All language subtitles for Love Like White Jade EP25 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,344 --> 00:02:10,223 How do you feel? 2 00:02:10,824 --> 00:02:11,623 It hurts 3 00:02:12,144 --> 00:02:12,983 That's right 4 00:02:17,704 --> 00:02:19,223 There's nothing special 5 00:02:19,864 --> 00:02:22,423 This class is very beneficial for your life 6 00:02:23,784 --> 00:02:26,023 The next one is jianjing acupoint 7 00:02:26,464 --> 00:02:27,183 Jianjing acupoint 8 00:02:28,184 --> 00:02:30,103 It is on the shoulders of the human body 9 00:02:31,184 --> 00:02:33,383 The intersection of the Dazhui and the shoulder 10 00:02:33,984 --> 00:02:37,663 For jianjing acupoint, we have to hold the head 11 00:02:38,144 --> 00:02:39,143 and press this point with our hands 12 00:02:40,224 --> 00:02:41,543 to open blood vessel of our shoulders 13 00:02:43,784 --> 00:02:45,103 Make sure to press the right place 14 00:02:48,384 --> 00:02:49,743 from light to heavy 15 00:02:50,384 --> 00:02:53,743 Massage clockwise a few times and then counterclockwise 16 00:02:54,184 --> 00:02:55,983 When you feel hot in these two acupoints 17 00:02:56,584 --> 00:02:57,903 that means 18 00:02:57,904 --> 00:02:59,783 our massage is effective 19 00:03:00,224 --> 00:03:00,703 OK 20 00:03:00,704 --> 00:03:01,543 Stop it 21 00:03:02,024 --> 00:03:03,103 Please have a try 22 00:03:03,744 --> 00:03:04,303 What's wrong? 23 00:03:05,784 --> 00:03:08,543 Lingling, is this the date that you made for me specially? 24 00:03:09,424 --> 00:03:10,223 What's this? 25 00:03:10,504 --> 00:03:11,783 Is this a tea party for the elderly? 26 00:03:12,504 --> 00:03:13,783 You want to have a date with me, but you took me here 27 00:03:14,064 --> 00:03:14,903 What do you mean? 28 00:03:15,824 --> 00:03:16,743 Date? 29 00:03:17,264 --> 00:03:18,863 This is an appointment for health maintenance 30 00:03:19,784 --> 00:03:20,903 You often drink alcohol 31 00:03:21,304 --> 00:03:22,023 and stay up late 32 00:03:22,264 --> 00:03:23,823 It must have hurt your liver and kidney 33 00:03:24,144 --> 00:03:24,903 That would be you 34 00:03:24,984 --> 00:03:26,063 How could I hurt my kidney? 35 00:03:26,424 --> 00:03:27,303 I am very healthy 36 00:03:28,024 --> 00:03:29,943 and with a regular diet 37 00:03:30,224 --> 00:03:31,983 Also, I have a regular physical examination 38 00:03:32,344 --> 00:03:33,543 I've always been in good health 39 00:03:34,064 --> 00:03:34,863 But you 40 00:03:35,384 --> 00:03:36,223 you are not young now 41 00:03:36,504 --> 00:03:37,143 so you have to care about yourself 42 00:03:38,664 --> 00:03:40,343 So you think I'm old 43 00:03:40,504 --> 00:03:41,663 or you dislike my profession? 44 00:03:42,104 --> 00:03:44,463 That's not true. A gentleman's common saying 45 00:03:44,544 --> 00:03:46,823 "The body is the capital of creation" 46 00:03:47,424 --> 00:03:48,663 I just care about you 47 00:03:49,344 --> 00:03:49,943 By the way 48 00:03:50,984 --> 00:03:52,903 I have prepared a health booklet 49 00:03:52,944 --> 00:03:53,903 for you 50 00:03:55,384 --> 00:03:56,583 and for your Huadeng Hall 51 00:03:56,664 --> 00:03:58,023 Each girl will have a copy 52 00:04:00,904 --> 00:04:02,183 You just have your own date 53 00:04:02,424 --> 00:04:03,143 and there is something to do in Huadeng Hall 54 00:04:03,224 --> 00:04:04,223 I'm leaving 55 00:04:04,944 --> 00:04:05,503 Zhezhi 56 00:04:19,103 --> 00:04:19,822 Where are our guests? 57 00:04:20,344 --> 00:04:21,743 They are all gone 58 00:04:23,264 --> 00:04:24,743 Why did they leave at this time? 59 00:04:25,464 --> 00:04:26,903 Because they saw this booklet 60 00:04:27,224 --> 00:04:29,383 and they thought we might change our business hours 61 00:04:34,064 --> 00:04:35,503 Just leave 62 00:04:36,264 --> 00:04:36,943 Everyone goes back 63 00:04:38,984 --> 00:04:39,983 Jiang Tianling 64 00:04:41,344 --> 00:04:41,823 I'm here 65 00:04:43,504 --> 00:04:44,303 What's going on? 66 00:04:46,704 --> 00:04:47,943 I forgot to tell you at the tea house 67 00:04:48,384 --> 00:04:49,863 except for the girl in Huadeng Hall 68 00:04:50,184 --> 00:04:51,623 I also gave each guest here a booklet 69 00:04:52,944 --> 00:04:54,143 Are you here to ruin my business? 70 00:04:55,104 --> 00:04:56,783 You drove all my guests away in a disguised form 71 00:04:56,824 --> 00:04:57,583 Why? 72 00:04:58,304 --> 00:04:59,023 I didn't do that 73 00:04:59,504 --> 00:05:00,983 I just hope the guests here 74 00:05:00,984 --> 00:05:01,903 would just like me 75 00:05:02,224 --> 00:05:04,023 started work at daybreak and stopped at dusk 76 00:05:04,464 --> 00:05:06,423 then you can have an early rest 77 00:05:07,184 --> 00:05:07,863 Huadeng Hall 78 00:05:08,344 --> 00:05:10,263 is the most lively when Huadeng first shows up 79 00:05:10,744 --> 00:05:11,663 And what you did 80 00:05:11,664 --> 00:05:12,903 just ruined my business 81 00:05:14,784 --> 00:05:15,983 Besides, everyone comes here 82 00:05:15,984 --> 00:05:17,223 to have a good time drinking 83 00:05:17,744 --> 00:05:19,343 Who would think about what time to go back? 84 00:05:19,824 --> 00:05:20,663 If everyone goes back 85 00:05:20,704 --> 00:05:21,943 just ruined my business 86 00:05:24,024 --> 00:05:26,223 But I really worry about you 87 00:05:27,304 --> 00:05:29,863 Zhezhi, your life is really irregular 88 00:05:29,864 --> 00:05:32,063 I like it, and this is my life 89 00:05:32,384 --> 00:05:33,663 My life is to be independent 90 00:05:33,664 --> 00:05:35,063 and to raise me and a large group of people here 91 00:05:35,304 --> 00:05:37,503 I am not like you, growing up in a "honeypot" 92 00:05:38,144 --> 00:05:39,383 and living very comfortable and easy 93 00:05:40,624 --> 00:05:41,503 I think it carefully 94 00:05:41,664 --> 00:05:42,663 I don't think we have the same three views 95 00:05:43,024 --> 00:05:44,423 and we can't get along well 96 00:05:44,704 --> 00:05:46,223 I can't understand your dull interest 97 00:05:46,424 --> 00:05:47,783 and it's hard for you to fit into my life 98 00:05:50,144 --> 00:05:50,823 I've made up my mind 99 00:05:51,384 --> 00:05:52,743 Let's separate and calm down first 100 00:05:54,304 --> 00:05:55,023 Zhezhi 101 00:06:17,304 --> 00:06:19,063 What's happened to you, Younger Childe? 102 00:06:19,184 --> 00:06:20,063 Please tell me 103 00:06:26,744 --> 00:06:27,543 Yuncheng 104 00:06:27,664 --> 00:06:28,103 Yeah 105 00:06:28,664 --> 00:06:29,343 I 106 00:06:29,664 --> 00:06:31,263 You're crossed in love? 107 00:06:32,904 --> 00:06:33,343 Almost 108 00:06:35,184 --> 00:06:36,943 Is that because the girl thought you were dull 109 00:06:37,184 --> 00:06:37,783 and boring? 110 00:06:39,144 --> 00:06:39,823 Right? 111 00:06:41,144 --> 00:06:42,503 You think so too? 112 00:06:42,504 --> 00:06:43,303 I'm used to it 113 00:06:43,304 --> 00:06:44,303 and it matters little for me 114 00:06:45,144 --> 00:06:47,223 But your character in love 115 00:06:47,664 --> 00:06:49,143 might lead to the disagreement of the three views 116 00:06:49,624 --> 00:06:51,383 Yes, it's the disagreement of the three views 117 00:06:52,264 --> 00:06:53,503 Zhezhi just said the same words 118 00:06:54,144 --> 00:06:56,823 She was mad at me for taking her to the health maintenance lesson 119 00:06:57,824 --> 00:06:59,983 and I sending health booklet to her guests 120 00:07:00,944 --> 00:07:03,143 but I was doing this for her 121 00:07:05,744 --> 00:07:07,343 I also have a deep understanding of this these days 122 00:07:08,224 --> 00:07:10,663 When you get along with girls, you have to do what they like 123 00:07:13,264 --> 00:07:14,103 What do you mean? 124 00:07:14,624 --> 00:07:16,223 What does Sis Zhezhi usually like? 125 00:07:18,384 --> 00:07:19,503 She likes... 126 00:07:21,304 --> 00:07:21,783 Silver 127 00:07:21,864 --> 00:07:22,343 Wrong 128 00:07:23,864 --> 00:07:24,863 Freedom 129 00:07:26,784 --> 00:07:28,703 You took an uninhibited girl who loves freedom 130 00:07:28,944 --> 00:07:29,943 to have the health maintenance lesson 131 00:07:30,424 --> 00:07:31,623 You are not good for her in this way 132 00:07:31,904 --> 00:07:34,823 but you are doing this against her will 133 00:07:37,824 --> 00:07:38,303 You are right 134 00:07:39,184 --> 00:07:40,503 I didn't think too much 135 00:07:40,824 --> 00:07:42,623 I just cared about her health 136 00:07:43,584 --> 00:07:44,303 So Yuncheng 137 00:07:45,224 --> 00:07:46,343 What should I do? 138 00:07:48,744 --> 00:07:50,983 First try to relax 139 00:07:51,504 --> 00:07:52,543 and find some feelings in common 140 00:08:03,664 --> 00:08:04,503 How do you feel? 141 00:08:05,344 --> 00:08:05,983 Yuncheng 142 00:08:06,904 --> 00:08:07,983 It's not some feelings in common 143 00:08:08,424 --> 00:08:09,503 This is obviously resonance 144 00:08:10,744 --> 00:08:11,543 Let's not talk about others 145 00:08:12,184 --> 00:08:14,343 Do you feel very relaxed now? 146 00:08:16,904 --> 00:08:18,023 It does seem a bit 147 00:08:19,424 --> 00:08:21,823 This means that you have broken your barriers 148 00:08:22,824 --> 00:08:23,703 Learning to shake legs 149 00:08:23,904 --> 00:08:25,743 Not only can promote blood circulation 150 00:08:26,184 --> 00:08:28,143 but also a symbol of getting rid of your ties 151 00:08:31,864 --> 00:08:32,703 What about the next one? 152 00:08:34,143 --> 00:08:37,423 The second step, drink wine while you shake your legs 153 00:08:55,384 --> 00:08:56,343 But Yuncheng 154 00:08:56,544 --> 00:08:58,743 my hand can't stop shaking 155 00:08:59,304 --> 00:09:00,663 and the wine would spill 156 00:09:00,824 --> 00:09:02,223 Younger Childe, please ignore it 157 00:09:09,384 --> 00:09:10,223 Did you feel it? 158 00:09:12,184 --> 00:09:12,903 That's interesting 159 00:09:14,064 --> 00:09:14,903 Then what is the next? 160 00:09:19,944 --> 00:09:20,663 Younger Childe 161 00:09:22,144 --> 00:09:23,303 Have you ever spoken foul language? 162 00:09:23,784 --> 00:09:24,783 Confucius said 163 00:09:24,984 --> 00:09:25,903 Please stop 164 00:09:26,504 --> 00:09:27,343 Have a try 165 00:09:28,544 --> 00:09:29,143 For instance 166 00:09:30,744 --> 00:09:31,343 What the hell 167 00:09:36,064 --> 00:09:37,583 What... 168 00:09:37,824 --> 00:09:38,623 What the hell 169 00:09:39,464 --> 00:09:40,463 What's the Elder Childe 170 00:09:40,464 --> 00:09:41,103 You, you 171 00:09:41,104 --> 00:09:42,463 Try it again 172 00:09:45,064 --> 00:09:52,903 What the hell 173 00:09:56,384 --> 00:09:56,983 Younger Childe 174 00:09:57,464 --> 00:09:58,703 Did you get 175 00:09:59,104 --> 00:10:01,223 the drinking pleasure of the guests in Huadeng Hall? 176 00:10:03,144 --> 00:10:05,063 Actually, they are not drinking wine 177 00:10:05,744 --> 00:10:07,623 but to enjoy the ease at that time 178 00:10:09,024 --> 00:10:09,623 Yeah 179 00:10:10,384 --> 00:10:11,983 Now I understand 180 00:10:12,664 --> 00:10:13,263 So 181 00:10:13,264 --> 00:10:14,703 I have got some new ideas 182 00:10:15,984 --> 00:10:16,463 Yuncheng 183 00:10:16,584 --> 00:10:17,303 Now it's about seven o'clock in the evening 184 00:10:17,704 --> 00:10:18,463 I have to go to bed 185 00:10:19,304 --> 00:10:20,223 You too 186 00:10:32,184 --> 00:10:33,263 Incurable! 187 00:11:06,144 --> 00:11:07,183 It has been three days 188 00:11:07,184 --> 00:11:08,223 that he kept decocting medicinal herbs inside the room without sleeping 189 00:11:09,184 --> 00:11:11,583 What's wrong with him? 190 00:11:13,464 --> 00:11:15,983 I didn't sleep well these days either 191 00:11:16,744 --> 00:11:17,663 So weird 192 00:11:24,024 --> 00:11:25,543 Keep a close eye on Mr. Xiao 193 00:11:25,904 --> 00:11:26,503 Yes 194 00:11:43,584 --> 00:11:44,183 Come in 195 00:11:47,824 --> 00:11:48,423 Miss Qi 196 00:11:49,264 --> 00:11:50,143 Bro Fang told me 197 00:11:50,424 --> 00:11:51,343 that your mask is almost out 198 00:11:51,624 --> 00:11:52,823 and he asked me to bring this for you 199 00:11:55,384 --> 00:11:56,223 Why didn't he come by himself? 200 00:11:58,264 --> 00:11:59,223 Bro Fang told me 201 00:11:59,584 --> 00:12:01,063 He always came to meet Miss Qi before 202 00:12:01,184 --> 00:12:02,223 and that's so inconsiderate 203 00:12:03,344 --> 00:12:04,063 So Miss Qi 204 00:12:04,184 --> 00:12:05,863 Tell me what you need in the future 205 00:12:05,944 --> 00:12:07,143 and I will transfer it for him 206 00:12:10,311 --> 00:12:10,822 OK 207 00:12:11,024 --> 00:12:12,303 I will put the mask here 208 00:12:13,224 --> 00:12:13,823 Thanks 209 00:12:20,104 --> 00:12:21,103 Fang Yuncheng 210 00:12:22,904 --> 00:12:23,903 has learned to revenge 211 00:12:25,904 --> 00:12:26,903 isn't it? 212 00:12:27,944 --> 00:12:30,103 I spoke to him a little too harshly last time 213 00:12:34,464 --> 00:12:35,183 Yuncheng 214 00:12:36,224 --> 00:12:37,063 Is that you? 215 00:12:37,144 --> 00:12:38,143 You are really narrow-minded 216 00:12:40,864 --> 00:12:41,663 Master 217 00:12:42,664 --> 00:12:43,583 Miss Qi 218 00:12:44,224 --> 00:12:45,383 I'm sorry to just come over here without telling 219 00:12:46,144 --> 00:12:47,663 I can't find Ling'er anywhere 220 00:12:48,304 --> 00:12:50,423 and I want to know if he is here? 221 00:12:51,944 --> 00:12:52,823 He is not here 222 00:12:55,144 --> 00:12:56,343 Where will he be 223 00:12:57,264 --> 00:12:58,183 during the day? 224 00:12:58,984 --> 00:12:59,743 I don't know 225 00:13:02,704 --> 00:13:03,543 It doesn't matter 226 00:13:04,264 --> 00:13:05,223 Anyway, You and Ling'er 227 00:13:05,664 --> 00:13:06,863 are going to get married 228 00:13:08,104 --> 00:13:09,303 I thought if he was here 229 00:13:10,304 --> 00:13:12,903 he could put this bracelet on you by himself 230 00:13:16,744 --> 00:13:17,343 This 231 00:13:18,824 --> 00:13:20,063 This is the relic of my late wife 232 00:13:20,664 --> 00:13:21,743 and she told me before she died 233 00:13:22,024 --> 00:13:23,343 that if Ling'er has his own beloved girl 234 00:13:23,624 --> 00:13:25,383 then give the bracelet to her 235 00:13:26,024 --> 00:13:27,303 As you and Ling'er have an engagement 236 00:13:27,304 --> 00:13:30,143 so the bracelet will be given to you 237 00:13:33,224 --> 00:13:33,823 Master 238 00:13:34,344 --> 00:13:36,103 I am sorry, but I can't take it 239 00:13:36,184 --> 00:13:37,223 It's too precious 240 00:13:37,584 --> 00:13:38,223 What're you saying? 241 00:13:39,384 --> 00:13:40,743 We are all family in the future 242 00:13:41,384 --> 00:13:42,103 You and Ling'er 243 00:13:42,104 --> 00:13:43,743 are all good children who are strict with yourselves 244 00:13:45,504 --> 00:13:46,503 and I am very satisfied 245 00:13:46,664 --> 00:13:47,583 to have such a good daughter-in-law like you 246 00:13:50,104 --> 00:13:50,823 Keep it 247 00:13:53,584 --> 00:13:54,103 Take it 248 00:13:55,504 --> 00:13:56,183 Come on 249 00:14:14,504 --> 00:14:15,103 Bro Shui 250 00:14:23,584 --> 00:14:24,823 It's me, Elder Childe 251 00:14:27,224 --> 00:14:29,143 Whose reading assistant is this? 252 00:14:29,704 --> 00:14:31,823 Why is he so unfamiliar? 253 00:14:33,904 --> 00:14:35,743 It might be Miss Qi's 254 00:14:35,984 --> 00:14:37,063 Please don't be mad at me 255 00:14:37,664 --> 00:14:38,823 I will be your assistant forever 256 00:14:39,024 --> 00:14:39,663 In the future 257 00:14:40,064 --> 00:14:41,983 I will not stay with Miss Qi all the time 258 00:14:44,664 --> 00:14:45,383 I don't believe it 259 00:14:47,304 --> 00:14:48,623 I know I am wrong 260 00:14:49,424 --> 00:14:50,743 and I have a load on my mind 261 00:14:51,024 --> 00:14:52,143 I want to find a person to talk with 262 00:15:00,904 --> 00:15:01,903 Come on, Elder Childe 263 00:15:06,464 --> 00:15:06,983 OK 264 00:15:07,344 --> 00:15:08,183 What's going on? 265 00:15:09,024 --> 00:15:09,863 I think 266 00:15:10,544 --> 00:15:12,703 no matter how I try to be nice to her, it won't help 267 00:15:13,424 --> 00:15:14,263 She told me that day 268 00:15:14,824 --> 00:15:15,703 that I didn't know her at all 269 00:15:16,624 --> 00:15:17,383 Then I understand 270 00:15:17,944 --> 00:15:18,903 Maybe even I try harder 271 00:15:19,504 --> 00:15:20,983 I will not be able to enter her heart 272 00:15:25,264 --> 00:15:25,743 Yuncheng 273 00:15:27,144 --> 00:15:29,423 I think you didn't do anything wrong this time 274 00:15:30,824 --> 00:15:31,823 Something about the love 275 00:15:31,904 --> 00:15:33,383 it's always first come first served 276 00:15:33,704 --> 00:15:35,383 My younger brother entered her heart first 277 00:15:36,304 --> 00:15:38,303 so it's not easy for her to accept you again 278 00:15:38,664 --> 00:15:39,503 Right? 279 00:15:41,064 --> 00:15:41,823 First come first served 280 00:15:43,504 --> 00:15:44,263 Enter her heart 281 00:15:47,304 --> 00:15:48,863 I'm relieved after you say that 282 00:15:49,064 --> 00:15:50,543 Come on, have a drink 283 00:15:54,904 --> 00:15:55,383 then 284 00:15:55,544 --> 00:15:57,423 I will wait for Uncle Qi to break off this engagement 285 00:15:58,384 --> 00:16:00,263 I am going to stay away from Miss Qi's life 286 00:16:00,544 --> 00:16:02,343 for her and also for myself 287 00:16:03,104 --> 00:16:04,303 Anyway, I just could not be able to enter her heart 288 00:16:04,584 --> 00:16:05,623 then I will just give up 289 00:16:05,744 --> 00:16:06,463 Come on 290 00:16:06,464 --> 00:16:07,143 Drink! 291 00:16:07,744 --> 00:16:08,103 Drink! 292 00:16:10,904 --> 00:16:11,343 It's nothing serious 293 00:16:16,384 --> 00:16:16,943 Yuncheng 294 00:16:17,664 --> 00:16:19,463 Your marriage will rely on me 295 00:16:21,424 --> 00:16:22,863 If someone loves me just like that Miss Shui loves you 296 00:16:22,864 --> 00:16:24,143 that will be great 297 00:16:24,504 --> 00:16:26,183 Now you are in Miss Shui's heart 298 00:16:26,704 --> 00:16:28,343 and no one else will replace you 299 00:16:32,344 --> 00:16:33,263 That's not me 300 00:16:35,744 --> 00:16:36,863 but it's me 301 00:16:39,264 --> 00:16:39,983 In a word 302 00:16:40,264 --> 00:16:41,503 you will know it in the future 303 00:16:41,984 --> 00:16:42,463 Drink! 304 00:16:51,504 --> 00:16:52,023 Sister 305 00:16:54,664 --> 00:16:55,503 Please wait 306 00:16:56,784 --> 00:16:58,223 I've been looking for shops all day 307 00:16:58,464 --> 00:16:59,743 and then you brought me here for a walk 308 00:17:00,664 --> 00:17:02,183 Could we please just have a rest? 309 00:17:05,904 --> 00:17:06,543 Shui Wuxia 310 00:17:07,664 --> 00:17:08,503 I really can't hold on 311 00:17:09,023 --> 00:17:09,822 I can't walk again 312 00:17:11,144 --> 00:17:12,063 I have to have a break 313 00:17:23,464 --> 00:17:24,423 Come over here 314 00:17:28,144 --> 00:17:29,703 Is that because of Jiang Baiyu? 315 00:17:31,064 --> 00:17:31,983 And Hero Shen 316 00:17:34,184 --> 00:17:35,023 Hero Shen 317 00:17:37,304 --> 00:17:38,103 Come over here 318 00:17:43,984 --> 00:17:45,143 For others' relationships 319 00:17:45,544 --> 00:17:47,023 there is always first come first served 320 00:17:47,984 --> 00:17:48,383 But for you 321 00:17:49,104 --> 00:17:50,143 the latecomers come first 322 00:17:51,664 --> 00:17:52,983 Of course you would be bothered 323 00:17:54,704 --> 00:17:55,263 But 324 00:17:55,544 --> 00:17:56,583 I always want to ask you 325 00:17:57,064 --> 00:17:58,943 What do you like about Jiang Baiyu? 326 00:18:05,024 --> 00:18:06,343 I thought about it all night yesterday 327 00:18:06,984 --> 00:18:09,063 they are all some small daily things 328 00:18:10,104 --> 00:18:10,783 What do you mean? 329 00:18:11,624 --> 00:18:12,903 He took me around the Chong'an City 330 00:18:13,464 --> 00:18:14,863 and he bought me the durian candy 331 00:18:16,024 --> 00:18:18,343 He would prepare a cup of barley tea 332 00:18:18,344 --> 00:18:19,623 for me every morning 333 00:18:20,144 --> 00:18:21,303 Though he is usually not serious 334 00:18:21,424 --> 00:18:22,703 he defends me all the time 335 00:18:23,224 --> 00:18:24,183 He knew that I was afraid of the moon 336 00:18:24,384 --> 00:18:26,183 and then he prepared a transfigured telescope for me 337 00:18:26,664 --> 00:18:27,543 Last time the earthquake 338 00:18:27,984 --> 00:18:29,183 he stood in front of me first 339 00:18:29,944 --> 00:18:31,223 Every time I go back to that room 340 00:18:31,344 --> 00:18:34,063 I always feel that I'm back home 341 00:18:34,664 --> 00:18:35,503 Am I crazy? 342 00:18:38,184 --> 00:18:40,983 Then what is your feeling about Hero Shen? 343 00:18:43,744 --> 00:18:45,703 I was very happy with him 344 00:18:46,544 --> 00:18:47,223 But 345 00:18:47,784 --> 00:18:48,743 but there was always 346 00:18:50,264 --> 00:18:51,503 some distance between us 347 00:18:52,224 --> 00:18:54,023 I don't know what he will do 348 00:18:54,464 --> 00:18:56,183 and I can't imagine what he would do 349 00:18:57,264 --> 00:18:58,663 Sometimes I even felt 350 00:19:01,064 --> 00:19:02,623 that he was very like Jiang Baiyu 351 00:19:03,224 --> 00:19:05,063 I don't know why I think so 352 00:19:05,464 --> 00:19:06,463 but... 353 00:19:06,864 --> 00:19:07,623 I must be crazy 354 00:19:10,544 --> 00:19:11,783 and so on 355 00:19:12,784 --> 00:19:15,983 Hero Shen takes you to the world 356 00:19:16,304 --> 00:19:17,223 and it's short pleasure 357 00:19:17,624 --> 00:19:19,783 After all, it's not good as Jiang Baiyu 358 00:19:20,064 --> 00:19:22,023 he stays with you all the time 359 00:19:24,224 --> 00:19:24,743 But 360 00:19:24,944 --> 00:19:25,543 Sister 361 00:19:25,944 --> 00:19:26,863 What are you going to do? 362 00:19:27,264 --> 00:19:30,303 You will choose Hero Shen 363 00:19:30,944 --> 00:19:32,663 or Jiang Baiyu? 364 00:19:39,584 --> 00:19:40,463 I don't know 365 00:19:40,744 --> 00:19:41,663 I don't know what I am thinking 366 00:19:42,704 --> 00:19:43,383 Give me some time 367 00:19:46,704 --> 00:19:47,743 You, you 368 00:20:17,984 --> 00:20:19,023 Sister Zhezhi 369 00:20:19,264 --> 00:20:20,303 You've changed 370 00:20:21,024 --> 00:20:22,063 Tidy up 371 00:20:22,344 --> 00:20:23,463 It's refreshing 372 00:20:24,784 --> 00:20:27,103 You are much more like Childe Ling now 373 00:20:27,224 --> 00:20:29,183 Nonsense, how could I be like him? 374 00:20:29,544 --> 00:20:30,823 You just miss him 375 00:20:31,144 --> 00:20:32,263 Generally speaking, if you miss someone 376 00:20:32,544 --> 00:20:33,503 your behavior will be more like him 377 00:20:33,944 --> 00:20:35,343 Talking about the Younger Childe 378 00:20:35,984 --> 00:20:37,823 he just misunderstood your words 379 00:20:41,264 --> 00:20:42,103 I don't want to mention him 380 00:20:43,104 --> 00:20:43,903 Guests are coming 381 00:20:44,344 --> 00:20:44,783 Let's go downstairs 382 00:20:44,864 --> 00:20:45,263 Yeah 383 00:20:48,864 --> 00:20:49,583 Wait a moment 384 00:21:02,784 --> 00:21:03,503 Let's go 385 00:21:09,424 --> 00:21:10,983 Make the tables clean 386 00:21:14,304 --> 00:21:15,423 Is this flower putting here? 387 00:21:15,704 --> 00:21:16,143 Yes 388 00:21:16,584 --> 00:21:17,823 You turn that a little bit 389 00:21:18,064 --> 00:21:18,583 OK 390 00:21:19,144 --> 00:21:20,223 How is it going? 391 00:21:20,344 --> 00:21:21,143 Show it to me 392 00:21:22,384 --> 00:21:22,943 Zhezhi 393 00:21:24,424 --> 00:21:24,983 What's up? I am busy now 394 00:21:24,984 --> 00:21:25,303 Look 395 00:21:26,304 --> 00:21:27,223 Health booklet? 396 00:21:27,224 --> 00:21:28,143 Do you think I need it? 397 00:21:28,384 --> 00:21:28,863 It's not 398 00:21:29,624 --> 00:21:31,143 It is the event I planned for Huadeng Hall 399 00:21:31,584 --> 00:21:32,303 Have a look 400 00:21:32,464 --> 00:21:33,743 I am not going to open a Health Club 401 00:21:34,344 --> 00:21:35,383 and now it's dark outside 402 00:21:35,544 --> 00:21:36,463 you have to go back to sleep 403 00:21:36,544 --> 00:21:37,383 Hurry up and go back to sleep 404 00:21:38,424 --> 00:21:39,663 Please have a look, Zhezhi 405 00:21:55,584 --> 00:21:57,663 One person three taels of silver, then eat and drink at will 406 00:21:57,664 --> 00:21:59,623 Unlimited 407 00:22:06,344 --> 00:22:08,543 Childe Zhao, please drink more 408 00:22:14,704 --> 00:22:15,383 Talk to the chef 409 00:22:15,664 --> 00:22:16,303 Serve quickly 410 00:22:18,584 --> 00:22:20,263 Childe Wang, you are coming 411 00:22:20,344 --> 00:22:22,063 A Zi, hurry up. Arrange it 412 00:22:23,304 --> 00:22:24,303 This way, Childe 413 00:22:27,584 --> 00:22:29,543 Childe, please have a place here 414 00:22:29,784 --> 00:22:31,063 Come here, Xiangxiang 415 00:22:31,064 --> 00:22:32,063 This way, please 416 00:22:33,624 --> 00:22:34,303 Sir 417 00:22:35,224 --> 00:22:36,023 I have been waiting for you for a long time 418 00:22:36,504 --> 00:22:37,103 Let's go to the second floor 419 00:22:37,464 --> 00:22:37,823 OK 420 00:22:38,264 --> 00:22:40,743 Honghong, come here, three 421 00:22:41,144 --> 00:22:41,503 This way, please 422 00:22:44,984 --> 00:22:45,543 How's it going? 423 00:22:46,104 --> 00:22:47,823 It's nice. How did you get it? 424 00:22:48,264 --> 00:22:48,823 Look 425 00:22:49,304 --> 00:22:50,383 After the guests paid 426 00:22:50,824 --> 00:22:52,783 then they don't need to order food and wine anymore 427 00:22:53,104 --> 00:22:53,903 They take care of themselves 428 00:22:54,704 --> 00:22:56,183 so you save manpower and time 429 00:22:56,544 --> 00:22:57,503 and you don't have to serve yourself 430 00:22:57,784 --> 00:22:59,943 In this way, you can take good care of your health and your business 431 00:23:00,864 --> 00:23:02,583 How could you be sure 432 00:23:02,864 --> 00:23:04,023 that they are willing to spend three taels of silver? 433 00:23:06,544 --> 00:23:07,863 I calculated carefully before 434 00:23:08,504 --> 00:23:09,903 Per capita consumption of the guest in Huadeng Hall 435 00:23:10,264 --> 00:23:11,583 is between two taels and three taels of silver 436 00:23:12,304 --> 00:23:13,503 Three taels of silver is a little higher 437 00:23:13,904 --> 00:23:14,783 but they can accept it 438 00:23:15,424 --> 00:23:16,103 And you know that 439 00:23:16,304 --> 00:23:18,143 people are greedy for bargains 440 00:23:18,464 --> 00:23:19,703 after they paid the money 441 00:23:19,704 --> 00:23:20,703 they would like to make it worthy 442 00:23:21,064 --> 00:23:23,143 so it's easy for them to be drunk 443 00:23:23,304 --> 00:23:25,143 So they spent three taels of silver 444 00:23:25,624 --> 00:23:26,943 but only had one tael of silver wine 445 00:23:27,304 --> 00:23:28,303 But they would be glad because they thought 446 00:23:28,304 --> 00:23:29,623 they took great advantage of it 447 00:23:29,744 --> 00:23:30,343 Yes 448 00:23:30,984 --> 00:23:31,983 I have an idea 449 00:23:32,504 --> 00:23:33,783 we can make 450 00:23:33,784 --> 00:23:35,223 some different flavors of soup to sober themselves 451 00:23:35,224 --> 00:23:37,823 so the guests here would feel happy and comfortable at the same time 452 00:23:38,544 --> 00:23:39,383 What do you think? 453 00:23:40,544 --> 00:23:41,423 You are full of knowledge in your mind 454 00:23:41,464 --> 00:23:42,703 and they are finally coming in handy 455 00:23:45,624 --> 00:23:46,823 I did everything for you 456 00:23:47,504 --> 00:23:48,103 Zhezhi 457 00:23:49,264 --> 00:23:51,223 I was so reckless the last time 458 00:23:52,504 --> 00:23:54,463 Can you forgive me? 459 00:23:56,064 --> 00:23:58,223 I just forgave you by this? 460 00:24:04,664 --> 00:24:05,223 Nice try 461 00:24:10,864 --> 00:24:11,583 How is it going? 462 00:24:12,064 --> 00:24:13,583 These dishes are very good 463 00:24:13,584 --> 00:24:14,583 Come on 464 00:24:14,744 --> 00:24:15,663 It is worthy 465 00:24:16,264 --> 00:24:18,863 You can only experience the delicious taste of the world here 466 00:24:24,144 --> 00:24:24,543 Miss Shui 467 00:24:24,624 --> 00:24:25,063 Yeah 468 00:24:25,304 --> 00:24:26,823 The neck of the Elder Childe 469 00:24:27,144 --> 00:24:28,103 is fully recovered 470 00:24:29,664 --> 00:24:31,423 and you should have more practices in the future 471 00:24:31,904 --> 00:24:33,223 It's good for the rehabilitation 472 00:24:33,224 --> 00:24:33,743 Yeah 473 00:24:34,424 --> 00:24:35,903 If there is nothing else 474 00:24:36,504 --> 00:24:38,463 I will leave 475 00:24:38,784 --> 00:24:39,423 Thank you 476 00:24:48,424 --> 00:24:49,103 Bro Shui 477 00:24:49,784 --> 00:24:51,583 I finally got the collar off 478 00:24:52,104 --> 00:24:54,063 Please don't call me crooked neck tree any more 479 00:24:54,664 --> 00:24:56,503 But I still like that when you wear the collar 480 00:24:56,744 --> 00:24:58,063 it's so cute 481 00:24:58,464 --> 00:24:59,503 It's OK 482 00:25:01,864 --> 00:25:04,183 I really can't wait to see 483 00:25:04,224 --> 00:25:05,303 my younger brother and Fang Yuncheng now 484 00:25:06,824 --> 00:25:08,103 Try to move first 485 00:25:10,184 --> 00:25:10,743 Look back 486 00:25:11,864 --> 00:25:12,503 Forward 487 00:25:15,104 --> 00:25:16,023 All right, go ahead 488 00:25:38,824 --> 00:25:39,783 That's nice 489 00:26:11,704 --> 00:26:13,183 How did you know that I would come, Miss Shui? 490 00:26:16,144 --> 00:26:16,983 If you didn't come today 491 00:26:17,424 --> 00:26:18,903 I will be waiting here tomorrow 492 00:26:21,264 --> 00:26:22,223 If you didn't come today 493 00:26:23,224 --> 00:26:24,463 If you don't come tomorrow 494 00:26:25,344 --> 00:26:26,743 I will wait until you come here 495 00:26:31,064 --> 00:26:32,783 I have promised Miss Shui 496 00:26:33,904 --> 00:26:35,743 I told you that in my arms 497 00:26:35,984 --> 00:26:36,943 it will be the safest place 498 00:26:38,744 --> 00:26:39,663 But the day of the earthquake 499 00:26:40,504 --> 00:26:41,223 I broke my words 500 00:26:41,704 --> 00:26:42,543 I'm sorry 501 00:26:43,704 --> 00:26:45,103 Hero Shen, please don't say that again 502 00:26:45,464 --> 00:26:47,343 I admired you that you rescued people after the disaster 503 00:26:47,704 --> 00:26:48,863 so you don't need to say sorry 504 00:26:52,104 --> 00:26:54,303 Actually after the earthquake 505 00:26:54,504 --> 00:26:56,343 I always wanted to see if you were well 506 00:26:57,344 --> 00:26:59,703 and I just asked Miss Shui that day 507 00:27:00,144 --> 00:27:02,543 whether you would like to spend the rest of your life with me? 508 00:27:03,104 --> 00:27:05,103 I don't know what your answer is 509 00:27:12,064 --> 00:27:12,943 I 510 00:27:15,424 --> 00:27:16,863 Do you have any concern? 511 00:27:22,144 --> 00:27:23,223 I am sorry, Hero Shen 512 00:27:23,464 --> 00:27:24,983 I can't promise you 513 00:27:26,584 --> 00:27:28,903 Why? Is there anything that I haven't do it well? 514 00:27:28,904 --> 00:27:29,863 It's not your problem 515 00:27:30,304 --> 00:27:31,423 It's really not your problem 516 00:27:32,184 --> 00:27:33,783 It's my own problem 517 00:27:34,584 --> 00:27:36,623 I don't know what's going on in the past few days 518 00:27:37,264 --> 00:27:38,983 What I think in my mind and heart 519 00:27:40,344 --> 00:27:41,823 is all about the another person 520 00:27:42,144 --> 00:27:42,903 Another person? 521 00:27:43,464 --> 00:27:45,063 I don't know how to explain to you 522 00:27:45,264 --> 00:27:47,663 Hero Shen, could you give me some time please? 523 00:27:48,344 --> 00:27:48,823 Miss Shui 524 00:27:50,064 --> 00:27:51,103 Is the another person 525 00:27:52,464 --> 00:27:53,263 Jiang Baiyu? 526 00:27:54,584 --> 00:27:55,223 I 527 00:27:57,864 --> 00:27:59,583 Sorry, Hero Shen 528 00:28:17,104 --> 00:28:17,903 Shen Qingli 529 00:28:19,464 --> 00:28:20,423 Jiang Baiyu 530 00:28:22,264 --> 00:28:25,063 I became my own love rival 531 00:28:57,704 --> 00:28:58,423 After I finish it 532 00:29:08,784 --> 00:29:09,623 I'll light the lamp 533 00:29:10,264 --> 00:29:10,823 Don't 534 00:29:12,544 --> 00:29:13,743 Don't you think this current atmosphere 535 00:29:13,744 --> 00:29:14,743 is particularly romantic? 536 00:29:18,864 --> 00:29:19,943 Indeed, very romantic 537 00:29:20,864 --> 00:29:21,903 So let's play something 538 00:29:23,824 --> 00:29:24,943 Play? 539 00:29:25,744 --> 00:29:26,303 Sure 540 00:29:30,704 --> 00:29:31,263 So 541 00:29:32,504 --> 00:29:33,583 let's play Idiom Solitaire 542 00:29:34,904 --> 00:29:35,743 Idiom Solitaire 543 00:29:47,904 --> 00:29:48,783 You play it with yourself! 544 00:29:49,464 --> 00:29:50,303 Zhezhi 545 00:30:07,464 --> 00:30:07,983 Liuwa 546 00:30:08,504 --> 00:30:09,303 tell me, what should I do? 547 00:30:10,224 --> 00:30:11,583 How could she fall in love with Jiang Baiyu? 548 00:30:13,184 --> 00:30:13,903 The one is Jiang Baiyu 549 00:30:14,384 --> 00:30:15,223 Another one is Shen Qingli 550 00:30:19,624 --> 00:30:20,543 I got it 551 00:30:21,184 --> 00:30:22,583 The reason must be that when I was Jiang Baiyu 552 00:30:22,944 --> 00:30:24,103 I was concerned about her too much 553 00:30:26,624 --> 00:30:27,303 It's all my fault 554 00:30:29,384 --> 00:30:33,423 Now I have to think of a solution 555 00:30:45,504 --> 00:30:46,223 Elder childe 556 00:30:46,984 --> 00:30:47,663 why you still up? 557 00:30:50,064 --> 00:30:52,063 You... Why you call me Elder Childe 558 00:30:52,184 --> 00:30:53,063 Too outsider-like 559 00:30:56,144 --> 00:30:56,783 Tonight 560 00:30:57,984 --> 00:30:59,143 I'll go to my room to sleep 561 00:31:06,104 --> 00:31:06,783 Well, okay 562 00:31:07,424 --> 00:31:09,143 You must be too tired to take care of me recently 563 00:31:09,184 --> 00:31:10,303 You go back to have a good rest 564 00:31:10,784 --> 00:31:11,503 I mean 565 00:31:14,664 --> 00:31:16,223 from now on we sleep in separate rooms 566 00:31:20,904 --> 00:31:21,983 Go to bed early 34017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.