Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,344 --> 00:02:10,223
How do you feel?
2
00:02:10,824 --> 00:02:11,623
It hurts
3
00:02:12,144 --> 00:02:12,983
That's right
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,223
There's nothing special
5
00:02:19,864 --> 00:02:22,423
This class is very beneficial for your life
6
00:02:23,784 --> 00:02:26,023
The next one is jianjing acupoint
7
00:02:26,464 --> 00:02:27,183
Jianjing acupoint
8
00:02:28,184 --> 00:02:30,103
It is on the shoulders of the human body
9
00:02:31,184 --> 00:02:33,383
The intersection of the Dazhui and the shoulder
10
00:02:33,984 --> 00:02:37,663
For jianjing acupoint, we have to hold the head
11
00:02:38,144 --> 00:02:39,143
and press this point with our hands
12
00:02:40,224 --> 00:02:41,543
to open blood vessel of our shoulders
13
00:02:43,784 --> 00:02:45,103
Make sure to press the right place
14
00:02:48,384 --> 00:02:49,743
from light to heavy
15
00:02:50,384 --> 00:02:53,743
Massage clockwise a few times and then counterclockwise
16
00:02:54,184 --> 00:02:55,983
When you feel hot in these two acupoints
17
00:02:56,584 --> 00:02:57,903
that means
18
00:02:57,904 --> 00:02:59,783
our massage is effective
19
00:03:00,224 --> 00:03:00,703
OK
20
00:03:00,704 --> 00:03:01,543
Stop it
21
00:03:02,024 --> 00:03:03,103
Please have a try
22
00:03:03,744 --> 00:03:04,303
What's wrong?
23
00:03:05,784 --> 00:03:08,543
Lingling, is this the date that you made for me specially?
24
00:03:09,424 --> 00:03:10,223
What's this?
25
00:03:10,504 --> 00:03:11,783
Is this a tea party for the elderly?
26
00:03:12,504 --> 00:03:13,783
You want to have a date with me, but you took me here
27
00:03:14,064 --> 00:03:14,903
What do you mean?
28
00:03:15,824 --> 00:03:16,743
Date?
29
00:03:17,264 --> 00:03:18,863
This is an appointment for health maintenance
30
00:03:19,784 --> 00:03:20,903
You often drink alcohol
31
00:03:21,304 --> 00:03:22,023
and stay up late
32
00:03:22,264 --> 00:03:23,823
It must have hurt your liver and kidney
33
00:03:24,144 --> 00:03:24,903
That would be you
34
00:03:24,984 --> 00:03:26,063
How could I hurt my kidney?
35
00:03:26,424 --> 00:03:27,303
I am very healthy
36
00:03:28,024 --> 00:03:29,943
and with a regular diet
37
00:03:30,224 --> 00:03:31,983
Also, I have a regular physical examination
38
00:03:32,344 --> 00:03:33,543
I've always been in good health
39
00:03:34,064 --> 00:03:34,863
But you
40
00:03:35,384 --> 00:03:36,223
you are not young now
41
00:03:36,504 --> 00:03:37,143
so you have to care about yourself
42
00:03:38,664 --> 00:03:40,343
So you think I'm old
43
00:03:40,504 --> 00:03:41,663
or you dislike my profession?
44
00:03:42,104 --> 00:03:44,463
That's not true. A gentleman's common saying
45
00:03:44,544 --> 00:03:46,823
"The body is the capital of creation"
46
00:03:47,424 --> 00:03:48,663
I just care about you
47
00:03:49,344 --> 00:03:49,943
By the way
48
00:03:50,984 --> 00:03:52,903
I have prepared a health booklet
49
00:03:52,944 --> 00:03:53,903
for you
50
00:03:55,384 --> 00:03:56,583
and for your Huadeng Hall
51
00:03:56,664 --> 00:03:58,023
Each girl will have a copy
52
00:04:00,904 --> 00:04:02,183
You just have your own date
53
00:04:02,424 --> 00:04:03,143
and there is something to do in Huadeng Hall
54
00:04:03,224 --> 00:04:04,223
I'm leaving
55
00:04:04,944 --> 00:04:05,503
Zhezhi
56
00:04:19,103 --> 00:04:19,822
Where are our guests?
57
00:04:20,344 --> 00:04:21,743
They are all gone
58
00:04:23,264 --> 00:04:24,743
Why did they leave at this time?
59
00:04:25,464 --> 00:04:26,903
Because they saw this booklet
60
00:04:27,224 --> 00:04:29,383
and they thought we might change our business hours
61
00:04:34,064 --> 00:04:35,503
Just leave
62
00:04:36,264 --> 00:04:36,943
Everyone goes back
63
00:04:38,984 --> 00:04:39,983
Jiang Tianling
64
00:04:41,344 --> 00:04:41,823
I'm here
65
00:04:43,504 --> 00:04:44,303
What's going on?
66
00:04:46,704 --> 00:04:47,943
I forgot to tell you at the tea house
67
00:04:48,384 --> 00:04:49,863
except for the girl in Huadeng Hall
68
00:04:50,184 --> 00:04:51,623
I also gave each guest here a booklet
69
00:04:52,944 --> 00:04:54,143
Are you here to ruin my business?
70
00:04:55,104 --> 00:04:56,783
You drove all my guests away in a disguised form
71
00:04:56,824 --> 00:04:57,583
Why?
72
00:04:58,304 --> 00:04:59,023
I didn't do that
73
00:04:59,504 --> 00:05:00,983
I just hope the guests here
74
00:05:00,984 --> 00:05:01,903
would just like me
75
00:05:02,224 --> 00:05:04,023
started work at daybreak and stopped at dusk
76
00:05:04,464 --> 00:05:06,423
then you can have an early rest
77
00:05:07,184 --> 00:05:07,863
Huadeng Hall
78
00:05:08,344 --> 00:05:10,263
is the most lively when Huadeng first shows up
79
00:05:10,744 --> 00:05:11,663
And what you did
80
00:05:11,664 --> 00:05:12,903
just ruined my business
81
00:05:14,784 --> 00:05:15,983
Besides, everyone comes here
82
00:05:15,984 --> 00:05:17,223
to have a good time drinking
83
00:05:17,744 --> 00:05:19,343
Who would think about what time to go back?
84
00:05:19,824 --> 00:05:20,663
If everyone goes back
85
00:05:20,704 --> 00:05:21,943
just ruined my business
86
00:05:24,024 --> 00:05:26,223
But I really worry about you
87
00:05:27,304 --> 00:05:29,863
Zhezhi, your life is really irregular
88
00:05:29,864 --> 00:05:32,063
I like it, and this is my life
89
00:05:32,384 --> 00:05:33,663
My life is to be independent
90
00:05:33,664 --> 00:05:35,063
and to raise me and a large group of people here
91
00:05:35,304 --> 00:05:37,503
I am not like you, growing up in a "honeypot"
92
00:05:38,144 --> 00:05:39,383
and living very comfortable and easy
93
00:05:40,624 --> 00:05:41,503
I think it carefully
94
00:05:41,664 --> 00:05:42,663
I don't think we have the same three views
95
00:05:43,024 --> 00:05:44,423
and we can't get along well
96
00:05:44,704 --> 00:05:46,223
I can't understand your dull interest
97
00:05:46,424 --> 00:05:47,783
and it's hard for you to fit into my life
98
00:05:50,144 --> 00:05:50,823
I've made up my mind
99
00:05:51,384 --> 00:05:52,743
Let's separate and calm down first
100
00:05:54,304 --> 00:05:55,023
Zhezhi
101
00:06:17,304 --> 00:06:19,063
What's happened to you, Younger Childe?
102
00:06:19,184 --> 00:06:20,063
Please tell me
103
00:06:26,744 --> 00:06:27,543
Yuncheng
104
00:06:27,664 --> 00:06:28,103
Yeah
105
00:06:28,664 --> 00:06:29,343
I
106
00:06:29,664 --> 00:06:31,263
You're crossed in love?
107
00:06:32,904 --> 00:06:33,343
Almost
108
00:06:35,184 --> 00:06:36,943
Is that because the girl thought you were dull
109
00:06:37,184 --> 00:06:37,783
and boring?
110
00:06:39,144 --> 00:06:39,823
Right?
111
00:06:41,144 --> 00:06:42,503
You think so too?
112
00:06:42,504 --> 00:06:43,303
I'm used to it
113
00:06:43,304 --> 00:06:44,303
and it matters little for me
114
00:06:45,144 --> 00:06:47,223
But your character in love
115
00:06:47,664 --> 00:06:49,143
might lead to the disagreement of the three views
116
00:06:49,624 --> 00:06:51,383
Yes, it's the disagreement of the three views
117
00:06:52,264 --> 00:06:53,503
Zhezhi just said the same words
118
00:06:54,144 --> 00:06:56,823
She was mad at me for taking her to the health maintenance lesson
119
00:06:57,824 --> 00:06:59,983
and I sending health booklet to her guests
120
00:07:00,944 --> 00:07:03,143
but I was doing this for her
121
00:07:05,744 --> 00:07:07,343
I also have a deep understanding of this these days
122
00:07:08,224 --> 00:07:10,663
When you get along with girls, you have to do what they like
123
00:07:13,264 --> 00:07:14,103
What do you mean?
124
00:07:14,624 --> 00:07:16,223
What does Sis Zhezhi usually like?
125
00:07:18,384 --> 00:07:19,503
She likes...
126
00:07:21,304 --> 00:07:21,783
Silver
127
00:07:21,864 --> 00:07:22,343
Wrong
128
00:07:23,864 --> 00:07:24,863
Freedom
129
00:07:26,784 --> 00:07:28,703
You took an uninhibited girl who loves freedom
130
00:07:28,944 --> 00:07:29,943
to have the health maintenance lesson
131
00:07:30,424 --> 00:07:31,623
You are not good for her in this way
132
00:07:31,904 --> 00:07:34,823
but you are doing this against her will
133
00:07:37,824 --> 00:07:38,303
You are right
134
00:07:39,184 --> 00:07:40,503
I didn't think too much
135
00:07:40,824 --> 00:07:42,623
I just cared about her health
136
00:07:43,584 --> 00:07:44,303
So Yuncheng
137
00:07:45,224 --> 00:07:46,343
What should I do?
138
00:07:48,744 --> 00:07:50,983
First try to relax
139
00:07:51,504 --> 00:07:52,543
and find some feelings in common
140
00:08:03,664 --> 00:08:04,503
How do you feel?
141
00:08:05,344 --> 00:08:05,983
Yuncheng
142
00:08:06,904 --> 00:08:07,983
It's not some feelings in common
143
00:08:08,424 --> 00:08:09,503
This is obviously resonance
144
00:08:10,744 --> 00:08:11,543
Let's not talk about others
145
00:08:12,184 --> 00:08:14,343
Do you feel very relaxed now?
146
00:08:16,904 --> 00:08:18,023
It does seem a bit
147
00:08:19,424 --> 00:08:21,823
This means that you have broken your barriers
148
00:08:22,824 --> 00:08:23,703
Learning to shake legs
149
00:08:23,904 --> 00:08:25,743
Not only can promote blood circulation
150
00:08:26,184 --> 00:08:28,143
but also a symbol of getting rid of your ties
151
00:08:31,864 --> 00:08:32,703
What about the next one?
152
00:08:34,143 --> 00:08:37,423
The second step, drink wine while you shake your legs
153
00:08:55,384 --> 00:08:56,343
But Yuncheng
154
00:08:56,544 --> 00:08:58,743
my hand can't stop shaking
155
00:08:59,304 --> 00:09:00,663
and the wine would spill
156
00:09:00,824 --> 00:09:02,223
Younger Childe, please ignore it
157
00:09:09,384 --> 00:09:10,223
Did you feel it?
158
00:09:12,184 --> 00:09:12,903
That's interesting
159
00:09:14,064 --> 00:09:14,903
Then what is the next?
160
00:09:19,944 --> 00:09:20,663
Younger Childe
161
00:09:22,144 --> 00:09:23,303
Have you ever spoken foul language?
162
00:09:23,784 --> 00:09:24,783
Confucius said
163
00:09:24,984 --> 00:09:25,903
Please stop
164
00:09:26,504 --> 00:09:27,343
Have a try
165
00:09:28,544 --> 00:09:29,143
For instance
166
00:09:30,744 --> 00:09:31,343
What the hell
167
00:09:36,064 --> 00:09:37,583
What...
168
00:09:37,824 --> 00:09:38,623
What the hell
169
00:09:39,464 --> 00:09:40,463
What's the Elder Childe
170
00:09:40,464 --> 00:09:41,103
You, you
171
00:09:41,104 --> 00:09:42,463
Try it again
172
00:09:45,064 --> 00:09:52,903
What the hell
173
00:09:56,384 --> 00:09:56,983
Younger Childe
174
00:09:57,464 --> 00:09:58,703
Did you get
175
00:09:59,104 --> 00:10:01,223
the drinking pleasure of the guests in Huadeng Hall?
176
00:10:03,144 --> 00:10:05,063
Actually, they are not drinking wine
177
00:10:05,744 --> 00:10:07,623
but to enjoy the ease at that time
178
00:10:09,024 --> 00:10:09,623
Yeah
179
00:10:10,384 --> 00:10:11,983
Now I understand
180
00:10:12,664 --> 00:10:13,263
So
181
00:10:13,264 --> 00:10:14,703
I have got some new ideas
182
00:10:15,984 --> 00:10:16,463
Yuncheng
183
00:10:16,584 --> 00:10:17,303
Now it's about seven o'clock in the evening
184
00:10:17,704 --> 00:10:18,463
I have to go to bed
185
00:10:19,304 --> 00:10:20,223
You too
186
00:10:32,184 --> 00:10:33,263
Incurable!
187
00:11:06,144 --> 00:11:07,183
It has been three days
188
00:11:07,184 --> 00:11:08,223
that he kept decocting medicinal herbs inside the room without sleeping
189
00:11:09,184 --> 00:11:11,583
What's wrong with him?
190
00:11:13,464 --> 00:11:15,983
I didn't sleep well these days either
191
00:11:16,744 --> 00:11:17,663
So weird
192
00:11:24,024 --> 00:11:25,543
Keep a close eye on Mr. Xiao
193
00:11:25,904 --> 00:11:26,503
Yes
194
00:11:43,584 --> 00:11:44,183
Come in
195
00:11:47,824 --> 00:11:48,423
Miss Qi
196
00:11:49,264 --> 00:11:50,143
Bro Fang told me
197
00:11:50,424 --> 00:11:51,343
that your mask is almost out
198
00:11:51,624 --> 00:11:52,823
and he asked me to bring this for you
199
00:11:55,384 --> 00:11:56,223
Why didn't he come by himself?
200
00:11:58,264 --> 00:11:59,223
Bro Fang told me
201
00:11:59,584 --> 00:12:01,063
He always came to meet Miss Qi before
202
00:12:01,184 --> 00:12:02,223
and that's so inconsiderate
203
00:12:03,344 --> 00:12:04,063
So Miss Qi
204
00:12:04,184 --> 00:12:05,863
Tell me what you need in the future
205
00:12:05,944 --> 00:12:07,143
and I will transfer it for him
206
00:12:10,311 --> 00:12:10,822
OK
207
00:12:11,024 --> 00:12:12,303
I will put the mask here
208
00:12:13,224 --> 00:12:13,823
Thanks
209
00:12:20,104 --> 00:12:21,103
Fang Yuncheng
210
00:12:22,904 --> 00:12:23,903
has learned to revenge
211
00:12:25,904 --> 00:12:26,903
isn't it?
212
00:12:27,944 --> 00:12:30,103
I spoke to him a little too harshly last time
213
00:12:34,464 --> 00:12:35,183
Yuncheng
214
00:12:36,224 --> 00:12:37,063
Is that you?
215
00:12:37,144 --> 00:12:38,143
You are really narrow-minded
216
00:12:40,864 --> 00:12:41,663
Master
217
00:12:42,664 --> 00:12:43,583
Miss Qi
218
00:12:44,224 --> 00:12:45,383
I'm sorry to just come over here without telling
219
00:12:46,144 --> 00:12:47,663
I can't find Ling'er anywhere
220
00:12:48,304 --> 00:12:50,423
and I want to know if he is here?
221
00:12:51,944 --> 00:12:52,823
He is not here
222
00:12:55,144 --> 00:12:56,343
Where will he be
223
00:12:57,264 --> 00:12:58,183
during the day?
224
00:12:58,984 --> 00:12:59,743
I don't know
225
00:13:02,704 --> 00:13:03,543
It doesn't matter
226
00:13:04,264 --> 00:13:05,223
Anyway, You and Ling'er
227
00:13:05,664 --> 00:13:06,863
are going to get married
228
00:13:08,104 --> 00:13:09,303
I thought if he was here
229
00:13:10,304 --> 00:13:12,903
he could put this bracelet on you by himself
230
00:13:16,744 --> 00:13:17,343
This
231
00:13:18,824 --> 00:13:20,063
This is the relic of my late wife
232
00:13:20,664 --> 00:13:21,743
and she told me before she died
233
00:13:22,024 --> 00:13:23,343
that if Ling'er has his own beloved girl
234
00:13:23,624 --> 00:13:25,383
then give the bracelet to her
235
00:13:26,024 --> 00:13:27,303
As you and Ling'er have an engagement
236
00:13:27,304 --> 00:13:30,143
so the bracelet will be given to you
237
00:13:33,224 --> 00:13:33,823
Master
238
00:13:34,344 --> 00:13:36,103
I am sorry, but I can't take it
239
00:13:36,184 --> 00:13:37,223
It's too precious
240
00:13:37,584 --> 00:13:38,223
What're you saying?
241
00:13:39,384 --> 00:13:40,743
We are all family in the future
242
00:13:41,384 --> 00:13:42,103
You and Ling'er
243
00:13:42,104 --> 00:13:43,743
are all good children who are strict with yourselves
244
00:13:45,504 --> 00:13:46,503
and I am very satisfied
245
00:13:46,664 --> 00:13:47,583
to have such a good daughter-in-law like you
246
00:13:50,104 --> 00:13:50,823
Keep it
247
00:13:53,584 --> 00:13:54,103
Take it
248
00:13:55,504 --> 00:13:56,183
Come on
249
00:14:14,504 --> 00:14:15,103
Bro Shui
250
00:14:23,584 --> 00:14:24,823
It's me, Elder Childe
251
00:14:27,224 --> 00:14:29,143
Whose reading assistant is this?
252
00:14:29,704 --> 00:14:31,823
Why is he so unfamiliar?
253
00:14:33,904 --> 00:14:35,743
It might be Miss Qi's
254
00:14:35,984 --> 00:14:37,063
Please don't be mad at me
255
00:14:37,664 --> 00:14:38,823
I will be your assistant forever
256
00:14:39,024 --> 00:14:39,663
In the future
257
00:14:40,064 --> 00:14:41,983
I will not stay with Miss Qi all the time
258
00:14:44,664 --> 00:14:45,383
I don't believe it
259
00:14:47,304 --> 00:14:48,623
I know I am wrong
260
00:14:49,424 --> 00:14:50,743
and I have a load on my mind
261
00:14:51,024 --> 00:14:52,143
I want to find a person to talk with
262
00:15:00,904 --> 00:15:01,903
Come on, Elder Childe
263
00:15:06,464 --> 00:15:06,983
OK
264
00:15:07,344 --> 00:15:08,183
What's going on?
265
00:15:09,024 --> 00:15:09,863
I think
266
00:15:10,544 --> 00:15:12,703
no matter how I try to be nice to her, it won't help
267
00:15:13,424 --> 00:15:14,263
She told me that day
268
00:15:14,824 --> 00:15:15,703
that I didn't know her at all
269
00:15:16,624 --> 00:15:17,383
Then I understand
270
00:15:17,944 --> 00:15:18,903
Maybe even I try harder
271
00:15:19,504 --> 00:15:20,983
I will not be able to enter her heart
272
00:15:25,264 --> 00:15:25,743
Yuncheng
273
00:15:27,144 --> 00:15:29,423
I think you didn't do anything wrong this time
274
00:15:30,824 --> 00:15:31,823
Something about the love
275
00:15:31,904 --> 00:15:33,383
it's always first come first served
276
00:15:33,704 --> 00:15:35,383
My younger brother entered her heart first
277
00:15:36,304 --> 00:15:38,303
so it's not easy for her to accept you again
278
00:15:38,664 --> 00:15:39,503
Right?
279
00:15:41,064 --> 00:15:41,823
First come first served
280
00:15:43,504 --> 00:15:44,263
Enter her heart
281
00:15:47,304 --> 00:15:48,863
I'm relieved after you say that
282
00:15:49,064 --> 00:15:50,543
Come on, have a drink
283
00:15:54,904 --> 00:15:55,383
then
284
00:15:55,544 --> 00:15:57,423
I will wait for Uncle Qi to break off this engagement
285
00:15:58,384 --> 00:16:00,263
I am going to stay away from Miss Qi's life
286
00:16:00,544 --> 00:16:02,343
for her and also for myself
287
00:16:03,104 --> 00:16:04,303
Anyway, I just could not be able to enter her heart
288
00:16:04,584 --> 00:16:05,623
then I will just give up
289
00:16:05,744 --> 00:16:06,463
Come on
290
00:16:06,464 --> 00:16:07,143
Drink!
291
00:16:07,744 --> 00:16:08,103
Drink!
292
00:16:10,904 --> 00:16:11,343
It's nothing serious
293
00:16:16,384 --> 00:16:16,943
Yuncheng
294
00:16:17,664 --> 00:16:19,463
Your marriage will rely on me
295
00:16:21,424 --> 00:16:22,863
If someone loves me just like that Miss Shui loves you
296
00:16:22,864 --> 00:16:24,143
that will be great
297
00:16:24,504 --> 00:16:26,183
Now you are in Miss Shui's heart
298
00:16:26,704 --> 00:16:28,343
and no one else will replace you
299
00:16:32,344 --> 00:16:33,263
That's not me
300
00:16:35,744 --> 00:16:36,863
but it's me
301
00:16:39,264 --> 00:16:39,983
In a word
302
00:16:40,264 --> 00:16:41,503
you will know it in the future
303
00:16:41,984 --> 00:16:42,463
Drink!
304
00:16:51,504 --> 00:16:52,023
Sister
305
00:16:54,664 --> 00:16:55,503
Please wait
306
00:16:56,784 --> 00:16:58,223
I've been looking for shops all day
307
00:16:58,464 --> 00:16:59,743
and then you brought me here for a walk
308
00:17:00,664 --> 00:17:02,183
Could we please just have a rest?
309
00:17:05,904 --> 00:17:06,543
Shui Wuxia
310
00:17:07,664 --> 00:17:08,503
I really can't hold on
311
00:17:09,023 --> 00:17:09,822
I can't walk again
312
00:17:11,144 --> 00:17:12,063
I have to have a break
313
00:17:23,464 --> 00:17:24,423
Come over here
314
00:17:28,144 --> 00:17:29,703
Is that because of Jiang Baiyu?
315
00:17:31,064 --> 00:17:31,983
And Hero Shen
316
00:17:34,184 --> 00:17:35,023
Hero Shen
317
00:17:37,304 --> 00:17:38,103
Come over here
318
00:17:43,984 --> 00:17:45,143
For others' relationships
319
00:17:45,544 --> 00:17:47,023
there is always first come first served
320
00:17:47,984 --> 00:17:48,383
But for you
321
00:17:49,104 --> 00:17:50,143
the latecomers come first
322
00:17:51,664 --> 00:17:52,983
Of course you would be bothered
323
00:17:54,704 --> 00:17:55,263
But
324
00:17:55,544 --> 00:17:56,583
I always want to ask you
325
00:17:57,064 --> 00:17:58,943
What do you like about Jiang Baiyu?
326
00:18:05,024 --> 00:18:06,343
I thought about it all night yesterday
327
00:18:06,984 --> 00:18:09,063
they are all some small daily things
328
00:18:10,104 --> 00:18:10,783
What do you mean?
329
00:18:11,624 --> 00:18:12,903
He took me around the Chong'an City
330
00:18:13,464 --> 00:18:14,863
and he bought me the durian candy
331
00:18:16,024 --> 00:18:18,343
He would prepare a cup of barley tea
332
00:18:18,344 --> 00:18:19,623
for me every morning
333
00:18:20,144 --> 00:18:21,303
Though he is usually not serious
334
00:18:21,424 --> 00:18:22,703
he defends me all the time
335
00:18:23,224 --> 00:18:24,183
He knew that I was afraid of the moon
336
00:18:24,384 --> 00:18:26,183
and then he prepared a transfigured telescope for me
337
00:18:26,664 --> 00:18:27,543
Last time the earthquake
338
00:18:27,984 --> 00:18:29,183
he stood in front of me first
339
00:18:29,944 --> 00:18:31,223
Every time I go back to that room
340
00:18:31,344 --> 00:18:34,063
I always feel that I'm back home
341
00:18:34,664 --> 00:18:35,503
Am I crazy?
342
00:18:38,184 --> 00:18:40,983
Then what is your feeling about Hero Shen?
343
00:18:43,744 --> 00:18:45,703
I was very happy with him
344
00:18:46,544 --> 00:18:47,223
But
345
00:18:47,784 --> 00:18:48,743
but there was always
346
00:18:50,264 --> 00:18:51,503
some distance between us
347
00:18:52,224 --> 00:18:54,023
I don't know what he will do
348
00:18:54,464 --> 00:18:56,183
and I can't imagine what he would do
349
00:18:57,264 --> 00:18:58,663
Sometimes I even felt
350
00:19:01,064 --> 00:19:02,623
that he was very like Jiang Baiyu
351
00:19:03,224 --> 00:19:05,063
I don't know why I think so
352
00:19:05,464 --> 00:19:06,463
but...
353
00:19:06,864 --> 00:19:07,623
I must be crazy
354
00:19:10,544 --> 00:19:11,783
and so on
355
00:19:12,784 --> 00:19:15,983
Hero Shen takes you to the world
356
00:19:16,304 --> 00:19:17,223
and it's short pleasure
357
00:19:17,624 --> 00:19:19,783
After all, it's not good as Jiang Baiyu
358
00:19:20,064 --> 00:19:22,023
he stays with you all the time
359
00:19:24,224 --> 00:19:24,743
But
360
00:19:24,944 --> 00:19:25,543
Sister
361
00:19:25,944 --> 00:19:26,863
What are you going to do?
362
00:19:27,264 --> 00:19:30,303
You will choose Hero Shen
363
00:19:30,944 --> 00:19:32,663
or Jiang Baiyu?
364
00:19:39,584 --> 00:19:40,463
I don't know
365
00:19:40,744 --> 00:19:41,663
I don't know what I am thinking
366
00:19:42,704 --> 00:19:43,383
Give me some time
367
00:19:46,704 --> 00:19:47,743
You, you
368
00:20:17,984 --> 00:20:19,023
Sister Zhezhi
369
00:20:19,264 --> 00:20:20,303
You've changed
370
00:20:21,024 --> 00:20:22,063
Tidy up
371
00:20:22,344 --> 00:20:23,463
It's refreshing
372
00:20:24,784 --> 00:20:27,103
You are much more like Childe Ling now
373
00:20:27,224 --> 00:20:29,183
Nonsense, how could I be like him?
374
00:20:29,544 --> 00:20:30,823
You just miss him
375
00:20:31,144 --> 00:20:32,263
Generally speaking, if you miss someone
376
00:20:32,544 --> 00:20:33,503
your behavior will be more like him
377
00:20:33,944 --> 00:20:35,343
Talking about the Younger Childe
378
00:20:35,984 --> 00:20:37,823
he just misunderstood your words
379
00:20:41,264 --> 00:20:42,103
I don't want to mention him
380
00:20:43,104 --> 00:20:43,903
Guests are coming
381
00:20:44,344 --> 00:20:44,783
Let's go downstairs
382
00:20:44,864 --> 00:20:45,263
Yeah
383
00:20:48,864 --> 00:20:49,583
Wait a moment
384
00:21:02,784 --> 00:21:03,503
Let's go
385
00:21:09,424 --> 00:21:10,983
Make the tables clean
386
00:21:14,304 --> 00:21:15,423
Is this flower putting here?
387
00:21:15,704 --> 00:21:16,143
Yes
388
00:21:16,584 --> 00:21:17,823
You turn that a little bit
389
00:21:18,064 --> 00:21:18,583
OK
390
00:21:19,144 --> 00:21:20,223
How is it going?
391
00:21:20,344 --> 00:21:21,143
Show it to me
392
00:21:22,384 --> 00:21:22,943
Zhezhi
393
00:21:24,424 --> 00:21:24,983
What's up? I am busy now
394
00:21:24,984 --> 00:21:25,303
Look
395
00:21:26,304 --> 00:21:27,223
Health booklet?
396
00:21:27,224 --> 00:21:28,143
Do you think I need it?
397
00:21:28,384 --> 00:21:28,863
It's not
398
00:21:29,624 --> 00:21:31,143
It is the event I planned for Huadeng Hall
399
00:21:31,584 --> 00:21:32,303
Have a look
400
00:21:32,464 --> 00:21:33,743
I am not going to open a Health Club
401
00:21:34,344 --> 00:21:35,383
and now it's dark outside
402
00:21:35,544 --> 00:21:36,463
you have to go back to sleep
403
00:21:36,544 --> 00:21:37,383
Hurry up and go back to sleep
404
00:21:38,424 --> 00:21:39,663
Please have a look, Zhezhi
405
00:21:55,584 --> 00:21:57,663
One person three taels of silver, then eat and drink at will
406
00:21:57,664 --> 00:21:59,623
Unlimited
407
00:22:06,344 --> 00:22:08,543
Childe Zhao, please drink more
408
00:22:14,704 --> 00:22:15,383
Talk to the chef
409
00:22:15,664 --> 00:22:16,303
Serve quickly
410
00:22:18,584 --> 00:22:20,263
Childe Wang, you are coming
411
00:22:20,344 --> 00:22:22,063
A Zi, hurry up. Arrange it
412
00:22:23,304 --> 00:22:24,303
This way, Childe
413
00:22:27,584 --> 00:22:29,543
Childe, please have a place here
414
00:22:29,784 --> 00:22:31,063
Come here, Xiangxiang
415
00:22:31,064 --> 00:22:32,063
This way, please
416
00:22:33,624 --> 00:22:34,303
Sir
417
00:22:35,224 --> 00:22:36,023
I have been waiting for you for a long time
418
00:22:36,504 --> 00:22:37,103
Let's go to the second floor
419
00:22:37,464 --> 00:22:37,823
OK
420
00:22:38,264 --> 00:22:40,743
Honghong, come here, three
421
00:22:41,144 --> 00:22:41,503
This way, please
422
00:22:44,984 --> 00:22:45,543
How's it going?
423
00:22:46,104 --> 00:22:47,823
It's nice. How did you get it?
424
00:22:48,264 --> 00:22:48,823
Look
425
00:22:49,304 --> 00:22:50,383
After the guests paid
426
00:22:50,824 --> 00:22:52,783
then they don't need to order food and wine anymore
427
00:22:53,104 --> 00:22:53,903
They take care of themselves
428
00:22:54,704 --> 00:22:56,183
so you save manpower and time
429
00:22:56,544 --> 00:22:57,503
and you don't have to serve yourself
430
00:22:57,784 --> 00:22:59,943
In this way, you can take good care of your health and your business
431
00:23:00,864 --> 00:23:02,583
How could you be sure
432
00:23:02,864 --> 00:23:04,023
that they are willing to spend three taels of silver?
433
00:23:06,544 --> 00:23:07,863
I calculated carefully before
434
00:23:08,504 --> 00:23:09,903
Per capita consumption of the guest in Huadeng Hall
435
00:23:10,264 --> 00:23:11,583
is between two taels and three taels of silver
436
00:23:12,304 --> 00:23:13,503
Three taels of silver is a little higher
437
00:23:13,904 --> 00:23:14,783
but they can accept it
438
00:23:15,424 --> 00:23:16,103
And you know that
439
00:23:16,304 --> 00:23:18,143
people are greedy for bargains
440
00:23:18,464 --> 00:23:19,703
after they paid the money
441
00:23:19,704 --> 00:23:20,703
they would like to make it worthy
442
00:23:21,064 --> 00:23:23,143
so it's easy for them to be drunk
443
00:23:23,304 --> 00:23:25,143
So they spent three taels of silver
444
00:23:25,624 --> 00:23:26,943
but only had one tael of silver wine
445
00:23:27,304 --> 00:23:28,303
But they would be glad because they thought
446
00:23:28,304 --> 00:23:29,623
they took great advantage of it
447
00:23:29,744 --> 00:23:30,343
Yes
448
00:23:30,984 --> 00:23:31,983
I have an idea
449
00:23:32,504 --> 00:23:33,783
we can make
450
00:23:33,784 --> 00:23:35,223
some different flavors of soup to sober themselves
451
00:23:35,224 --> 00:23:37,823
so the guests here would feel happy and comfortable at the same time
452
00:23:38,544 --> 00:23:39,383
What do you think?
453
00:23:40,544 --> 00:23:41,423
You are full of knowledge in your mind
454
00:23:41,464 --> 00:23:42,703
and they are finally coming in handy
455
00:23:45,624 --> 00:23:46,823
I did everything for you
456
00:23:47,504 --> 00:23:48,103
Zhezhi
457
00:23:49,264 --> 00:23:51,223
I was so reckless the last time
458
00:23:52,504 --> 00:23:54,463
Can you forgive me?
459
00:23:56,064 --> 00:23:58,223
I just forgave you by this?
460
00:24:04,664 --> 00:24:05,223
Nice try
461
00:24:10,864 --> 00:24:11,583
How is it going?
462
00:24:12,064 --> 00:24:13,583
These dishes are very good
463
00:24:13,584 --> 00:24:14,583
Come on
464
00:24:14,744 --> 00:24:15,663
It is worthy
465
00:24:16,264 --> 00:24:18,863
You can only experience the delicious taste of the world here
466
00:24:24,144 --> 00:24:24,543
Miss Shui
467
00:24:24,624 --> 00:24:25,063
Yeah
468
00:24:25,304 --> 00:24:26,823
The neck of the Elder Childe
469
00:24:27,144 --> 00:24:28,103
is fully recovered
470
00:24:29,664 --> 00:24:31,423
and you should have more practices in the future
471
00:24:31,904 --> 00:24:33,223
It's good for the rehabilitation
472
00:24:33,224 --> 00:24:33,743
Yeah
473
00:24:34,424 --> 00:24:35,903
If there is nothing else
474
00:24:36,504 --> 00:24:38,463
I will leave
475
00:24:38,784 --> 00:24:39,423
Thank you
476
00:24:48,424 --> 00:24:49,103
Bro Shui
477
00:24:49,784 --> 00:24:51,583
I finally got the collar off
478
00:24:52,104 --> 00:24:54,063
Please don't call me crooked neck tree any more
479
00:24:54,664 --> 00:24:56,503
But I still like that when you wear the collar
480
00:24:56,744 --> 00:24:58,063
it's so cute
481
00:24:58,464 --> 00:24:59,503
It's OK
482
00:25:01,864 --> 00:25:04,183
I really can't wait to see
483
00:25:04,224 --> 00:25:05,303
my younger brother and Fang Yuncheng now
484
00:25:06,824 --> 00:25:08,103
Try to move first
485
00:25:10,184 --> 00:25:10,743
Look back
486
00:25:11,864 --> 00:25:12,503
Forward
487
00:25:15,104 --> 00:25:16,023
All right, go ahead
488
00:25:38,824 --> 00:25:39,783
That's nice
489
00:26:11,704 --> 00:26:13,183
How did you know that I would come, Miss Shui?
490
00:26:16,144 --> 00:26:16,983
If you didn't come today
491
00:26:17,424 --> 00:26:18,903
I will be waiting here tomorrow
492
00:26:21,264 --> 00:26:22,223
If you didn't come today
493
00:26:23,224 --> 00:26:24,463
If you don't come tomorrow
494
00:26:25,344 --> 00:26:26,743
I will wait until you come here
495
00:26:31,064 --> 00:26:32,783
I have promised Miss Shui
496
00:26:33,904 --> 00:26:35,743
I told you that in my arms
497
00:26:35,984 --> 00:26:36,943
it will be the safest place
498
00:26:38,744 --> 00:26:39,663
But the day of the earthquake
499
00:26:40,504 --> 00:26:41,223
I broke my words
500
00:26:41,704 --> 00:26:42,543
I'm sorry
501
00:26:43,704 --> 00:26:45,103
Hero Shen, please don't say that again
502
00:26:45,464 --> 00:26:47,343
I admired you that you rescued people after the disaster
503
00:26:47,704 --> 00:26:48,863
so you don't need to say sorry
504
00:26:52,104 --> 00:26:54,303
Actually after the earthquake
505
00:26:54,504 --> 00:26:56,343
I always wanted to see if you were well
506
00:26:57,344 --> 00:26:59,703
and I just asked Miss Shui that day
507
00:27:00,144 --> 00:27:02,543
whether you would like to spend the rest of your life with me?
508
00:27:03,104 --> 00:27:05,103
I don't know what your answer is
509
00:27:12,064 --> 00:27:12,943
I
510
00:27:15,424 --> 00:27:16,863
Do you have any concern?
511
00:27:22,144 --> 00:27:23,223
I am sorry, Hero Shen
512
00:27:23,464 --> 00:27:24,983
I can't promise you
513
00:27:26,584 --> 00:27:28,903
Why? Is there anything that I haven't do it well?
514
00:27:28,904 --> 00:27:29,863
It's not your problem
515
00:27:30,304 --> 00:27:31,423
It's really not your problem
516
00:27:32,184 --> 00:27:33,783
It's my own problem
517
00:27:34,584 --> 00:27:36,623
I don't know what's going on in the past few days
518
00:27:37,264 --> 00:27:38,983
What I think in my mind and heart
519
00:27:40,344 --> 00:27:41,823
is all about the another person
520
00:27:42,144 --> 00:27:42,903
Another person?
521
00:27:43,464 --> 00:27:45,063
I don't know how to explain to you
522
00:27:45,264 --> 00:27:47,663
Hero Shen, could you give me some time please?
523
00:27:48,344 --> 00:27:48,823
Miss Shui
524
00:27:50,064 --> 00:27:51,103
Is the another person
525
00:27:52,464 --> 00:27:53,263
Jiang Baiyu?
526
00:27:54,584 --> 00:27:55,223
I
527
00:27:57,864 --> 00:27:59,583
Sorry, Hero Shen
528
00:28:17,104 --> 00:28:17,903
Shen Qingli
529
00:28:19,464 --> 00:28:20,423
Jiang Baiyu
530
00:28:22,264 --> 00:28:25,063
I became my own love rival
531
00:28:57,704 --> 00:28:58,423
After I finish it
532
00:29:08,784 --> 00:29:09,623
I'll light the lamp
533
00:29:10,264 --> 00:29:10,823
Don't
534
00:29:12,544 --> 00:29:13,743
Don't you think this current atmosphere
535
00:29:13,744 --> 00:29:14,743
is particularly romantic?
536
00:29:18,864 --> 00:29:19,943
Indeed, very romantic
537
00:29:20,864 --> 00:29:21,903
So let's play something
538
00:29:23,824 --> 00:29:24,943
Play?
539
00:29:25,744 --> 00:29:26,303
Sure
540
00:29:30,704 --> 00:29:31,263
So
541
00:29:32,504 --> 00:29:33,583
let's play Idiom Solitaire
542
00:29:34,904 --> 00:29:35,743
Idiom Solitaire
543
00:29:47,904 --> 00:29:48,783
You play it with yourself!
544
00:29:49,464 --> 00:29:50,303
Zhezhi
545
00:30:07,464 --> 00:30:07,983
Liuwa
546
00:30:08,504 --> 00:30:09,303
tell me, what should I do?
547
00:30:10,224 --> 00:30:11,583
How could she fall in love with Jiang Baiyu?
548
00:30:13,184 --> 00:30:13,903
The one is Jiang Baiyu
549
00:30:14,384 --> 00:30:15,223
Another one is Shen Qingli
550
00:30:19,624 --> 00:30:20,543
I got it
551
00:30:21,184 --> 00:30:22,583
The reason must be that when I was Jiang Baiyu
552
00:30:22,944 --> 00:30:24,103
I was concerned about her too much
553
00:30:26,624 --> 00:30:27,303
It's all my fault
554
00:30:29,384 --> 00:30:33,423
Now I have to think of a solution
555
00:30:45,504 --> 00:30:46,223
Elder childe
556
00:30:46,984 --> 00:30:47,663
why you still up?
557
00:30:50,064 --> 00:30:52,063
You... Why you call me Elder Childe
558
00:30:52,184 --> 00:30:53,063
Too outsider-like
559
00:30:56,144 --> 00:30:56,783
Tonight
560
00:30:57,984 --> 00:30:59,143
I'll go to my room to sleep
561
00:31:06,104 --> 00:31:06,783
Well, okay
562
00:31:07,424 --> 00:31:09,143
You must be too tired to take care of me recently
563
00:31:09,184 --> 00:31:10,303
You go back to have a good rest
564
00:31:10,784 --> 00:31:11,503
I mean
565
00:31:14,664 --> 00:31:16,223
from now on we sleep in separate rooms
566
00:31:20,904 --> 00:31:21,983
Go to bed early
34017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.