Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,541 --> 00:00:43,041
The king declared!
Gods of the mountains, river, and fields!
2
00:00:43,041 --> 00:00:46,250
Memorial rites will be held
through generations.
3
00:00:46,291 --> 00:00:55,875
Believers also may eat forever.
-The Annals of King Taejo (1394)
4
00:00:55,916 --> 00:01:01,000
I command Baek-ak,
God of Northern Mountain.
5
00:01:01,041 --> 00:01:08,250
Mok-myuk
Baek-ak
6
00:01:11,041 --> 00:01:13,750
CONTENTS PANDA
NEXT ENTERTAINMENT WORLD
7
00:01:14,791 --> 00:01:17,416
a STUDIO HOLHORY CO., LTD.
production
8
00:01:32,500 --> 00:01:37,250
KIM Seo-young
9
00:01:42,291 --> 00:01:47,000
LEE Ha-nee
10
00:01:48,291 --> 00:01:51,708
KWON Yul
11
00:01:53,958 --> 00:01:57,875
-I'm back!
-You're home early.
12
00:01:57,958 --> 00:02:00,916
-Where's our girl?
-Sleeping in her room.
13
00:02:01,833 --> 00:02:03,333
-Already?
-Tired from practice.
14
00:02:03,416 --> 00:02:06,916
Her show's tomorrow.
You won't be late, right?
15
00:02:07,166 --> 00:02:09,875
Of course!
Starts at 7 PM?
16
00:02:10,250 --> 00:02:13,250
I can't be late
for our little girl's musical.
17
00:02:13,333 --> 00:02:16,333
Wait! Where's my camera?
18
00:02:16,708 --> 00:02:20,250
WRITER & DIRECTOR
KIM Hyun-joo
19
00:02:59,416 --> 00:03:00,708
My turn again.
20
00:03:02,291 --> 00:03:04,833
I'm stuck doing this forever.
21
00:03:08,916 --> 00:03:10,333
Everyday the same...
22
00:03:11,083 --> 00:03:12,500
I'm sick of it.
23
00:03:13,458 --> 00:03:15,291
What's the outside world like?
24
00:03:27,958 --> 00:03:29,375
If only I could get out!
25
00:03:31,333 --> 00:03:33,583
I'm getting out of here!
26
00:03:40,583 --> 00:03:42,750
What's goin on?
27
00:03:46,625 --> 00:03:47,958
Rat ran away!
28
00:03:48,208 --> 00:03:50,416
-It's collapsing!
-Oh no!
29
00:04:24,083 --> 00:04:29,250
The ancient water clock,
the Jagyeongnu, has stopped.
30
00:04:29,375 --> 00:04:31,791
It is unclear why it stopped.
31
00:04:31,958 --> 00:04:37,375
The expert who restored it
is here to comment.
32
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
It's our musical poster!
33
00:04:51,625 --> 00:04:52,750
Mother
34
00:04:54,083 --> 00:04:54,750
Hi.
35
00:04:54,833 --> 00:04:57,291
Hyunjuli?
How's practice going?
36
00:04:57,541 --> 00:05:00,000
I can't wait to see the show!
37
00:05:00,083 --> 00:05:02,458
If you're busy,
you don't have to come.
38
00:05:02,541 --> 00:05:03,500
Silly!
39
00:05:03,625 --> 00:05:06,958
I can't miss
my only daughter's musical!
40
00:05:07,041 --> 00:05:11,458
But I don't have
an important role.
41
00:05:12,291 --> 00:05:13,375
See you later!
42
00:05:13,458 --> 00:05:14,541
-Here.
-Thanks.
43
00:05:16,000 --> 00:05:17,458
Oh, mom...
44
00:05:20,208 --> 00:05:25,166
I can't make her not come.
This sucks!
45
00:05:29,708 --> 00:05:33,500
BAEK-AK
MOUNTAIN GOD OF MT. BUK-AK
46
00:05:34,625 --> 00:05:37,541
MOK-MYUK
MOUNTAIN GOD OF MT. NAM-SAN
47
00:05:37,750 --> 00:05:39,625
My neck kills!
48
00:05:40,541 --> 00:05:43,208
I can't take it anymore,
humans!
49
00:05:43,958 --> 00:05:45,083
Brother Baek-ak!
50
00:05:45,166 --> 00:05:46,541
Not again.
51
00:05:46,625 --> 00:05:48,166
How are you feeling?
52
00:05:48,750 --> 00:05:51,833
I have three holes!
What do you think?
53
00:05:52,000 --> 00:05:54,708
I need to soak in Okryu River.
Switch places?
54
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
It's really polluted here too.
55
00:05:58,041 --> 00:06:01,500
-I need to stretch!
-It hurts all over!
56
00:06:01,583 --> 00:06:03,166
Here I come!
57
00:06:04,166 --> 00:06:10,250
LOST IN THE MOONLIGHT
58
00:06:11,041 --> 00:06:14,500
Childnren's Musical at
Changdeokgung Palace
59
00:06:17,500 --> 00:06:19,541
Hyunjuli!
It's rehearsal time!
60
00:06:19,958 --> 00:06:21,166
I'm coming!
61
00:06:21,625 --> 00:06:23,791
We waited here for you.
62
00:06:24,041 --> 00:06:25,291
-Let's go.
-Okay.
63
00:06:43,375 --> 00:06:45,541
How about this?
64
00:06:46,791 --> 00:06:47,666
Se-bom?
65
00:06:47,875 --> 00:06:48,958
Help me!
66
00:06:49,166 --> 00:06:51,791
Someone help me out!
67
00:06:51,958 --> 00:06:54,125
-Please!
-12 animal gods! You're up!
68
00:06:54,208 --> 00:06:55,166
Yes!
69
00:06:55,416 --> 00:06:57,083
Is anyone there?
70
00:06:57,291 --> 00:06:59,375
Go slowly or you'll fall.
71
00:07:00,583 --> 00:07:02,833
I couldn't breathe!
72
00:07:06,208 --> 00:07:09,333
Am I invisible to them?
73
00:07:18,458 --> 00:07:20,041
-Why are you late?
-Sorry.
74
00:07:27,500 --> 00:07:31,125
Drip-drop, the water falls.
75
00:07:31,208 --> 00:07:34,750
Ringing throughout
the empty pot.
76
00:07:34,916 --> 00:07:38,333
We are the keepers of time.
77
00:07:38,541 --> 00:07:41,500
The 12 animal gods.
78
00:07:42,208 --> 00:07:45,875
Drip-drop, we turn all day.
79
00:07:46,041 --> 00:07:49,458
Drip-drop, we turn and turn.
80
00:07:49,666 --> 00:07:53,208
Tic-toc, drip-drop,
we turn and turn.
81
00:08:00,541 --> 00:08:04,208
The heavens opened
and the lands soared.
82
00:08:04,375 --> 00:08:08,000
To reveal the Jagyeongnu
in the blue pond.
83
00:08:08,166 --> 00:08:11,583
O animal gods that tell time.
84
00:08:11,791 --> 00:08:17,000
I'll release you with
the moonlight marble.
85
00:08:17,625 --> 00:08:26,291
Animal gods who tell time
You are now free
86
00:08:27,125 --> 00:08:29,333
To the fields, mountains,
and homes...
87
00:08:29,458 --> 00:08:32,708
Go back to wherever
you came from!
88
00:08:42,750 --> 00:08:44,708
Hyunjuli? What are you doing?
89
00:08:44,916 --> 00:08:46,791
-What's wrong with her?
-Well...
90
00:08:46,875 --> 00:08:49,166
Focus!
91
00:08:50,833 --> 00:08:52,333
I'm sorry.
92
00:08:52,416 --> 00:08:53,583
Next!
93
00:09:00,375 --> 00:09:02,583
She's weird.
94
00:09:02,666 --> 00:09:04,375
Thinks she's a star?
95
00:09:14,291 --> 00:09:16,333
Why'd they have to come?
96
00:09:17,208 --> 00:09:18,875
-Mommy's here!
-You're the best!
97
00:09:21,416 --> 00:09:23,833
-What's with her?
-Must be nervous.
98
00:09:35,916 --> 00:09:38,083
This is so stupid!
99
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
It's so hot!
Why isn't it coming off?
100
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
Sorry.
101
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
How rude!
Who is that kid?
102
00:10:04,458 --> 00:10:07,416
Wait! You dropped something!
103
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
I saw him go this way.
104
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
Where is this place?
105
00:10:22,208 --> 00:10:24,541
It feels strange here.
106
00:10:24,541 --> 00:10:27,708
The 'Lost in the Moonlight'
Musical will soon begin!
107
00:10:32,500 --> 00:10:34,916
What do I do now?
108
00:10:36,458 --> 00:10:37,958
It's that kid!
109
00:10:38,041 --> 00:10:38,958
Hey!
110
00:10:41,458 --> 00:10:42,500
Wait!
111
00:10:46,958 --> 00:10:48,000
That's weird.
112
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
Where'd he go again?
113
00:10:56,416 --> 00:10:58,416
I should go back to stage.
114
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
What's happening!
115
00:11:33,666 --> 00:11:34,791
A human child?
116
00:11:38,541 --> 00:11:40,583
That's odd!
Why are you here?
117
00:11:41,625 --> 00:11:43,000
It doesn't matter.
118
00:11:45,500 --> 00:11:46,458
Come out!
119
00:11:51,708 --> 00:11:52,750
What's that?
120
00:11:58,583 --> 00:12:00,875
Go away! Stay back!
121
00:12:05,541 --> 00:12:07,416
Let me go!
122
00:12:08,375 --> 00:12:09,666
Oh no!
123
00:12:21,166 --> 00:12:23,375
Don't worry!
They're just shadows.
124
00:12:23,541 --> 00:12:24,250
Hold tight!
125
00:12:26,583 --> 00:12:28,125
Why hurt a human child?
126
00:12:28,208 --> 00:12:30,500
I called for the rat,
but she came.
127
00:12:30,708 --> 00:12:32,666
Saying the rat disguised?
128
00:12:32,750 --> 00:12:33,375
What?
129
00:12:33,458 --> 00:12:38,000
If you keep interrupting,
I'll have to attack!
130
00:12:42,125 --> 00:12:43,625
I warned you!
131
00:12:44,791 --> 00:12:47,291
Think you can fight me
with a mere flute?
132
00:12:49,125 --> 00:12:50,416
I'll get rid of you first!
133
00:12:59,500 --> 00:13:01,583
Your job is to put
the rat back!
134
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
Why you!
135
00:13:09,041 --> 00:13:10,208
There's no time for this!
136
00:13:10,541 --> 00:13:11,416
Enough!
137
00:13:17,083 --> 00:13:18,541
This must be a dream.
138
00:13:18,625 --> 00:13:21,666
When I count to 10,
I'll wake up.
139
00:13:22,375 --> 00:13:26,125
One, two, three...
140
00:13:27,583 --> 00:13:29,625
Get away!
141
00:13:31,708 --> 00:13:33,708
This can't be real!
142
00:13:35,375 --> 00:13:37,166
I should've stayed still.
143
00:13:43,500 --> 00:13:44,250
Take that!
144
00:13:44,666 --> 00:13:45,750
There's no time!
145
00:13:47,958 --> 00:13:48,583
Come on!
146
00:13:49,416 --> 00:13:51,250
That's why I'm taking her!
147
00:13:53,208 --> 00:13:54,416
No, you won't!
148
00:14:23,583 --> 00:14:25,208
Stop interrupting me!
149
00:14:31,000 --> 00:14:33,791
I can't hold on!
150
00:14:34,875 --> 00:14:36,250
Young-no! Take the girl!
151
00:15:37,375 --> 00:15:39,041
What is this place?
152
00:15:53,291 --> 00:15:54,500
Stop the rat.
153
00:15:54,958 --> 00:15:57,166
Don't let it escape again!
154
00:15:58,791 --> 00:16:01,125
-Stop the rat!
-What happening!
155
00:16:02,125 --> 00:16:03,333
Help me!
156
00:16:03,416 --> 00:16:04,666
Don't let it get away!
157
00:16:05,208 --> 00:16:07,875
Catch the rat now!
158
00:16:18,166 --> 00:16:19,750
I didn't get a role yet.
159
00:16:19,833 --> 00:16:21,500
The rest will be...
160
00:16:21,625 --> 00:16:23,458
We're one of the 12 gods!
161
00:16:23,541 --> 00:16:24,958
HYUN Ju-ri! Hurry up!
162
00:16:25,833 --> 00:16:27,583
Do trees have lines too?
163
00:16:27,666 --> 00:16:29,833
Those without lines
can wait there.
164
00:16:29,916 --> 00:16:31,750
What role did you get?
165
00:16:43,791 --> 00:16:44,791
What's that?
166
00:16:48,708 --> 00:16:52,708
It fell from the sky,
so it must be a bird.
167
00:16:53,791 --> 00:16:56,166
There's no bird that big
in this world!
168
00:16:57,916 --> 00:16:59,458
Let's go up close and check.
169
00:17:00,541 --> 00:17:01,625
No way!
170
00:17:02,625 --> 00:17:03,958
Chicken!
171
00:17:16,333 --> 00:17:19,416
I almost got crushed to death.
172
00:17:23,708 --> 00:17:24,875
What?
173
00:17:25,458 --> 00:17:26,625
Why you!
174
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
Go away!
175
00:17:28,958 --> 00:17:32,041
Silly mushrooms!
I'll eat you for dinner!
176
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
I still got it!
177
00:17:52,458 --> 00:17:56,500
Thanks to you I got out,
but I must get going.
178
00:17:56,583 --> 00:17:57,333
Take care.
179
00:17:57,416 --> 00:17:58,458
Help me.
180
00:17:59,291 --> 00:18:00,166
What?
181
00:18:01,500 --> 00:18:04,416
Get me out.
182
00:18:11,916 --> 00:18:12,625
Hey!
183
00:18:16,458 --> 00:18:17,208
Oh my.
184
00:18:23,750 --> 00:18:26,750
Monster!
Get away from me!
185
00:18:27,583 --> 00:18:29,125
I'm no monster!
186
00:18:29,208 --> 00:18:32,416
Look at me.
I'm a cute squirrel!
187
00:18:37,875 --> 00:18:41,416
-Squirrels don't talk!
-I'm no ordinary squirrel!
188
00:18:41,500 --> 00:18:43,791
Still, I don't trust you.
189
00:18:43,958 --> 00:18:45,708
Fine! Then don't!
190
00:18:45,916 --> 00:18:48,000
You asked for help, not me.
191
00:18:48,083 --> 00:18:49,375
I'm off!
192
00:19:02,541 --> 00:19:04,875
Wait! Don't go!
193
00:19:09,458 --> 00:19:10,583
Stop following me.
194
00:19:10,750 --> 00:19:14,041
I'm not!
I'm just going this way.
195
00:19:14,125 --> 00:19:16,666
-You're silly!
-So are you!
196
00:19:18,000 --> 00:19:19,333
Hey!
197
00:19:24,750 --> 00:19:27,041
Sly squirrel!
You're going fast on purpose!
198
00:19:27,166 --> 00:19:29,041
No! I'm always fast!
199
00:19:33,875 --> 00:19:34,791
What is it?
200
00:19:37,291 --> 00:19:38,541
Look over there!
201
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
Wait! Someone's here.
202
00:20:23,041 --> 00:20:25,541
You must be lost.
203
00:20:41,000 --> 00:20:45,250
Poor dear.
It's scary here at night.
204
00:20:45,708 --> 00:20:48,791
I can help you.
Will you come with me?
205
00:20:49,625 --> 00:20:51,041
Yes! Yes! Yes!
206
00:20:51,500 --> 00:20:53,791
Me too!
207
00:20:54,125 --> 00:20:56,416
Can I take her too?
208
00:20:56,833 --> 00:20:58,083
Who are you?
209
00:20:58,750 --> 00:20:59,833
Well, I'm...
210
00:21:01,958 --> 00:21:04,166
You should change first.
211
00:21:04,333 --> 00:21:06,166
Change clothes?
212
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
But...
213
00:21:09,416 --> 00:21:12,791
Take our dear guests
to my Blossom Garden.
214
00:21:31,625 --> 00:21:33,166
Look! Over there!
215
00:21:39,500 --> 00:21:41,666
Wagon! Wagon! Wagon!
216
00:21:41,916 --> 00:21:45,541
Wagon! Wagon! Wagon!
217
00:21:53,208 --> 00:21:55,750
Where is this taking us?
218
00:21:56,625 --> 00:21:59,791
Is it okay to trust that lady?
219
00:21:59,958 --> 00:22:01,625
Always so suspicious!
220
00:22:01,750 --> 00:22:04,083
No pretty people are bad.
221
00:22:04,416 --> 00:22:06,666
So are you a good
or bad person?
222
00:22:06,958 --> 00:22:09,125
-Cut it out.
-Okay.
223
00:22:13,041 --> 00:22:14,333
It's beautiful!
224
00:22:14,416 --> 00:22:17,041
Are they birds or fish?
225
00:22:17,500 --> 00:22:20,083
If you touch it, it'll pop.
226
00:22:21,083 --> 00:22:21,708
Really?
227
00:22:21,791 --> 00:22:22,500
It's cold!
228
00:22:22,791 --> 00:22:23,500
It's water?
229
00:22:23,625 --> 00:22:25,250
So sorry.
230
00:22:33,000 --> 00:22:36,416
What's that?
Are they butterflies?
231
00:22:39,500 --> 00:22:41,833
Wagon! Wagon! Wagon!
232
00:22:58,500 --> 00:23:00,791
So many strange plant pots...
233
00:23:05,375 --> 00:23:06,958
This place is creepy.
234
00:23:07,208 --> 00:23:09,458
Totally not my style.
235
00:23:11,291 --> 00:23:13,583
They look like live animals.
236
00:23:16,333 --> 00:23:17,291
What the!
237
00:23:20,041 --> 00:23:21,125
What are you?
238
00:23:21,958 --> 00:23:23,208
Stay back!
239
00:23:23,291 --> 00:23:25,625
Don't come!
I might step on you!
240
00:23:25,833 --> 00:23:29,000
Stay back!
241
00:23:32,250 --> 00:23:35,041
-Isn't this place creepy?
-It's awesome!
242
00:23:35,375 --> 00:23:37,708
Warm sunlight and flowers!
243
00:23:38,916 --> 00:23:41,166
I'm so glad to be out!
244
00:23:53,666 --> 00:23:57,250
Clothes! Let's change
245
00:23:57,500 --> 00:24:01,750
Clothes! Let's change
246
00:24:01,833 --> 00:24:05,583
We'll make you pretty clothes
247
00:24:06,208 --> 00:24:10,291
Pretty clothes like an angel
248
00:24:10,416 --> 00:24:14,250
Clothes! Let's change
249
00:24:14,708 --> 00:24:18,625
Clothes! Let's change
250
00:24:19,208 --> 00:24:21,208
Come out, scissors!
251
00:24:21,291 --> 00:24:23,083
Thimbles to work!
252
00:24:23,291 --> 00:24:25,375
Blue, pink strings and needles
253
00:24:25,541 --> 00:24:27,500
Soldering irons
254
00:24:27,666 --> 00:24:30,791
We are the seven pink maids
255
00:24:31,875 --> 00:24:35,791
Clothes! Let's change
256
00:24:36,166 --> 00:24:39,291
Clothes! Let's change
257
00:24:39,375 --> 00:24:40,625
Wait!
258
00:24:40,708 --> 00:24:44,208
We'll make you pretty clothes
259
00:24:44,708 --> 00:24:48,833
Pretty clothes like an angel
260
00:24:51,416 --> 00:24:56,833
What a change!
You look pretty dressed like that!
261
00:24:56,916 --> 00:25:00,416
You look pretty good yourself!
262
00:25:00,500 --> 00:25:03,291
Well, I was born handsome.
263
00:25:08,041 --> 00:25:08,958
Wait!
264
00:25:09,041 --> 00:25:09,875
My clothes!
265
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
There's something important
inside.
266
00:25:14,000 --> 00:25:15,416
What happened?
267
00:25:15,500 --> 00:25:17,541
Where'd everybody go?
268
00:25:19,625 --> 00:25:22,541
Excuse me.
Have you seen my clothes?
269
00:25:31,208 --> 00:25:32,541
Where'd it go?
270
00:25:34,416 --> 00:25:35,916
What are you looking for?
271
00:25:36,041 --> 00:25:37,958
It's like a nametag.
272
00:25:38,125 --> 00:25:40,125
It looked important.
273
00:25:40,333 --> 00:25:44,791
Don't worry.
There's no need for it anymore.
274
00:25:45,125 --> 00:25:46,541
How do you know?
275
00:25:47,250 --> 00:25:49,291
Well...
276
00:25:49,708 --> 00:25:52,125
Do you know about the tag?
277
00:25:52,458 --> 00:25:54,333
How would I know?
278
00:25:54,458 --> 00:25:56,250
It's just a thought!
279
00:25:59,875 --> 00:26:04,291
If it was important,
the owner would look for it.
280
00:26:04,416 --> 00:26:06,458
But no one is looking for it.
281
00:26:07,166 --> 00:26:10,041
Then, it must not be
very important.
282
00:26:10,291 --> 00:26:11,541
You think?
283
00:26:11,958 --> 00:26:13,250
Of course!
284
00:26:13,750 --> 00:26:16,041
So it's okay that I lost it?
285
00:26:16,375 --> 00:26:19,250
I'm hungry from
running around.
286
00:26:19,458 --> 00:26:22,958
-Let's go find something to eat.
-Okay.
287
00:26:26,916 --> 00:26:28,625
That was close.
288
00:26:28,875 --> 00:26:31,833
It's good that
my nametag is gone.
289
00:26:39,333 --> 00:26:43,833
Let's serve delicious food
290
00:26:44,166 --> 00:26:48,666
Unlike any meal in the world
291
00:26:49,083 --> 00:26:53,041
Seasoned with flowers and grass
292
00:26:53,791 --> 00:26:58,375
A meal that only exists here
293
00:26:58,833 --> 00:26:59,916
Yummy!
294
00:27:00,916 --> 00:27:02,958
Do you like the food?
295
00:27:10,666 --> 00:27:12,916
You're the lady
from the carriage.
296
00:27:13,000 --> 00:27:14,708
I'm Madam Blossom.
297
00:27:14,833 --> 00:27:17,875
Thank you for rescuing us.
298
00:27:18,083 --> 00:27:20,583
-I'm HYUN Ju-ri.
-I'm Da-ram!
299
00:27:21,041 --> 00:27:22,791
You two are very lucky.
300
00:27:23,458 --> 00:27:26,916
Soon, there will be
eternal spring here.
301
00:27:27,041 --> 00:27:29,125
Eternal spring?
302
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
That's right.
303
00:27:30,541 --> 00:27:32,916
The flowers will bloom all year.
304
00:27:33,083 --> 00:27:36,041
How about living here with me?
305
00:27:36,333 --> 00:27:39,875
If you stay,
I would be delighted.
306
00:27:40,083 --> 00:27:41,458
Just Da-ram?
307
00:27:43,041 --> 00:27:44,583
Yes, I'll stay!
308
00:27:44,916 --> 00:27:47,416
No one's said that
to me before.
309
00:27:47,500 --> 00:27:51,875
I'll do anything to live
in a beautiful place like this!
310
00:27:52,041 --> 00:27:54,083
Thank you for saying that.
311
00:27:54,458 --> 00:27:57,458
You'll be a big help
around here.
312
00:28:00,583 --> 00:28:02,458
OKRYU MEDICINAL RIVER
OF MOONLIGHT PALACE
313
00:28:02,791 --> 00:28:05,791
-A human?
-Yes, a young girl.
314
00:28:05,875 --> 00:28:09,708
Can you scratch my back?
It's itchy!
315
00:28:10,208 --> 00:28:11,458
Right here?
316
00:28:13,416 --> 00:28:16,125
I can't stand the itchiness!
317
00:28:16,833 --> 00:28:19,125
The Jagyeongnu stopped!
318
00:28:19,333 --> 00:28:21,833
Soon, the clock will strike
12 o'clock!
319
00:28:22,000 --> 00:28:25,458
If the rat isn't put back before,
time will stop!
320
00:28:26,833 --> 00:28:28,958
The rat will be back.
321
00:28:29,083 --> 00:28:31,208
You go and save the girl.
322
00:28:31,583 --> 00:28:35,541
I never slept comfortably
since humans prevailed!
323
00:28:37,541 --> 00:28:41,083
Foolish humans are
digging up land again!
324
00:28:42,208 --> 00:28:44,375
How can we breathe like this?
325
00:28:44,458 --> 00:28:47,875
Okryu River is not helping.
It's still itchy!
326
00:28:48,833 --> 00:28:50,958
Should we get rid of humans?
327
00:28:51,750 --> 00:28:55,000
Calm down!
Are you out of your mind?
328
00:28:55,791 --> 00:28:58,583
Then what about these sores!
329
00:28:58,750 --> 00:29:00,583
I'm so itchy!
330
00:29:09,333 --> 00:29:10,416
Happy?
331
00:29:10,958 --> 00:29:13,208
Of course!
332
00:29:13,500 --> 00:29:16,333
I don't have to do
the same thing everyday.
333
00:29:16,458 --> 00:29:19,833
There's no one
to force me to work.
334
00:29:20,000 --> 00:29:22,958
And she says
I'm a special squirrel!
335
00:29:24,708 --> 00:29:27,041
It's like a dream come true!
336
00:29:29,791 --> 00:29:33,208
Ju-ri? Why don't you stay too?
337
00:29:33,291 --> 00:29:35,583
Go back home later.
338
00:29:35,833 --> 00:29:40,708
I guess no one will even notice
I'm gone from the show.
339
00:29:41,250 --> 00:29:46,625
My role is so small,
no one will know.
340
00:30:07,625 --> 00:30:08,250
Oh!
341
00:30:13,666 --> 00:30:14,541
It's cold.
342
00:30:32,875 --> 00:30:34,125
Come here!
343
00:30:43,791 --> 00:30:45,416
It's gone.
344
00:30:48,500 --> 00:30:50,250
Is this all yours?
345
00:30:54,750 --> 00:30:55,875
That man!
346
00:31:12,333 --> 00:31:16,541
You couldn't do your job right
and brought in a human girl?
347
00:31:16,791 --> 00:31:18,458
I'm sorry, ma'am.
348
00:31:22,041 --> 00:31:22,125
But the nametag is in my hands.
349
00:31:22,500 --> 00:31:26,125
The foolish rat won't be
going back to the clock.
350
00:31:26,208 --> 00:31:29,875
Soon, time will stand still.
351
00:31:30,333 --> 00:31:31,250
What?
352
00:31:31,500 --> 00:31:34,166
Then, what about the girl?
353
00:31:34,500 --> 00:31:38,458
Humans are useless beings.
354
00:31:39,041 --> 00:31:42,541
She'll just be a new tree
to my collection.
355
00:31:44,583 --> 00:31:47,833
It's time to awaken
the Juniper tree!
356
00:31:54,708 --> 00:31:55,750
Da-ram!
357
00:31:56,458 --> 00:31:58,416
Wake up!
We have to get out of here!
358
00:31:58,500 --> 00:32:00,666
Why? I like it here.
359
00:32:00,791 --> 00:32:03,166
If we stay any longer,
we'll die!
360
00:32:03,250 --> 00:32:05,083
We'll never go home!
361
00:32:05,250 --> 00:32:08,375
What did you hear?
362
00:32:08,458 --> 00:32:09,916
Being suspicious again?
363
00:32:10,041 --> 00:32:12,208
I saw and heard everything.
364
00:32:12,333 --> 00:32:14,250
-She had no plans to help...
-What did you see?
365
00:32:14,333 --> 00:32:15,916
And what did you hear?
366
00:32:17,000 --> 00:32:19,083
Well, I...
367
00:32:19,333 --> 00:32:21,791
I took you in
when you were lost.
368
00:32:22,000 --> 00:32:23,416
But you lie to frame me?
369
00:32:23,666 --> 00:32:25,583
Humans cannot be trusted!
370
00:32:25,666 --> 00:32:26,750
I'm not lying!
371
00:32:27,000 --> 00:32:29,916
To stop time,
you took the nametag I had!
372
00:32:30,000 --> 00:32:31,083
Guards!
373
00:32:31,250 --> 00:32:33,166
Lock her up at once!
374
00:32:37,791 --> 00:32:39,500
Make your choice.
375
00:32:39,875 --> 00:32:42,666
If you want to go with her,
you can.
376
00:32:59,458 --> 00:33:01,125
Da-ram...
377
00:33:01,916 --> 00:33:03,375
Take her away!
378
00:33:03,458 --> 00:33:06,250
No! Let me go!
379
00:33:07,166 --> 00:33:08,500
Let go!
380
00:33:25,583 --> 00:33:28,250
I must escape from here!
Now!
381
00:33:38,125 --> 00:33:39,208
A door!
382
00:33:42,583 --> 00:33:43,375
Oh no!
383
00:33:56,541 --> 00:33:59,458
Ma'am? Are you in there?
384
00:34:01,833 --> 00:34:02,583
Ma'am?
385
00:34:04,875 --> 00:34:06,041
What is it?
386
00:34:12,125 --> 00:34:16,208
Could you please forgive
HYUN Ju-ri?
387
00:34:16,625 --> 00:34:19,250
She must've heard wrong.
388
00:34:19,458 --> 00:34:23,583
She's been through a lot,
but she's a good girl.
389
00:34:24,958 --> 00:34:29,333
She's suspicious of things,
but she is not a bad girl.
390
00:34:29,416 --> 00:34:31,083
-It's a misunderstanding.
-It's not!
391
00:34:31,291 --> 00:34:34,458
What she heard and saw
is all true.
392
00:34:35,833 --> 00:34:36,500
What?
393
00:34:39,291 --> 00:34:42,583
Thought you could hide
your identity?
394
00:34:45,125 --> 00:34:48,625
Think it was a coincidence
that we met?
395
00:34:48,708 --> 00:34:50,083
Foolish rat!
396
00:34:51,958 --> 00:34:56,500
Without your nametag,
you can't go back to the Jagyeongnu.
397
00:34:56,666 --> 00:34:59,291
If you don't go back,
time will stop...
398
00:34:59,375 --> 00:35:02,416
and Baek-ak and Mok-myuk
will lose their reign here.
399
00:35:02,750 --> 00:35:06,416
Meanwhile, I'll get rid of
this filthy world!
400
00:35:08,125 --> 00:35:10,916
And replace it with
my beautiful garden.
401
00:35:12,958 --> 00:35:17,791
You'll live with me here
forever!
402
00:35:27,208 --> 00:35:28,500
Thanks for rescuing me.
403
00:35:28,833 --> 00:35:29,750
You're welcome!
404
00:35:30,833 --> 00:35:33,708
Hold tight!
We'll go higher to lose them!
405
00:35:46,041 --> 00:35:47,750
I hope Da-ram's okay.
406
00:35:48,250 --> 00:35:49,166
Giddy up!
407
00:36:16,000 --> 00:36:16,958
Stop!
408
00:36:28,458 --> 00:36:31,875
Oh Juniper tree that stood here
for 1000 years!
409
00:36:32,541 --> 00:36:34,250
Now, awake!
410
00:36:34,666 --> 00:36:37,375
It's time to get revenge!
411
00:37:13,083 --> 00:37:17,500
Who dares wake me?
412
00:37:25,666 --> 00:37:27,083
Here?
413
00:37:27,291 --> 00:37:30,416
The monster had me here!
Why're we back?
414
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
It's where the human world
and moonlight world meet.
415
00:37:34,458 --> 00:37:39,458
If you go into the painting,
you can go back through the clock.
416
00:37:39,833 --> 00:37:42,416
Really? I can go home?
417
00:37:49,750 --> 00:37:51,041
Oh Irworobongdo!
418
00:37:52,083 --> 00:37:55,291
With the Sun, Moon,
and Five Peaks...
419
00:37:55,750 --> 00:37:58,333
The everflowing waves
and pine trees!
420
00:37:59,041 --> 00:38:01,125
And the water that flows
against time!
421
00:38:03,041 --> 00:38:07,791
Please return this lost child
back to her place.
422
00:38:15,041 --> 00:38:16,625
Open up!
423
00:38:16,958 --> 00:38:18,958
Let me in, please!
424
00:38:19,291 --> 00:38:20,500
Please!
425
00:38:27,708 --> 00:38:28,666
Kyusu!
426
00:38:29,250 --> 00:38:31,166
Let's go meet him.
427
00:38:32,333 --> 00:38:33,416
Kyusu?
428
00:38:33,541 --> 00:38:34,125
Yes.
429
00:38:34,208 --> 00:38:36,375
He's the wisdom god
that made the clock.
430
00:38:36,666 --> 00:38:38,750
He'll know how to send you back.
431
00:38:39,000 --> 00:38:40,166
Let's go!
432
00:38:40,791 --> 00:38:41,500
Okay.
433
00:38:43,833 --> 00:38:44,791
Young-no!
434
00:38:54,250 --> 00:38:55,708
What's that sound?
435
00:38:56,375 --> 00:38:57,375
Let's hurry!
436
00:38:57,500 --> 00:38:58,833
Let's go to Juhapnu!
437
00:39:15,875 --> 00:39:18,375
It's a maze of living bookshelves.
438
00:39:18,625 --> 00:39:20,625
Kyusu made the maze.
439
00:39:20,875 --> 00:39:22,541
He's been living here since.
440
00:39:22,625 --> 00:39:25,291
-Wait up!
-No humans have been here.
441
00:39:27,750 --> 00:39:29,750
Must be here somewhere...
442
00:39:45,666 --> 00:39:46,541
Hurry!
443
00:39:52,500 --> 00:39:53,250
Hold tight.
444
00:39:53,333 --> 00:39:55,916
You could get sucked into
the books here.
445
00:39:56,041 --> 00:39:56,708
Okay.
446
00:40:12,541 --> 00:40:14,541
Everything is alive!
447
00:40:19,375 --> 00:40:21,500
-Focus! It's dangerous!
-Sorry.
448
00:40:29,333 --> 00:40:30,833
Where is this place?
449
00:40:41,625 --> 00:40:42,375
Watch out!
450
00:41:02,875 --> 00:41:06,708
Why did you awaken me
from my sleep of 1000 years?
451
00:41:06,791 --> 00:41:08,916
Because it is time.
452
00:41:09,250 --> 00:41:10,625
What do you mean?
453
00:41:10,750 --> 00:41:13,541
Take back the stolen moutains
from the mountain gods.
454
00:41:13,625 --> 00:41:15,541
Stolen mountains?
455
00:41:17,375 --> 00:41:19,208
The mountain gods did it?
456
00:41:19,291 --> 00:41:20,208
Yes, sir.
457
00:41:20,541 --> 00:41:25,125
Baek-ak and Mok-myuk confined you
and gave the world to humans.
458
00:41:37,916 --> 00:41:40,000
Wretched fools!
459
00:41:42,875 --> 00:41:47,000
They confined me and
entrusted humans with the world?
460
00:41:47,208 --> 00:41:54,166
I'll destroy them and
establish my kingdom of trees!
461
00:42:02,625 --> 00:42:04,708
-Can you swim?
-Yes.
462
00:42:25,958 --> 00:42:27,375
We're doomed!
463
00:42:57,666 --> 00:42:58,833
What's happening?
464
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
It stopped!
465
00:43:05,333 --> 00:43:08,375
Let's get out now!
466
00:43:15,625 --> 00:43:16,791
I can't!
467
00:43:19,875 --> 00:43:20,625
Hold on!
468
00:43:31,291 --> 00:43:32,916
Sorry! I didn't know.
469
00:43:35,291 --> 00:43:36,458
Hide behind me now!
470
00:43:39,041 --> 00:43:40,708
You fool!
471
00:43:44,583 --> 00:43:45,333
HYUN Ju-ri!
472
00:43:49,291 --> 00:43:50,708
Flowers?
473
00:43:54,625 --> 00:43:55,916
What's that?
474
00:43:59,791 --> 00:44:01,625
Won! Over here!
475
00:44:04,833 --> 00:44:07,083
No! Stay on it!
476
00:44:08,458 --> 00:44:10,625
That scroll will take you
to the turtle!
477
00:44:11,500 --> 00:44:12,416
Won...
478
00:44:17,041 --> 00:44:20,750
Get on the turtle's back.
It will take you to Kyusu!
479
00:44:20,833 --> 00:44:21,750
Stay alert!
480
00:44:22,458 --> 00:44:24,666
You're on your own.
Okay?
481
00:44:25,583 --> 00:44:26,541
Okay.
482
00:44:34,916 --> 00:44:38,541
Scroll! Hurry and take me
to the turtle!
483
00:44:46,125 --> 00:44:47,625
Help!
484
00:44:59,291 --> 00:45:01,625
The lost painting is back!
485
00:45:01,875 --> 00:45:03,833
But who are you?
486
00:45:04,000 --> 00:45:04,791
Me?
487
00:45:05,541 --> 00:45:10,833
Are you the wisdom god, Kyusu?
488
00:45:31,958 --> 00:45:35,541
-Go slowly up the stairs.
-Okay!
489
00:45:36,666 --> 00:45:38,083
Thank you, sir.
490
00:46:00,250 --> 00:46:03,250
Where can I go
to meet Kyusu?
491
00:46:05,541 --> 00:46:06,625
Wait!
492
00:46:21,916 --> 00:46:22,958
Is it here?
493
00:46:54,875 --> 00:46:56,541
Who are you?
494
00:46:57,875 --> 00:47:01,125
I'm HYUN Ju-ri.
I came to meet Sir Kyusu.
495
00:47:02,500 --> 00:47:03,833
Come closer.
496
00:47:03,916 --> 00:47:05,250
How?
497
00:47:15,625 --> 00:47:17,000
I'm Kyusu.
498
00:47:17,083 --> 00:47:20,041
What is a human girl doing here?
499
00:47:20,125 --> 00:47:22,791
I can't go home
‘cuz the Jagyeongnu is shut.
500
00:47:23,250 --> 00:47:25,458
How can it be opened again?
501
00:47:26,666 --> 00:47:27,708
Watch.
502
00:47:30,250 --> 00:47:32,708
Oh no! This is terrible.
503
00:47:32,791 --> 00:47:35,208
The key to turning time
is gone.
504
00:47:35,291 --> 00:47:36,416
The key?
505
00:47:36,916 --> 00:47:40,916
Without it,
a new day will never come.
506
00:47:41,208 --> 00:47:44,375
Then it would break
the balance of all things.
507
00:47:44,458 --> 00:47:48,541
This world and yours
will be covered in darkness.
508
00:47:56,208 --> 00:47:57,541
I don't believe this!
509
00:47:58,708 --> 00:48:02,083
Brother trees all held captive?
510
00:48:03,833 --> 00:48:05,666
Did Madam Blossom do it?
511
00:48:05,833 --> 00:48:06,708
Fine.
512
00:48:07,041 --> 00:48:09,416
Destroy her garden first!
513
00:48:11,000 --> 00:48:12,708
Awake!
514
00:48:17,958 --> 00:48:23,583
Brother trees!
Awake and destroy!
515
00:48:26,541 --> 00:48:30,958
Destroy everything
the humans made!
516
00:48:31,041 --> 00:48:32,875
Attack!
517
00:48:39,625 --> 00:48:42,583
Where can I find the key, sir?
518
00:48:42,791 --> 00:48:46,625
I gave it to the rat,
the first of the 12 gods.
519
00:48:47,250 --> 00:48:51,916
But he ran away from
the Jagyeongnu.
520
00:48:52,041 --> 00:48:53,958
A runaway rat god?
521
00:48:55,833 --> 00:48:56,833
No!
522
00:49:02,666 --> 00:49:05,833
Don't worry.
There's no need for it anymore.
523
00:49:05,916 --> 00:49:07,291
How do you know?
524
00:49:08,041 --> 00:49:10,708
But the nametag is in my hands.
525
00:49:10,875 --> 00:49:15,208
The foolish rat won't be
going back to the clock.
526
00:49:15,500 --> 00:49:16,750
No way!
527
00:49:24,958 --> 00:49:26,000
What?
528
00:49:26,541 --> 00:49:29,000
What is going on?
529
00:49:35,000 --> 00:49:36,791
Da-ram is the rat god!
530
00:49:38,250 --> 00:49:40,083
Help me!
531
00:49:41,791 --> 00:49:44,125
Somebody save me!
532
00:49:48,958 --> 00:49:49,750
Sir Kyusu?
533
00:49:49,875 --> 00:49:53,958
If the rat returns to the
Jagyeongnu, can I go back home too?
534
00:49:54,125 --> 00:49:58,333
Yes, but only if it is
not too late.
535
00:50:03,250 --> 00:50:05,625
I know where Da-ram is.
536
00:50:05,750 --> 00:50:07,333
I'll send him back!
537
00:50:08,166 --> 00:50:10,333
Think you can do it?
538
00:50:11,000 --> 00:50:11,750
Yes.
539
00:50:22,500 --> 00:50:24,416
But I'm curious.
540
00:50:24,666 --> 00:50:26,333
Why did Da-ram, I mean...
541
00:50:26,583 --> 00:50:29,375
Why did the rat god
leave the Jagyeongnu?
542
00:50:30,458 --> 00:50:31,791
Well...
543
00:50:32,083 --> 00:50:34,750
He always complained.
544
00:50:34,875 --> 00:50:39,041
I should never have given him,
the first spot.
545
00:50:39,125 --> 00:50:41,291
It is all my fault.
546
00:50:42,875 --> 00:50:47,958
It's because no one told him
how important his role is.
547
00:50:48,250 --> 00:50:52,625
If someone did,
even if it is a routine job...
548
00:50:52,791 --> 00:50:55,375
he would've done it gladly.
549
00:51:03,041 --> 00:51:07,208
You know how he feels
better than the one who made him.
550
00:51:07,625 --> 00:51:10,083
I learned a pointer from you.
551
00:51:18,833 --> 00:51:19,791
Help me!
552
00:51:21,041 --> 00:51:23,416
Brother!
It's too noisy to sleep!
553
00:51:23,500 --> 00:51:25,333
You're right.
What's happening?
554
00:51:25,416 --> 00:51:27,000
Sir! It's terrible!
555
00:51:27,958 --> 00:51:30,166
The Juniper tree has awakened!
556
00:51:32,666 --> 00:51:34,083
How can that be?
557
00:51:34,291 --> 00:51:36,916
Madam Blossom must be
behind it!
558
00:51:37,000 --> 00:51:40,916
I told you
she was a suspicious woman!
559
00:51:41,000 --> 00:51:45,416
You said she was a beauty
and liked her.
560
00:51:45,583 --> 00:51:47,750
Well, you entrusted her
with the palace!
561
00:51:47,833 --> 00:51:48,708
Wait.
562
00:51:48,791 --> 00:51:50,750
We don't have time for this.
563
00:51:52,291 --> 00:51:55,583
-Sneaky beauty.
-She tricked us!
564
00:51:55,875 --> 00:52:00,416
-Then the Juniper will avenge us?
-Yes.
565
00:52:00,833 --> 00:52:03,916
A step back to advance 2 steps!
566
00:52:04,000 --> 00:52:05,041
DISCRETION IS THE BETTER PART
OF VALOR
567
00:52:05,125 --> 00:52:07,458
Let's retreat to save ourselves!
568
00:52:10,666 --> 00:52:12,875
Let's go. Hurry up.
569
00:52:13,125 --> 00:52:16,500
-Wait!
-This is expensive!
570
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
Honey! Let's take Ju-ri and go.
571
00:52:39,375 --> 00:52:40,958
-Call her.
-Okay.
572
00:52:57,291 --> 00:53:00,375
It's out of control.
I must get out!
573
00:53:08,000 --> 00:53:08,583
No!
574
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
You're safe.
575
00:53:27,791 --> 00:53:29,250
I was worried about you.
576
00:53:33,041 --> 00:53:34,583
Everything started to fall apart.
577
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
The Juniper is controlling them.
578
00:53:37,166 --> 00:53:39,458
Trees did not stay in one place
in the past.
579
00:53:39,958 --> 00:53:43,333
They used to walk and attack
whatever they came across.
580
00:53:44,041 --> 00:53:46,833
The mountain gods confined
the Juniper.
581
00:53:47,375 --> 00:53:49,833
Then all trees became stuck.
582
00:53:50,875 --> 00:53:52,458
Attack!
583
00:53:53,375 --> 00:53:55,166
Destroy!
584
00:53:55,458 --> 00:53:57,583
The mountain gods ran away!
585
00:53:58,416 --> 00:54:00,333
Let's go to Blossom Garden!
586
00:54:01,083 --> 00:54:04,708
Attack! Destroy!
587
00:54:04,791 --> 00:54:06,583
Let's go back
to Blossom Garden.
588
00:54:06,666 --> 00:54:07,625
But why?
589
00:54:07,791 --> 00:54:09,166
Madam Blossom started all this!
590
00:54:09,250 --> 00:54:12,500
But Da-ram is the key
to restarting the Jagyeongnu.
591
00:54:12,666 --> 00:54:15,000
We must save him
from Madam Blossom!
592
00:54:16,083 --> 00:54:17,250
Da-ram?
593
00:54:17,541 --> 00:54:21,250
We can't just run away
like this.
594
00:54:21,916 --> 00:54:23,750
Then what?
595
00:54:23,875 --> 00:54:27,291
We should confine
the Juniper again!
596
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
It'd be harder this time.
Don't you remember?
597
00:54:29,333 --> 00:54:33,791
The chaotic times
when the trees roamed free?
598
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
That's why we put a spell on
the Juniper.
599
00:54:37,416 --> 00:54:42,791
Though humans made us sick,
we must trust them with the world!
600
00:54:43,500 --> 00:54:45,916
You're a good fellow.
601
00:55:09,833 --> 00:55:11,750
The blossom tree got so big!
602
00:55:12,125 --> 00:55:13,500
They've all become monsters!
603
00:55:13,791 --> 00:55:15,291
It's ‘cuz of the Juniper.
604
00:55:15,666 --> 00:55:18,125
They won't listen to anyone now.
605
00:55:18,458 --> 00:55:21,208
The Juniper will destroy
the mountain gods!
606
00:55:21,541 --> 00:55:23,875
Then we will seize
Moonlight Palace!
607
00:55:24,333 --> 00:55:26,166
Consume anyone in our way!
608
00:55:39,958 --> 00:55:43,125
Fools! Beaten by plants?
609
00:55:44,333 --> 00:55:46,416
Crush'em like this!
610
00:55:48,666 --> 00:55:49,875
Not again!
611
00:55:52,750 --> 00:55:55,708
They're no longer rocks!
Crush'em all!
612
00:56:19,708 --> 00:56:21,333
If all the trees come to life...
613
00:56:21,416 --> 00:56:23,166
Moonlight Palace will be lost!
614
00:56:23,375 --> 00:56:24,583
We must do something.
615
00:56:24,666 --> 00:56:27,958
If we don't save Da-ram,
there's nowhere to run to!
616
00:56:28,291 --> 00:56:30,166
Ju-ri! Come back!
617
00:56:37,083 --> 00:56:38,458
Hey! Masked fools!
618
00:56:44,458 --> 00:56:46,500
Try catching me first.
619
00:57:16,291 --> 00:57:18,083
They consume and get bigger?
620
00:57:18,625 --> 00:57:19,958
They're more dangerous.
621
00:57:24,916 --> 00:57:25,625
Won...
622
00:57:27,000 --> 00:57:29,666
Fool! How dare you!
623
00:58:19,041 --> 00:58:21,916
I'm a tree.
No one sees me.
624
00:58:31,958 --> 00:58:34,708
Having no presence
can come in handy.
625
00:59:01,083 --> 00:59:02,166
I'll get you!
626
00:59:22,583 --> 00:59:24,333
You consumed my men!
627
00:59:24,791 --> 00:59:26,541
You're mine now!
628
00:59:34,333 --> 00:59:35,291
Young-no! Let's go!
629
00:59:35,583 --> 00:59:36,375
Catch ‘em!
630
01:00:09,083 --> 01:00:10,041
Da-ram?
631
01:00:23,875 --> 01:00:25,041
Da-ram!
632
01:00:25,375 --> 01:00:26,166
Da-ram!
633
01:00:27,375 --> 01:00:28,291
HYUN Ju-ri?
634
01:00:28,916 --> 01:00:29,875
You're alright?
635
01:00:30,416 --> 01:00:32,166
You escaped from Madam Blossom!
636
01:00:32,250 --> 01:00:33,500
Hold on!
637
01:00:35,375 --> 01:00:37,166
Run away. I'm hopeless.
638
01:00:38,541 --> 01:00:40,166
What do you mean?
639
01:00:41,166 --> 01:00:42,625
No need to rescue me.
640
01:00:42,708 --> 01:00:45,166
I did something terrible.
641
01:00:46,125 --> 01:00:47,083
I know.
642
01:00:47,750 --> 01:00:50,625
You're the rat god
that turns time.
643
01:00:55,916 --> 01:00:58,666
I ruined everything.
It's all my fault.
644
01:00:58,958 --> 01:01:00,625
No, it's not!
645
01:01:00,708 --> 01:01:04,375
You can fix this.
I'll save you!
646
01:01:13,666 --> 01:01:16,041
I'll rescue you!
647
01:01:16,833 --> 01:01:17,916
HYUN Ju-ri!
648
01:01:18,583 --> 01:01:19,500
Da-ram!
649
01:01:20,416 --> 01:01:21,250
Da-ram...
650
01:01:23,125 --> 01:01:27,166
I hated holding the nametag
and just standing there everyday.
651
01:01:27,708 --> 01:01:31,500
I wanted to play the drums
or ring bells like others.
652
01:01:32,000 --> 01:01:35,416
But no one gave me
the chance to do them.
653
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
So I ran away.
654
01:01:44,125 --> 01:01:47,708
I thought I'd be happy
anywhere else but there.
655
01:01:47,833 --> 01:01:50,458
I know exactly how you feel.
656
01:01:50,875 --> 01:01:54,166
But the Jagyeongnu worked
because of you.
657
01:01:54,541 --> 01:01:56,041
Really?
658
01:01:56,125 --> 01:01:57,458
Of course!
659
01:01:57,541 --> 01:02:00,208
Without you,
a new day cannot come.
660
01:02:00,541 --> 01:02:04,666
But I can't go back
without the nametag.
661
01:02:04,750 --> 01:02:08,875
-We can get it back from Madam...
-Silly child!
662
01:02:10,500 --> 01:02:13,166
How dare you come back here!
663
01:02:13,250 --> 01:02:14,166
Give it to me!
664
01:02:21,875 --> 01:02:23,000
Stay back!
665
01:02:35,625 --> 01:02:36,416
What's this?
666
01:02:37,208 --> 01:02:37,916
Get away!
667
01:02:50,458 --> 01:02:51,833
What in the world!
668
01:02:52,500 --> 01:02:53,541
-Won!
-Run!
669
01:02:53,916 --> 01:02:54,791
Okay!
670
01:02:56,500 --> 01:02:58,208
Catch them now!
671
01:02:59,250 --> 01:03:00,041
Giddy up!
672
01:03:02,083 --> 01:03:03,041
No!
673
01:03:03,125 --> 01:03:04,291
My garden!
674
01:03:06,000 --> 01:03:07,458
What happened?
675
01:03:09,333 --> 01:03:12,083
We deserve to die!
676
01:03:13,291 --> 01:03:14,833
Do something!
677
01:03:17,125 --> 01:03:18,291
Stupid fools!
678
01:03:20,791 --> 01:03:22,458
-Run!
-Where's Young-no?
679
01:03:24,125 --> 01:03:25,041
Stop!
680
01:03:25,666 --> 01:03:31,083
-Wretched fools!
-This way!
681
01:03:33,791 --> 01:03:35,208
Those fools!
682
01:03:36,041 --> 01:03:37,083
Ruler of time!
683
01:03:37,333 --> 01:03:40,083
Bring me the keeper of
the nametag!
684
01:03:46,083 --> 01:03:46,958
Da-ram! No!
685
01:03:47,833 --> 01:03:48,458
Oh no!
686
01:03:52,958 --> 01:03:53,875
HYUN Ju-ri!
687
01:03:54,083 --> 01:03:54,958
No!
688
01:04:01,458 --> 01:04:02,458
No!
689
01:04:16,333 --> 01:04:18,083
Why are they here?
690
01:04:21,500 --> 01:04:25,208
Brother trees! Let's go!
691
01:04:32,541 --> 01:04:33,541
Oh no!
692
01:04:33,750 --> 01:04:35,250
Fools!
693
01:04:35,541 --> 01:04:37,666
I'll destroy everything!
694
01:04:47,666 --> 01:04:48,791
No!
695
01:04:52,333 --> 01:04:54,916
Guards! Take'em away now!
696
01:04:55,291 --> 01:04:56,875
Let's go!
697
01:04:57,750 --> 01:04:58,708
We gotta run!
698
01:04:58,791 --> 01:05:03,791
Brother trees!
Let's rule the world again!
699
01:05:05,083 --> 01:05:08,500
I bring you back to life,
and you destroy my garden?
700
01:05:08,750 --> 01:05:10,125
Stupid tree!
701
01:05:10,333 --> 01:05:12,375
You should do as you're told!
702
01:05:13,583 --> 01:05:16,875
Attack the mountain gods
not Blossom Garden!
703
01:05:34,333 --> 01:05:36,750
Don't touch my trees!
704
01:05:38,625 --> 01:05:39,708
Stop at once!
705
01:05:45,708 --> 01:05:48,208
Wretched fool! I'll get you!
706
01:06:08,166 --> 01:06:09,000
No!
707
01:06:09,583 --> 01:06:11,875
Not that tree!
708
01:06:12,166 --> 01:06:13,458
Please...
709
01:06:43,250 --> 01:06:48,000
Will doing this
confine the Juniper again?
710
01:06:49,541 --> 01:06:52,666
Brother! Your face!
711
01:06:52,750 --> 01:06:54,958
You said to try all we can.
712
01:06:58,791 --> 01:06:59,583
Oh no...
713
01:07:09,375 --> 01:07:12,333
I can't hold on any longer!
714
01:07:15,500 --> 01:07:16,458
Mok-myuk!
715
01:07:21,750 --> 01:07:22,666
Honey?
716
01:07:22,875 --> 01:07:23,916
Honey!
717
01:07:24,666 --> 01:07:26,125
Over here!
718
01:07:34,583 --> 01:07:37,583
Where's Ju-ri? I can't find her!
719
01:07:43,458 --> 01:07:44,375
We must get out now!
720
01:07:45,291 --> 01:07:47,875
There's nowhere to run.
721
01:07:48,041 --> 01:07:50,083
Madam Blossom broke the spell.
722
01:07:50,166 --> 01:07:51,875
It's all over.
723
01:07:52,291 --> 01:07:54,458
What are you saying?
724
01:07:54,541 --> 01:07:55,458
Focus!
725
01:07:55,708 --> 01:07:57,458
You're the keeper of time!
726
01:07:57,583 --> 01:08:01,875
I threw away the nametag.
I'm nothing now.
727
01:08:04,333 --> 01:08:06,500
Right! The nametag!
728
01:08:13,458 --> 01:08:15,583
No!
729
01:08:17,958 --> 01:08:18,875
Madam!
730
01:08:19,791 --> 01:08:21,375
Don't give up!
731
01:08:23,583 --> 01:08:25,666
No!
732
01:08:28,916 --> 01:08:30,708
Get up! There's no time!
733
01:08:30,791 --> 01:08:32,416
We gotta get out now!
734
01:08:34,291 --> 01:08:37,958
We can't leave
Madam Blossom here.
735
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
Watch out!
736
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
At this rate,
everyone will die.
737
01:08:47,583 --> 01:08:50,375
Please give Da-ram
the nametag?
738
01:08:51,541 --> 01:08:56,250
It's too late.
There's nothing you can do!
739
01:08:56,541 --> 01:08:59,833
Please just give us a chance!
740
01:09:09,375 --> 01:09:14,583
Can't you let us try to do it
just once?
741
01:09:14,666 --> 01:09:16,375
Please Madam!
742
01:09:17,958 --> 01:09:20,041
Madam! Wake up!
743
01:09:22,583 --> 01:09:23,458
Leave me!
744
01:09:23,708 --> 01:09:26,916
Think of all the things
you want to protect.
745
01:09:27,708 --> 01:09:30,041
Don't you want to see
flowers again?
746
01:09:32,041 --> 01:09:34,833
Let's get out of here together.
747
01:09:49,208 --> 01:09:51,625
-I am done for...
-Mok-myuk!
748
01:09:52,666 --> 01:09:54,666
Are you okay, brother?
749
01:10:00,208 --> 01:10:01,708
Mok-myuk! No!
750
01:10:02,250 --> 01:10:03,416
Hang in there!
751
01:10:03,500 --> 01:10:04,375
Brother...
752
01:10:05,833 --> 01:10:07,625
I guess this is goodbye.
753
01:10:29,375 --> 01:10:31,708
Is this the highest point?
754
01:10:34,000 --> 01:10:34,833
Yes.
755
01:10:36,833 --> 01:10:39,250
Can you really go alone?
756
01:10:40,458 --> 01:10:41,291
Yes.
757
01:10:44,208 --> 01:10:47,958
I started this.
I have to end it.
758
01:10:49,958 --> 01:10:51,708
It's only right.
759
01:11:14,250 --> 01:11:17,333
Please put everything back
the way it was.
760
01:11:17,416 --> 01:11:19,958
I will go back.
761
01:11:34,041 --> 01:11:38,166
-You're back.
-We waited so long.
762
01:11:56,541 --> 01:12:00,375
I was a good squirrel, right?
763
01:12:01,166 --> 01:12:01,750
Yes.
764
01:12:01,833 --> 01:12:04,166
The most special squirrel ever!
765
01:12:04,541 --> 01:12:07,500
Remember me
when the new day dawns.
766
01:12:10,166 --> 01:12:11,166
I will!
767
01:12:18,708 --> 01:12:19,875
Da-ram...
768
01:12:58,000 --> 01:13:00,833
Mok-myuk!
A new day is dawning!
769
01:13:03,958 --> 01:13:06,458
There's still time for humans.
770
01:13:41,000 --> 01:13:44,500
A new day dawning...
I never realized how great it is.
771
01:13:44,625 --> 01:13:47,541
What happened to Madam Blossom?
772
01:13:47,791 --> 01:13:49,541
Madam Blossom?
773
01:13:51,958 --> 01:13:55,083
She's busy paying for her sins.
774
01:13:55,666 --> 01:13:59,083
Well, it's work she likes to do.
775
01:14:00,125 --> 01:14:04,833
She has to take care of
all the gardens in this world.
776
01:14:05,916 --> 01:14:07,250
Look there!
777
01:14:29,291 --> 01:14:32,250
Shall we go back
to our places?
778
01:14:34,541 --> 01:14:35,750
Let's go!
779
01:14:50,250 --> 01:14:54,500
Those mountains have been
780
01:15:00,000 --> 01:15:03,375
I think finding your fitted role
is really cool!
781
01:15:03,458 --> 01:15:05,750
There's a fitted role
just for you too.
782
01:15:06,083 --> 01:15:07,666
Really?
783
01:15:39,666 --> 01:15:42,583
JAGYEONGNU RESTORED
AND SET TO BE SHOWN TO PUBLIC
784
01:15:50,916 --> 01:15:51,791
Tic-toc...
785
01:15:51,916 --> 01:15:53,166
Is this right?
786
01:15:53,916 --> 01:15:57,125
Tic-toc, drip-drop
787
01:15:57,250 --> 01:15:59,625
5 minutes left!
788
01:16:00,250 --> 01:16:02,458
12 animal gods! Get ready!
789
01:16:02,791 --> 01:16:03,583
Yes!
790
01:16:07,166 --> 01:16:08,208
Great!
791
01:16:08,291 --> 01:16:11,208
Let's show
the best tree act ever!
792
01:16:17,000 --> 01:16:20,416
Drip-drop, the water falls
793
01:16:20,750 --> 01:16:24,166
Ringing throughout
the empty pot
794
01:16:24,250 --> 01:16:27,875
We are the keepers of time
795
01:16:28,000 --> 01:16:31,125
The 12 animal gods
796
01:16:31,625 --> 01:16:35,375
Drip-drop, we turn all day
797
01:16:35,458 --> 01:16:38,875
Drip-drop, we turn and turn
798
01:16:39,125 --> 01:16:42,833
Tic-toc, drip-drop,
we turn and turn
799
01:16:50,458 --> 01:16:53,791
The heavens opened
and the lands soared
800
01:16:53,875 --> 01:16:57,375
To reveal the Jagyeongnu
in the blue pond
801
01:16:57,458 --> 01:17:01,125
Keepers of time,
O animal gods
802
01:17:01,250 --> 01:17:06,708
I'll release you with
the moonlight marble
803
01:17:06,958 --> 01:17:15,708
Animal gods who tell time
You are now free
804
01:17:16,750 --> 01:17:18,666
To the fields, mountains,
and homes...
805
01:17:18,833 --> 01:17:22,416
Go back to wherever
you came from!
48285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.