What is it you are doing, Madelene?
398
00:33:02,860 --> 00:33:05,380
I've never seen anyone
look so flattened.
399
00:33:05,460 --> 00:33:09,580
How far behind the car were you
when you saw her strangle Minna?
400
00:33:09,660 --> 00:33:14,100
-Why do you ask?
-You must have been close to see it.
401
00:33:14,780 --> 00:33:15,900
I suppose I was.
402
00:33:16,580 --> 00:33:18,780
A couple of metres behind maybe.
403
00:33:18,860 --> 00:33:20,340
You can't have seen shit.
404
00:33:23,140 --> 00:33:24,260
What's up with you?
405
00:33:26,340 --> 00:33:27,580
So?
406
00:33:27,660 --> 00:33:30,500
You couldn't see through this
rear window in daylight.
407
00:33:30,580 --> 00:33:33,260
-That's not true.
-I remember.
408
00:33:34,780 --> 00:33:38,300
You don't have to tell,
because no one asked.
409
00:33:38,380 --> 00:33:40,820
Are you crazy?
Don't you see what you have done?
410
00:33:40,900 --> 00:33:42,660
Stop being so wholesome.
411
00:33:42,740 --> 00:33:44,700
I'll say you knew it all along.
412
00:33:44,780 --> 00:33:47,140
That you did it
to keep Daniel to yourself.
413
00:34:16,060 --> 00:34:20,180
-What are we eating?
-I don't know. I have to work.
414
00:34:20,260 --> 00:34:24,580
-I can get pizza on my way home.
-I'm sick of pizza.
415
00:34:25,300 --> 00:34:26,980
Make something yourself then.
416
00:34:27,580 --> 00:34:29,660
-Carlqvist Plumbing.
-Hi, it's Carl.
417
00:34:29,740 --> 00:34:32,660
-The charges will be dropped.
-For real?
418
00:34:32,740 --> 00:34:36,500
I got word of it early, the official
decision will come tomorrow.
419
00:34:37,060 --> 00:34:40,020
-So just keep it to yourself.
-Of course, I understand.
420
00:34:40,100 --> 00:34:44,780
-That's when she will be released.
-Thank you, Carl.
421
00:34:47,900 --> 00:34:51,100
The charges will be dropped.
Mummy's coming home.
422
00:34:51,180 --> 00:34:53,500
-What?
-Are you joking?
423
00:34:54,420 --> 00:34:55,540
-But...
-What?
424
00:34:59,140 --> 00:35:01,460
What a bloody relief.
425
00:35:03,220 --> 00:35:06,580
We need to celebrate!
When will she get home?
426
00:35:06,660 --> 00:35:09,740
-Tomorrow morning, Carl said.
-Why don't they release her now?
427
00:35:09,820 --> 00:35:13,940
Something about an official decision,
I didn't fully understand...
428
00:35:14,900 --> 00:35:18,540
She's coming home tomorrow.
Bloody hell...
429
00:35:21,740 --> 00:35:24,180
Hey, we need to clean this place up.
430
00:35:24,260 --> 00:35:27,020
-I need to drop off that boiler.
-We'll do it.
431
00:35:27,100 --> 00:35:28,980
Go on, get pizza then.
432
00:35:31,020 --> 00:35:34,340
I love you guys. I love you.
433
00:35:48,420 --> 00:35:49,500
-Hi.
-Are we eating?
434
00:35:49,580 --> 00:35:51,340
-We'll get a take away.
-I'll cook.
435
00:35:52,260 --> 00:35:54,700
-Did you win?
-No one won.
436
00:35:55,340 --> 00:35:56,420
It's all one big mess.
437
00:35:57,020 --> 00:36:00,260
-But did they release Pernilla?
-Yes, they did.
438
00:36:00,340 --> 00:36:03,260
-That's great. I'm going to Ruben's.
-No you're not.
439
00:36:03,340 --> 00:36:04,860
-What?
-You can't see him.
440
00:36:04,940 --> 00:36:09,620
-What mum is trying to say...
-What? Is he not posh enough?
441
00:36:09,700 --> 00:36:11,420
It's not that. It's just...
442
00:36:11,500 --> 00:36:15,420
-You're not going over there, okay?
-Are you joking?
443
00:36:15,500 --> 00:36:18,060
Please answer this honestly:
444
00:36:18,140 --> 00:36:19,620
-Alright?
-Alright.
445
00:36:19,700 --> 00:36:22,740
-Are you in love with Ruben?
-That's none of your business.
446
00:36:22,820 --> 00:36:24,140
Just answer me.
447
00:36:25,100 --> 00:36:29,780
No, I'm not in love with Ruben.
I'm going now. You guys are sick.
448
00:36:31,340 --> 00:36:33,340
See? Nothing to worry about.
449
00:36:44,060 --> 00:36:44,940
Glass of wine?
450
00:37:42,660 --> 00:37:44,140
-Hi.
-Hi.
451
00:37:44,220 --> 00:37:48,180
Hi, my love.
This is not very good timing.
452
00:37:49,700 --> 00:37:52,700
-Alright.
-Did something happen?
453
00:37:57,820 --> 00:37:58,780
No.
454
00:38:00,380 --> 00:38:02,980
It's nothing in particular,
we can talk tomorrow.
455
00:38:03,060 --> 00:38:04,620
Good. Alright, bye.
456
00:38:06,140 --> 00:38:06,940
Bye.
457
00:38:24,340 --> 00:38:25,540
I'm sorry.
458
00:38:25,620 --> 00:38:28,820
I over reacted. Of course you can
speak to anyone you want.
459
00:38:29,740 --> 00:38:30,980
Thanks a lot.
460
00:38:35,940 --> 00:38:39,580
I'm messed up. I know.
461
00:38:39,660 --> 00:38:43,980
I'm just trying to get back
on my feet after all this chaos.
462
00:38:44,060 --> 00:38:47,740
You lost your sister.
I can't imagine anything worse.
463
00:38:48,540 --> 00:38:50,940
Maybe you should speak to someone.
464
00:38:52,580 --> 00:38:53,940
I like talking to you.
465
00:38:55,660 --> 00:38:58,180
-Can I come in for a bit?
-No, it's no good.
466
00:38:59,180 --> 00:39:00,020
I...
467
00:39:00,740 --> 00:39:03,740
I suppose you have understood by now
that I like you.
468
00:39:04,260 --> 00:39:09,060
But you... don't want a relationship
and I don't like that game.
469
00:39:10,700 --> 00:39:13,460
-But we could...
-You have to leave.
470
00:39:42,180 --> 00:39:43,140
Come on.
471
00:39:43,700 --> 00:39:47,980
-We just have to get back on it.
-But it's so deeply embarrassing.
472
00:39:48,060 --> 00:39:49,460
We'll work it out.
473
00:39:50,180 --> 00:39:52,260
In the darkest times... You know.
474
00:39:52,340 --> 00:39:54,980
If you quote a country song,
I'll slap you.
475
00:39:55,860 --> 00:39:56,780
Hello.
476
00:39:57,460 --> 00:39:58,820
Is it here yet?
477
00:40:00,140 --> 00:40:02,620
The autopsy report?
It's been over a week.
478
00:40:03,780 --> 00:40:07,420
-You promised to prioritise it.
-We have all been very busy.
479
00:40:07,500 --> 00:40:12,220
-We can let you know when it gets in.
-I'll stay until you have found it.
480
00:40:13,780 --> 00:40:14,740
Let me have a look.
481
00:40:31,700 --> 00:40:32,860
Is that it?
482
00:40:34,340 --> 00:40:35,140
I think so.
483
00:40:42,860 --> 00:40:44,900
Did Östen complain
about insect bites?
484
00:40:45,420 --> 00:40:47,500
Not that I can remember.
485
00:40:51,580 --> 00:40:52,900
Have you seen these spots?
486
00:40:54,020 --> 00:40:54,820
No.
487
00:40:56,220 --> 00:40:57,660
It could be a wasp, perhaps.
488
00:41:00,300 --> 00:41:01,980
No, I've seen these before.
489
00:41:02,660 --> 00:41:04,380
They're marks from a taser.
490
00:41:40,420 --> 00:41:43,540
Subtitles: Sara Palmer
www.plint.com
36031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.