All language subtitles for Love Like White Jade EP24 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,800 --> 00:01:52,719 Someone come here 2 00:01:52,720 --> 00:01:53,559 Come on 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,599 You are so luckily that I just left and didn't go far 4 00:01:56,640 --> 00:01:57,319 You're 5 00:01:57,320 --> 00:01:58,639 Why did you take it off? 6 00:01:58,920 --> 00:02:00,639 I just want to try 7 00:02:01,520 --> 00:02:02,519 Come on 8 00:02:02,640 --> 00:02:04,079 Let me make it right for you first 9 00:02:04,960 --> 00:02:06,799 Don't, don't, don't. It hurts! 10 00:02:06,800 --> 00:02:09,999 You breathe out slowly and relax 11 00:02:10,479 --> 00:02:11,279 Breathe out, out 12 00:02:12,325 --> 00:02:12,900 Right! 13 00:02:15,680 --> 00:02:16,839 You scared me! 14 00:02:17,000 --> 00:02:18,359 You tell me why did you take it off? 15 00:02:21,400 --> 00:02:24,279 Bro Shui, you think I won't to mess it up, right? 16 00:02:25,160 --> 00:02:26,399 If you take the neck protection off casually 17 00:02:26,920 --> 00:02:28,439 your neck will be either short or crooked 18 00:02:28,600 --> 00:02:29,279 by then 19 00:02:29,280 --> 00:02:30,399 you are a crooked 20 00:02:32,200 --> 00:02:33,799 a crooked neck man in the future 21 00:02:34,120 --> 00:02:35,399 No girl will like you anymore 22 00:02:36,680 --> 00:02:37,399 No! 23 00:02:38,880 --> 00:02:39,839 Are you feeling any better now? 24 00:02:40,400 --> 00:02:41,199 Better, better 25 00:02:42,520 --> 00:02:43,799 I'm not going anywhere today 26 00:02:43,960 --> 00:02:44,959 I'll be right here watching you 27 00:02:45,320 --> 00:02:46,439 in case you make trouble for me again 28 00:02:49,680 --> 00:02:50,359 Sleep 29 00:02:51,440 --> 00:02:52,759 Come on, lie on my hands 30 00:02:52,920 --> 00:02:55,119 One, two, three, go 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,639 It was a minor earthquake yesterday 32 00:03:04,840 --> 00:03:06,839 How did Elder Childe get hurt so badly? 33 00:03:08,050 --> 00:03:08,759 Go 34 00:03:09,480 --> 00:03:11,999 The screen fell right towards to Wuxia 35 00:03:12,720 --> 00:03:14,279 How did Elder Childe appear there? 36 00:03:14,800 --> 00:03:17,439 And if he was injured by the screen 37 00:03:17,640 --> 00:03:18,959 it should be the back that hurts 38 00:03:18,960 --> 00:03:20,319 How could it be the neck? 39 00:03:20,520 --> 00:03:23,079 Yeah, Elder Childe is always the one who cherishes his life 40 00:03:23,360 --> 00:03:24,759 At the night of the earthquake 41 00:03:25,240 --> 00:03:27,639 he definitely hid in a safe corner 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,319 That's to say 43 00:03:30,920 --> 00:03:32,319 the situation at the time was 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,959 the screen was above brother 45 00:03:36,320 --> 00:03:37,799 and Miss Shui was under there 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,759 Between them, it was you, brother 47 00:03:39,800 --> 00:03:41,199 Just like the Marinated Meat in Baked Bun 48 00:03:41,200 --> 00:03:44,319 at that moment, the hot lips of Elder Childe 49 00:03:45,200 --> 00:03:47,919 were on the cheek of Miss Shui 50 00:03:48,720 --> 00:03:49,599 Nonsense! 51 00:03:51,160 --> 00:03:52,119 I 52 00:03:52,760 --> 00:03:56,439 I am learning for love 53 00:03:56,560 --> 00:03:57,279 love 54 00:03:58,625 --> 00:04:01,239 Your analysis is really accurate 55 00:04:02,760 --> 00:04:03,639 then I would like to ask 56 00:04:04,760 --> 00:04:06,279 my dear friends 57 00:04:06,560 --> 00:04:07,359 beloved family 58 00:04:08,720 --> 00:04:09,719 when I was hurt 59 00:04:09,720 --> 00:04:11,199 where were you? 60 00:04:15,280 --> 00:04:17,839 Alright, let's get down to business 61 00:04:18,480 --> 00:04:19,639 Instructor said 62 00:04:19,760 --> 00:04:21,239 for our today's homework 63 00:04:22,680 --> 00:04:23,439 this. 64 00:04:24,640 --> 00:04:25,959 simulation of case reasoning 65 00:04:25,960 --> 00:04:28,159 Each of us will get a card 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,999 The card represents a status 67 00:04:30,000 --> 00:04:31,919 With this status, reasoning 68 00:04:31,920 --> 00:04:33,159 the correct case 69 00:04:33,560 --> 00:04:34,799 Come on, brother 70 00:04:41,360 --> 00:04:42,279 Landlord Zhou 71 00:04:42,680 --> 00:04:43,719 it fits me well 72 00:04:43,880 --> 00:04:44,919 casual and elegant 73 00:04:45,360 --> 00:04:46,919 My card is Madam Zhou 74 00:04:48,640 --> 00:04:51,199 Wuxia, I can't believe you are showing off your love! 75 00:04:52,360 --> 00:04:53,839 No, I'm not 76 00:04:55,000 --> 00:04:56,279 Why are you laughing? 77 00:05:01,480 --> 00:05:04,919 It seems that Bro Shui is not the only one who shows off the love 78 00:05:05,320 --> 00:05:06,039 Brother 79 00:05:07,680 --> 00:05:08,839 What's on your face? 80 00:05:26,920 --> 00:05:28,599 This? 81 00:05:43,360 --> 00:05:44,039 Sister Zhezhi 82 00:05:44,040 --> 00:05:44,639 are you okay? 83 00:05:44,680 --> 00:05:45,359 It's okay 84 00:05:45,800 --> 00:05:46,959 Is everyone okay? 85 00:05:47,440 --> 00:05:48,519 Miss Zhezhi 86 00:05:48,800 --> 00:05:50,639 I'll leave now if there's nothing else 87 00:05:56,240 --> 00:05:57,279 Younger Childe 88 00:06:00,280 --> 00:06:00,999 What's wrong? 89 00:06:26,360 --> 00:06:27,439 Thank you, Younger Childe 90 00:06:43,760 --> 00:06:46,559 That's what happened 91 00:06:53,920 --> 00:06:55,239 Let me ask you a question 92 00:06:55,800 --> 00:06:56,759 Do you think 93 00:06:58,600 --> 00:07:00,319 for this lip print 94 00:07:01,320 --> 00:07:02,719 I should clean it or not? 95 00:07:14,200 --> 00:07:15,519 this. 96 00:07:17,480 --> 00:07:18,919 Give me your advice! 97 00:07:33,920 --> 00:07:34,879 Miss Zhezhi 98 00:07:36,200 --> 00:07:37,719 Last night, on my face, you left 99 00:07:37,720 --> 00:07:39,239 your cosmetics 100 00:07:39,760 --> 00:07:41,359 and they all saw it today 101 00:07:41,760 --> 00:07:42,639 What's wrong? 102 00:07:43,040 --> 00:07:44,919 Are you going to make me responsible for you again? 103 00:07:45,440 --> 00:07:47,119 Now, the words of being responsible 104 00:07:47,120 --> 00:07:48,719 is not important to us 105 00:07:49,440 --> 00:07:50,399 The key is 106 00:07:50,440 --> 00:07:52,799 what's in your mind, Miss Zhezhi 107 00:07:54,400 --> 00:07:56,079 Anyway, now the problem between you and me 108 00:07:56,360 --> 00:07:57,359 is no longer a problem 109 00:07:57,600 --> 00:07:58,999 For the gap between you and me 110 00:07:59,040 --> 00:08:00,519 I will certainly strive to fill it up 111 00:08:03,640 --> 00:08:04,359 But 112 00:08:05,000 --> 00:08:06,119 I only want to know 113 00:08:06,280 --> 00:08:08,439 Are you willing to give up a whole forest for me? 114 00:08:09,800 --> 00:08:11,599 Just hanging on the single tree of me 115 00:08:56,720 --> 00:08:57,999 You're saying yes? 116 00:08:58,840 --> 00:08:59,959 You're being so silly 117 00:09:01,600 --> 00:09:03,599 Pretty good! As the gentleman always says 118 00:09:03,880 --> 00:09:05,199 where there is pay, there is gain 119 00:09:54,000 --> 00:09:54,999 Generally speaking 120 00:09:55,000 --> 00:09:56,479 if it weren't because of Jiang Baiyu this time 121 00:09:56,520 --> 00:09:57,919 I would really be dead 122 00:09:58,160 --> 00:10:00,039 You didn't see his look 123 00:10:00,520 --> 00:10:02,559 he wears a collar and tilting his neck 124 00:10:02,560 --> 00:10:04,319 like a distorted neck tree 125 00:10:05,360 --> 00:10:06,839 He is really so affectedly 126 00:10:07,320 --> 00:10:08,999 he tilted your head and pretended to be cute and said to me 127 00:10:09,520 --> 00:10:12,319 Bro Shui, I'm so pitiful 128 00:10:12,440 --> 00:10:14,119 won't I die? 129 00:10:14,320 --> 00:10:17,919 How to do it? How can anyone be so affected? 130 00:10:20,160 --> 00:10:20,679 Sister 131 00:10:20,680 --> 00:10:21,199 Yeah 132 00:10:21,520 --> 00:10:24,839 Just in half a cup of tea's time 133 00:10:25,160 --> 00:10:27,559 you have mentioned Jiang Baiyu 35 times 134 00:10:28,440 --> 00:10:31,599 I haven't, how can I remember it so clearly? 135 00:10:32,080 --> 00:10:34,279 35 times, only more and not less 136 00:10:35,120 --> 00:10:38,639 Why do I feel 137 00:10:39,000 --> 00:10:40,639 you fall in love with him? 138 00:10:41,160 --> 00:10:41,799 I 139 00:10:42,080 --> 00:10:43,159 I like... 140 00:10:43,640 --> 00:10:44,799 I like Jiang Baiyu 141 00:10:45,160 --> 00:10:46,719 How could I like him? 142 00:10:46,800 --> 00:10:48,599 How could I like that distorted neck tree? 143 00:10:48,920 --> 00:10:50,359 I can't like him 144 00:10:52,480 --> 00:10:53,559 Here's the question 145 00:10:53,880 --> 00:10:56,319 you didn't even 146 00:10:56,680 --> 00:10:57,719 mention Shen Daxia once just now 147 00:10:58,960 --> 00:11:00,519 Yes, where is Hero Shen? 148 00:11:02,200 --> 00:11:02,999 God 149 00:11:03,600 --> 00:11:04,359 Did you forget him 150 00:11:04,640 --> 00:11:05,919 at that time? 151 00:11:07,240 --> 00:11:08,879 We had an appointment indeed 152 00:11:09,000 --> 00:11:11,079 but Jiang Baiyu was injured at that time 153 00:11:11,080 --> 00:11:12,159 so I didn't remember it 154 00:11:12,960 --> 00:11:14,239 If you really love someone 155 00:11:14,600 --> 00:11:16,079 you will think of him immediately 156 00:11:16,520 --> 00:11:18,319 if the danger occurs 157 00:11:18,920 --> 00:11:20,399 This small earthquake 158 00:11:20,640 --> 00:11:22,759 can test the sincerity between couples 159 00:11:23,960 --> 00:11:26,479 When the danger occurred, Jiang Baiyu's 160 00:11:26,760 --> 00:11:28,279 first reaction is to save you 161 00:11:28,720 --> 00:11:30,900 even disregard your own life 162 00:11:31,240 --> 00:11:32,239 how many ordinary friends 163 00:11:32,240 --> 00:11:33,799 can do this? 164 00:11:42,160 --> 00:11:43,879 And Hero Shen 165 00:11:44,280 --> 00:11:46,559 he has had an appointment with you on the night with the earthquake 166 00:11:46,960 --> 00:11:48,359 but he abandoned you 167 00:11:48,880 --> 00:11:50,639 neither an apology for missing the appointment 168 00:11:50,920 --> 00:11:52,559 nor a belated concern 169 00:11:54,880 --> 00:11:56,479 He is successful hero 170 00:11:56,800 --> 00:11:59,039 but he isn't a successful love partner 171 00:11:59,920 --> 00:12:00,799 No wonder! 172 00:12:01,400 --> 00:12:02,439 when you mentioned him today 173 00:12:02,680 --> 00:12:04,759 there isn't glitter in your eyes like before 174 00:12:07,840 --> 00:12:08,599 Really? 175 00:12:20,920 --> 00:12:22,799 I like Jiang Baiyu 176 00:12:27,080 --> 00:12:28,399 The lip print on my brother's face 177 00:12:28,880 --> 00:12:30,399 must have been left by sister Zhezhi 178 00:12:31,520 --> 00:12:33,599 You conquered Sister Zhezhi so soon 179 00:12:33,800 --> 00:12:35,199 Younger Childe is not simple 180 00:12:36,600 --> 00:12:37,679 Maybe not 181 00:12:38,720 --> 00:12:40,599 Sister Zhezhi is like a wild horse 182 00:12:41,200 --> 00:12:43,279 my brother may not have such a big grassland 183 00:12:44,400 --> 00:12:47,999 maybe they have a brief affection 184 00:12:48,920 --> 00:12:51,279 or a kiss when they made an apology 185 00:12:51,840 --> 00:12:53,039 or like us 186 00:12:53,040 --> 00:12:53,599 Okay 187 00:12:53,600 --> 00:12:54,079 Right! 188 00:12:54,400 --> 00:12:55,919 Don't mention is in the future 189 00:12:56,000 --> 00:12:56,879 it hasn't happened 190 00:12:56,880 --> 00:12:57,599 do you know? 191 00:12:59,000 --> 00:13:00,119 Don't move your neck 192 00:13:00,760 --> 00:13:01,439 Wuxia 193 00:13:03,360 --> 00:13:04,999 Younger Childe asked us to go to Huadeng Hall 194 00:13:05,240 --> 00:13:06,319 he said he has important things to announce 195 00:13:06,600 --> 00:13:07,319 Huadeng Hall 196 00:13:08,080 --> 00:13:08,559 Let's go 197 00:13:08,560 --> 00:13:09,599 What are you going to do? 198 00:13:09,640 --> 00:13:10,439 your this neck 199 00:13:10,480 --> 00:13:11,199 you just rest at home 200 00:13:11,360 --> 00:13:12,839 How can I be absent for this thing 201 00:13:12,880 --> 00:13:14,199 Come on 202 00:13:14,480 --> 00:13:15,319 OK 203 00:13:16,240 --> 00:13:16,919 Wait 204 00:13:26,280 --> 00:13:28,159 Did you hear about the thing on the night with earthquake? 205 00:13:28,640 --> 00:13:29,839 No! What's the matter? 206 00:13:30,240 --> 00:13:34,359 It is said that Elder Childe Jiang bravely saved his wife in spite of danger 207 00:13:34,520 --> 00:13:36,759 The news has spread all over the Chong'an City 208 00:13:36,800 --> 00:13:37,399 Really? 209 00:13:37,800 --> 00:13:39,319 Elder Childe Jiang is great 210 00:13:39,520 --> 00:13:40,999 but Younger Childe is greater 211 00:13:41,000 --> 00:13:42,759 he and Sister Zhezhi even... 212 00:13:51,520 --> 00:13:52,159 Brother 213 00:13:52,440 --> 00:13:53,599 why are you here as well? 214 00:13:54,760 --> 00:13:55,959 Although I was injured 215 00:13:56,120 --> 00:13:57,839 I also have a gossip mentality 216 00:14:00,840 --> 00:14:02,159 I asked you to come this time 217 00:14:02,480 --> 00:14:04,359 you have figured it out actually 218 00:14:04,880 --> 00:14:07,119 I have been in a relationship with Miss Zhezhi 219 00:14:10,840 --> 00:14:11,919 I want to thank you 220 00:14:12,280 --> 00:14:15,599 If you hadn't encouraged me 221 00:14:15,840 --> 00:14:17,119 and supported me at the bridge 222 00:14:17,840 --> 00:14:18,919 I wouldn't have courage 223 00:14:18,919 --> 00:14:20,399 to insist on it 224 00:14:25,840 --> 00:14:26,519 We 225 00:14:26,520 --> 00:14:27,279 At that time 226 00:14:27,440 --> 00:14:28,479 Nah 227 00:14:28,680 --> 00:14:29,759 I didn't mean that 228 00:14:32,680 --> 00:14:33,639 if it weren't because of 229 00:14:33,640 --> 00:14:35,479 the thing of Miss Qi and her father 230 00:14:35,840 --> 00:14:37,159 I would tell everyone earlier 231 00:14:37,600 --> 00:14:39,759 so I want to tell you internally 232 00:14:40,400 --> 00:14:43,239 I'd like yo toast you with tea instead of wine 233 00:14:55,120 --> 00:14:55,879 Come on, brother 234 00:14:56,600 --> 00:14:58,239 tell us how did you chase my sister successful 235 00:14:59,920 --> 00:15:03,039 Actually, I really want to thank the earthquake last time 236 00:15:03,360 --> 00:15:06,359 earthquake occurred that day, guests and friends filled up the room at ordinary days 237 00:15:06,680 --> 00:15:08,639 but at the critical moment, they all ran away 238 00:15:10,280 --> 00:15:11,799 I yearned for the forest before 239 00:15:12,400 --> 00:15:13,519 I understood now 240 00:15:13,760 --> 00:15:15,039 it is just an illusion 241 00:15:17,360 --> 00:15:18,999 only this young tree sapling 242 00:15:20,320 --> 00:15:21,719 is the most sincere one 243 00:15:23,920 --> 00:15:24,679 Do you know 244 00:15:25,040 --> 00:15:27,199 I was actually scared at the time 245 00:15:27,800 --> 00:15:29,999 Really? I didn't find it out 246 00:15:31,000 --> 00:15:33,159 But when I saw 247 00:15:33,160 --> 00:15:34,759 full of fear and worry from your eyes 248 00:15:34,920 --> 00:15:36,239 I just wanted to 249 00:15:36,880 --> 00:15:38,439 stay by your side 250 00:15:42,480 --> 00:15:44,719 I haven't participated in your past 251 00:15:45,360 --> 00:15:47,679 I will accompany you to the end 252 00:15:48,600 --> 00:15:50,239 we will be lovebirds in the next life 253 00:15:51,125 --> 00:15:51,999 Yeah 254 00:16:01,400 --> 00:16:02,719 There is little tea, let me call 255 00:16:03,360 --> 00:16:05,279 Waiter, give me another pot of tea 256 00:16:06,080 --> 00:16:07,959 Zhizhi, what do you want to drink? 257 00:16:08,640 --> 00:16:11,479 I want to have Blazing Fire And Dry Wood tea 258 00:16:11,480 --> 00:16:11,999 Yeah 259 00:16:15,400 --> 00:16:18,399 Do you think there is a strange smell? 260 00:16:21,640 --> 00:16:23,119 The sour and foul odors of love 261 00:16:23,280 --> 00:16:25,639 I advise you two to constrain yourself 262 00:16:26,040 --> 00:16:27,359 don't be lovey-dovey anymore 263 00:16:29,120 --> 00:16:30,679 Please forgive me that I cannot help myself 264 00:16:32,040 --> 00:16:33,119 as long as Zhezhi is here 265 00:16:33,960 --> 00:16:35,279 I can't care others 266 00:16:37,200 --> 00:16:39,639 I didn't expect Younger Childe likes to say these words 267 00:16:40,280 --> 00:16:41,519 It must be my that book Love Tactics 268 00:16:41,560 --> 00:16:43,999 that enlightened him well 269 00:16:45,200 --> 00:16:45,799 To be honest 270 00:16:46,040 --> 00:16:48,639 I have been inspired a lot 271 00:16:48,800 --> 00:16:50,359 since my brother and Miss Shui are together 272 00:16:51,040 --> 00:16:53,599 your being together makes me really feel that 273 00:16:53,600 --> 00:16:55,839 love is not just a momentary happiness 274 00:16:56,000 --> 00:16:58,479 the more precious thing is the blandness in weekdays 275 00:16:58,680 --> 00:16:59,839 You two got the cards for husband and wife 276 00:16:59,880 --> 00:17:01,839 by tacit agreement 277 00:17:01,840 --> 00:17:03,199 in the school that day 278 00:17:03,840 --> 00:17:04,919 I saw true love 279 00:17:05,240 --> 00:17:07,159 in your eyes 280 00:17:13,000 --> 00:17:13,639 What's wrong, Bro Shui? 281 00:17:14,319 --> 00:17:14,999 It's okay 282 00:17:37,320 --> 00:17:38,959 Are you... 283 00:17:39,480 --> 00:17:41,239 you fall in love with him? 284 00:17:42,840 --> 00:17:43,999 You both chose the cards for husband and wife 285 00:17:44,000 --> 00:17:46,039 by tacit agreement in class today 286 00:17:46,800 --> 00:17:48,159 in your eyes 287 00:17:48,200 --> 00:17:49,599 I see the true love 288 00:17:55,720 --> 00:17:57,079 Miss Shui, there is a letter for you 289 00:17:57,120 --> 00:17:58,399 OK, thanks 290 00:18:11,040 --> 00:18:13,439 I missed the appointment because of disaster relief 291 00:18:13,720 --> 00:18:15,919 I have something important to leave Chong'an for a few days 292 00:18:16,320 --> 00:18:17,719 see you another day 293 00:18:19,760 --> 00:18:21,759 I missed the appointment because of disaster relief 294 00:18:23,640 --> 00:18:25,039 What are you hiding? So stingy 295 00:18:25,440 --> 00:18:26,799 look, there are so many letters here 296 00:18:26,920 --> 00:18:27,679 do you want to see? 297 00:18:28,320 --> 00:18:28,879 No! 298 00:18:30,680 --> 00:18:31,079 Look 299 00:18:31,480 --> 00:18:32,399 your this friend 300 00:18:32,840 --> 00:18:34,119 has explained to you clearly 301 00:18:34,440 --> 00:18:35,639 don't be sad anymore 302 00:18:43,200 --> 00:18:43,775 Ah 303 00:18:44,120 --> 00:18:44,719 What? 304 00:18:44,920 --> 00:18:45,479 What are you looking at? 305 00:18:45,560 --> 00:18:46,319 Tell me 306 00:18:47,280 --> 00:18:48,079 tell you what? 307 00:18:49,960 --> 00:18:50,519 Bro Shui 308 00:18:50,640 --> 00:18:52,039 You see we've gotten along for a long time 309 00:18:52,800 --> 00:18:53,679 we are friends 310 00:18:54,200 --> 00:18:54,999 and also brothers 311 00:18:55,640 --> 00:18:57,119 I certainly don't want to see you be sad 312 00:18:57,840 --> 00:18:58,359 Give me a smile 313 00:18:58,800 --> 00:18:59,199 Yeah 314 00:18:59,720 --> 00:19:00,639 Give me a smile 315 00:19:01,680 --> 00:19:02,119 you're smiling 316 00:19:03,280 --> 00:19:04,439 smile happier 317 00:19:07,240 --> 00:19:08,119 it looks good in this way 318 00:19:12,720 --> 00:19:13,639 Idiot 319 00:19:17,720 --> 00:19:18,359 What are you doing? 320 00:19:19,080 --> 00:19:20,039 You just smile If he asked you to smile 321 00:19:21,440 --> 00:19:23,519 are you fool? Don't smile 322 00:19:29,280 --> 00:19:30,239 I'm crazy 323 00:19:56,240 --> 00:19:56,999 Jiang Baiyu 324 00:19:57,800 --> 00:19:59,039 you didn't sleep all night 325 00:20:05,000 --> 00:20:05,879 who did write this after all? 326 00:20:06,200 --> 00:20:07,159 Why are there much more letters than before? 327 00:20:09,000 --> 00:20:10,399 It is because that I saved you that night 328 00:20:11,480 --> 00:20:13,359 so I have so many crazy fans 329 00:20:13,920 --> 00:20:15,239 Letters will be sent here later 330 00:20:15,280 --> 00:20:16,519 look, all letters on the ground are for me 331 00:20:17,760 --> 00:20:19,799 Did you just read these letters all night? 332 00:20:19,925 --> 00:20:20,500 Yes 333 00:20:20,800 --> 00:20:22,079 Aren't you sleepy? 334 00:20:22,320 --> 00:20:22,839 I'm not sleepy 335 00:20:28,120 --> 00:20:28,759 Look at this 336 00:20:28,960 --> 00:20:29,639 Very lovely 337 00:20:30,840 --> 00:20:31,479 You see 338 00:20:31,840 --> 00:20:32,319 Very cute 339 00:20:32,440 --> 00:20:33,319 Look 340 00:20:49,520 --> 00:20:50,239 Love you 341 00:20:50,720 --> 00:20:53,119 You are always my strongest support 342 00:20:56,840 --> 00:20:57,879 so cute 343 00:20:57,880 --> 00:20:58,599 Is it cute? 344 00:20:59,440 --> 00:21:00,439 Grammar is even wrong 345 00:21:06,760 --> 00:21:07,239 Love you 346 00:21:07,480 --> 00:21:08,279 Why is it wrong? 347 00:21:09,360 --> 00:21:09,999 Love you 348 00:21:11,080 --> 00:21:11,879 that's right 349 00:21:12,520 --> 00:21:13,199 where is wrong? 350 00:21:17,080 --> 00:21:17,919 Jiang Baiyu 351 00:21:17,920 --> 00:21:19,399 Your favorite flowers moon cake 352 00:21:19,680 --> 00:21:21,039 I had a hard time to line up to buy it for you 353 00:21:21,080 --> 00:21:23,319 taste one, is it delicious? 354 00:21:24,080 --> 00:21:25,079 Wait 355 00:21:26,360 --> 00:21:27,399 Just read your letters 356 00:21:49,640 --> 00:21:50,439 Jiang Baiyu 357 00:21:51,440 --> 00:21:52,479 Shadow puppet show actors were invited to the residence 358 00:21:52,840 --> 00:21:54,039 do you want to watch it with me? 359 00:21:54,200 --> 00:21:56,039 They come once a year, a rare opportunity 360 00:21:56,080 --> 00:21:56,679 Let's go 361 00:21:57,880 --> 00:21:59,159 Go with yourself 362 00:21:59,160 --> 00:22:00,039 I will not go 363 00:22:33,640 --> 00:22:34,439 Brother Baiyu 364 00:22:34,960 --> 00:22:36,079 I've liked you for a long time 365 00:22:36,600 --> 00:22:37,639 accept my letter 366 00:23:09,360 --> 00:23:10,919 How could I dream of Jiang Baiyu? 367 00:23:19,440 --> 00:23:20,239 Could you stop doing that, please? 368 00:23:21,240 --> 00:23:22,479 You have been facing those letters all day 369 00:23:22,480 --> 00:23:23,559 didn't you know you are sick? 370 00:23:25,960 --> 00:23:28,719 Bro Shui, why are you so irritable? 371 00:23:29,040 --> 00:23:30,319 I am replying letters to sisters 372 00:23:30,625 --> 00:23:31,199 Just in time 373 00:23:33,800 --> 00:23:34,439 help me to take a look 374 00:23:34,440 --> 00:23:35,239 is it OK to write like this? 375 00:23:35,480 --> 00:23:36,039 Dear 376 00:23:36,040 --> 00:23:37,079 dear what 377 00:23:38,520 --> 00:23:40,439 You are going to take the exam, don't you know? 378 00:23:40,480 --> 00:23:41,599 You have time to write letters there 379 00:23:41,680 --> 00:23:42,719 don't you know to read a book? 380 00:23:42,880 --> 00:23:44,759 If you fail the exam, be careful that I'll screw your head off 381 00:23:46,760 --> 00:23:47,559 I know 382 00:23:49,360 --> 00:23:49,959 you can not bear to do that 383 00:23:57,400 --> 00:24:00,359 Bro Shui, Bro Shui, Bro Shui 384 00:24:01,520 --> 00:24:04,519 Bro Shui, Bro Shui 385 00:24:07,960 --> 00:24:08,999 Why did you ignore me? 386 00:24:10,200 --> 00:24:11,759 I'm afraid to interrupt you replying letters 387 00:24:13,080 --> 00:24:15,359 It doesn't matter, I almost finish it 388 00:24:16,880 --> 00:24:17,879 But I didn't expect that 389 00:24:18,360 --> 00:24:21,359 I Jiang Baiyu am so popular one day 390 00:24:22,040 --> 00:24:23,199 What surprised me more is 391 00:24:24,840 --> 00:24:27,679 the beauty Miss Chen from the west of the city 392 00:24:28,400 --> 00:24:30,679 the beauty Miss Zhang from the north of the city 393 00:24:31,440 --> 00:24:33,399 and the young mistress Tong Yan of Kong Residence 394 00:24:33,560 --> 00:24:35,719 all became my fans because of this thing 395 00:24:36,640 --> 00:24:37,279 Right 396 00:24:37,320 --> 00:24:38,679 you are so nice 397 00:24:38,680 --> 00:24:39,399 so considerate now 398 00:24:39,400 --> 00:24:40,919 they like you so much, right? 399 00:24:42,360 --> 00:24:44,679 I should thank Bro Shui for teaching me how to be a man 400 00:24:44,680 --> 00:24:45,759 I didn't teach you 401 00:24:49,520 --> 00:24:51,239 The relationship between us is fake anyway 402 00:24:51,600 --> 00:24:52,639 You will have a chance to regain your freedom 403 00:24:52,960 --> 00:24:54,599 as soon as the exam is over 404 00:24:55,240 --> 00:24:56,039 by then 405 00:24:56,440 --> 00:24:57,759 I may not stay in Chong'an 406 00:24:58,080 --> 00:24:59,559 you will also have your own things to do 407 00:24:59,880 --> 00:25:00,679 Maybe 408 00:25:01,480 --> 00:25:03,159 we won't meet again 409 00:25:04,240 --> 00:25:06,919 Bro Shui, why are you weird today? 410 00:25:07,960 --> 00:25:09,319 why did you become so pessimistic suddenly? 411 00:25:13,160 --> 00:25:13,999 Who will you 412 00:25:15,080 --> 00:25:17,199 be with in future? 413 00:25:18,040 --> 00:25:18,759 Future 414 00:25:19,880 --> 00:25:21,839 I will definitely be with someone I like 415 00:25:22,640 --> 00:25:23,359 But 416 00:25:25,120 --> 00:25:26,239 Will you get married? 417 00:25:26,680 --> 00:25:28,639 A man should get married on coming of age, of course 418 00:25:29,440 --> 00:25:30,439 But Bro Shui, don't worry 419 00:25:31,320 --> 00:25:32,359 I call you Bro Shui for one day 420 00:25:32,760 --> 00:25:33,679 you will be my Bro Shui for life 421 00:25:34,320 --> 00:25:35,319 You must be at site 422 00:25:35,680 --> 00:25:36,799 when I get married 423 00:25:37,680 --> 00:25:38,959 What? I will be site 424 00:25:47,440 --> 00:25:49,159 Do you have a good candidate? 425 00:25:49,600 --> 00:25:50,959 Is she the girl from the west of the city 426 00:25:51,080 --> 00:25:52,319 or the girl from the north of the city 427 00:25:52,320 --> 00:25:53,719 or that young mistress? 428 00:25:53,800 --> 00:25:55,279 She has been married, you have no chance 429 00:25:55,280 --> 00:25:57,079 Bro Shui, what are you talking about? 430 00:25:57,480 --> 00:25:58,919 They are just my fans 431 00:25:59,680 --> 00:26:00,439 Oh, no, no, no 432 00:26:00,440 --> 00:26:01,559 they are not mine 433 00:26:01,640 --> 00:26:02,679 but our fans 434 00:26:05,120 --> 00:26:05,839 Look 435 00:26:06,360 --> 00:26:08,599 Dear Bai Blind group 436 00:26:11,760 --> 00:26:13,039 Bai Blind group 437 00:26:13,520 --> 00:26:15,479 it is our name in society 438 00:26:15,920 --> 00:26:17,439 Jiang Jiang Baiyu and blind person Shui 439 00:26:17,600 --> 00:26:18,879 I'm not blind person Shui 440 00:26:20,280 --> 00:26:21,799 I always thought you knew 441 00:26:26,440 --> 00:26:27,159 Bro Shui 442 00:26:28,240 --> 00:26:30,919 Are you jealous? 443 00:26:32,600 --> 00:26:33,119 I 444 00:26:33,760 --> 00:26:34,999 I'm not jealous 445 00:26:35,400 --> 00:26:36,519 You are jealous 446 00:26:36,680 --> 00:26:37,199 Who will you 447 00:26:38,120 --> 00:26:39,359 Eat your orange 448 00:26:49,520 --> 00:26:50,319 So sour 449 00:27:05,600 --> 00:27:06,839 I have something to talk to you 450 00:27:07,840 --> 00:27:08,759 You say first 451 00:27:10,720 --> 00:27:12,919 My house is in disrepair for many years 452 00:27:13,560 --> 00:27:14,479 after the earthquake this time 453 00:27:14,480 --> 00:27:15,525 it became dangerous house completely 454 00:27:16,160 --> 00:27:17,079 I can't keep running the gambling store 455 00:27:17,520 --> 00:27:18,359 I have to find another store 456 00:27:18,720 --> 00:27:19,359 No wonder 457 00:27:19,520 --> 00:27:21,519 Xiao Si always said that I have no ambition 458 00:27:22,240 --> 00:27:23,399 I really can't 459 00:27:24,400 --> 00:27:25,679 Don't worry too much 460 00:27:25,680 --> 00:27:27,239 I will help you find a store 461 00:27:27,240 --> 00:27:28,039 we can find it absolutely 462 00:27:30,240 --> 00:27:32,039 Sister, what are you going to talk to me? 463 00:27:36,000 --> 00:27:36,919 What's wrong? 464 00:27:38,760 --> 00:27:40,159 what exactly are you going to say? 465 00:27:41,520 --> 00:27:42,399 Quickly! 466 00:27:43,560 --> 00:27:45,039 I just 467 00:27:49,720 --> 00:27:52,319 Are you... 468 00:27:53,240 --> 00:27:54,559 passed my affection to another 469 00:27:54,560 --> 00:27:55,359 Right! 470 00:27:56,760 --> 00:27:59,359 I just felt that I am a little 471 00:28:00,240 --> 00:28:01,439 Jiang Baiyu, right? 472 00:28:03,880 --> 00:28:04,639 Yeah 473 00:28:05,160 --> 00:28:06,279 God 474 00:28:08,640 --> 00:28:09,479 I know it 475 00:28:09,640 --> 00:28:11,079 no one can maintain the affection 476 00:28:11,200 --> 00:28:12,239 after staying for a long time 477 00:28:14,480 --> 00:28:15,839 but sister, don't worry 478 00:28:16,800 --> 00:28:18,639 it's probably that 479 00:28:18,840 --> 00:28:19,999 you have stayed with each other for a long time 480 00:28:20,000 --> 00:28:21,239 the familiarity feeling is causing trouble 481 00:28:22,040 --> 00:28:24,239 I heard that there are many different situations 482 00:28:24,320 --> 00:28:25,799 if you really like someone 483 00:28:26,840 --> 00:28:29,920 I have seen the most popular true love test questions in the hall 484 00:28:29,920 --> 00:28:30,759 let me test for you 485 00:28:31,280 --> 00:28:31,959 Come on 486 00:28:35,160 --> 00:28:37,679 When you see delicious foods 487 00:28:37,960 --> 00:28:40,239 you want to share it with him first 488 00:28:40,240 --> 00:28:40,975 did you do it? 489 00:28:43,480 --> 00:28:44,325 Yes 490 00:28:44,840 --> 00:28:47,639 I helped him line up to buy fresh meat moon cakes that time 491 00:28:47,840 --> 00:28:48,959 I gave them to him 492 00:28:49,000 --> 00:28:49,839 before I ate them 493 00:28:49,960 --> 00:28:51,959 Look, you just like him 494 00:28:52,040 --> 00:28:52,959 If you buy something 495 00:28:53,000 --> 00:28:54,639 you will also share it with your brother first 496 00:28:54,680 --> 00:28:55,279 right? 497 00:28:57,520 --> 00:28:58,879 OK, let's go on 498 00:28:58,880 --> 00:28:59,239 Yeah 499 00:28:59,920 --> 00:29:02,959 Two, new and interesting things 500 00:29:03,360 --> 00:29:05,479 you want to share it with him first 501 00:29:05,960 --> 00:29:06,799 did you do it? 502 00:29:11,720 --> 00:29:13,839 Shadow puppet show actors were invited to the residence yesterday 503 00:29:14,040 --> 00:29:16,119 I invited him first, is it count? 504 00:29:16,320 --> 00:29:17,759 Yes, of course 505 00:29:17,880 --> 00:29:18,799 This is just the second question 506 00:29:18,920 --> 00:29:21,239 it does not mean anything, go on 507 00:29:22,240 --> 00:29:26,479 Three, are you jealous 508 00:29:26,840 --> 00:29:27,679 when you see he talking to other girls? 509 00:29:28,480 --> 00:29:31,479 I dreamed of it at some night 510 00:29:32,600 --> 00:29:32,999 do you have? 511 00:29:33,000 --> 00:29:34,119 Coincidence 512 00:29:35,720 --> 00:29:36,639 My god 513 00:30:00,720 --> 00:30:01,959 I can't calm down, what should I do? what should I do? 514 00:30:03,600 --> 00:30:04,559 I find a The Analects of Confucius 515 00:30:04,680 --> 00:30:06,279 If I read it, I will calm down 516 00:30:06,560 --> 00:30:07,279 read The Analects of Confucius 517 00:30:09,360 --> 00:30:10,039 The Analects of Confucius 518 00:30:10,680 --> 00:30:11,239 The Book of Songs 519 00:30:11,240 --> 00:30:11,919 No 520 00:30:19,000 --> 00:30:20,319 What's this? 521 00:30:24,520 --> 00:30:26,279 This is given by the young mistress of Kong Residence 522 00:30:34,880 --> 00:30:35,399 Bro Shui 523 00:30:35,640 --> 00:30:36,319 Don't worry 524 00:30:36,800 --> 00:30:38,039 People who find funny things in Chong'an 525 00:30:38,600 --> 00:30:39,399 changes one thing a day 526 00:30:39,680 --> 00:30:41,599 they will forget our thing soon 527 00:30:42,280 --> 00:30:42,879 Really? 528 00:30:53,240 --> 00:30:54,079 If you feel that it make you uncomfortable 529 00:30:54,080 --> 00:30:55,079 I will put it away first 530 00:30:55,160 --> 00:30:56,039 No 531 00:31:00,160 --> 00:31:01,959 no, this also stands for 532 00:31:02,840 --> 00:31:03,679 her kindness 533 00:31:04,160 --> 00:31:05,839 just put it there 534 00:31:05,840 --> 00:31:06,839 it's OK to put there 535 00:31:12,720 --> 00:31:14,319 Bro Shui, why are you hairs wet? 536 00:31:16,120 --> 00:31:16,879 What's wrong? 537 00:31:18,800 --> 00:31:19,879 Isn't it well? 538 00:31:20,000 --> 00:31:20,839 It's raining outside 539 00:31:20,840 --> 00:31:24,279 and I am a little tired, I have a rest 540 00:31:24,280 --> 00:31:24,759 Have a rest 541 00:31:35,480 --> 00:31:36,239 It's raining 542 00:31:38,720 --> 00:31:39,599 When does it rain? 543 00:31:42,240 --> 00:31:43,679 Why can't I even hold this? 544 00:31:43,920 --> 00:31:44,999 What are you doing? Bro Shui 545 00:31:45,880 --> 00:31:47,199 No, no 546 00:31:47,360 --> 00:31:48,279 completely not 547 00:31:48,960 --> 00:31:49,519 God 548 00:31:49,840 --> 00:31:50,999 Why do you always flirt me? 549 00:31:51,880 --> 00:31:52,879 you are so disgusting 550 00:31:59,880 --> 00:32:00,639 Calm down 551 00:32:01,760 --> 00:32:02,359 what are you doing? 552 00:32:02,760 --> 00:32:03,599 why did you pinch yourself? 553 00:32:07,480 --> 00:32:08,225 I have a toothache 554 00:32:09,025 --> 00:32:09,575 I have a toothache 555 00:32:09,680 --> 00:32:11,159 I want to divert my attention, what's wrong? 556 00:32:12,800 --> 00:32:14,679 Or I help up divert your attention? 557 00:32:15,880 --> 00:32:16,639 what are you doing? 558 00:32:17,240 --> 00:32:17,719 You wait for me 559 00:32:30,800 --> 00:32:31,479 wait for me 560 00:32:49,680 --> 00:32:50,599 What are you going to do? 561 00:32:51,440 --> 00:32:53,079 Didn't you say you want to watch a shadow puppet show? 562 00:32:53,360 --> 00:32:54,319 I will give you a surprise 563 00:32:55,640 --> 00:32:56,599 Shadow puppet show 564 00:33:13,120 --> 00:33:13,639 Bro Shui 565 00:33:13,720 --> 00:33:14,719 Bro Shui, look what it is 566 00:34:01,520 --> 00:34:02,100 Jiang Baiyu 567 00:34:08,025 --> 00:34:08,625 Jiang Baiyu 568 00:34:10,600 --> 00:34:11,199 What's wrong? 569 00:34:13,000 --> 00:34:13,719 My neck was twisted 570 00:34:13,719 --> 00:34:15,358 Your neck was twisted, let me have a look 571 00:34:16,960 --> 00:34:18,599 This way 572 00:34:19,560 --> 00:34:20,559 Let me have a look 34438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.