All language subtitles for Luther S1 E3.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,430 You like that one, don't you. 2 00:00:30,360 --> 00:00:33,590 Ms Ross? Er, Kirsten Ross? 3 00:00:33,720 --> 00:00:34,750 Yes? 4 00:00:34,920 --> 00:00:37,830 I'm Detective Inspector Phillip Hamilton... 5 00:00:37,920 --> 00:00:40,510 My God, is Carl all right? 6 00:00:40,600 --> 00:00:41,990 Is Carl okay? 7 00:00:42,080 --> 00:00:43,510 Perhaps if I... 8 00:00:43,600 --> 00:00:45,470 Of course. I'm sorry. Please... 9 00:00:47,080 --> 00:00:51,230 Before I go on, I might ask if there's anyone else at home? 10 00:00:52,040 --> 00:00:54,230 Anyone who might, um, be able to help? 11 00:00:54,640 --> 00:00:59,310 No. No. I'm waiting for... Oh, God, is he all right? 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,910 Your husband will be home soon. 13 00:01:20,480 --> 00:01:22,310 Either he opens the door to find his wife 14 00:01:22,400 --> 00:01:24,230 and baby spread all over the carpet, 15 00:01:24,320 --> 00:01:29,510 or he comes home to find the baby safely asleep in its cot, 16 00:01:29,600 --> 00:01:31,710 but his wife gone. 17 00:01:31,840 --> 00:01:33,590 So Kirsten... 18 00:01:35,240 --> 00:01:36,470 Which is it to be? 19 00:02:06,200 --> 00:02:11,910 โ™ช Love is like a sin, my love 20 00:02:13,400 --> 00:02:19,590 โ™ช For the ones that feel it the most 21 00:02:20,560 --> 00:02:26,630 โ™ช Look at her with her eyes like a flame 22 00:02:27,480 --> 00:02:31,030 โ™ช She will love you like a fly 23 00:02:31,120 --> 00:02:35,190 โ™ช will never love you again โ™ช 24 00:02:54,520 --> 00:02:56,150 Why all the secrecy? 25 00:02:56,240 --> 00:02:58,910 I want your unadulterated impressions. 26 00:02:59,000 --> 00:03:00,590 Unadulterated by what? 27 00:03:00,680 --> 00:03:02,630 Rumours. Just go in. 28 00:03:22,440 --> 00:03:23,590 It's blood. 29 00:03:29,320 --> 00:03:30,790 The victim? 30 00:03:30,880 --> 00:03:33,790 Kirsten Ross. Thirty-two. Missing, presumed abducted. 31 00:03:36,680 --> 00:03:39,430 - She's got a young child? - Leo Ross, yeah, three months old. 32 00:03:39,520 --> 00:03:41,030 Is the baby all right? 33 00:03:41,240 --> 00:03:45,710 Untouched. Father comes home, sees all this, imagines the worst. 34 00:03:45,800 --> 00:03:47,630 What, you think he did this? The father? 35 00:03:48,000 --> 00:03:51,430 No, I'm not thinking that. 36 00:03:53,960 --> 00:03:57,110 "Do not fear the abyss, for I am the abyss 37 00:03:57,200 --> 00:04:00,750 "and thou shalt weep with the fervour and bliss of my love." 38 00:04:03,720 --> 00:04:06,070 Blimey. Satanism? 39 00:04:07,240 --> 00:04:09,550 Are you superstitious about that sort of thing? 40 00:04:09,640 --> 00:04:11,550 Not so much, no. Not as a rule. 41 00:04:12,080 --> 00:04:13,750 But this is pretty weird. 42 00:04:14,880 --> 00:04:16,390 The writing? 43 00:04:16,560 --> 00:04:19,870 - Same hand. Same writer. - What hand? What writer? 44 00:04:24,760 --> 00:04:28,550 Ten years ago Grace Allen was abducted from her home. 45 00:04:28,640 --> 00:04:31,790 Her baby was asleep upstairs. Unhurt. No sign of struggle. 46 00:04:31,880 --> 00:04:36,390 Her husband comes home, finds his hallway looking like this. 47 00:04:36,760 --> 00:04:38,950 Same writing. Same words. 48 00:04:39,160 --> 00:04:42,190 Three months later, the investigation received an anonymous tip, 49 00:04:42,280 --> 00:04:45,150 some bloke who claims to be an accomplice of this man... 50 00:04:45,760 --> 00:04:48,790 Lucien Burgess. Burgess is a rich kid. 51 00:04:48,880 --> 00:04:50,190 But he's born with bad blood. 52 00:04:50,280 --> 00:04:52,430 Aged 30, he's got his own little black magic cult 53 00:04:52,520 --> 00:04:55,390 derived on the writings of Aleister Crowley. 54 00:04:55,480 --> 00:04:57,710 Who called himself "The Great Beast". 55 00:04:57,800 --> 00:05:00,750 - The blood on the walls? - Human and fresh. 56 00:05:00,840 --> 00:05:02,390 Tapped from a living source. 57 00:05:02,600 --> 00:05:04,670 Human body's got six litres of it. 58 00:05:04,760 --> 00:05:06,790 Tap a little bit at a time, over a few weeks, 59 00:05:06,880 --> 00:05:09,350 you've got a whole body's worth of blood to splash around. 60 00:05:09,560 --> 00:05:11,630 - But no corpse. - And the handwriting? 61 00:05:11,800 --> 00:05:13,430 Burgess favours the right. 62 00:05:13,520 --> 00:05:15,590 Whoever wrote on the walls favours the left. 63 00:05:15,680 --> 00:05:17,910 They were confident they had their man, but they had nothing on him. 64 00:05:18,000 --> 00:05:20,870 So an undercover operation was authorised. 65 00:05:21,440 --> 00:05:24,070 It went wrong. While he was supposed to be undercover 66 00:05:24,160 --> 00:05:27,950 DS Richard Henley attempted to make an arrest. 67 00:05:28,280 --> 00:05:30,310 He did this... 68 00:05:30,400 --> 00:05:33,550 All but killed him. Henley does three and a half years for GBH. 69 00:05:33,640 --> 00:05:36,270 Burgess gets rich on government compensation. 70 00:05:36,480 --> 00:05:39,430 Then sells his story to the tabloids, richer still. 71 00:05:39,520 --> 00:05:42,030 Publishes a memoir, richer still. 72 00:05:42,120 --> 00:05:43,510 A year after all this, 73 00:05:43,600 --> 00:05:47,270 Grace Allen's body turns up right next to a railway siding. 74 00:05:47,360 --> 00:05:49,510 She'd been frozen post-mortem. 75 00:05:49,600 --> 00:05:52,310 When they found her, she'd been completely exsanguinated. 76 00:05:52,400 --> 00:05:54,350 Burgess had drained her blood. 77 00:05:55,800 --> 00:05:57,670 Forensics confirm. 78 00:05:58,640 --> 00:06:01,270 The writing on the wall tonight was in Grace Allen's blood. 79 00:06:01,360 --> 00:06:04,830 - Still fresh, ten years later. - That must be enough to pick him up? 80 00:06:04,920 --> 00:06:06,150 Well, yeah. Ordinarily. 81 00:06:06,240 --> 00:06:07,870 But the last time the police went after him, 82 00:06:07,960 --> 00:06:10,630 we caused a full-blown media and political shit-storm. 83 00:06:11,240 --> 00:06:13,630 Kirsten Ross is probably still alive and out there right now. 84 00:06:13,760 --> 00:06:15,350 Finding her is our highest priority, 85 00:06:15,440 --> 00:06:17,110 but not our sole priority. 86 00:06:17,200 --> 00:06:19,590 It's imperative we stay clear of Burgess. 87 00:06:20,160 --> 00:06:22,270 We don't so much as cast a glance in his direction 88 00:06:22,360 --> 00:06:23,910 until we've got something bulletproof. 89 00:07:04,240 --> 00:07:07,150 Let me go. Please let me out. 90 00:07:07,240 --> 00:07:09,350 I need to see my baby. 91 00:07:47,120 --> 00:07:48,910 - Are you Mark North? - Yeah? 92 00:07:59,720 --> 00:08:00,990 Hi! 93 00:08:02,320 --> 00:08:05,670 Oh, my God... What happened? 94 00:08:06,200 --> 00:08:08,110 - They were waiting for me. - Who? 95 00:08:08,200 --> 00:08:10,510 - Whoever did this. - What do you mean? 96 00:08:10,600 --> 00:08:12,510 He sent girls. 97 00:08:12,840 --> 00:08:15,150 He sent girls to do it. That man is a genius. 98 00:08:15,720 --> 00:08:18,590 - He wouldn't. - You think? 99 00:08:21,120 --> 00:08:22,910 Let me have a look. 100 00:08:23,720 --> 00:08:24,870 Let me have a look. 101 00:08:25,280 --> 00:08:27,950 According to the literature, if the Left-Handed Man actually existed, 102 00:08:28,040 --> 00:08:31,390 he'd be an acolyte, follower, a submissive personality. 103 00:08:31,640 --> 00:08:35,550 What? An apostle that betrays his master to the police 104 00:08:35,640 --> 00:08:38,110 and then still works with him, ten years later? 105 00:08:38,200 --> 00:08:39,630 That doesn't sound right to me. 106 00:08:40,800 --> 00:08:42,470 So what... What are we saying then? 107 00:08:42,560 --> 00:08:44,910 Well, Burgess wants fame, doesn't he? He wants infamy. 108 00:08:45,000 --> 00:08:47,070 He wants to humiliate the police. 109 00:08:47,200 --> 00:08:48,710 We had his handwriting analysed. 110 00:08:48,800 --> 00:08:49,990 Tried to make him write with his left hand 111 00:08:50,080 --> 00:08:51,310 and he couldn't do it. 112 00:08:51,400 --> 00:08:53,870 Yeah, but it's still not right, though, is it? 113 00:08:54,720 --> 00:08:58,190 Grace Allen's ten-year-old blood shows up 114 00:08:58,280 --> 00:09:00,190 at Kirsten Ross's house tonight. 115 00:09:00,600 --> 00:09:04,630 And the blood on the walls at Grace Allen's house was human too. 116 00:09:05,040 --> 00:09:07,310 - The source was never identified. - Never. 117 00:09:08,240 --> 00:09:10,710 Maybe they weren't looking in the right place. 118 00:09:11,880 --> 00:09:15,430 You know, maybe they were thinking it was as fresh as it looked. 119 00:09:15,720 --> 00:09:19,870 So it could have come from another victim, an even earlier victim? 120 00:09:19,960 --> 00:09:21,190 Yeah, maybe a lot earlier. 121 00:09:21,280 --> 00:09:27,070 Do me a favour. Dig around cold cases unsolved with similar indications. 122 00:09:31,920 --> 00:09:36,550 John. DCI Luther's phone, DS Ripley. 123 00:09:38,840 --> 00:09:40,670 Oh, brilliant, yeah. Cheers. 124 00:09:41,400 --> 00:09:44,270 - Boss. Boss. - Yeah? 125 00:09:45,200 --> 00:09:46,470 I lost you for a minute there. 126 00:09:46,560 --> 00:09:49,790 - Yes, sorry I do that. What? - Your undercover guy's here. 127 00:09:49,920 --> 00:09:51,990 Oh, God. He looks like shit. 128 00:09:52,560 --> 00:09:54,150 DCI John Luther, Richard Henley. 129 00:09:54,240 --> 00:09:55,510 I really appreciate you coming in. 130 00:09:55,760 --> 00:09:57,310 Well, they didn't give me much choice. 131 00:09:57,680 --> 00:09:59,510 Why don't you, er, use the interview room? 132 00:09:59,680 --> 00:10:00,670 Yeah. 133 00:10:12,760 --> 00:10:17,270 Benny... Sorry about the hour, mate. I need a favour, can you get over here? 134 00:10:21,480 --> 00:10:22,710 Oh, Alice. 135 00:10:33,600 --> 00:10:37,470 So I'm returning home, I'm parking, same place, same time as usual. 136 00:10:37,840 --> 00:10:40,270 And they walk from up the street, but it's the... 137 00:10:40,360 --> 00:10:42,590 It's the stiff arm by the side, you know, 138 00:10:42,680 --> 00:10:44,430 what is that about, why do they do that? 139 00:10:44,520 --> 00:10:47,110 "They"? Who exactly are "they"? 140 00:10:47,200 --> 00:10:49,990 These, these hoodies, these kids. These girls. 141 00:10:50,080 --> 00:10:53,750 - Girls? - Girls. And so, I'm surrounded. 142 00:10:54,080 --> 00:10:56,430 And one of them says, "Are you Mark North?" 143 00:10:56,760 --> 00:10:59,870 I say, "Yeah". Bang, I'm on the floor having the shit kicked out of me. 144 00:11:00,440 --> 00:11:02,830 And then the same girl 145 00:11:03,400 --> 00:11:05,590 says, "John says hello". 146 00:11:06,800 --> 00:11:09,110 "John says hello"? 147 00:11:09,560 --> 00:11:10,550 Word for word. 148 00:11:12,520 --> 00:11:13,630 Please. 149 00:11:27,080 --> 00:11:29,590 The truth is, Richard, we're nowhere. 150 00:11:30,520 --> 00:11:33,790 All right, we've got SOCOS at the house, bodies on the street. 151 00:11:34,000 --> 00:11:35,550 He won't have left you anything. 152 00:11:35,680 --> 00:11:36,950 Not at all. 153 00:11:37,840 --> 00:11:40,510 And the clock is ticking on Kirsten Ross. 154 00:11:41,240 --> 00:11:43,310 - I'm not a copper any more. - Yes, you are. 155 00:11:51,080 --> 00:11:53,190 There was a... 156 00:11:53,720 --> 00:11:55,990 A lot of sex stuff. 157 00:11:57,080 --> 00:12:00,310 Did he use blood? In your presence? 158 00:12:02,640 --> 00:12:05,470 He said all bodily fluids were powerful. 159 00:12:06,520 --> 00:12:12,870 Semen, vaginal secretions, blood. Menstrual blood was best. 160 00:12:15,480 --> 00:12:17,110 I mean what did he do with it? 161 00:12:17,880 --> 00:12:21,590 Well, all that stuff had to be taken into the body. In various ways. 162 00:12:23,600 --> 00:12:25,110 And you had to... 163 00:12:25,560 --> 00:12:27,790 I let him do anything he wanted. 164 00:12:28,800 --> 00:12:29,830 Richard, 165 00:12:30,280 --> 00:12:32,550 whatever happened, whatever you 166 00:12:33,080 --> 00:12:35,470 allowed to happen to you, 167 00:12:36,200 --> 00:12:38,390 all right, you did something valiant. 168 00:12:39,160 --> 00:12:41,710 And every copper in this shop knows that. 169 00:12:42,320 --> 00:12:43,670 It didn't help though, did it? 170 00:12:55,040 --> 00:12:57,550 How did you end up beating him? 171 00:12:59,680 --> 00:13:01,870 I'd been undercover for 15 months. 172 00:13:03,080 --> 00:13:04,790 Thought I'd won his trust. 173 00:13:05,320 --> 00:13:06,950 This one night, we're at his flat 174 00:13:08,280 --> 00:13:09,990 and he gives me a glass of wine. 175 00:13:10,080 --> 00:13:11,510 I drink it, 176 00:13:13,000 --> 00:13:14,950 wake up tied to a chair. 177 00:13:15,880 --> 00:13:19,150 It turns out, he'd known I was police from day one. 178 00:13:19,840 --> 00:13:23,910 He showed me a picture of Grace Allen. She was alive. 179 00:13:24,680 --> 00:13:27,830 And in the picture right next to her face, that day's paper. 180 00:13:29,000 --> 00:13:30,230 And he said, 181 00:13:30,800 --> 00:13:33,510 "This is the closest you'll ever come." 182 00:13:34,080 --> 00:13:37,070 And he set light to the picture and burnt it right in front of me. 183 00:13:39,400 --> 00:13:40,670 Then he cut me loose. 184 00:13:41,360 --> 00:13:43,230 And that's when you did that? 185 00:13:46,680 --> 00:13:47,790 - Yeah. - Yeah. 186 00:13:48,080 --> 00:13:49,550 That's what I did. 187 00:14:55,600 --> 00:14:57,510 You are radiant. 188 00:15:07,080 --> 00:15:09,190 Shh. 189 00:15:19,480 --> 00:15:20,870 Are you ready? 190 00:15:29,200 --> 00:15:30,350 Who's that in there? 191 00:15:30,760 --> 00:15:32,950 Oh, that's, er, Richard Henley. 192 00:15:33,040 --> 00:15:34,630 - Ex-copper Richard Henley? - Yeah. 193 00:15:34,800 --> 00:15:36,230 Well, Officer Lieutenant. 194 00:15:38,280 --> 00:15:40,310 - Who's in there with the duchess? - Erm... 195 00:15:41,280 --> 00:15:43,150 Oh, that's Mark North. 196 00:15:43,840 --> 00:15:45,270 - Right. - Mmm. 197 00:15:46,520 --> 00:15:49,030 - Busy night, eh? - I'll say. 198 00:15:51,120 --> 00:15:53,110 She was naked, 199 00:15:53,200 --> 00:15:55,270 and, er, 200 00:15:55,400 --> 00:15:57,950 in some kind of box, 201 00:15:58,960 --> 00:16:01,790 er, rectangular, not coffin-shaped. 202 00:16:01,880 --> 00:16:04,350 It was, er, shorter, deeper. 203 00:16:04,760 --> 00:16:06,910 She was tied at the wrists and ankles with a... 204 00:16:07,600 --> 00:16:10,750 I don't know. It was too dark to see properly. 205 00:16:12,440 --> 00:16:15,710 Er, her eyes were 206 00:16:17,040 --> 00:16:20,070 like a horse's eyes, when it's terrified. 207 00:16:23,400 --> 00:16:25,670 How could you, um, 208 00:16:25,880 --> 00:16:28,950 how could you read the paper? 209 00:16:29,040 --> 00:16:33,070 - Sorry? - You said the box, it was too dark 210 00:16:33,160 --> 00:16:34,750 to see details of the straps. 211 00:16:34,840 --> 00:16:38,270 But you read the headline, you could see her eyes, how? 212 00:16:38,800 --> 00:16:40,750 There was a light across her face. 213 00:16:40,840 --> 00:16:43,270 - A reflection of the flash or something. - A light? 214 00:16:43,960 --> 00:16:45,750 Like a crescent of light. 215 00:16:47,800 --> 00:16:49,270 It was her eyes that did it. 216 00:16:51,720 --> 00:16:53,590 I wanted to kill him. 217 00:16:54,960 --> 00:16:58,190 I knew it would cost me. But I didn't care. 218 00:16:58,280 --> 00:17:00,710 And to this day, 219 00:17:00,800 --> 00:17:03,270 the biggest regret of my life is not killing the... 220 00:17:05,560 --> 00:17:07,870 Any idea 221 00:17:07,960 --> 00:17:09,710 what it's like to feel like that? 222 00:17:13,680 --> 00:17:15,230 Yes, I do. 223 00:17:18,440 --> 00:17:20,590 I know exactly what that feels like. 224 00:18:22,640 --> 00:18:27,070 Leave me alone, leave me alone... 225 00:18:37,720 --> 00:18:40,310 Three guesses why Zoe's gentleman caller was here? 226 00:18:41,200 --> 00:18:42,750 To confess he's a dick? 227 00:18:42,840 --> 00:18:44,750 He's been assaulted. 228 00:18:44,840 --> 00:18:46,350 - Good. - He blames you. 229 00:18:46,720 --> 00:18:47,710 Oh, come on. 230 00:18:47,960 --> 00:18:50,590 You've already come close to one suspension for assaulting him. 231 00:18:50,680 --> 00:18:53,510 So I'm pretty much obliged to take this seriously. 232 00:18:53,640 --> 00:18:55,310 The man is a fantasist. 233 00:18:55,720 --> 00:18:57,390 The marks on his face aren't fantasies. 234 00:18:59,720 --> 00:19:02,510 Guv, all due respect, Kirsten Ross is out there alive right now. 235 00:19:02,600 --> 00:19:04,430 And you bother me with this? 236 00:19:05,200 --> 00:19:06,190 Seriously? 237 00:19:10,160 --> 00:19:11,630 Okay. 238 00:19:12,440 --> 00:19:14,390 I'll take my time entering the paperwork. 239 00:19:14,480 --> 00:19:17,350 But I will be entering it, first thing tomorrow. 240 00:19:19,080 --> 00:19:22,790 Unless Mark North withdraws his complaint before then. 241 00:19:22,920 --> 00:19:26,110 If he does, no-one need know this ever happened. 242 00:19:27,040 --> 00:19:28,110 Thank you. 243 00:19:28,320 --> 00:19:30,310 Yeah, so go! Sod off! Speak to him. 244 00:19:30,400 --> 00:19:32,830 Be nice. Beg, if you have to. 245 00:19:40,760 --> 00:19:42,270 I ran the blood from the Grace Allen cold case 246 00:19:42,360 --> 00:19:43,630 through every available database. 247 00:19:44,120 --> 00:19:46,550 We got a match. Precious Akingbade was found 248 00:19:46,640 --> 00:19:47,870 on the banks of a canal in Birmingham. 249 00:19:48,400 --> 00:19:50,390 Exsanguinated and genitally mutilated. 250 00:19:50,480 --> 00:19:52,030 I remember this. This was years ago. 251 00:19:52,120 --> 00:19:54,070 Yeah, 20 years ago. 1990. 252 00:19:55,440 --> 00:19:57,550 Two different murders, completely different MOs. 253 00:19:57,640 --> 00:20:00,870 Separated by a decade and half a country. 254 00:20:00,960 --> 00:20:02,990 You know, Burgess must've been 255 00:20:03,200 --> 00:20:05,150 20 years old when he done this? 256 00:20:07,480 --> 00:20:10,710 Benny, I appreciate you coming in. 257 00:20:10,840 --> 00:20:12,670 That's okay. I was just immersed in the world of, er, 258 00:20:12,760 --> 00:20:15,230 King Crimson and the World of Warcraft. 259 00:20:15,320 --> 00:20:18,030 Er, as much as I love you, I can't pretend to know what that is. 260 00:20:18,840 --> 00:20:20,590 What I'm trying to say is, 261 00:20:20,680 --> 00:20:23,110 do I smell like someone who's been smoking marijuana? 262 00:20:23,840 --> 00:20:25,190 A little bit. 263 00:20:25,360 --> 00:20:27,030 D'you think anybody's going to notice? 264 00:20:29,560 --> 00:20:31,870 See if you can ID these girls. 265 00:20:31,960 --> 00:20:34,110 Quietly as you can. 266 00:20:35,240 --> 00:20:36,470 You okay? 267 00:20:36,560 --> 00:20:39,230 I will be, once you tell me who they are. 268 00:20:39,320 --> 00:20:41,710 Give me an hour or two. Or three. 269 00:20:43,200 --> 00:20:44,670 Boss? 270 00:20:46,120 --> 00:20:49,310 Burgess runs a little occult bookshop. They sell on-line. 271 00:20:49,560 --> 00:20:51,270 Do you think Burgess will be at work today? 272 00:20:51,440 --> 00:20:53,190 He's got to make it look like a normal day. 273 00:20:54,320 --> 00:20:55,670 Pay him a little visit. 274 00:21:20,880 --> 00:21:23,950 John. You come here today? Seriously? 275 00:21:24,960 --> 00:21:26,070 Mark? 276 00:21:27,640 --> 00:21:28,630 Mark. 277 00:21:32,160 --> 00:21:33,830 Oh, dear. 278 00:21:35,320 --> 00:21:37,390 Mark, I had nothing to do with this. 279 00:21:37,480 --> 00:21:40,870 What you did, John, I understand it, all right? 280 00:21:41,480 --> 00:21:45,430 It so, in a brutal way, just kind of sums you up, I suppose. 281 00:21:45,560 --> 00:21:47,190 - But look at my face. Look. - All right... 282 00:21:47,280 --> 00:21:49,750 If you do this, all right, 283 00:21:49,840 --> 00:21:53,310 there's an innocent woman out there is gonna get hurt. 284 00:21:53,400 --> 00:21:56,190 It's got nothing to do with this, you, me, or the rest of it. 285 00:21:56,280 --> 00:21:59,670 John, you cannot keep saying to Zoe that you love her, 286 00:21:59,760 --> 00:22:01,870 and then putting her through this. 287 00:22:01,960 --> 00:22:05,030 You have to stop. Stop for her, stop for you. Stop. 288 00:22:05,640 --> 00:22:09,190 Listen to me, Mark. I'm asking you as nicely as I can. 289 00:22:09,680 --> 00:22:11,630 Don't do this to me. 290 00:22:11,720 --> 00:22:15,030 And what exactly are you saying? If you're going to threaten me, 291 00:22:15,720 --> 00:22:17,110 why don't you make a proper job of it? 292 00:22:17,200 --> 00:22:19,390 Say it out loud, so we all know where we stand. 293 00:22:33,040 --> 00:22:34,230 Zoe. 294 00:22:37,000 --> 00:22:39,110 There were lots of things I wish I had told you, 295 00:22:39,200 --> 00:22:41,830 things that I did that I was ashamed of, 296 00:22:43,000 --> 00:22:44,790 afraid of. 297 00:22:46,360 --> 00:22:50,350 I didn't talk to you, but at least I didn't lie. 298 00:22:50,440 --> 00:22:54,310 Okay? Like I am not lying now. Mark, I didn't do this to you. 299 00:22:55,000 --> 00:22:57,630 I really need you to trust me on this. 300 00:23:14,200 --> 00:23:16,190 Alice, what are you playing at? 301 00:23:16,920 --> 00:23:18,590 I thought you wanted Zoe back. 302 00:23:18,720 --> 00:23:21,590 And you do it by getting me blamed for beating up Mark North? 303 00:23:22,040 --> 00:23:24,390 Getting me fired? I'm in serious trouble, 304 00:23:24,480 --> 00:23:25,550 more trouble than you think! 305 00:23:25,960 --> 00:23:27,790 You won't lose your job. 306 00:23:27,880 --> 00:23:30,310 - Or your wife. - Alice, do me a favour. 307 00:23:30,560 --> 00:23:32,310 Stop interfering! 308 00:23:32,400 --> 00:23:35,190 All right, please, no more helping. Can you do that? 309 00:24:06,360 --> 00:24:07,430 John? 310 00:24:09,080 --> 00:24:10,550 Yeah. How'd you know that? 311 00:24:10,800 --> 00:24:12,190 We do most of our trade on-line 312 00:24:12,280 --> 00:24:13,910 or by appointment. 313 00:24:15,600 --> 00:24:16,670 So... 314 00:24:17,240 --> 00:24:18,710 I'm all yours. 315 00:24:20,720 --> 00:24:21,950 What's your pleasure? 316 00:24:22,200 --> 00:24:24,030 Five hundred quid 317 00:24:25,760 --> 00:24:29,950 for a poem hand illustrated by the Yorkshire Ripper. 318 00:24:31,640 --> 00:24:34,590 Seven hundred and fifty quid for a letter 319 00:24:34,760 --> 00:24:37,950 from the Ripper to a female correspondent. Wow. 320 00:24:38,040 --> 00:24:41,350 Well, that includes a small self-portrait. 321 00:24:41,440 --> 00:24:44,670 Sutcliffe snuggling up to a woman. 322 00:24:46,160 --> 00:24:47,310 Large breasted. 323 00:24:48,400 --> 00:24:49,390 Hmm. 324 00:24:50,320 --> 00:24:52,190 But you know there's nothing new under the sun. 325 00:24:53,440 --> 00:24:54,750 There used to be quite a trade 326 00:24:54,840 --> 00:24:57,870 in handkerchiefs dipped in the blood of hanged men. 327 00:24:57,960 --> 00:25:03,950 Hair clippings, snuff boxes, garters, cravat pins. 328 00:25:04,280 --> 00:25:05,550 Who would buy them? 329 00:25:06,040 --> 00:25:07,550 Young women, mostly. 330 00:25:07,640 --> 00:25:10,830 Wow, young women? 331 00:25:11,680 --> 00:25:13,670 Even stuff like this? 332 00:25:14,280 --> 00:25:15,750 Peter Kurten, 333 00:25:15,840 --> 00:25:17,950 the Vampire of Dusseldorf. 334 00:25:18,360 --> 00:25:22,470 Richard Trenton Chase, the Vampire of Sacramento. Women buy this stuff? 335 00:25:22,880 --> 00:25:25,630 It's a kink. A sex thing. 336 00:25:27,480 --> 00:25:34,070 Many, many women fantasise about being tied up, strangled, 337 00:25:34,600 --> 00:25:37,470 raped, eaten. 338 00:25:37,680 --> 00:25:39,230 You think so? 339 00:25:39,320 --> 00:25:40,590 Oh, yeah. 340 00:25:40,920 --> 00:25:44,230 The more depraved the killer, the more women fawn on him. 341 00:25:44,760 --> 00:25:46,270 It's called hybristophilia. 342 00:25:46,400 --> 00:25:49,830 Sexual arousal from thoughts of violence. 343 00:25:50,520 --> 00:25:53,670 It's his willingness to murder that attracts her. 344 00:25:54,880 --> 00:25:56,550 His murder becomes hers. 345 00:25:57,520 --> 00:25:58,710 Hmm. 346 00:26:01,240 --> 00:26:04,710 - Well, I have a confession. - Really? 347 00:26:04,800 --> 00:26:06,270 Yeah. 348 00:26:09,160 --> 00:26:12,550 - My autobiography. You're a fan? - You got me. 349 00:26:13,200 --> 00:26:17,350 Course you know, if I sign this, its resale value increases hugely. 350 00:26:17,440 --> 00:26:19,070 I'll be putting money in your pocket. 351 00:26:19,520 --> 00:26:21,430 - I know. - You're a dealer? 352 00:26:21,520 --> 00:26:24,190 Collector. And I'm paying. 353 00:26:24,400 --> 00:26:25,950 Well, it's two hundred and fifty. 354 00:26:26,120 --> 00:26:28,470 - You serious? - Oh, yes. 355 00:26:29,920 --> 00:26:31,870 I've quite the following. 356 00:26:32,160 --> 00:26:33,950 Well, you've got yourself a deal. 357 00:26:35,360 --> 00:26:36,550 There you go. 358 00:26:37,560 --> 00:26:39,430 Good catch. 359 00:27:02,200 --> 00:27:03,630 There you are. 360 00:27:06,440 --> 00:27:09,790 - Sacrificial Lamb. - Yeah. 361 00:27:13,440 --> 00:27:15,750 Yeah, well... 362 00:28:30,960 --> 00:28:33,670 I learnt with terrible horror this morning 363 00:28:33,760 --> 00:28:36,230 of the disappearance of Kirsten Ross. 364 00:28:36,800 --> 00:28:38,790 My heart goes out to her and to her family, 365 00:28:38,880 --> 00:28:41,550 especially her husband and her little daughter. 366 00:28:41,920 --> 00:28:45,790 Having already received a visit this morning from a man who I believe 367 00:28:45,880 --> 00:28:47,510 to have been a police officer, 368 00:28:47,680 --> 00:28:51,230 I've called this press conference in anticipation of my arrest. 369 00:28:51,760 --> 00:28:53,870 I want to say publicly, 370 00:28:54,000 --> 00:28:58,470 while I'm still able, that I had nothing to do with this crime, 371 00:28:58,640 --> 00:29:00,030 nor the crime... 372 00:29:03,600 --> 00:29:06,190 Nor the crime against poor Grace Allen. 373 00:29:07,080 --> 00:29:12,990 I pray that this time, the Police Service can see past its own prejudice 374 00:29:13,080 --> 00:29:16,270 and its own desire to seek a sacrificial lamb. 375 00:29:17,760 --> 00:29:20,150 - Thank you. - Mr Burgess will now take questions. 376 00:29:27,240 --> 00:29:29,630 Burgess has taken absolute control of this investigation. 377 00:29:29,720 --> 00:29:30,710 We can't go near him. 378 00:29:30,880 --> 00:29:32,950 He can't let Kirsten Ross live now. 379 00:29:33,320 --> 00:29:35,910 Well, not for too long, I mean, he can't afford to. 380 00:29:36,000 --> 00:29:37,910 Now that he knows we're on his back like this. 381 00:29:38,000 --> 00:29:39,430 The order was stay away from him! 382 00:29:39,520 --> 00:29:40,990 Boss, he prepared the whole thing, 383 00:29:41,120 --> 00:29:43,310 the abduction, the press conference, everything. 384 00:29:43,400 --> 00:29:45,070 So Kirsten Ross dies a lonely death 385 00:29:45,160 --> 00:29:48,150 while the media ensure we can't go near our only suspect? 386 00:29:53,680 --> 00:29:57,350 Right, I submitted Mark North's statement this morning. 387 00:29:57,600 --> 00:29:59,150 Oh, God. Don't take me off this. 388 00:29:59,240 --> 00:30:02,590 Not because of him. I can find Kirsten. I can find her! 389 00:30:02,880 --> 00:30:05,630 I fought your corner and I fought it hard, nobody wants you off this. 390 00:30:05,760 --> 00:30:07,510 - All right. But what? - But... 391 00:30:08,240 --> 00:30:09,590 There are caveats. 392 00:30:10,120 --> 00:30:11,630 What caveats? 393 00:30:12,080 --> 00:30:13,550 Mr Schenk. 394 00:30:17,720 --> 00:30:19,350 Martin Schenk. 395 00:30:19,440 --> 00:30:20,670 Complaints. 396 00:30:21,320 --> 00:30:25,030 I know this isn't a good day, so all I ask is five minutes. 397 00:30:25,120 --> 00:30:28,270 You and I sit down, have a chat, put this silliness to bed. 398 00:30:28,680 --> 00:30:31,950 Absolutely. It's just that I have an abduction on at the moment 399 00:30:32,040 --> 00:30:33,830 and time's running out for my victim. 400 00:30:33,920 --> 00:30:36,750 Do you mind if I just brief Sergeant Ripley about something? 401 00:30:36,840 --> 00:30:38,590 Absolutely. 402 00:30:39,360 --> 00:30:41,030 Keep the train moving. 403 00:30:41,680 --> 00:30:43,790 That man is about to suspend me. 404 00:30:43,880 --> 00:30:45,070 He can't do that, can he? 405 00:30:45,160 --> 00:30:48,190 Can, has to and will. So we got to work real quick. 406 00:30:48,280 --> 00:30:51,510 Still nothing solid. No forensics, eyewitnesses, CCTV. Nothing. 407 00:30:51,600 --> 00:30:53,950 So revisit the cold cases. What did Burgess leave behind? 408 00:30:54,040 --> 00:30:56,150 - Nothing. The man's a ghost. - We know that about him. 409 00:30:56,360 --> 00:30:58,230 All we're looking for is where he kept Precious and Grace 410 00:30:58,320 --> 00:31:00,110 between abduction and dumping the bodies. 411 00:31:00,200 --> 00:31:01,190 Hmm. 412 00:31:01,960 --> 00:31:04,070 Precious Akingbade lived and died in Birmingham. 413 00:31:04,160 --> 00:31:05,790 I can't see anything that links Burgess to the Midlands. 414 00:31:05,880 --> 00:31:07,790 No, forget the distance between them. 415 00:31:08,120 --> 00:31:09,590 What do the dumpsites have in common? 416 00:31:09,680 --> 00:31:12,070 Precious Akingbade was dumped by the side of a canal. 417 00:31:12,160 --> 00:31:15,750 Yeah, and Grace Allen was dumped here. Easy access to the roadway. 418 00:31:15,840 --> 00:31:18,150 But less than a hundred metres from a waterway. 419 00:31:18,880 --> 00:31:22,710 Henley said there was a crescent of light 420 00:31:22,880 --> 00:31:24,550 across the Grace Allen picture. 421 00:31:24,680 --> 00:31:26,870 Bright enough to read the headlines. A reflection, a flash. 422 00:31:27,080 --> 00:31:29,990 So that's what he said it looked like. What if it wasn't that? 423 00:31:30,120 --> 00:31:34,030 What if it was daylight coming in through a round window? 424 00:31:35,520 --> 00:31:36,950 He's got a boat. 425 00:31:37,840 --> 00:31:40,270 I've got to get out of here. Cover me. 426 00:31:51,880 --> 00:31:53,750 I was waiting for DCI Luther. 427 00:31:54,640 --> 00:31:57,470 Um, last time I saw him, sir, he was headed that way. 428 00:31:57,560 --> 00:31:59,070 Which way? 429 00:31:59,160 --> 00:32:01,630 - That way? - Er, absolutely, yeah. 430 00:32:14,160 --> 00:32:16,550 So what do you want? 431 00:32:17,240 --> 00:32:19,390 I need you to help me catch someone. 432 00:32:19,480 --> 00:32:23,070 I was under the impression you wanted me to stop helping. 433 00:32:24,160 --> 00:32:25,270 Don't push it. 434 00:32:25,480 --> 00:32:28,070 How do I know you're not playing a double game? 435 00:32:28,160 --> 00:32:30,310 One stone, multiple birds. 436 00:32:31,280 --> 00:32:34,670 Trying to make me speak carelessly in order to entrap me. 437 00:32:34,760 --> 00:32:38,310 That would be illegal. Plus I really need to catch this man. 438 00:32:39,680 --> 00:32:41,270 More than you want to catch me? 439 00:32:41,360 --> 00:32:42,830 At the moment, yeah. 440 00:32:43,800 --> 00:32:44,830 I'm running out of time. 441 00:32:44,920 --> 00:32:47,990 Because if I thought you were about to lose interest in me... 442 00:32:49,720 --> 00:32:50,910 I'd be inconsolable. 443 00:32:51,520 --> 00:32:53,630 I just need a way in, 444 00:32:54,400 --> 00:32:57,230 to know what it's like to be him. 445 00:32:57,720 --> 00:32:59,350 To not feel anything. 446 00:32:59,840 --> 00:33:01,230 I feel things. 447 00:33:01,560 --> 00:33:04,190 - Not mercy. - Not sentiment. 448 00:33:04,280 --> 00:33:07,230 I can't empathise with this man's state of being 449 00:33:07,320 --> 00:33:08,670 any more than you can. 450 00:33:08,760 --> 00:33:12,950 Because, disregarding a single, alleged act, 451 00:33:13,400 --> 00:33:15,750 carried out for different alleged reasons, 452 00:33:15,840 --> 00:33:18,430 he and I might just as well be from different species. 453 00:33:19,680 --> 00:33:21,430 See, I disagree. 454 00:33:22,080 --> 00:33:24,310 - Murder's murder. - But it isn't, is it? 455 00:33:25,760 --> 00:33:27,150 Not even to you. 456 00:33:28,560 --> 00:33:30,190 This man Burgess, 457 00:33:30,720 --> 00:33:33,830 he's just a naughty child showing off. 458 00:33:34,760 --> 00:33:37,030 You already know his flaw, 459 00:33:37,560 --> 00:33:39,670 his compulsion to dominate, to be in control. 460 00:33:39,760 --> 00:33:41,630 And you already know 461 00:33:41,720 --> 00:33:43,790 how to exploit that. 462 00:33:44,640 --> 00:33:46,870 - How? - Oh, come on. 463 00:33:48,600 --> 00:33:51,230 Change the state of play. 464 00:33:55,560 --> 00:33:59,550 Yeah, well, I tried that with you... 465 00:34:01,480 --> 00:34:03,110 ...and it failed. 466 00:34:05,040 --> 00:34:06,550 Only just. 467 00:34:22,560 --> 00:34:24,470 Ripley. 468 00:34:27,640 --> 00:34:31,270 Um, will do. Okay. Yeah. Right away. 469 00:34:32,600 --> 00:34:35,430 Um, DCI Luther's waiting for me outside. 470 00:34:35,520 --> 00:34:38,550 I'm very much obliged to you, Detective Sergeant Ripley. 471 00:34:39,240 --> 00:34:40,230 No problem, sir. 472 00:34:51,640 --> 00:34:53,270 - Go on. - So I went through 473 00:34:53,360 --> 00:34:56,150 every record of stolen boats from 1988 to 1991. 474 00:34:56,240 --> 00:34:57,550 - And? - First, there's way many. 475 00:34:57,640 --> 00:34:59,150 Turns out boats get stolen a lot. 476 00:34:59,240 --> 00:35:00,630 So I'm thinking, he needs a vessel that can 477 00:35:00,720 --> 00:35:03,070 navigate canals in Birmingham. That cuts the list. 478 00:35:03,960 --> 00:35:07,070 All these were reported stolen in '89, just before the last recession, 479 00:35:07,160 --> 00:35:10,710 when there were lots of bogus insurance claims. Six stolen boats, six owners. 480 00:35:11,120 --> 00:35:13,190 I cross-referenced the names against Burgess's known history. 481 00:35:13,280 --> 00:35:14,350 What'd you find? 482 00:35:14,440 --> 00:35:18,470 Louis Gallant. Claimed for a stolen narrowboat, the Julia, in July 1989. 483 00:35:18,560 --> 00:35:20,390 Suspected fraudulent claim, never proven. 484 00:35:20,480 --> 00:35:23,190 - Connection to Burgess? - Friends at Cambridge. 485 00:35:23,280 --> 00:35:25,350 Burgess and Gallant were arrested together 486 00:35:25,440 --> 00:35:28,190 on a charge of possession with intent to supply crack cocaine. 487 00:35:28,480 --> 00:35:31,270 That's a pretty big charge for two middle-class white boys in '89. 488 00:35:31,360 --> 00:35:34,270 Burgess takes the rap for it, does a bit of time, Gallant walks. 489 00:35:34,440 --> 00:35:35,670 So he was in debt to Burgess. 490 00:35:35,760 --> 00:35:36,950 All we got to do is... 491 00:35:37,040 --> 00:35:40,070 Already done it. Louis Gallant is a family man with a serious job, 492 00:35:40,160 --> 00:35:42,590 he's looking more credit crunched by the hour and mortgaged up the wazoo. 493 00:35:42,680 --> 00:35:45,230 I got everything for a promise not to drag him through court. 494 00:35:45,320 --> 00:35:47,870 - So he sold the boat to Burgess? - No, he gave it to him. 495 00:35:47,960 --> 00:35:49,710 Even helped him forge a new registration number, 496 00:35:49,800 --> 00:35:51,270 which is easily done, apparently. 497 00:35:51,360 --> 00:35:52,910 So Burgess renames the boat the Isis. 498 00:35:53,000 --> 00:35:55,630 I've got a copy of the agreement for berth, housing boat certificate, 499 00:35:55,720 --> 00:35:57,990 British Waterways Certificate, Council Tax, insurance, 500 00:35:58,080 --> 00:36:01,270 Boat Safety Certificate. They all show he's moored at St Katharine's Dock. 501 00:36:01,360 --> 00:36:02,990 Now the bad news. 502 00:36:03,080 --> 00:36:05,910 All these documents are in the name of this guy, Brian Summers. 503 00:36:06,000 --> 00:36:07,870 Oh, bollocks! 504 00:36:07,960 --> 00:36:11,350 So what are you saying? Burgess used a proxy to get the licenses? 505 00:36:11,440 --> 00:36:14,950 A friend, out of work actor, junkie, con-artist from prison, who knows? 506 00:36:15,040 --> 00:36:18,110 I tell you what, if we want to search this boat, 507 00:36:18,200 --> 00:36:19,910 we have to make it part of the investigation. 508 00:36:20,000 --> 00:36:23,230 The only way to do that is to prove that Brian Summers didn't exist. 509 00:36:23,600 --> 00:36:26,870 We could spend weeks of due diligence, just chasing our tails around. 510 00:36:27,560 --> 00:36:29,910 Insufficient evidence, search warrant denied. 511 00:36:30,360 --> 00:36:31,630 We go upstairs with that, they'll say, "Go away, 512 00:36:31,720 --> 00:36:34,190 "you haven't done enough, do your homework". 513 00:36:34,280 --> 00:36:39,110 Kirsten Ross dies, Burgess dumps the body and walks. Again. 514 00:36:39,880 --> 00:36:42,550 - All right, so what do we do? - Forget the rule book. 515 00:36:42,680 --> 00:36:44,230 Change the state of play. 516 00:37:14,240 --> 00:37:15,430 All right? 517 00:37:56,320 --> 00:38:00,030 Kirsten? Kirsten Ross? If you can hear me, 518 00:38:00,480 --> 00:38:02,430 I'm John Luther, I'm a police officer. 519 00:38:02,520 --> 00:38:05,110 We're here to get you back to your family. 520 00:38:27,800 --> 00:38:28,830 Oi! 521 00:38:30,120 --> 00:38:31,470 Don't. 522 00:38:31,560 --> 00:38:32,590 Don't what? 523 00:38:32,920 --> 00:38:34,110 Just don't. 524 00:38:35,640 --> 00:38:37,390 What are you saying? 525 00:38:37,960 --> 00:38:39,510 We weren't here. 526 00:38:39,840 --> 00:38:41,550 That isn't what we said. 527 00:38:41,640 --> 00:38:43,870 We said if she was here, we'd call it in. 528 00:38:43,960 --> 00:38:45,350 Claim exigent circumstances. 529 00:38:45,440 --> 00:38:46,950 If she was alive! 530 00:38:48,960 --> 00:38:50,830 She's not alive, is she? 531 00:38:50,920 --> 00:38:52,110 Boss, this is a crime scene. 532 00:38:52,200 --> 00:38:53,310 A murder scene. 533 00:38:54,040 --> 00:38:55,910 You don't walk away from that, pretend you never saw it. 534 00:38:56,040 --> 00:38:58,190 Do you want to take down the man who did this? 535 00:38:58,280 --> 00:38:59,350 More than anything. 536 00:38:59,440 --> 00:39:00,790 All right, well then trust me! 537 00:39:00,880 --> 00:39:04,630 Okay? There'll be nothing we can use, no forensics, nothing! 538 00:39:04,720 --> 00:39:06,910 - And he'll wriggle out of this. Again! - John. 539 00:39:07,080 --> 00:39:09,550 You're a police officer. This is a murdered woman. 540 00:39:09,640 --> 00:39:11,150 Her family are waiting, going out of their minds, 541 00:39:11,240 --> 00:39:13,670 and you want to lock her back up and walk away? 542 00:39:13,760 --> 00:39:15,830 This is about the law, not retribution. 543 00:39:16,280 --> 00:39:19,470 I'm not asking for your approval, son. 544 00:39:20,640 --> 00:39:23,270 Just your silence. 545 00:39:32,000 --> 00:39:34,030 I won't volunteer any information but, 546 00:39:34,360 --> 00:39:36,030 I won't lie for you, either. 547 00:39:36,560 --> 00:39:37,830 What you're doing is wrong. 548 00:39:37,920 --> 00:39:39,550 - Yeah, I know. - Why do it then? 549 00:39:39,640 --> 00:39:41,150 'Cause it's right. 550 00:39:54,160 --> 00:39:56,350 Ian? I need you. 551 00:40:22,240 --> 00:40:24,230 Detective Sergeant Ripley. 552 00:40:25,240 --> 00:40:26,470 How nice to see you. 553 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 No, no, no. No broken bones. 554 00:40:33,000 --> 00:40:34,630 Yeah, we think it was the husband. 555 00:40:36,560 --> 00:40:38,710 He's got some issues he needs to work through. 556 00:40:40,400 --> 00:40:42,590 I'll call you back. You off? 557 00:40:43,200 --> 00:40:45,550 Just for a bit. I've got to. 558 00:40:45,640 --> 00:40:47,870 Well, is it me? Did I do something? 559 00:40:49,800 --> 00:40:51,870 No. I'm sorry. 560 00:40:53,080 --> 00:40:55,030 I'm sorry, it's just... 561 00:40:55,120 --> 00:40:58,110 It's John. He makes me so angry, I don't know what to do. 562 00:40:58,200 --> 00:41:01,590 I've got to get out. Just walk it off or something. 563 00:41:26,320 --> 00:41:27,790 He's coming your way. 564 00:41:28,440 --> 00:41:30,390 All right. Got it. 565 00:42:44,080 --> 00:42:45,110 All right. 566 00:42:50,320 --> 00:42:54,390 I wonder, does John Luther ever discuss his private life with you? 567 00:42:54,480 --> 00:42:56,830 - No. - Not his wife? 568 00:42:58,240 --> 00:43:00,470 - Her lover? - No. 569 00:43:02,320 --> 00:43:04,430 You are aware of his history of instability. 570 00:43:06,080 --> 00:43:09,830 I'm aware of it, yes, although I'm not sure of its relevance. 571 00:43:10,000 --> 00:43:13,630 Well, it may be relevant if it ever gives you pause 572 00:43:13,720 --> 00:43:15,990 to question his decisions. 573 00:43:16,080 --> 00:43:18,750 Um, my dad taught me to question all judgements, sir. 574 00:43:19,160 --> 00:43:20,590 I do apologise. 575 00:43:20,680 --> 00:43:23,590 Let me rephrase, for clarity. 576 00:43:24,880 --> 00:43:27,350 How do you judge the quality 577 00:43:27,440 --> 00:43:30,630 of John Luther's current operational decisions? 578 00:43:40,840 --> 00:43:42,030 Yeah. 579 00:43:52,480 --> 00:43:56,550 Well, it could be said that the merit of any operational decision 580 00:43:56,640 --> 00:43:58,310 can only be judged on its outcome. 581 00:43:58,400 --> 00:44:01,550 As long as that decision was taken within the boundaries of the law. 582 00:44:03,400 --> 00:44:05,350 It could be said, yes. 583 00:44:06,080 --> 00:44:07,470 But are you saying it? 584 00:44:07,560 --> 00:44:09,350 I'm just saying, it could be said. 585 00:44:09,800 --> 00:44:12,550 Do you know where Luther is, right this minute? 586 00:44:12,640 --> 00:44:13,870 I do not, sir. 587 00:44:14,480 --> 00:44:15,510 Guv. 588 00:44:15,720 --> 00:44:18,190 - Ah. You've found him? - Yes, sir. 589 00:44:30,360 --> 00:44:34,310 Ah. Detective Chief Inspector Luther. 590 00:44:35,440 --> 00:44:38,790 You pass, like night, from land to land. 591 00:44:39,440 --> 00:44:41,230 I do. I really do. 592 00:44:43,240 --> 00:44:45,030 There's a coffee shop not far away. 593 00:44:46,120 --> 00:44:47,750 - Shall we? - Yeah. 594 00:44:48,520 --> 00:44:49,710 Let's. 595 00:45:03,240 --> 00:45:05,550 - Who's this? - So how's it going, Lucien? 596 00:45:06,000 --> 00:45:07,310 I'm sorry. Who exactly is this? 597 00:45:07,400 --> 00:45:10,750 Listen. They've planted evidence at the crime scene. 598 00:45:12,120 --> 00:45:13,870 They tried to frame me once before. 599 00:45:14,520 --> 00:45:16,470 They couldn't do it then and they won't be able to do it now. 600 00:45:17,160 --> 00:45:20,030 All right, well, I'll be off then. 601 00:45:20,920 --> 00:45:23,830 - Wait! - Look, I can make this go away. 602 00:45:24,160 --> 00:45:27,670 Two hundred thousand, in cash. I know you've got it. 603 00:45:28,080 --> 00:45:30,950 I can't get hold of that. Not in time. Not in cash. 604 00:45:31,240 --> 00:45:32,950 Well, you see, I think you can. 605 00:45:33,280 --> 00:45:36,110 My mate, the big one who smacked you, 606 00:45:36,520 --> 00:45:39,070 he's waiting on warrants as we speak. 607 00:45:39,720 --> 00:45:42,310 The crime scene is clear of surveillance until then. 608 00:45:42,720 --> 00:45:46,310 That gives me a window of less than an hour to make this work for you. 609 00:45:46,480 --> 00:45:48,910 Now if you don't want to pay for it, that's your call. 610 00:45:49,480 --> 00:45:51,110 I'll give you 125, cash. 611 00:45:52,560 --> 00:45:53,750 That'll have to do. 612 00:45:54,120 --> 00:45:56,470 - Where will we meet? - Finsbury Park Station. 613 00:45:57,000 --> 00:45:59,950 Platform 2, north bound, half an hour. 614 00:46:22,640 --> 00:46:26,070 John Luther didn't do that to you, I'm afraid. 615 00:46:26,520 --> 00:46:28,310 I did. 616 00:46:29,960 --> 00:46:31,030 Why? 617 00:46:32,320 --> 00:46:35,670 Why? I couldn't help myself. 618 00:46:37,360 --> 00:46:38,710 I don't believe that. 619 00:46:39,960 --> 00:46:42,350 See, I don't think you, of all people, 620 00:46:42,440 --> 00:46:44,630 ever do anything unless you decide to do it. 621 00:46:44,720 --> 00:46:46,950 No, it's true. I'm a bit like that. 622 00:46:47,040 --> 00:46:49,630 A bit random. Slightly kooky. 623 00:46:51,040 --> 00:46:53,190 - Kooky? - Absolutely. 624 00:46:53,760 --> 00:46:56,470 Okay, Mark. I did this because I don't like you. 625 00:46:57,600 --> 00:46:59,950 And because I wanted to toy with John. 626 00:47:00,840 --> 00:47:04,790 Ah. It's a bit like pulling legs off flies. 627 00:47:05,280 --> 00:47:06,590 Why are you here, now? 628 00:47:08,320 --> 00:47:10,590 Because I'm sorry. 629 00:47:10,920 --> 00:47:12,350 - No, you're not. - No, no, I'm not. 630 00:47:12,440 --> 00:47:14,350 I was just trying to empathise. 631 00:47:15,440 --> 00:47:19,430 I'm here because this has gone just far enough 632 00:47:20,800 --> 00:47:23,910 and what I need you to do now is pick up that phone 633 00:47:24,480 --> 00:47:26,510 and withdraw the complaint. 634 00:47:27,000 --> 00:47:28,350 And if I refuse? 635 00:47:29,400 --> 00:47:32,390 What if somebody actually stood up to you and refused? 636 00:47:33,440 --> 00:47:36,550 Mmm. Well, then. I'd have to leave. 637 00:47:40,360 --> 00:47:42,070 And then one night, 638 00:47:42,720 --> 00:47:44,430 I'd have to come back. 639 00:47:52,040 --> 00:47:55,670 I'm not building a legal case against you, John. 640 00:47:57,080 --> 00:47:59,150 This is about moral codes. 641 00:48:01,240 --> 00:48:03,590 And my standard of proof 642 00:48:03,960 --> 00:48:06,310 is much lower than yours. 643 00:48:07,520 --> 00:48:13,910 And if you breach that code in any way, then we let you go. 644 00:48:15,240 --> 00:48:17,630 Quietly and without fuss. 645 00:48:17,760 --> 00:48:20,950 - And you'd recommend that, would you? - Oh, it's not what I want. 646 00:48:21,280 --> 00:48:27,550 My recommendation will be that you are suspended, immediately and indefinitely. 647 00:48:28,400 --> 00:48:29,790 And meanwhile, 648 00:48:30,280 --> 00:48:31,990 Kirsten Ross, hmm? 649 00:48:32,120 --> 00:48:34,590 Many fine officers are working on the case. 650 00:48:35,120 --> 00:48:36,990 For what it's worth, I, um, 651 00:48:37,400 --> 00:48:39,550 wouldn't want it to end like this for you. 652 00:48:40,200 --> 00:48:43,950 But there's no place in the service for dirty coppers. 653 00:48:45,040 --> 00:48:46,550 No matter how well-intentioned. 654 00:48:48,960 --> 00:48:49,990 Schenk. 655 00:48:51,360 --> 00:48:52,550 When? 656 00:48:55,880 --> 00:48:58,350 All right. Yes, I will. 657 00:49:01,200 --> 00:49:02,630 Mark North put in a call 658 00:49:02,720 --> 00:49:05,190 to Detective Chief Superintendent Teller. 659 00:49:05,840 --> 00:49:08,990 Apparently, Mr North no longer seems to believe 660 00:49:09,080 --> 00:49:11,910 that the street robbers knew his name, 661 00:49:13,040 --> 00:49:14,590 or yours, indeed. 662 00:49:15,640 --> 00:49:17,070 Witness memory, 663 00:49:17,560 --> 00:49:18,590 funny old thing. 664 00:49:19,320 --> 00:49:21,590 He's withdrawn the allegation. 665 00:49:23,080 --> 00:49:25,470 So, uh, well, what now? 666 00:49:26,600 --> 00:49:28,230 You'll return to your case. 667 00:49:29,720 --> 00:49:30,710 Without prejudice. 668 00:49:32,000 --> 00:49:34,510 I didn't want to come for you, John. 669 00:49:34,960 --> 00:49:37,030 But they sent me to do a job. 670 00:49:38,000 --> 00:49:41,310 And if they send for me again, I will come again. 671 00:49:41,400 --> 00:49:43,110 And I will take you down, 672 00:49:43,200 --> 00:49:47,750 even if it means that I won't be able to look myself in the eye afterwards. 673 00:49:50,560 --> 00:49:52,630 Well, I know that feeling. 674 00:50:14,640 --> 00:50:15,670 Fuck! 675 00:50:38,360 --> 00:50:40,550 I've got you. 676 00:50:43,880 --> 00:50:45,190 I have got you now. 677 00:50:48,240 --> 00:50:50,310 Okay, that's enough of that. 678 00:50:53,200 --> 00:50:55,310 Lucien Burgess. 679 00:51:02,240 --> 00:51:04,550 Don't think I can watch any more. 680 00:51:11,840 --> 00:51:15,670 Did you seriously think that you could entrap me? 681 00:51:18,840 --> 00:51:20,350 Not really, no. 682 00:51:21,000 --> 00:51:26,190 No, that blood there was from a nice piece of steak, sirloin, 683 00:51:26,840 --> 00:51:29,510 I was going to have for my tea tonight 684 00:51:29,600 --> 00:51:32,110 in celebration of meeting you here. 685 00:51:34,480 --> 00:51:36,230 At the crime scene. 686 00:51:39,480 --> 00:51:41,630 You came of your own free will. 687 00:51:42,080 --> 00:51:43,790 You brought luminol. 688 00:51:43,880 --> 00:51:45,550 To look for blood traces. 689 00:51:46,560 --> 00:51:47,630 Hmm. 690 00:51:50,400 --> 00:51:51,870 That's not enough. 691 00:51:51,960 --> 00:51:53,630 Oh, I think that it is. 692 00:51:53,720 --> 00:51:55,790 - Do you? - Yes. 693 00:51:56,720 --> 00:52:01,430 Well, DCI Luther. 694 00:52:06,280 --> 00:52:08,070 First you, um, 695 00:52:08,720 --> 00:52:10,670 you assault me. 696 00:52:12,200 --> 00:52:16,310 You publicly assault me! 697 00:52:17,560 --> 00:52:20,590 Why can't you show me some respect? 698 00:52:25,360 --> 00:52:27,750 Then a police officer phones me. 699 00:52:29,760 --> 00:52:31,870 He tells me you've been trying to frame me. 700 00:52:32,680 --> 00:52:35,270 He tells me where the crime scene is. 701 00:52:39,680 --> 00:52:41,230 Is that your defence? 702 00:52:41,800 --> 00:52:44,430 Because that call, that was my mate. 703 00:52:44,520 --> 00:52:48,190 We set you up, Lucien, you've been outplayed. 704 00:52:49,320 --> 00:52:52,310 I look forward to seeing you prove any of that. 705 00:52:52,400 --> 00:52:53,750 Oh, Luther. 706 00:53:09,720 --> 00:53:11,030 Shall we? 707 00:53:13,280 --> 00:53:14,670 Turn around. 708 00:53:25,160 --> 00:53:26,710 Good day's work? 709 00:53:27,200 --> 00:53:30,790 - Goodish. - Anyway. This is her. 710 00:53:30,880 --> 00:53:32,710 Alice Morgan, meeting up with the wee girl 711 00:53:32,800 --> 00:53:34,350 who beat up your wife's boyfriend. 712 00:53:34,520 --> 00:53:36,150 Don't know whether she's giving her money, drugs. 713 00:53:36,240 --> 00:53:37,430 Either way, you've got her. 714 00:53:39,640 --> 00:53:41,830 - Cheers. - You take care, now. 715 00:53:42,160 --> 00:53:43,630 Beware of geeks bearing gifts. 716 00:54:00,320 --> 00:54:01,830 Justin. 717 00:54:02,800 --> 00:54:07,230 - Look... - I said nothing. 718 00:54:07,320 --> 00:54:09,390 And I won't say anything. 719 00:54:12,200 --> 00:54:14,110 But you can't go on like this. 720 00:54:14,440 --> 00:54:15,470 You just can't. 721 00:54:27,120 --> 00:54:29,910 Hmm, what's this? 722 00:54:31,080 --> 00:54:32,550 Blackmail now? 723 00:54:33,000 --> 00:54:34,310 No. 724 00:54:35,320 --> 00:54:38,830 This thing, this weird thing between us. It has to end. 725 00:54:40,520 --> 00:54:41,550 Why? 726 00:54:42,760 --> 00:54:44,630 It's not right, Alice. 727 00:54:46,120 --> 00:54:48,310 It started off, because I was scared of you, 728 00:54:48,400 --> 00:54:51,350 and I thought if I could be your friend, I could control you. 729 00:54:52,080 --> 00:54:54,070 And I can't control you. 730 00:54:55,320 --> 00:54:57,310 I'm still scared of you. 731 00:54:58,480 --> 00:55:00,470 I'm scared of you, too. 732 00:55:01,360 --> 00:55:03,270 You want to send me to prison. 733 00:55:09,560 --> 00:55:13,510 What you did to Mark nearly cost me. 734 00:55:14,800 --> 00:55:16,030 I wouldn't have let it. 735 00:55:16,120 --> 00:55:19,270 I know, I know you really think that. 736 00:55:19,680 --> 00:55:23,870 And I think, in your own way, your intentions were good. 737 00:55:24,880 --> 00:55:27,830 But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. 738 00:55:28,240 --> 00:55:31,390 That's not how people work. That's not how they think. 739 00:55:43,280 --> 00:55:45,070 I'll see you soon. 740 00:56:21,680 --> 00:56:24,390 Zoe, are you all... 741 00:56:25,440 --> 00:56:26,750 What are you doing here? 742 00:56:26,840 --> 00:56:28,910 - Saying sorry. - Sorry for what? 743 00:56:29,000 --> 00:56:30,510 For not believing you. 744 00:56:31,160 --> 00:56:34,350 What they said you did it's... It's not in your nature. 745 00:56:34,440 --> 00:56:37,510 I should've known that of all the people in the world... 746 00:56:37,600 --> 00:56:39,230 I should've known. 747 00:56:39,320 --> 00:56:42,190 And I should have said something. Been there. 748 00:56:42,720 --> 00:56:44,710 You're obsessive, you're... 749 00:56:45,000 --> 00:56:46,390 Driven. 750 00:56:47,120 --> 00:56:49,270 God knows you're misguided. 751 00:56:49,720 --> 00:56:52,070 But what you never are is a liar. 752 00:56:56,880 --> 00:56:58,350 Not to me. 753 00:57:00,640 --> 00:57:02,390 Nor a coward. 754 00:57:43,520 --> 00:57:45,190 Oh, he's escalating fast. 755 00:57:45,880 --> 00:57:47,430 This man's on a murder spree. 756 00:57:51,560 --> 00:57:53,190 He's going to kill again, very soon. 757 00:57:59,600 --> 00:58:00,590 I can't see you any more. 758 00:58:02,080 --> 00:58:03,070 No! 759 00:58:07,800 --> 00:58:10,190 - He's awake. - Who? 760 00:58:10,680 --> 00:58:12,110 Luther. 761 00:58:12,200 --> 00:58:13,190 Luther! 762 00:58:17,360 --> 00:58:19,550 Stay away from me! Stay away from my life! 763 00:58:19,640 --> 00:58:20,750 Do you understand? 71646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.