Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,150 --> 00:01:17,150
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:21,988 --> 00:01:24,584
In the last years
of the Shang Dynasty,
3
00:01:24,586 --> 00:01:27,685
Emperor Zhou
became a fatuous tyrant.
4
00:01:27,687 --> 00:01:29,285
Seeing an opportunity,
5
00:01:29,287 --> 00:01:32,518
The Fox Devil, Nine Tailed,
transformed herself into Daji,
6
00:01:32,520 --> 00:01:33,818
the Royal Consort
7
00:01:33,820 --> 00:01:35,886
and took control
of the government.
8
00:01:35,888 --> 00:01:38,785
The Fox clan brought chaos
to the world.
9
00:01:38,787 --> 00:01:41,618
Heaven took pity on the people.
10
00:01:41,620 --> 00:01:43,152
When at last
they rebelled,
11
00:01:43,154 --> 00:01:47,319
the Master of Jingxu Hall
sent divine reinforcement.
12
00:01:47,321 --> 00:01:51,553
Thus the Three Realms
were engulfed in war.
13
00:02:05,121 --> 00:02:08,584
Jingxu Hall's
foremost disciple, Jiang Ziya,
14
00:02:08,586 --> 00:02:11,584
set forth to vanquish Nine
Tailed once and for all.
15
00:02:15,921 --> 00:02:18,651
My love, what have you done?
16
00:02:18,653 --> 00:02:19,751
Where are you?
17
00:02:22,586 --> 00:02:24,586
Enough! Stop this at once!
18
00:02:26,653 --> 00:02:28,520
Jiang Ziya.
19
00:02:30,021 --> 00:02:31,453
Aah...
20
00:02:38,653 --> 00:02:41,419
Your illusions
do not frighten me, Fox Devil!
21
00:02:43,620 --> 00:02:47,152
We have the same goal,
do we not?
22
00:02:47,154 --> 00:02:50,087
Must we quarrel
over a single, pitiful dynasty?
23
00:02:51,854 --> 00:02:56,451
It is mankind's destiny
to serve the Fox Clan forever!
24
00:02:59,453 --> 00:03:01,584
I invoke the Suppressing Seal!
25
00:03:01,586 --> 00:03:03,551
Malignant spirits.
26
00:03:03,553 --> 00:03:04,886
Be vanquished!
27
00:03:49,220 --> 00:03:51,752
The war came to an end.
28
00:03:51,754 --> 00:03:53,518
For its victory
over Emperor Zhou,
29
00:03:53,520 --> 00:03:55,052
Jingxu Hall was lauded.
30
00:03:55,054 --> 00:03:58,052
The Revered Master bequeathed
unto the people gods
31
00:03:58,054 --> 00:04:00,788
tasked with the protection
of all living things.
32
00:04:02,287 --> 00:04:04,518
With the rise of a new Dynasty,
33
00:04:04,520 --> 00:04:05,919
there was much
to be done.
34
00:04:05,921 --> 00:04:08,118
Those loyal to the old order
were banished
35
00:04:08,120 --> 00:04:11,988
to the icy ruins of Beihai,
never to return.
36
00:04:24,653 --> 00:04:26,152
For his role in
the triumph,
37
00:04:26,154 --> 00:04:29,886
Jiang Ziya
was celebrated far and wide.
38
00:04:29,888 --> 00:04:32,020
It was thought
he would lead the new gods.
39
00:04:33,520 --> 00:04:34,754
And yet...
40
00:05:04,054 --> 00:05:05,584
What'd I say?
41
00:05:05,586 --> 00:05:08,385
Why is that rock shaped
so weird?
42
00:05:08,387 --> 00:05:10,686
When's the last time you've
ever seen a rock around here?
43
00:05:10,688 --> 00:05:12,152
I'm gonna take a look.
44
00:05:12,154 --> 00:05:13,120
Freeze!
45
00:05:14,688 --> 00:05:16,919
Things aren't... Whoa!
46
00:05:16,921 --> 00:05:18,419
Uh...
47
00:05:20,421 --> 00:05:21,484
Ugh...
48
00:05:22,620 --> 00:05:25,652
That's no rock.
It's one of the Immortals.
49
00:05:25,654 --> 00:05:26,686
- Immortals?
- Immortals?
50
00:05:26,688 --> 00:05:29,152
Behold. Following the Great War,
51
00:05:29,154 --> 00:05:32,252
Jingxu Hall let down
a stairway to heaven
52
00:05:32,254 --> 00:05:34,120
and invited mankind to ascend.
53
00:05:35,254 --> 00:05:36,752
The first person to climb it
54
00:05:36,754 --> 00:05:39,352
was none other than
Jiang Ziya himself.
55
00:05:39,354 --> 00:05:41,954
That's how he became a god.
56
00:06:32,821 --> 00:06:34,920
I have completed the mission
given to me.
57
00:06:36,154 --> 00:06:37,518
Jiang Ziya.
58
00:06:37,520 --> 00:06:41,819
The Fox Devil you have subdued
cannot be permitted to live.
59
00:06:41,821 --> 00:06:44,484
As the Three Realms look on.
60
00:06:44,486 --> 00:06:48,252
Nine Tailed must be executed.
By you.
61
00:06:48,254 --> 00:06:51,752
With this act
shall you secure your place
62
00:06:51,754 --> 00:06:53,052
as leader of the gods.
63
00:06:53,054 --> 00:06:55,152
As you are
a servant of the people,
64
00:06:55,154 --> 00:06:58,252
so shall the disciples
of Jingxu Hall be yours
65
00:06:58,254 --> 00:07:00,652
to command
in upholding Heaven's will.
66
00:07:00,654 --> 00:07:01,754
Then so it is done.
67
00:07:45,453 --> 00:07:46,752
Kill her!
68
00:07:46,754 --> 00:07:48,152
- Kill her!
- Kill her!
69
00:07:48,154 --> 00:07:49,787
- Kill her!
- Kill her!
70
00:07:51,920 --> 00:07:58,451
Kill!
71
00:07:58,453 --> 00:08:05,319
Kill!
72
00:08:05,321 --> 00:08:11,385
Kill!
73
00:08:11,387 --> 00:08:17,621
Kill!
74
00:08:26,820 --> 00:08:30,152
Nine Tailed.
These illusions are fruitless.
75
00:08:30,154 --> 00:08:32,853
Your fate is sealed.
This is how you end.
76
00:08:35,454 --> 00:08:37,152
So loyal.
77
00:08:37,154 --> 00:08:41,152
What right does your Master have
to presume the will of Heaven?
78
00:08:41,154 --> 00:08:43,519
He has saved mankind
from your evildoing.
79
00:08:43,521 --> 00:08:45,753
Has he indeed?
80
00:08:47,887 --> 00:08:48,787
Uh...
81
00:08:49,753 --> 00:08:51,885
Very well.
82
00:08:51,887 --> 00:08:55,720
Why does he not move
to save her?
83
00:08:57,422 --> 00:08:58,552
Who is that?
84
00:08:58,554 --> 00:09:01,120
You know nothing of the truth.
85
00:09:02,220 --> 00:09:04,352
This girl, she's...
86
00:09:04,354 --> 00:09:05,785
Jiang Ziya!
87
00:09:05,787 --> 00:09:10,052
Do not let her sow the seeds
of doubt in your mind!
88
00:09:10,054 --> 00:09:11,587
Kill her!
89
00:09:13,753 --> 00:09:15,820
Prepare to meet your end!
90
00:09:29,753 --> 00:09:33,918
Kill!
91
00:09:33,920 --> 00:09:39,552
Kill!
92
00:09:39,554 --> 00:09:42,020
Kill!
93
00:09:43,287 --> 00:09:44,652
Look out!
94
00:09:44,654 --> 00:09:46,652
Her sorcery!
95
00:09:55,954 --> 00:09:58,587
Resist the illusion! Stay pure!
96
00:10:09,287 --> 00:10:11,587
See me! Take off the mask!
97
00:10:14,521 --> 00:10:15,587
Huh?
98
00:10:17,954 --> 00:10:20,420
Mark my words,
you will be executed!
99
00:10:22,653 --> 00:10:24,220
If I die,
100
00:10:25,087 --> 00:10:26,720
she dies.
101
00:10:34,355 --> 00:10:35,985
Save me.
102
00:10:40,853 --> 00:10:43,487
Master, there is an innocent
in her clutches!
103
00:10:48,154 --> 00:10:49,487
Huh! No, wait!
104
00:11:03,288 --> 00:11:05,020
Let her go!
105
00:11:23,787 --> 00:11:26,152
Uh...
106
00:11:26,154 --> 00:11:28,386
Come on! Get it together!
107
00:11:28,388 --> 00:11:30,252
It's been long enough!
108
00:11:30,254 --> 00:11:31,720
I want to go home!
109
00:11:37,120 --> 00:11:40,952
You have undone
the seal. You must be punished.
110
00:11:40,954 --> 00:11:42,420
But I saw an innocent spirit
111
00:11:42,422 --> 00:11:43,519
within Nine Tailed.
112
00:11:43,521 --> 00:11:44,618
Silence!
113
00:11:44,620 --> 00:11:47,353
What you saw
was a conjuring trick!
114
00:11:47,355 --> 00:11:48,218
But is seemed so...
115
00:11:48,220 --> 00:11:50,851
Were Nine Tailed
loose in the mortal realm...
116
00:11:50,853 --> 00:11:53,185
The devastations
of the great war
117
00:11:53,187 --> 00:11:54,751
would have been for naught.
118
00:11:54,753 --> 00:11:58,485
Fortunately,
the Fox Devil has been executed.
119
00:11:58,487 --> 00:12:02,487
But you are hereby
banished from Jingxu Hall!
120
00:12:04,355 --> 00:12:06,584
I know what I saw.
121
00:12:06,586 --> 00:12:07,820
Jiang Ziya.
122
00:12:08,820 --> 00:12:10,551
Master.
123
00:12:10,553 --> 00:12:13,785
I have no choice
but to seal your divine power
124
00:12:13,787 --> 00:12:15,584
and exile you to Beihai
125
00:12:15,586 --> 00:12:18,286
until such time as you
are no longer in thrall
126
00:12:18,288 --> 00:12:20,420
to this wicked illusion.
127
00:12:20,422 --> 00:12:22,820
Only then may you return.
128
00:12:27,388 --> 00:12:29,085
This job stinks.
129
00:12:29,087 --> 00:12:32,551
Emperor Zhou gets to be
the God of Marriage, but me?
130
00:12:32,553 --> 00:12:34,584
I'm stuck looking after you.
131
00:12:34,586 --> 00:12:36,052
I'm a baby sitter!
132
00:12:36,054 --> 00:12:38,185
Ah! Four-Alike?
133
00:12:38,187 --> 00:12:41,785
No! That's for the three of us
to share!
134
00:12:41,787 --> 00:12:44,954
Oh, I see how it is!
You wanna bite me! Fine!
135
00:12:46,054 --> 00:12:47,286
Huh!
136
00:12:47,288 --> 00:12:49,353
With a straight hook?
137
00:12:49,355 --> 00:12:52,286
This fish is as dumb as you are.
138
00:12:52,288 --> 00:12:56,219
What... Oh!
You've got to be kidding me.
139
00:12:56,221 --> 00:12:57,687
Unbelievable.
140
00:12:59,586 --> 00:13:00,885
Look at you.
141
00:13:00,887 --> 00:13:03,853
They get to go home, meanwhile
we're rooted to the spot!
142
00:13:05,520 --> 00:13:07,154
I'll do it!
143
00:13:09,221 --> 00:13:11,484
Uh... Wha...
144
00:13:11,486 --> 00:13:13,584
I'll break this thing
into splinters!
145
00:13:15,486 --> 00:13:17,520
Don't test me! Humph!
146
00:13:18,687 --> 00:13:20,018
Stop!
147
00:13:20,020 --> 00:13:22,188
Do you want to go back
to Jingxu Hall or not?
148
00:13:23,620 --> 00:13:26,253
Come on!
It was all in your head!
149
00:13:28,887 --> 00:13:31,651
Um... Nine Tailed
played a trick on you.
150
00:13:31,653 --> 00:13:32,751
It's like that saying
151
00:13:32,753 --> 00:13:34,386
about flies only going
for cracked eggs.
152
00:13:34,388 --> 00:13:37,518
Not that I'm, you know, calling
you an egg or anything...
153
00:13:37,520 --> 00:13:38,685
- Go home.
- Huh?
154
00:13:38,687 --> 00:13:40,120
You deserve better.
155
00:13:41,288 --> 00:13:42,653
It's been ten years.
156
00:13:44,087 --> 00:13:45,553
This is my punishment.
157
00:13:48,388 --> 00:13:49,486
Ugh...
158
00:14:03,687 --> 00:14:06,186
You're a damn fool.
159
00:14:06,188 --> 00:14:08,054
If it weren't
for the Master's orders,
160
00:14:09,020 --> 00:14:10,486
I'd be long gone.
161
00:14:15,020 --> 00:14:15,987
Four-Alike.
162
00:14:16,820 --> 00:14:18,820
Huh?
163
00:15:24,387 --> 00:15:25,685
I've got one eye.
164
00:15:25,687 --> 00:15:26,751
Two big mouths.
165
00:15:26,753 --> 00:15:28,119
Three whole arms.
166
00:15:28,121 --> 00:15:29,419
And four legs!
167
00:15:29,421 --> 00:15:30,484
You lose!
168
00:15:30,486 --> 00:15:31,685
Look at these beauties!
169
00:15:31,687 --> 00:15:32,985
- What?
- Drink!
170
00:15:35,354 --> 00:15:37,186
Bunch of morons.
171
00:15:38,421 --> 00:15:40,985
What? You filthy urchin!
172
00:15:40,987 --> 00:15:43,319
- Mommy! He's bullying me!
- Get back here!
173
00:15:43,321 --> 00:15:45,451
Which one of you lowlifes
is picking on my child?
174
00:15:45,453 --> 00:15:46,518
I'll rip you apart!
175
00:15:46,520 --> 00:15:48,119
Excuse me?
176
00:15:49,620 --> 00:15:51,518
Oh, oh... Oh.
177
00:15:53,720 --> 00:15:56,286
Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!
178
00:15:57,820 --> 00:15:58,851
It burns!
179
00:15:58,853 --> 00:16:01,385
Stinking devils
always causing trouble.
180
00:16:01,387 --> 00:16:04,019
Confiscate their weapons!
181
00:16:04,021 --> 00:16:07,352
Cowards! Nine Tailed would'a
killed ya if you hadn't fled!
182
00:16:07,354 --> 00:16:09,219
She'd have taken you lot first!
183
00:16:09,221 --> 00:16:10,618
She can smell fear!
184
00:16:10,620 --> 00:16:12,053
Says the one who reeks of it!
185
00:16:17,321 --> 00:16:18,952
Jiang Ziya?
186
00:16:18,954 --> 00:16:20,518
Why is he here?
187
00:16:20,520 --> 00:16:21,618
Killjoy.
188
00:16:37,553 --> 00:16:39,188
Hmm... Huh...
189
00:16:44,486 --> 00:16:45,885
Oh-oh!
190
00:16:45,887 --> 00:16:47,484
If it isn't
the big shot immortal
191
00:16:47,486 --> 00:16:49,653
who got us all
imprisoned here! Huh?
192
00:16:51,155 --> 00:16:52,651
Excuse me.
193
00:16:52,653 --> 00:16:54,385
Humph. Well, hey!
194
00:16:54,387 --> 00:16:55,953
At least
we're all in this together.
195
00:16:55,955 --> 00:16:57,186
Gotta be worse for you, though!
196
00:16:57,188 --> 00:16:59,285
Scum of the Three Realms
ousted from Jingxu Hall!
197
00:16:59,287 --> 00:17:00,818
Oh, that's a good one!
198
00:17:00,820 --> 00:17:02,584
The scum of the Three Realms!
199
00:17:02,586 --> 00:17:07,584
- Scum!
- You hear that?
200
00:17:07,586 --> 00:17:09,153
So what if you won the war?
201
00:17:09,155 --> 00:17:11,385
You're still
stuck here with all of us!
202
00:17:11,387 --> 00:17:13,618
Barkeep. How much for rice?
203
00:17:13,620 --> 00:17:18,186
My, my.
204
00:17:18,188 --> 00:17:20,685
What a rare treat this is.
205
00:17:20,687 --> 00:17:24,419
Beihai is on a barter system.
206
00:17:25,955 --> 00:17:28,484
The Whip of the Gods
would suffice!
207
00:17:28,486 --> 00:17:31,188
- What about this?
- Hmm...
208
00:17:32,155 --> 00:17:33,720
Kunlun moire.
209
00:17:34,820 --> 00:17:37,785
Your, associate Shen Gongbao
210
00:17:37,787 --> 00:17:40,785
was here earlier,
weeping himself silly.
211
00:17:40,787 --> 00:17:44,086
Ah. Poor fellow.
Forced to trade his earring.
212
00:17:46,387 --> 00:17:48,419
Did you two have a spat?
213
00:17:48,421 --> 00:17:50,753
Oh now, don't take it to heart.
214
00:17:51,354 --> 00:17:52,520
Ha!
215
00:17:54,155 --> 00:17:57,518
Life squeezes us
one way or another.
216
00:17:57,520 --> 00:17:59,385
Get over it and move on,
217
00:17:59,387 --> 00:18:01,888
or lay down arms
and accept defeat.
218
00:18:04,687 --> 00:18:06,818
Sometimes,
the only thing standing
219
00:18:06,820 --> 00:18:10,019
between us and what we want
is admitting we're wrong.
220
00:18:10,021 --> 00:18:12,653
What you saw
was a conjuring trick!
221
00:18:19,854 --> 00:18:22,787
Well. Someone
likes making an entrance.
222
00:18:33,586 --> 00:18:35,119
Step aside.
223
00:18:35,121 --> 00:18:36,451
You're a new face.
224
00:18:36,453 --> 00:18:39,551
Tell me, girl, are you looking
for someone in particular
225
00:18:39,553 --> 00:18:40,687
or just trouble?
226
00:18:43,687 --> 00:18:45,319
Just trouble.
227
00:18:45,321 --> 00:18:46,953
Is that a fact?
228
00:18:49,055 --> 00:18:50,921
Okay, okay! You win!
229
00:18:52,120 --> 00:18:53,019
She's good.
230
00:18:53,021 --> 00:18:54,220
Strong little one, eh?
231
00:19:00,955 --> 00:19:01,888
Huh?
232
00:19:06,021 --> 00:19:09,319
I'm looking for a place.
233
00:19:09,321 --> 00:19:10,218
It's her.
234
00:19:10,220 --> 00:19:13,187
Yeah? And what "place"
might that be, missy?
235
00:19:14,120 --> 00:19:16,252
Somewhere very unique.
236
00:19:16,254 --> 00:19:18,518
Where the black flowers bloom.
237
00:19:18,520 --> 00:19:19,852
Black flowers?
238
00:19:19,854 --> 00:19:22,551
Yeah, sorry. Not ringin' a bell.
239
00:19:22,553 --> 00:19:23,953
You seen anything
like that before?
240
00:19:23,955 --> 00:19:28,252
Interesting. There is only one
such place in the Three Realms.
241
00:19:28,254 --> 00:19:30,451
Mount Youdu,
242
00:19:30,453 --> 00:19:33,419
the traveler's despair!
243
00:19:33,421 --> 00:19:35,584
You know what I'm talking about?
244
00:19:35,586 --> 00:19:37,419
Where is it? Tell me!
245
00:19:37,421 --> 00:19:40,019
- Hmm.
- Don't smirk. I know the score.
246
00:19:40,021 --> 00:19:42,419
Youdu was once
247
00:19:42,421 --> 00:19:44,584
a sacred mountain
not so long ago.
248
00:19:44,586 --> 00:19:46,852
It's where Emperor Zhou
was given the title
249
00:19:46,854 --> 00:19:50,152
"God of Marriage".
Oh, how times have changed.
250
00:19:50,154 --> 00:19:51,919
Strange things are afoot.
251
00:19:51,921 --> 00:19:53,751
Black flowers thrive unchecked
252
00:19:53,753 --> 00:19:56,118
along the mountainside,
hiding the path.
253
00:19:56,120 --> 00:19:58,185
All who search for it
miss the mark.
254
00:19:58,187 --> 00:20:01,154
Ah, but lucky for you
I just so happen to have a map.
255
00:20:02,720 --> 00:20:05,118
And of course,
much more besides.
256
00:20:05,120 --> 00:20:08,285
I trade in rare beasts,
souvenirs, travel essentials...
257
00:20:08,287 --> 00:20:09,419
Everything!
258
00:20:09,421 --> 00:20:11,651
Yes.
259
00:20:11,653 --> 00:20:14,919
There sits Mount Youdu,
in all its glory!
260
00:20:14,921 --> 00:20:17,052
- Let me see!
- Not so fast!
261
00:20:17,054 --> 00:20:20,484
Just the other day, a group
of downtrodden fox hunters
262
00:20:20,486 --> 00:20:22,352
tried to haggle for this item.
263
00:20:22,354 --> 00:20:26,085
If one credits their word,
the mountain is haunted,
264
00:20:26,087 --> 00:20:27,352
by Fox Devils!
265
00:20:29,054 --> 00:20:30,484
But.. weren't they driven
to extinction?
266
00:20:30,486 --> 00:20:31,752
If the Fox Devils have returned,
267
00:20:31,754 --> 00:20:33,185
the Three Realms
will be thrown into chaos!
268
00:20:33,187 --> 00:20:35,018
Such a young thing you are.
269
00:20:35,020 --> 00:20:38,419
What business can you have
with so frightful a place?
270
00:20:38,421 --> 00:20:42,484
That's none of your concern.
Is the map for sale or isn't it?
271
00:20:42,486 --> 00:20:43,986
I appreciate your fire.
272
00:20:43,988 --> 00:20:46,218
But the first rule
of negotiation dictates
273
00:20:46,220 --> 00:20:49,154
that all goods
are subject to inspection!
274
00:20:53,486 --> 00:20:54,618
You stay out of this!
275
00:20:54,620 --> 00:20:56,385
What sort of
despicable operation are you...
276
00:20:59,187 --> 00:21:00,685
You tried to trick me!
277
00:21:00,687 --> 00:21:01,953
Meddler.
278
00:21:06,586 --> 00:21:07,686
What are you doing?
279
00:21:07,688 --> 00:21:08,786
Grab the wretch!
280
00:21:08,788 --> 00:21:11,352
What the?
281
00:21:11,354 --> 00:21:12,721
My inventory!
282
00:21:14,688 --> 00:21:16,955
My Jingxu divination stone!
283
00:21:29,087 --> 00:21:30,252
No! Wait!
284
00:21:30,254 --> 00:21:33,352
That's immortal wine!
I've been saving it for years!
285
00:21:33,354 --> 00:21:36,218
You don't say? Well, then...
It's worth sharing!
286
00:21:38,054 --> 00:21:39,052
Huh?
287
00:21:39,054 --> 00:21:41,618
- Hey!
- Wait I don't...
288
00:21:41,620 --> 00:21:43,584
Someone stop her!
289
00:21:43,586 --> 00:21:44,719
Hands off!
290
00:21:44,721 --> 00:21:46,120
I'll offer a reward!
291
00:21:47,553 --> 00:21:49,520
The map!
292
00:21:51,187 --> 00:21:54,486
- Someone catch it!
- Get the wine!
293
00:21:55,721 --> 00:21:58,686
That's a good boy.
Just hand me the map.
294
00:21:58,688 --> 00:22:00,352
No, no, no!
295
00:22:00,354 --> 00:22:01,419
- Spit it out!
- What are you...
296
00:22:01,421 --> 00:22:02,985
- waiting for? Take her down!
- Spit it out right now!
297
00:22:02,987 --> 00:22:04,352
Kill her if you have to!
298
00:22:04,354 --> 00:22:06,919
Leave her be!
299
00:22:06,921 --> 00:22:10,721
Ugh! Very well!
I'll do it myself!
300
00:22:19,220 --> 00:22:21,020
Fox!
301
00:22:34,888 --> 00:22:35,819
Devil!
302
00:22:37,586 --> 00:22:39,451
If we hand her over
to Jingxu Hall,
303
00:22:39,453 --> 00:22:40,518
we're as good as freed!
304
00:22:40,520 --> 00:22:41,752
None of you get in my way!
305
00:22:41,754 --> 00:22:43,486
Be careful!
They'll want the head intact!
306
00:22:51,587 --> 00:22:52,652
Down there!
307
00:22:52,654 --> 00:22:53,754
I see her!
308
00:22:59,453 --> 00:23:01,018
Don't let her get away!
309
00:23:01,020 --> 00:23:02,220
Hurry!
310
00:23:06,788 --> 00:23:07,985
Huh?
311
00:23:09,354 --> 00:23:11,819
Where do you think you're going?
312
00:23:11,821 --> 00:23:13,285
- Stop!
- Huh?
313
00:23:13,287 --> 00:23:14,453
What is...
314
00:23:15,354 --> 00:23:16,654
Who are you?
315
00:23:23,987 --> 00:23:26,552
Jiang Ziya! Slow down!
316
00:23:26,554 --> 00:23:28,220
You're about to cross
the boundary!
317
00:23:38,688 --> 00:23:40,385
Good thing I can keep up.
318
00:23:40,387 --> 00:23:41,851
If you'd left Beihai,
319
00:23:41,853 --> 00:23:44,319
you'd be in defiance
of the Master.
320
00:23:44,321 --> 00:23:45,585
And that would be bad.
321
00:23:45,587 --> 00:23:46,851
Really, really bad.
322
00:23:46,853 --> 00:23:49,085
Look, all that stuff
I said earlier.
323
00:23:49,087 --> 00:23:50,585
I'm just trying to help!
324
00:23:50,587 --> 00:23:54,686
Hey, whoa! Whoa! Don't do it!
325
00:23:54,688 --> 00:23:56,818
I can only return
to Jingxu Hall...
326
00:23:56,820 --> 00:23:58,686
by first uncovering the truth.
327
00:23:58,688 --> 00:24:02,619
Huh? Please! Be reasonable!
328
00:24:02,621 --> 00:24:06,419
Ah! He's starved.
He's not thinking clearly.
329
00:24:06,421 --> 00:24:08,484
Uh... Okay.
330
00:24:08,486 --> 00:24:10,218
If I have to cross,
then so be...
331
00:24:13,486 --> 00:24:15,554
Jiang Ziya's out of his mind.
332
00:24:17,954 --> 00:24:19,719
It's freezing. Get him inside.
333
00:24:19,721 --> 00:24:23,954
Ha! He's in league
with the Fox Devil!
334
00:24:48,887 --> 00:24:50,587
Huh?
335
00:25:03,853 --> 00:25:05,154
Huh!
336
00:25:11,321 --> 00:25:12,554
Who are you?
337
00:25:13,154 --> 00:25:14,054
Give that back!
338
00:25:20,721 --> 00:25:23,419
Speak. What is your connection
to Nine Tailed?
339
00:25:26,087 --> 00:25:29,152
How far the mighty Jiang Ziya
has fallen.
340
00:25:29,154 --> 00:25:31,751
Treating an innocent little girl
like a common hoodlum.
341
00:25:31,753 --> 00:25:34,420
- Oh, save it!
- Murderer!
342
00:25:37,422 --> 00:25:39,385
So much for being an immortal.
343
00:25:39,387 --> 00:25:41,252
Are all of you
this unreasonable?
344
00:25:41,254 --> 00:25:44,352
If anyone's connected
to the Fox Devil, it's you.
345
00:25:44,354 --> 00:25:46,952
So that bracelet?
346
00:25:46,954 --> 00:25:49,420
- Is none of your business!
- It belonged to Nine Tailed.
347
00:25:49,422 --> 00:25:51,352
Why are you wearing it?
348
00:25:51,354 --> 00:25:52,853
What are you talking about?
349
00:25:55,487 --> 00:25:57,820
It belongs to me!
350
00:25:58,987 --> 00:25:59,987
Stop!
351
00:26:07,987 --> 00:26:09,020
Nine Tailed!
352
00:26:24,920 --> 00:26:26,154
No!
353
00:26:32,787 --> 00:26:35,521
Spirit-taming fires, rise!
354
00:26:48,254 --> 00:26:49,552
What were those?
355
00:26:49,554 --> 00:26:51,185
What do they want with you?
356
00:26:52,388 --> 00:26:54,218
Excellent question.
357
00:26:54,220 --> 00:26:55,785
How the hell should I know?
358
00:26:55,787 --> 00:26:58,052
They've been after me
from the moment I woke up.
359
00:26:58,054 --> 00:26:59,154
There's more every time.
360
00:27:00,920 --> 00:27:04,285
I'm guessing
it has to do with my past.
361
00:27:04,287 --> 00:27:05,818
I don't really know.
362
00:27:05,820 --> 00:27:09,454
The only clue is this bracelet,
and the memory of black flowers.
363
00:27:15,254 --> 00:27:16,885
Mount Youdu.
364
00:27:16,887 --> 00:27:20,085
Sometimes I can see my father.
365
00:27:20,087 --> 00:27:21,618
Waiting for me.
366
00:27:21,620 --> 00:27:24,252
He can prove I'm not a devil!
367
00:27:24,254 --> 00:27:27,585
Do not let her sow
the seeds of doubt.
368
00:27:27,587 --> 00:27:30,085
You're coming with me
to Jingxu Hall!
369
00:27:30,087 --> 00:27:31,152
Are you listening?
370
00:27:31,154 --> 00:27:32,687
I have to find my father!
371
00:27:34,120 --> 00:27:36,918
He has saved
mankind from your evildoing.
372
00:27:36,920 --> 00:27:39,487
You know nothing of the truth.
373
00:27:41,254 --> 00:27:43,218
I have no choice but to seal
374
00:27:43,220 --> 00:27:46,320
your divine power
and exile you to Beihai
375
00:27:46,322 --> 00:27:48,751
until such time as you
are no longer in thrall
376
00:27:48,753 --> 00:27:50,521
to this wicked illusion.
377
00:27:59,087 --> 00:28:00,452
What is this?
378
00:28:00,454 --> 00:28:01,653
Who are you?
379
00:28:10,422 --> 00:28:12,620
Very well.
380
00:28:19,454 --> 00:28:20,553
Let's go.
381
00:28:21,521 --> 00:28:22,685
Where?
382
00:28:22,687 --> 00:28:24,519
To Mount Youdu.
383
00:28:24,521 --> 00:28:26,120
Wait, are you serious?
384
00:28:28,054 --> 00:28:29,920
Yes. Are you afraid?
385
00:28:30,586 --> 00:28:32,651
A-Afraid?
386
00:28:32,653 --> 00:28:34,718
What kind of question is that?
387
00:28:34,720 --> 00:28:38,085
And don't act all high
and mighty, it's my map!
388
00:28:38,087 --> 00:28:39,154
Hey, wait up!
389
00:28:55,620 --> 00:28:57,618
That hasn't healed yet?
390
00:28:57,620 --> 00:28:59,651
I have something
that might help.
391
00:28:59,653 --> 00:29:01,185
My secret recipe!
392
00:29:02,288 --> 00:29:05,420
It's yours. If you give me
a peek at the map.
393
00:29:06,422 --> 00:29:08,185
I thought we were friends!
394
00:29:08,187 --> 00:29:09,952
I wasn't aware
we'd graduated to that.
395
00:29:09,954 --> 00:29:11,985
Whatever,
it's only a matter of time.
396
00:29:11,987 --> 00:29:13,718
We just have
to get to know each other.
397
00:29:13,720 --> 00:29:15,353
Good idea.
398
00:29:15,355 --> 00:29:17,085
- Let's start with you.
- Huh?
399
00:29:17,087 --> 00:29:18,187
You're not an immortal.
400
00:29:19,422 --> 00:29:20,885
So how did you cross
into Beihai?
401
00:29:20,887 --> 00:29:22,818
Uh...
402
00:29:22,820 --> 00:29:24,484
That's kind of personal.
403
00:29:24,486 --> 00:29:26,851
- Are you normally this blunt?
- Uh...
404
00:29:26,853 --> 00:29:28,818
Why I should even trust you?
405
00:29:28,820 --> 00:29:30,718
You're dressed like a vagrant.
406
00:29:30,720 --> 00:29:32,420
A desperate vagrant.
407
00:29:32,422 --> 00:29:34,918
For all I know
you see me as a bounty.
408
00:29:34,920 --> 00:29:35,887
Huh?
409
00:29:37,820 --> 00:29:39,085
Ah!
410
00:29:41,154 --> 00:29:44,586
And you see me as a mark.
Uh, wait!
411
00:29:47,454 --> 00:29:49,253
Okay, okay, okay.
412
00:29:55,120 --> 00:29:58,118
You're so arrogant! That tone.
413
00:29:59,087 --> 00:30:00,551
Four-Alike, that's enough.
414
00:30:00,553 --> 00:30:02,718
Four-Alike?
415
00:30:02,720 --> 00:30:04,885
So this is
the legendary creature
416
00:30:04,887 --> 00:30:06,818
said to move with such grace?
417
00:30:06,820 --> 00:30:10,453
Fearsome? Big as the night sky?
Makes men tremble?
418
00:30:11,486 --> 00:30:12,753
How adorable.
419
00:30:17,355 --> 00:30:18,851
Don't antagonize.
420
00:30:18,853 --> 00:30:21,219
It left Jingxu Hall
on my account.
421
00:30:22,753 --> 00:30:25,651
Oh sure.
Sounds like a reasonable story.
422
00:30:25,653 --> 00:30:28,253
Or maybe it just
couldn't cut it in Heaven.
423
00:30:29,820 --> 00:30:31,518
Give that back! I was kidding!
424
00:30:31,520 --> 00:30:32,419
Four-Alike!
425
00:30:32,421 --> 00:30:36,451
Hey, tough guy! How 'bout
you control your pet?
426
00:30:36,453 --> 00:30:39,219
Ugh! I'll slap a muzzle
on that face!
427
00:30:40,355 --> 00:30:41,954
Get back here!
428
00:31:04,753 --> 00:31:06,584
All right, fun's over!
429
00:31:08,255 --> 00:31:09,952
Don't you even!
430
00:31:09,954 --> 00:31:11,484
Those are mine!
431
00:31:12,421 --> 00:31:14,484
Four-Alike!
432
00:31:14,486 --> 00:31:17,119
Ugh! When I get my hands on you!
433
00:31:17,121 --> 00:31:19,353
Is that all immortals
really are?
434
00:31:19,355 --> 00:31:20,885
A bunch of glorified thieves?
435
00:31:20,887 --> 00:31:22,887
First the map, now my biscuits.
436
00:31:24,486 --> 00:31:26,651
Huh?
437
00:31:26,653 --> 00:31:28,887
Stop.
438
00:31:31,020 --> 00:31:34,253
Ugh! It's just
a stupid wind chime.
439
00:31:34,255 --> 00:31:35,718
They're all over the place.
440
00:31:35,720 --> 00:31:37,385
Spirits are supposed
to be comforted
441
00:31:37,387 --> 00:31:39,518
by the sound of bones rattling.
442
00:31:39,520 --> 00:31:40,820
Something like that, anyway.
443
00:31:42,088 --> 00:31:44,853
Like a consolation prize
for being dead.
444
00:31:46,421 --> 00:31:48,086
Huh?
445
00:31:48,088 --> 00:31:50,618
These are messages
from their loved ones.
446
00:31:50,620 --> 00:31:52,385
A connection to life.
447
00:31:52,387 --> 00:31:55,253
They're a comfort
to the living and the dead.
448
00:31:57,486 --> 00:31:59,253
The war is over.
449
00:31:59,255 --> 00:32:01,320
The Fox Clan has been defeated.
450
00:32:01,322 --> 00:32:03,086
The world is healing.
451
00:32:03,088 --> 00:32:05,887
Rest in peace, all of you.
452
00:32:09,753 --> 00:32:12,753
Sentimental crap if you ask me.
453
00:32:36,920 --> 00:32:41,153
Ugh. That sedative
knocked me out cold.
454
00:32:41,155 --> 00:32:45,221
Okay. Where's
the stubborn bastard gone to?
455
00:32:47,720 --> 00:32:50,986
He's hurt? Of course, he is!
456
00:32:50,988 --> 00:32:51,920
Damn it!
457
00:32:54,287 --> 00:32:55,584
"The Field
of the Undying is known
458
00:32:55,586 --> 00:32:58,153
far and wide
for its trees that don't die,
459
00:32:58,155 --> 00:33:03,088
flowers that don't wilt,
and springs that don't run dry."
460
00:33:06,620 --> 00:33:08,651
Charming place.
461
00:33:08,653 --> 00:33:11,253
Blame it on the Great War.
Everything changed.
462
00:33:11,255 --> 00:33:13,186
You know,
if the heat's getting to you,
463
00:33:13,188 --> 00:33:14,551
I'm more than happy to navigate.
464
00:33:14,553 --> 00:33:16,851
Thank you, no.
465
00:33:16,853 --> 00:33:19,687
Get away!
I don't have any food left!
466
00:33:20,453 --> 00:33:22,088
Uh, huh?
467
00:33:27,720 --> 00:33:29,121
Cut
her ears off!
468
00:33:43,787 --> 00:33:46,086
Uh...
469
00:33:46,088 --> 00:33:48,155
Water. I need water.
470
00:33:50,988 --> 00:33:55,153
You can't do anything for him.
There's barely enough for you.
471
00:33:55,155 --> 00:33:58,486
I'm not letting him die.
That's all there is to it.
472
00:34:01,155 --> 00:34:02,685
Let go! Stop it!
473
00:34:02,687 --> 00:34:04,919
He doesn't deserve saving!
474
00:34:04,921 --> 00:34:07,186
Fox!
475
00:34:12,387 --> 00:34:13,818
The man's a fox hunter.
476
00:34:13,820 --> 00:34:16,021
He only sees me as game.
477
00:34:17,121 --> 00:34:18,986
Who came to my rescue
478
00:34:18,988 --> 00:34:21,119
when they tried
to cut off my ears?
479
00:34:22,021 --> 00:34:23,751
Whatever he is,
he hasn't harmed you!
480
00:34:23,753 --> 00:34:25,053
Just give him the chance!
481
00:34:25,055 --> 00:34:27,019
- Don't!
- Fine!
482
00:34:27,021 --> 00:34:28,618
Have it your way!
483
00:34:30,421 --> 00:34:31,785
Follow her.
484
00:34:31,787 --> 00:34:34,319
Calm yourself.
I only mean to help.
485
00:34:34,321 --> 00:34:35,751
Hear me, Five Emperors.
486
00:34:35,753 --> 00:34:37,618
Ye benevolent powers
that govern the body,
487
00:34:37,620 --> 00:34:39,851
heed my command and heal this...
488
00:34:39,853 --> 00:34:42,153
The fox is mine,
do you understand me?
489
00:34:42,155 --> 00:34:44,921
You can find your own
on Mount Youdu.
490
00:34:55,220 --> 00:34:56,888
Fox Devil.
491
00:35:00,154 --> 00:35:01,854
Damn your trickery.
492
00:35:05,088 --> 00:35:06,787
Mount Youdu it is.
493
00:35:09,220 --> 00:35:10,484
Once upon a time,
494
00:35:10,486 --> 00:35:12,352
there was an immortal
from Heaven.
495
00:35:12,354 --> 00:35:13,818
Sadly, without his map,
496
00:35:13,820 --> 00:35:16,653
there wasn't
a whole lot he could do. Huh?
497
00:35:22,720 --> 00:35:24,019
Ravens.
498
00:35:24,021 --> 00:35:26,651
You guys always assume
you're in charge.
499
00:35:26,653 --> 00:35:28,518
Till I snap your necks!
500
00:35:51,154 --> 00:35:52,486
Help!
501
00:35:55,088 --> 00:35:57,088
I want to go home!
502
00:36:02,753 --> 00:36:04,118
What the...
503
00:36:04,120 --> 00:36:05,553
Well, okay then...
504
00:36:10,854 --> 00:36:13,218
What is this thing?
505
00:36:13,220 --> 00:36:14,120
Move!
506
00:36:34,387 --> 00:36:35,685
Get out of here!
507
00:36:35,687 --> 00:36:38,687
- Uh...
- Take Four-Alike! Go!
508
00:36:52,054 --> 00:36:54,955
Ha! Whoa! Come back!
509
00:36:59,486 --> 00:37:00,653
Idiots.
510
00:37:05,788 --> 00:37:07,651
I told her
to get you out of here!
511
00:37:16,553 --> 00:37:17,821
Stupid mutt!
512
00:37:27,287 --> 00:37:30,484
What are you doing?
Quickly, give me the whip!
513
00:37:30,486 --> 00:37:32,385
- I'm trying!
- Look out!
514
00:37:32,387 --> 00:37:33,888
Oh no!
515
00:37:46,220 --> 00:37:47,586
The wind chime.
516
00:37:48,321 --> 00:37:49,586
Give it the wind chime.
517
00:38:20,453 --> 00:38:23,120
Those things, were they human?
518
00:38:24,220 --> 00:38:25,618
At one time.
519
00:38:25,620 --> 00:38:27,087
Huh?
520
00:38:31,187 --> 00:38:33,319
They're lost souls.
521
00:38:33,321 --> 00:38:34,788
Those who left home.
522
00:38:35,586 --> 00:38:37,752
Died on the battlefield.
523
00:38:37,754 --> 00:38:40,754
No graves. No friends or family.
524
00:38:41,821 --> 00:38:43,721
No hope of finding
their way back.
525
00:38:44,821 --> 00:38:47,154
No way home? That's awful.
526
00:38:52,453 --> 00:38:54,087
Blame the Great War.
527
00:39:08,688 --> 00:39:10,621
Will they be
trapped here forever?
528
00:39:12,220 --> 00:39:13,154
Quite possibly.
529
00:39:15,187 --> 00:39:17,352
There's some hope
for them, though.
530
00:39:17,354 --> 00:39:18,619
The Swallow.
531
00:39:18,621 --> 00:39:21,152
A great beast said
to traverse the sky
532
00:39:21,154 --> 00:39:22,721
when moved by human grief.
533
00:39:25,854 --> 00:39:27,551
When
moved by human grief.
534
00:39:29,154 --> 00:39:31,453
Jiu.
535
00:39:34,920 --> 00:39:36,054
You okay?
536
00:39:37,920 --> 00:39:39,887
I have a home and a family.
537
00:39:41,453 --> 00:39:43,252
My father's waiting.
538
00:39:43,254 --> 00:39:44,520
- I'll find him.
- Huh?
539
00:39:52,587 --> 00:39:53,686
This will be able
to calm your wound.
540
00:39:53,688 --> 00:39:56,120
The map.
What'll we do without it?
541
00:40:16,587 --> 00:40:18,419
Silly creature.
542
00:40:21,754 --> 00:40:23,686
Yeah, you're pretty cute.
543
00:41:13,321 --> 00:41:14,487
Ha!
544
00:41:40,554 --> 00:41:41,987
Uh...
545
00:41:47,220 --> 00:41:48,185
Father...
546
00:41:48,187 --> 00:41:49,452
Get inside.
547
00:41:49,454 --> 00:41:51,485
Devil.
548
00:41:51,487 --> 00:41:53,120
He's only a child!
549
00:41:56,287 --> 00:41:58,385
Fox Devil! Get her!
550
00:41:58,387 --> 00:41:59,918
Don't let her get away!
551
00:42:02,654 --> 00:42:05,054
Give him the knife.
Let him do it.
552
00:42:08,954 --> 00:42:10,818
Cut her ears off!
553
00:42:20,354 --> 00:42:21,454
A nightmare?
554
00:42:22,853 --> 00:42:25,818
"May you sleep
the sleep of the just..."
555
00:42:28,220 --> 00:42:30,885
That's the most practical chant
I've ever heard.
556
00:42:30,887 --> 00:42:32,220
Is it like a traditional one?
557
00:42:34,254 --> 00:42:35,987
It's not exactly a chant.
558
00:42:39,820 --> 00:42:41,452
It's from the Great War.
559
00:42:41,454 --> 00:42:43,619
Soldiers used to say it
before bed.
560
00:42:43,621 --> 00:42:44,918
The Great War.
561
00:42:44,920 --> 00:42:46,687
Was Four-Alike part of it?
562
00:42:48,388 --> 00:42:50,386
The last time we were here,
563
00:42:50,388 --> 00:42:52,120
all this was ocean.
564
00:42:53,287 --> 00:42:55,851
Four-Alike crossed it
with a single step
565
00:42:55,853 --> 00:42:57,851
and shattered enemy ranks.
566
00:42:57,853 --> 00:43:01,154
Vanquish Nine Tailed,
and the world would be restored.
567
00:43:02,654 --> 00:43:05,853
At least that's what
we all told ourselves.
568
00:43:07,321 --> 00:43:08,918
But it didn't work out that way.
569
00:43:08,920 --> 00:43:10,954
The world just fell
into greater ruin.
570
00:43:12,321 --> 00:43:13,851
You think this place had it bad.
571
00:43:13,853 --> 00:43:15,487
You should see where I'm from.
572
00:43:19,587 --> 00:43:22,118
Uh, of course, I'm kidding.
573
00:43:22,120 --> 00:43:25,087
Actually, I bet
you'll think it's beautiful.
574
00:43:25,920 --> 00:43:28,386
So, you know, worth the journey.
575
00:43:28,388 --> 00:43:30,818
What are the odds
your father is still there?
576
00:43:30,820 --> 00:43:31,720
Uh...
577
00:43:34,987 --> 00:43:36,587
Really wish I could tell you.
578
00:43:37,820 --> 00:43:40,585
I haven't been able
to remember anything.
579
00:43:40,587 --> 00:43:42,220
Not since waking up
in the desert.
580
00:43:43,753 --> 00:43:45,587
I dream, though.
581
00:43:46,487 --> 00:43:47,954
About this doll he made.
582
00:43:50,120 --> 00:43:51,552
A little thing.
583
00:43:51,554 --> 00:43:52,885
All strung with stones.
584
00:43:52,887 --> 00:43:55,753
Just clinking away
in the breeze.
585
00:43:57,254 --> 00:43:59,085
It was like a windchime.
586
00:44:00,587 --> 00:44:02,252
Calling me home.
587
00:44:06,554 --> 00:44:09,851
Whenever I'd sneak away,
588
00:44:09,853 --> 00:44:11,720
he'd hang it above
the front door.
589
00:44:14,422 --> 00:44:16,154
The wind would pick up.
590
00:44:17,521 --> 00:44:19,487
And I'd follow the sound back.
591
00:44:24,288 --> 00:44:25,851
Jiu.
592
00:44:25,853 --> 00:44:28,087
In the dream
that's what he calls me.
593
00:44:30,355 --> 00:44:32,687
And the place
where the black flowers bloom?
594
00:44:33,687 --> 00:44:35,487
That's where he's waiting.
595
00:44:47,820 --> 00:44:50,885
It's not just a dream.
It's real.
596
00:44:50,887 --> 00:44:52,720
My whole purpose in life.
597
00:44:55,987 --> 00:44:57,620
You better believe
I'll find him.
598
00:45:03,853 --> 00:45:05,454
Huh...
599
00:45:14,422 --> 00:45:15,853
It's the Swallow.
600
00:46:14,887 --> 00:46:17,618
The restless souls
have been called home.
601
00:46:17,620 --> 00:46:20,020
The Swallow has given them hope.
602
00:46:43,388 --> 00:46:44,653
Shall we go?
603
00:46:45,520 --> 00:46:47,085
According to the map
604
00:46:47,087 --> 00:46:49,551
the tail of the Milky Way
points to Mount Youdu.
605
00:46:54,388 --> 00:46:55,751
Now we're friends.
606
00:46:55,753 --> 00:46:57,221
Eat up, you'll need it.
607
00:46:58,388 --> 00:47:00,018
Impressive memory.
608
00:47:04,188 --> 00:47:07,085
Stop sniffing at me.
I don't have any more biscuits.
609
00:47:08,753 --> 00:47:10,720
Except that one!
That one's mine!
610
00:47:13,421 --> 00:47:15,987
Give it back! Ugh!
611
00:47:22,853 --> 00:47:24,286
"When you
see the Stone Forest,
612
00:47:24,288 --> 00:47:26,484
follow Heishui upstream."
613
00:47:26,486 --> 00:47:28,818
The entrance to Mount Youdu
must be up ahead.
614
00:47:28,820 --> 00:47:31,353
Are you sure?
615
00:47:31,355 --> 00:47:33,651
All I see is a bunch of rocks.
616
00:47:33,653 --> 00:47:34,887
And dirt.
617
00:47:36,322 --> 00:47:37,253
I'm sure.
618
00:47:37,255 --> 00:47:39,520
There's more here
than meets the eye.
619
00:47:42,020 --> 00:47:43,718
Black flowers?
620
00:47:43,720 --> 00:47:45,052
We've gotta be close!
621
00:47:46,121 --> 00:47:47,419
Watch out!
622
00:47:49,355 --> 00:47:52,518
Jiang Ziya!
623
00:47:55,954 --> 00:47:58,785
Where the hell
do you think you're going?
624
00:47:58,787 --> 00:48:02,253
You can't just leave Beihai!
Rules are rules!
625
00:48:02,255 --> 00:48:03,952
Rules you've now broken too.
626
00:48:03,954 --> 00:48:08,885
I had no choice! The Fox Devil
was making an idiot of you!
627
00:48:08,887 --> 00:48:10,385
- Let's go back before...
- I can't go back yet.
628
00:48:10,387 --> 00:48:11,785
Wha...
629
00:48:11,787 --> 00:48:14,651
I, uh, think you're buddy's
about to explode.
630
00:48:14,653 --> 00:48:17,121
Jiang Ziya!
631
00:48:18,354 --> 00:48:19,885
Your face.
632
00:48:19,887 --> 00:48:21,551
That wound should've healed!
633
00:48:21,553 --> 00:48:23,551
C'mon, your powers
are dwindling.
634
00:48:23,553 --> 00:48:25,453
Damn it.
Do you wanna die out here?
635
00:48:27,322 --> 00:48:29,551
I will return to Beihai...
636
00:48:29,553 --> 00:48:31,419
when I have uncovered the truth.
637
00:48:31,421 --> 00:48:32,885
Truth about what?
638
00:48:32,887 --> 00:48:35,286
She's the girl I found
in Nine Tailed clutches.
639
00:48:35,288 --> 00:48:37,186
I have to know who she is.
640
00:48:37,188 --> 00:48:39,053
Huh?
641
00:48:39,055 --> 00:48:41,419
Uh... This is her?
642
00:48:41,421 --> 00:48:42,851
- Why are you so an...
- Speak!
643
00:48:42,853 --> 00:48:44,618
- Put her down!
- What are you?
644
00:48:44,620 --> 00:48:45,918
You've been possessed.
645
00:48:45,920 --> 00:48:47,551
Let go! I don't have
to tell you anything!
646
00:48:47,553 --> 00:48:49,484
Stubborn, aren't we?
647
00:48:49,486 --> 00:48:51,352
- Show me your true form!
- Shen Gongbao!
648
00:48:56,255 --> 00:48:57,985
Four-Alike!
649
00:48:57,987 --> 00:48:59,186
Huh?
650
00:48:59,188 --> 00:49:01,785
- Get back here?
- Stop!
651
00:49:01,787 --> 00:49:04,985
Four-Alike. Where are you?
652
00:49:04,987 --> 00:49:06,055
Four-Alike!
653
00:49:07,987 --> 00:49:08,987
Huh...
654
00:49:09,486 --> 00:49:10,653
Uh...
655
00:49:15,288 --> 00:49:17,620
- Uh?
- Over here.
656
00:49:20,387 --> 00:49:21,853
This way.
657
00:49:22,920 --> 00:49:24,055
Father?
658
00:49:24,653 --> 00:49:25,853
Is that you?
659
00:49:27,520 --> 00:49:28,887
Father!
660
00:49:37,387 --> 00:49:38,918
Use your head.
661
00:49:38,920 --> 00:49:41,385
How many lives
did the Fox Devil destroy?
662
00:49:41,387 --> 00:49:44,319
If the truth is so important
to you, open your eyes!
663
00:49:46,954 --> 00:49:48,851
- Things aren't what they seem!
- Bullshit!
664
00:49:48,853 --> 00:49:51,153
We've been down
this road before!
665
00:49:51,155 --> 00:49:52,553
You are hopeless!
666
00:49:57,787 --> 00:50:01,584
That which is inescapable
667
00:50:01,586 --> 00:50:03,620
we call fate.
668
00:50:04,553 --> 00:50:07,086
That which is unbreakable
669
00:50:07,088 --> 00:50:08,785
we call love.
670
00:50:12,387 --> 00:50:14,352
Father, is that you?
671
00:50:14,354 --> 00:50:15,785
"Father?"
672
00:50:17,088 --> 00:50:19,953
Foolish child,
I am not your father.
673
00:50:19,955 --> 00:50:23,885
- Humph. Who are you?
- Ooh, what a question!
674
00:50:26,021 --> 00:50:29,352
I bind the fates
of mortals together.
675
00:50:29,354 --> 00:50:32,153
I am the God of Marriage!
676
00:50:35,887 --> 00:50:38,785
You're deranged! Untie me!
677
00:50:38,787 --> 00:50:40,687
As you wish.
678
00:50:49,021 --> 00:50:52,019
Your face
is so exquisitely familiar.
679
00:50:52,021 --> 00:50:55,285
Uh, ah...
680
00:50:55,287 --> 00:50:58,019
The Lock of Destiny?
681
00:50:58,021 --> 00:51:00,185
You recognize my bracelet?
682
00:51:00,187 --> 00:51:01,787
How could I not?
683
00:51:06,354 --> 00:51:08,285
It isn't a bracelet.
684
00:51:08,287 --> 00:51:11,419
See. It's a very powerful lock.
685
00:51:11,421 --> 00:51:12,319
What?
686
00:51:12,321 --> 00:51:15,551
It binds two spirits together
inexorably.
687
00:51:15,553 --> 00:51:19,718
If one should perish,
then so shall the other!
688
00:51:19,720 --> 00:51:22,685
My beloved consort
wore the companion
689
00:51:22,687 --> 00:51:26,252
to this very lock on her person,
which can only mean
690
00:51:26,254 --> 00:51:29,419
the two of you
are bound together eternally!
691
00:51:29,421 --> 00:51:34,319
When the chain materializes,
I'll be able to find her again!
692
00:51:37,453 --> 00:51:42,185
Materialize, my love!
693
00:51:48,088 --> 00:51:49,451
Jiu!
694
00:51:49,453 --> 00:51:51,818
Don't you run away from me!
695
00:51:51,820 --> 00:51:54,551
Where are you? Come to me!
696
00:51:58,787 --> 00:52:02,986
Son of a... Why do you keep
making the same mistakes?
697
00:52:03,955 --> 00:52:07,953
You're the Fox Devil
that cost my beloved her life!
698
00:52:11,021 --> 00:52:12,088
Jiu!
699
00:52:19,088 --> 00:52:20,453
Look out!
700
00:53:01,955 --> 00:53:03,854
- Sorcery.
- You see it now?
701
00:53:09,087 --> 00:53:11,218
It's her. She's...
702
00:53:11,220 --> 00:53:12,618
Why?
703
00:53:12,620 --> 00:53:15,319
Why murder the woman
I cherished?
704
00:53:15,321 --> 00:53:17,685
Why destroy my kingdom?
705
00:53:17,687 --> 00:53:19,385
She did this.
706
00:53:19,387 --> 00:53:21,419
It's all her doing.
707
00:53:21,421 --> 00:53:24,120
What you see is evil incarnate.
708
00:53:26,120 --> 00:53:27,653
Kill her.
709
00:53:28,287 --> 00:53:29,921
Kill her.
710
00:53:31,421 --> 00:53:34,352
Kill her.
711
00:53:34,354 --> 00:53:36,154
Kill her.
712
00:53:48,687 --> 00:53:50,854
No one is waiting
for you anywhere.
713
00:53:53,854 --> 00:53:55,620
I have to find my father.
714
00:54:04,788 --> 00:54:06,385
Jiu!
715
00:54:06,387 --> 00:54:07,553
Stop!
716
00:54:08,387 --> 00:54:09,653
Kill her!
717
00:54:10,220 --> 00:54:11,685
Kill her!
718
00:54:11,687 --> 00:54:14,721
No. If she dies so will my love!
719
00:54:41,453 --> 00:54:43,087
Aah...
720
00:54:48,520 --> 00:54:51,385
Jiang Ziya.
721
00:54:51,387 --> 00:54:54,352
How long has it been?
722
00:54:56,254 --> 00:54:57,952
Nine Tailed.
723
00:54:57,954 --> 00:55:00,451
It's you. Didn't the holy device
behead you?
724
00:55:00,453 --> 00:55:03,020
Jiang Ziya saved me.
725
00:55:05,187 --> 00:55:06,821
Let her go!
726
00:55:07,421 --> 00:55:08,721
Release her!
727
00:55:16,154 --> 00:55:17,154
Ha!
728
00:55:24,187 --> 00:55:28,252
My mortal body
was indeed beheaded.
729
00:55:28,254 --> 00:55:31,252
But as long as my spirit endures
730
00:55:31,254 --> 00:55:34,118
taking physical form is simple!
731
00:55:34,120 --> 00:55:36,719
Enough! Foul sorceress!
732
00:55:36,721 --> 00:55:38,419
No one cares!
733
00:55:40,254 --> 00:55:43,451
Where did this precious kitty
come from?
734
00:55:43,453 --> 00:55:45,285
Watch out!
735
00:55:45,287 --> 00:55:47,052
Ten short years.
736
00:55:47,054 --> 00:55:51,652
That's all it's taken for you
to sink this low, Jiang Ziya.
737
00:55:51,654 --> 00:55:54,888
How utterly heartbreaking.
738
00:55:56,321 --> 00:55:58,419
Don't you find that sad?
739
00:55:58,421 --> 00:56:00,018
Jiu?
740
00:56:00,020 --> 00:56:02,218
Oh, forgive me.
741
00:56:02,220 --> 00:56:05,285
I should call you Su Daji.
742
00:56:05,287 --> 00:56:07,553
My beloved.
743
00:56:08,788 --> 00:56:09,852
Behold.
744
00:56:09,854 --> 00:56:13,518
The Zu family's eldest daughter.
745
00:56:13,520 --> 00:56:16,419
Betrothed to Emperor Zhou.
746
00:56:16,421 --> 00:56:19,352
Such a simple human girl.
747
00:56:22,654 --> 00:56:24,686
- Wha...
- Hmm...
748
00:56:24,688 --> 00:56:26,551
What have you done
with my father?
749
00:56:28,621 --> 00:56:31,218
Think carefully, child.
750
00:56:31,220 --> 00:56:33,688
The memory will come to you.
751
00:56:44,621 --> 00:56:46,185
Is that you?
752
00:56:46,187 --> 00:56:47,920
Uh... Father, what?
753
00:56:49,788 --> 00:56:50,987
Go.
754
00:56:53,621 --> 00:56:56,952
I crept into
your ceremonial carriage
755
00:56:56,954 --> 00:56:59,851
and took your shape for my own.
756
00:56:59,853 --> 00:57:03,788
And I becamethe Emperor's
cherished consort.
757
00:57:04,387 --> 00:57:06,052
And yet...
758
00:57:06,054 --> 00:57:08,385
This lock was meant
to tether you.
759
00:57:08,387 --> 00:57:10,786
Binding you to me forever.
760
00:57:12,354 --> 00:57:15,686
Your spirit is strong.
It escaped, taking with it
761
00:57:15,688 --> 00:57:20,719
your former body and
a small measure of my power.
762
00:57:20,721 --> 00:57:23,120
And now? You must return!
763
00:57:24,820 --> 00:57:26,285
Stop!
764
00:57:35,220 --> 00:57:36,688
Cursed feline!
765
00:58:03,321 --> 00:58:04,887
Hiya!
766
00:58:21,621 --> 00:58:23,085
Master?
767
00:58:24,887 --> 00:58:25,952
Alas,
768
00:58:25,954 --> 00:58:28,885
a lock forged
by the Revered Master
769
00:58:28,887 --> 00:58:31,187
is not for the likes
of you to break.
770
00:58:32,987 --> 00:58:34,454
My Power.
771
00:58:35,154 --> 00:58:36,820
My Power!
772
00:58:38,521 --> 00:58:41,220
Shit! Her power's coming back!
773
00:58:41,954 --> 00:58:42,987
Master.
774
00:58:43,587 --> 00:58:45,218
The truth...
775
00:58:45,220 --> 00:58:47,118
- I have to know.
- Don't listen!
776
00:58:47,120 --> 00:58:50,452
She wants to confuse you!
Don't give credence to her lies!
777
00:58:50,454 --> 00:58:52,851
You dare call me a liar?
778
00:58:52,853 --> 00:58:56,054
Heaven is meant
to protect all living things.
779
00:58:57,621 --> 00:58:59,085
Have you any notion
780
00:58:59,087 --> 00:59:01,686
of the atrocities committed
by your Revered Master?
781
00:59:01,688 --> 00:59:03,987
Shen Gongbao!
782
00:59:05,920 --> 00:59:06,985
That said.
783
00:59:06,987 --> 00:59:11,319
If not for Jiang Ziya's kindness
toward one in peril,
784
00:59:11,321 --> 00:59:15,818
never would I have had
the opportunity to break free.
785
00:59:15,820 --> 00:59:19,987
It's a pity you're so mired
that truth eludes you.
786
00:59:23,422 --> 00:59:26,152
- Let them go.
- Don't despair, child.
787
00:59:26,154 --> 00:59:27,619
I won't kill you.
788
00:59:30,920 --> 00:59:32,587
Jiu!
789
00:59:37,120 --> 00:59:38,218
Four-Alike!
790
00:59:49,987 --> 00:59:51,785
Conceal.
791
00:59:51,787 --> 00:59:53,818
- The lock!
- Run!
792
00:59:53,820 --> 00:59:55,653
You're not going anywhere!
793
00:59:57,254 --> 00:59:58,487
Faster!
794
01:00:04,521 --> 01:00:06,420
The lock remains!
795
01:00:06,422 --> 01:00:08,319
You cannot hope to save her!
796
01:00:08,321 --> 01:00:10,386
There is no escape!
797
01:00:10,388 --> 01:00:14,587
The Fox Clan will rise again!
798
01:00:45,322 --> 01:00:46,787
- You were right.
- Huh?
799
01:00:47,620 --> 01:00:48,987
No one's...
800
01:00:49,653 --> 01:00:50,820
No one's...
801
01:00:51,954 --> 01:00:53,187
waiting for me.
802
01:01:02,687 --> 01:01:04,286
Four-Alike, what's wrong!
803
01:01:04,288 --> 01:01:05,487
Watch out!
804
01:01:06,254 --> 01:01:08,154
Jiu!
805
01:01:16,422 --> 01:01:17,954
Four-Alike!
806
01:01:18,987 --> 01:01:20,753
Huh... No.
807
01:01:24,887 --> 01:01:26,552
Eight Effulgences
of the Three Regions,
808
01:01:26,554 --> 01:01:27,651
heed my command.
809
01:01:27,653 --> 01:01:28,952
Eight Effulgences
of the Three Regions,
810
01:01:28,954 --> 01:01:29,851
heed my command.
811
01:01:29,853 --> 01:01:31,353
Eight Effulgences
of the Three Regions,
812
01:01:31,355 --> 01:01:32,618
heed my command.
813
01:01:32,620 --> 01:01:34,154
Eight Effulgences...
814
01:01:38,653 --> 01:01:39,787
Just hold on.
815
01:02:00,322 --> 01:02:01,586
What's happening?
816
01:02:17,586 --> 01:02:18,787
Four-Alike.
817
01:03:08,520 --> 01:03:10,687
Fore-Alike.
818
01:04:11,121 --> 01:04:13,054
Where are you?
819
01:04:18,221 --> 01:04:19,820
There you are.
820
01:04:20,387 --> 01:04:21,787
My love.
821
01:04:23,322 --> 01:04:26,353
What is the world coming to,
822
01:04:26,355 --> 01:04:29,518
when even
you can become a deity?
823
01:04:29,520 --> 01:04:31,985
Return her to me.
824
01:04:31,987 --> 01:04:36,221
Your consort is as dead
as your legacy.
825
01:04:37,155 --> 01:04:38,887
Farewell.
826
01:04:54,421 --> 01:04:56,718
All these years...
827
01:04:56,720 --> 01:04:58,121
people thought
you were bewitched.
828
01:04:59,354 --> 01:05:01,253
In the end,
829
01:05:01,255 --> 01:05:02,687
we were the fools.
830
01:05:05,255 --> 01:05:08,186
Jingxu Hall
will eliminate Nine Tailed.
831
01:05:08,188 --> 01:05:10,486
But if the Lock of Destiny
isn't broken.
832
01:05:11,853 --> 01:05:14,987
If Nine Tailed dies,
she'll die, too, Won't she?
833
01:05:19,486 --> 01:05:20,586
I don't get it.
834
01:05:22,255 --> 01:05:24,952
If the Master forged it
with his own hands,
835
01:05:24,954 --> 01:05:27,584
what are we supposed to do?
836
01:05:27,586 --> 01:05:29,021
What do we even believe?
837
01:05:33,387 --> 01:05:35,088
Why don't we go to the source?
838
01:05:44,486 --> 01:05:47,820
I'll speak with him myself
and have the lock undone.
839
01:05:52,954 --> 01:05:53,920
Appear!
840
01:06:05,954 --> 01:06:07,820
They won't lower the stairway
for you anymore.
841
01:06:10,188 --> 01:06:11,651
Wait.
842
01:06:11,653 --> 01:06:12,885
It's too costly!
843
01:06:12,887 --> 01:06:14,887
You're not alone in this.
844
01:06:18,155 --> 01:06:19,618
Go to them.
845
01:06:19,620 --> 01:06:21,885
Find the answer!
846
01:06:52,453 --> 01:06:54,021
I seek the Revered Master.
847
01:06:55,287 --> 01:06:56,620
Presumption.
848
01:06:59,853 --> 01:07:03,285
You were ordered
to contemplate your errors.
849
01:07:03,287 --> 01:07:05,685
And instead, you chose to leave.
850
01:07:05,687 --> 01:07:07,252
You should be punished.
851
01:07:07,254 --> 01:07:09,153
Which I accept willingly.
852
01:07:09,155 --> 01:07:13,451
But Nine Tailed lives.
Her spirit tied to an innocent.
853
01:07:13,453 --> 01:07:15,484
The master knows the truth!
854
01:07:15,486 --> 01:07:16,818
Silence!
855
01:07:16,820 --> 01:07:18,586
You may not pass!
856
01:07:21,520 --> 01:07:23,451
If he has nothing to hide
857
01:07:23,453 --> 01:07:24,785
then why
will he not speak to me?
858
01:07:24,787 --> 01:07:26,988
How dare you!
859
01:07:28,387 --> 01:07:30,919
Did you fasten
the Lock of Destiny?
860
01:07:30,921 --> 01:07:32,753
Does Nine Tailed
share your blood?
861
01:07:37,787 --> 01:07:40,385
Is this the way of Heaven?
862
01:07:40,387 --> 01:07:42,453
Would you sacrifice a child?
863
01:08:19,088 --> 01:08:19,988
Master.
864
01:08:22,921 --> 01:08:24,218
Jiang Ziya.
865
01:08:24,220 --> 01:08:26,651
Everything Jingxu Hall does,
866
01:08:26,653 --> 01:08:29,520
it does with the sole aim
of protecting life.
867
01:08:31,154 --> 01:08:32,419
Tell me, please.
868
01:08:32,421 --> 01:08:35,055
Why would you have me believe
what I saw was a mere illusion?
869
01:08:36,321 --> 01:08:40,854
Because the scope
of your understanding is small.
870
01:08:43,055 --> 01:08:44,818
Your heart is kind.
871
01:08:44,820 --> 01:08:47,152
But your compassion, scattered.
872
01:08:47,154 --> 01:08:49,685
Your sense
of the greater good is skewed.
873
01:08:49,687 --> 01:08:53,185
I ordered you
to execute Nine Tailed.
874
01:08:53,187 --> 01:08:56,584
Not to crush evil, but kindness.
875
01:08:56,586 --> 01:08:57,955
Crush kindness?
876
01:08:59,787 --> 01:09:01,484
But,
877
01:09:01,486 --> 01:09:03,086
what is wrong with kindness?
878
01:09:03,088 --> 01:09:07,285
In itself, nothing.
But, alas, for gods...
879
01:09:07,287 --> 01:09:11,486
Kindness shown
to one person only is a sin.
880
01:09:14,486 --> 01:09:17,651
One day there will come a time
881
01:09:17,653 --> 01:09:21,586
when a god
must sacrifice one to save all.
882
01:09:25,055 --> 01:09:29,019
Jiang Ziya must return
to Beihai immediately.
883
01:09:29,021 --> 01:09:31,718
Once his mind
is free of illusion.
884
01:09:31,720 --> 01:09:33,819
He may return
to his rightful place
885
01:09:33,821 --> 01:09:35,751
as leader of the gods
886
01:09:35,753 --> 01:09:38,653
and protector
of the Three Realms.
887
01:09:41,653 --> 01:09:43,720
If I fail to save one life,
888
01:09:44,653 --> 01:09:46,087
how can I save all?
889
01:09:47,753 --> 01:09:48,986
Insolence!
890
01:09:48,988 --> 01:09:52,220
You would put
one life above all else?
891
01:09:55,620 --> 01:09:57,021
They're all connected.
892
01:09:58,321 --> 01:09:59,720
Like drops of water.
893
01:10:00,921 --> 01:10:04,085
Life is an ocean. In my eyes,
894
01:10:04,087 --> 01:10:08,087
Jiu, and all living things,
are one and the same.
895
01:10:10,421 --> 01:10:14,520
The great war ripped untold
soldiers from home and family.
896
01:10:17,354 --> 01:10:20,419
I'm ashamed of my role.
897
01:10:20,421 --> 01:10:22,520
I no longer want to be a god.
898
01:10:23,553 --> 01:10:25,986
To have power.
899
01:10:25,988 --> 01:10:29,553
All I want
is to save whoever I'm able.
900
01:10:32,453 --> 01:10:35,921
I see. You are certain of this?
901
01:10:43,120 --> 01:10:45,953
Once the Lock of Destiny
is fastened
902
01:10:45,955 --> 01:10:48,653
it cannot be undone
in the same lifetime.
903
01:10:50,721 --> 01:10:52,685
The only answer...
904
01:10:52,687 --> 01:10:54,854
Is reincarnation.
905
01:10:58,486 --> 01:11:01,686
Escort Su Daji
to the Ruins of Return.
906
01:11:01,688 --> 01:11:04,888
Let her step into the light
and be reborn.
907
01:11:06,688 --> 01:11:08,620
Thank you, Revered Master.
908
01:11:33,254 --> 01:11:34,220
Is this it?
909
01:12:13,154 --> 01:12:14,654
Nine Tailed! Run!
910
01:12:20,553 --> 01:12:22,118
Go without me.
911
01:12:23,888 --> 01:12:24,920
Shen.
912
01:12:28,854 --> 01:12:31,154
- I...
- Just go.
913
01:12:33,154 --> 01:12:34,187
Do what has to be done.
914
01:12:35,920 --> 01:12:36,821
Save her...
915
01:12:37,621 --> 01:12:38,854
and come home.
916
01:12:40,387 --> 01:12:41,721
Of course.
917
01:13:42,587 --> 01:13:44,054
Uh...
918
01:13:50,920 --> 01:13:52,552
Don't
you want to be a god?
919
01:13:52,554 --> 01:13:54,952
No. Go on.
920
01:13:54,954 --> 01:13:56,952
You've stood by me long enough.
921
01:13:56,954 --> 01:13:58,152
Report back to
the master.
922
01:13:58,154 --> 01:13:59,451
- Ugh.
- Do as I say.
923
01:13:59,453 --> 01:14:01,621
I came here
without his permission...
924
01:14:08,054 --> 01:14:09,451
Jiang Ziya.
925
01:14:09,453 --> 01:14:12,185
I used to be so jealous.
926
01:14:12,187 --> 01:14:14,652
You were the Master's favorite.
927
01:14:14,654 --> 01:14:16,020
Everyone loved you.
928
01:14:18,421 --> 01:14:19,853
But I get it now.
929
01:14:24,220 --> 01:14:26,220
You didn't become a hero.
930
01:14:28,354 --> 01:14:30,020
You've always been one.
931
01:14:33,654 --> 01:14:34,887
But this time...
932
01:14:35,787 --> 01:14:37,688
it's my turn.
933
01:15:19,054 --> 01:15:20,285
Jiang Ziya.
934
01:15:20,287 --> 01:15:21,454
Yes?
935
01:15:23,087 --> 01:15:24,187
Where are you taking us?
936
01:15:25,154 --> 01:15:26,452
To break the lock.
937
01:15:26,454 --> 01:15:28,054
You're going to be reborn.
938
01:15:29,387 --> 01:15:31,454
Reborn as what?
939
01:15:35,454 --> 01:15:37,718
How do you like that?
940
01:15:37,720 --> 01:15:39,987
I'm right back
at where I started.
941
01:15:41,120 --> 01:15:42,187
Empty-handed.
942
01:15:43,787 --> 01:15:47,753
When I opened by eyes
all I could see were ruins.
943
01:15:48,720 --> 01:15:50,454
Whoever I met.
944
01:15:51,254 --> 01:15:52,887
Just wanted to hurt me.
945
01:15:53,621 --> 01:15:55,552
I tried to tell them...
946
01:15:55,554 --> 01:15:57,654
I said I wasn't a Fox Devil.
947
01:16:00,287 --> 01:16:02,087
But they wouldn't believe me.
948
01:16:05,154 --> 01:16:06,851
In the next life
949
01:16:06,853 --> 01:16:08,987
you'll be
a perfectly ordinary child.
950
01:16:10,187 --> 01:16:11,220
With friends.
951
01:16:11,954 --> 01:16:13,918
Family.
952
01:16:13,920 --> 01:16:16,020
A father who loves
and cares for you.
953
01:16:20,454 --> 01:16:21,952
Don't do that.
954
01:16:21,954 --> 01:16:24,751
Don't fill my head with lies.
955
01:16:24,753 --> 01:16:26,687
I'd never do that.
956
01:17:33,187 --> 01:17:34,187
Goodbye.
957
01:17:58,987 --> 01:18:00,020
Huh.
958
01:18:28,987 --> 01:18:30,054
Jiang Ziya.
959
01:18:31,054 --> 01:18:31,954
Thank you...
960
01:19:12,388 --> 01:19:13,987
Damn you, Nine Tailed.
961
01:19:16,787 --> 01:19:18,787
Let it be finished!
962
01:19:46,954 --> 01:19:49,386
The lock has been broken.
963
01:19:49,388 --> 01:19:51,118
She is no longer bound to you.
964
01:20:10,653 --> 01:20:12,551
Let her...
965
01:20:12,553 --> 01:20:14,120
be reborn!
966
01:20:32,553 --> 01:20:34,155
Reborn?
967
01:20:35,720 --> 01:20:36,853
You're insane!
968
01:20:47,820 --> 01:20:51,787
Surely you didn't think
I would release her so easily?
969
01:20:53,155 --> 01:20:54,751
Stop this!
970
01:20:54,753 --> 01:20:56,685
The world must know.
971
01:20:56,687 --> 01:21:00,188
People must see what
the Revered Master has done!
972
01:21:08,322 --> 01:21:12,119
Arise, my fox brethren!
973
01:21:16,188 --> 01:21:18,551
Why the hell
is my eye twitching?
974
01:21:18,553 --> 01:21:20,551
I've had two drinks. Maybe.
975
01:21:20,553 --> 01:21:22,385
It's a sign of good fortune!
976
01:21:26,987 --> 01:21:27,920
What the?
977
01:21:54,787 --> 01:21:56,651
Behold.
978
01:21:56,653 --> 01:21:59,551
These are my fox brethren.
979
01:21:59,553 --> 01:22:02,518
Thousands of them!
980
01:22:02,520 --> 01:22:04,221
Why are their souls restless?
981
01:22:04,954 --> 01:22:06,584
Years ago
982
01:22:06,586 --> 01:22:08,918
the Master made a promise.
983
01:22:08,920 --> 01:22:12,385
He told me I would become a god.
984
01:22:12,387 --> 01:22:14,484
But there was a price.
985
01:22:14,486 --> 01:22:17,352
I had to bind
the Fox Clan to mortals
986
01:22:17,354 --> 01:22:20,987
and launch a war that
would unite the Three Realms.
987
01:22:26,486 --> 01:22:28,286
Little did we know.
988
01:22:28,288 --> 01:22:33,753
When all was said and done
the master reneged our bargain.
989
01:22:34,453 --> 01:22:36,685
He ordered our genocide.
990
01:22:36,687 --> 01:22:40,451
We were thrown
into the bottomless pit.
991
01:22:40,453 --> 01:22:43,019
Never again to see the light.
992
01:22:43,021 --> 01:22:46,451
- Never to be reborn.
- Oh...
993
01:22:46,453 --> 01:22:49,186
We were the true casualties
994
01:22:49,188 --> 01:22:52,088
of the Revered Master's
ultimate war.
995
01:22:53,687 --> 01:22:55,352
I believed him.
996
01:22:55,354 --> 01:22:57,618
In a moment of greed,
997
01:22:57,620 --> 01:23:00,053
I doomed my own kind!
998
01:23:04,653 --> 01:23:05,851
This cannot be.
999
01:23:05,853 --> 01:23:06,918
Today,
1000
01:23:06,920 --> 01:23:09,253
the Revered Master
shall know the pain
1001
01:23:09,255 --> 01:23:12,086
he wreaked upon the Fox Clan.
1002
01:23:12,088 --> 01:23:17,820
The Three Realms will tremble
at the sight of our true power!
1003
01:23:28,820 --> 01:23:30,055
Ah! Jiu!
1004
01:24:19,720 --> 01:24:22,518
Release me from this prison!
1005
01:24:22,520 --> 01:24:23,787
Kill her!
1006
01:24:25,921 --> 01:24:27,486
Undo the lock.
1007
01:24:30,121 --> 01:24:32,986
Kill her!
1008
01:24:32,988 --> 01:24:34,853
Jiu!
1009
01:24:51,088 --> 01:24:52,988
Whoa! Jiu!
1010
01:25:04,753 --> 01:25:06,586
Revered Master.
1011
01:25:08,553 --> 01:25:11,751
We beg you to reconsider!
1012
01:25:11,753 --> 01:25:15,720
What I do,
I do for the greater good.
1013
01:25:54,421 --> 01:25:57,486
Jiu. I won't.
1014
01:26:37,021 --> 01:26:40,218
As long
as the Lock of Destiny exists,
1015
01:26:40,220 --> 01:26:43,052
you cannot save anyone.
1016
01:26:43,054 --> 01:26:44,819
In times to come,
1017
01:26:44,821 --> 01:26:47,888
others will repeat our mistake.
1018
01:27:04,254 --> 01:27:06,052
When I'm reborn,
1019
01:27:06,054 --> 01:27:08,754
will I really have a father
who loves me?
1020
01:27:22,854 --> 01:27:25,154
No one
should be denied salvation.
1021
01:27:26,254 --> 01:27:27,919
Not gods.
1022
01:27:27,921 --> 01:27:30,919
Not devils. Not mortals.
1023
01:27:30,921 --> 01:27:34,886
We all deserve to live free
from the yoke of oppression.
1024
01:27:34,888 --> 01:27:37,087
We all deserve the truth.
1025
01:27:49,688 --> 01:27:52,018
The lock has been undone.
1026
01:27:55,888 --> 01:27:59,054
Father, Mother.
Can we go home now?
1027
01:28:17,220 --> 01:28:22,654
- Save me.
- Release me from this hell.
1028
01:28:53,220 --> 01:28:54,854
Jiu!
1029
01:29:01,520 --> 01:29:03,185
Ah...
1030
01:29:03,187 --> 01:29:04,621
Jiang Ziya.
1031
01:29:33,788 --> 01:29:36,020
Have I been reborn yet?
1032
01:31:16,487 --> 01:31:18,519
Don't do that.
1033
01:31:18,521 --> 01:31:20,688
Don't fill my
head with lies.
1034
01:31:37,387 --> 01:31:39,152
Head Disciple Jiang Ziya
1035
01:31:39,154 --> 01:31:42,785
has achieved merit by luring out
and vanquishing
1036
01:31:42,787 --> 01:31:45,218
the Fox Devil once and for all.
1037
01:31:45,220 --> 01:31:47,419
He may now reclaim his place
1038
01:31:47,421 --> 01:31:49,487
as leader of the gods.
1039
01:32:08,587 --> 01:32:11,020
One lock remains to be severed.
1040
01:32:46,220 --> 01:32:49,420
I, Jiang Ziya, herby vow
to follow the Master.
1041
01:32:49,422 --> 01:32:50,685
In everything.
1042
01:32:50,687 --> 01:32:53,687
To lead the gods,
and protect all life.
1043
01:32:55,487 --> 01:32:57,420
To become a true god.
1044
01:32:57,422 --> 01:32:59,619
Stand apart.
1045
01:32:59,621 --> 01:33:01,187
Forge your own path.
1046
01:33:04,654 --> 01:33:07,386
The Grand Duke has ascended.
1047
01:33:07,388 --> 01:33:11,252
All deities, fall back.
1048
01:33:11,254 --> 01:33:13,386
Approach, Jiang Ziya.
1049
01:33:13,388 --> 01:33:16,887
Kneel before heaven
to be cleansed and deified.
1050
01:33:21,054 --> 01:33:22,521
Kneel!
1051
01:33:26,454 --> 01:33:28,054
Impudence!
1052
01:33:33,321 --> 01:33:35,420
There was no choice.
1053
01:33:35,422 --> 01:33:38,587
The Fox Devil was pure evil.
1054
01:33:42,154 --> 01:33:46,887
Search your heart. My actions
were a gift to the world.
1055
01:34:02,120 --> 01:34:03,785
Henceforth,
1056
01:34:03,787 --> 01:34:05,587
may no one lose their home.
1057
01:34:07,454 --> 01:34:08,554
May no one
1058
01:34:09,154 --> 01:34:10,454
be deceived.
1059
01:34:12,220 --> 01:34:13,987
Let injustice...
1060
01:34:18,388 --> 01:34:20,885
be a thing of the past!
1061
01:34:21,987 --> 01:34:25,185
You've gone mad!
If the stairway crumbles,
1062
01:34:25,187 --> 01:34:28,954
the world shall be cut off
from divine protection!
1063
01:34:43,487 --> 01:34:45,120
What have you done?
1064
01:35:26,322 --> 01:35:27,718
And so,
1065
01:35:27,720 --> 01:35:30,785
Jiang Ziya
demolished the Stairway
1066
01:35:30,787 --> 01:35:33,154
and the Revered Master
was punished by Heaven.
1067
01:35:35,087 --> 01:35:36,818
The Swallow descended
1068
01:35:36,820 --> 01:35:39,785
and guided restless souls home.
1069
01:35:39,787 --> 01:35:44,452
Once again, the world saw peace
and hope restored.
1070
01:35:44,454 --> 01:35:49,018
When I grow up, I want
to be a hero just like that!
1071
01:35:49,020 --> 01:35:52,851
Master. Where does
the Swallow come from?
1072
01:35:52,853 --> 01:35:56,720
Where indeed? A place
far above even Jingxu Hall.
1073
01:35:57,720 --> 01:35:59,785
In the great beyond.
1074
01:35:59,787 --> 01:36:02,885
Where your master's
master dwells.
1075
01:36:02,887 --> 01:36:05,954
Wow. So the master's
master is the Revered Master.
1076
01:36:06,987 --> 01:36:09,818
And the Revered Master's
master is...
1077
01:36:09,820 --> 01:36:11,353
Great Revered Master!
1078
01:36:11,355 --> 01:36:14,518
Hush!
His name isn't for you to say.
1079
01:36:14,520 --> 01:36:16,718
He is the great deity far above
the Ninth Heaven
1080
01:36:16,720 --> 01:36:19,018
and sends the Swallow to earth.
1081
01:36:19,020 --> 01:36:20,985
Jiang Ziya sure is amazing!
1082
01:36:20,987 --> 01:36:23,551
Even the Great Revered Master
lent him a hand.
1083
01:36:23,553 --> 01:36:26,085
As expected of my "good friend."
1084
01:36:26,087 --> 01:36:29,052
Your good friend?
You can search all of Beihai
1085
01:36:29,054 --> 01:36:32,052
and find no one closer
to Jiang Ziya than me!
1086
01:36:32,054 --> 01:36:33,484
Cut the crap.
1087
01:36:33,486 --> 01:36:35,386
Your only good friend is drink.
1088
01:36:35,388 --> 01:36:38,553
Hard to believe
Beihai is finally at peace.
1089
01:37:01,388 --> 01:37:03,651
♪ A bite of biscuit
A bite of sweets ♪
1090
01:37:03,653 --> 01:37:06,018
♪ Outside Beihai ♪
1091
01:37:07,121 --> 01:37:08,186
♪ Yellow fields
of wheat ♪
1092
01:37:08,188 --> 01:37:12,186
♪ Mother and Father
Sitting by my side ♪
1093
01:37:12,188 --> 01:37:15,188
♪ Humming a tune As I
drift into a dreamland ♪
1094
01:37:18,653 --> 01:37:20,918
What are those
hanging from the tree?
1095
01:37:20,920 --> 01:37:24,253
What a pretty sound!
I want one for my doll too!
1096
01:37:26,054 --> 01:37:30,119
Hmm.
1097
01:38:10,055 --> 01:38:11,918
Speaking of Jiang Ziya,
1098
01:38:11,920 --> 01:38:14,086
where exactly
has he gone?
1099
01:38:14,088 --> 01:38:16,851
Far outside
the Three Realms.
1100
01:38:16,853 --> 01:38:21,119
To a place known
as the City of Tribulation,
1101
01:38:21,121 --> 01:38:26,385
is said to be a prison
built expressly for gods
1102
01:38:26,387 --> 01:38:28,188
of his stature.
1103
01:38:34,020 --> 01:38:35,419
My Lord...
1104
01:38:35,421 --> 01:38:38,053
the Great Revered Master
sends us...
1105
01:38:38,055 --> 01:38:40,088
We've been order
to take up posts.
1106
01:38:42,954 --> 01:38:47,620
PLEASE WAIT,
THERE'S A POST-CREDITS SCENE!
1107
01:39:49,188 --> 01:39:51,119
THANK YOU EVERYONE FOR WAITING!
1108
01:39:51,121 --> 01:39:53,453
LET'S MAKE UP
FOR THE YEAR TOGETHER!
1109
01:40:07,121 --> 01:40:08,718
Huh!
1110
01:40:49,486 --> 01:40:50,753
Humph.
1111
01:41:13,820 --> 01:41:14,853
Ugh.
1112
01:41:41,254 --> 01:41:42,187
Ugh...
1113
01:42:03,387 --> 01:42:04,486
Uh...
1114
01:42:11,287 --> 01:42:12,187
Mm...
1115
01:42:12,988 --> 01:42:13,988
Mm-hm.
1116
01:42:55,120 --> 01:42:57,620
Huh? Uh, huh...
1117
01:42:58,321 --> 01:43:00,185
May you live long!
1118
01:43:00,187 --> 01:43:03,352
May we meet again
when the storm has passed.
1119
01:43:03,354 --> 01:43:04,786
Wishing you peace
and good fortune
1120
01:43:04,788 --> 01:43:06,551
in the times ahead.
1121
01:43:08,387 --> 01:43:09,653
ONE WAR TO DEIFICATION
1122
01:43:13,542 --> 01:43:18,542
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
74548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.