All language subtitles for Legend of Fei (38)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,900 --> 00:01:30,024 Legend of Fei 2 00:01:30,148 --> 00:01:32,900 Episode 38 3 00:01:40,148 --> 00:01:42,900 This was imprinted from your face. 4 00:01:43,024 --> 00:01:46,776 She's really something. She's naughty. 5 00:01:46,900 --> 00:01:49,524 Forget about the rest, what she drew on your forehead... 6 00:01:49,648 --> 00:01:52,400 ...and the moustache on your face... 7 00:01:52,524 --> 00:01:55,648 ...means you're a tortoise. 8 00:01:56,272 --> 00:01:58,272 You're right about that. 9 00:01:58,400 --> 00:02:02,400 I'll let her know when she's awake. 10 00:02:03,272 --> 00:02:06,148 You've consumed all three dosages now. 11 00:02:06,272 --> 00:02:09,400 I no longer have other ways. 12 00:02:09,524 --> 00:02:13,732 Tongming, what do you mean? 13 00:02:15,400 --> 00:02:19,608 He means this is a temporary phase before my death. 14 00:02:27,024 --> 00:02:29,024 Be careful. 15 00:02:32,776 --> 00:02:34,776 Get up slowly. 16 00:02:47,400 --> 00:02:50,524 After your previous treatment,... 17 00:02:50,648 --> 00:02:53,648 ...I could barely walk around. 18 00:02:53,776 --> 00:02:58,024 I feel better this time around. 19 00:02:58,148 --> 00:03:00,900 The two dosages overlap. 20 00:03:01,024 --> 00:03:03,648 It forces out your remaining energy... 21 00:03:03,776 --> 00:03:06,900 ...so that you won't die silently. 22 00:03:07,024 --> 00:03:09,400 This only cures the symptoms, not the root of the poison. 23 00:03:09,524 --> 00:03:12,400 You lose an ounce of true energy each time you do that. 24 00:03:12,524 --> 00:03:15,524 If we still can't find the antidote... 25 00:03:16,272 --> 00:03:19,024 ...after taking Triple Decoction... 26 00:03:19,148 --> 00:03:21,648 Is there no other way? 27 00:03:21,776 --> 00:03:25,024 The poison is suppressed by his internal energy. 28 00:03:25,148 --> 00:03:29,648 The moment he weakens, he'll be beyond help. 29 00:03:29,776 --> 00:03:34,272 I have limited knowledge. I've even read through medical texts. 30 00:03:34,400 --> 00:03:39,024 This is the only temporary solution I could think of. 31 00:03:39,648 --> 00:03:41,524 Master Chen. 32 00:03:41,648 --> 00:03:44,524 Life and death is heaven's will. 33 00:03:44,648 --> 00:03:49,024 No one lives like me after being poisoned by Piercing Green. 34 00:03:49,148 --> 00:03:52,272 This is my third time of surviving it. 35 00:03:52,400 --> 00:03:54,900 There won't be a fourth time. 36 00:03:55,024 --> 00:03:56,524 I'm contented with it. 37 00:03:56,648 --> 00:04:00,524 How can you be contented? You haven't gotten married. 38 00:04:00,648 --> 00:04:03,272 Aren't you the same, too? -That's because I..... 39 00:04:03,400 --> 00:04:06,776 I've already given her a love token. 40 00:04:06,900 --> 00:04:11,648 Why don't you rear a female cat... 41 00:04:11,776 --> 00:04:15,024 ...so that you're not bored? -Outrageous! 42 00:04:15,148 --> 00:04:17,776 You're such a brat! -Master, save me. 43 00:04:17,900 --> 00:04:20,648 I'm ignoring you! 44 00:04:20,776 --> 00:04:23,776 Where are you going? 45 00:05:47,776 --> 00:05:51,524 Master, I want to leave Peng Lai... 46 00:05:51,648 --> 00:05:54,648 ...to travel around with A'Fei. 47 00:05:56,148 --> 00:06:00,148 Are you tired with us, the old men? 48 00:06:00,272 --> 00:06:03,648 Master, you took me in out of kindness. 49 00:06:03,776 --> 00:06:07,524 Why would I feel that way about you guys? 50 00:06:07,648 --> 00:06:11,856 You must take care of yourself. 51 00:06:15,148 --> 00:06:17,776 By the way, where's the saber... 52 00:06:17,900 --> 00:06:22,272 ...I forged out of boredom then? -I melted it. 53 00:06:22,400 --> 00:06:25,024 It was not even sharpened yet. 54 00:06:25,148 --> 00:06:28,648 Master Junior Chen said you had poor workmanship. 55 00:06:28,776 --> 00:06:32,024 It'd be humiliating to show it. 56 00:06:33,148 --> 00:06:35,272 All right then. 57 00:06:35,400 --> 00:06:39,900 Then, I'll ask him to help me to forge a new one. 58 00:06:40,024 --> 00:06:42,272 You can leave. 59 00:06:42,400 --> 00:06:45,648 Do you want to tell Zhou Fei? 60 00:06:45,776 --> 00:06:48,024 No need to let her know. 61 00:06:48,148 --> 00:06:52,272 It's pointless to tell her about something that's hard to get. 62 00:06:52,400 --> 00:06:57,192 If I can't make it anymore, it won't be too late to tell her. 63 00:07:07,148 --> 00:07:10,360 "Make a guess." 64 00:07:55,400 --> 00:07:58,024 How dare you make me a tortoise? 65 00:07:58,148 --> 00:08:01,776 I'll draw a few on you. 66 00:09:07,272 --> 00:09:09,272 Your Majesty? 67 00:09:10,148 --> 00:09:13,900 General Wen, long time no see. 68 00:09:14,024 --> 00:09:15,400 Greetings, Your Majesty. 69 00:09:15,524 --> 00:09:19,648 Drop the formalities. I don't deserve it. 70 00:09:19,776 --> 00:09:23,272 Your Majesty, why do you say so? 71 00:09:23,400 --> 00:09:27,272 Your Majesty, we still need you to lead us in this battle. 72 00:09:27,400 --> 00:09:32,024 You've been out for long. It's time for you to return with me. 73 00:09:32,148 --> 00:09:35,024 Why? -This is an important battle. 74 00:09:35,148 --> 00:09:38,400 We need you to command us. 75 00:09:38,524 --> 00:09:41,024 What's next after we win this battle? 76 00:09:41,148 --> 00:09:44,776 Isn't it the same to them regardless of who the emperor is? 77 00:09:44,900 --> 00:09:48,776 A general succeeds with the death of thousands of soldiers. 78 00:09:48,900 --> 00:09:51,648 No matter who wins or loses,... 79 00:09:51,776 --> 00:09:55,900 ...the people are the ones end up suffering. 80 00:09:56,024 --> 00:09:58,024 I'll make a move first. 81 00:10:00,776 --> 00:10:02,776 Your Majesty. 82 00:10:02,900 --> 00:10:05,024 General Wen,... 83 00:10:05,148 --> 00:10:09,148 ...I'm just a nobody... 84 00:10:09,272 --> 00:10:11,524 ...and my name is not Xiao Chuan anymore. 85 00:10:11,648 --> 00:10:14,648 Call me Xie Yun. 86 00:10:27,024 --> 00:10:29,900 Wake up. 87 00:10:30,024 --> 00:10:32,024 Thank you. 88 00:10:34,900 --> 00:10:37,648 What happened? 89 00:10:38,148 --> 00:10:40,024 It's the battlefield in front. 90 00:10:40,148 --> 00:10:44,400 This place will fall into the enemy's hands soon. 91 00:10:44,524 --> 00:10:47,272 Why is there no sign at all? 92 00:10:47,400 --> 00:10:50,900 General Wang is now trapped here as he's covering... 93 00:10:51,024 --> 00:10:52,776 ...for us, the refugees, to evacuate. 94 00:10:52,900 --> 00:10:56,776 If he fails to hold, this place will be a battle field. 95 00:10:56,900 --> 00:11:00,900 You mean General Wang Lin of Anping Army? 96 00:11:01,024 --> 00:11:04,024 Yes. 97 00:11:06,272 --> 00:11:09,272 Your Majesty! -Your Majesty! 98 00:11:10,648 --> 00:11:12,648 Your Majesty? 99 00:11:14,272 --> 00:11:16,272 Who's there! 100 00:11:20,776 --> 00:11:22,400 "Wang Lin of Anping Army" Leave us. 101 00:11:22,524 --> 00:11:24,524 Yes, sir. 102 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 Your Majesty. 103 00:11:32,272 --> 00:11:35,900 Your Majesty. -General Wang,... 104 00:11:36,648 --> 00:11:38,776 ...just call me Xie Yun. 105 00:11:38,900 --> 00:11:42,148 It's chaotic out there. What are you doing here? 106 00:11:42,272 --> 00:11:46,776 I happened to pass by when a refugee said you're trapped here. 107 00:11:46,900 --> 00:11:48,776 So, I rushed over. 108 00:11:48,900 --> 00:11:53,064 What about your martial arts skills? 109 00:11:54,148 --> 00:11:57,900 I lost it but I can use Qing Gong. 110 00:11:58,024 --> 00:12:00,648 Rescuing one person... 111 00:12:00,776 --> 00:12:03,648 ...won't be a problem. 112 00:12:04,148 --> 00:12:07,900 I appreciate your kindness,... 113 00:12:08,024 --> 00:12:10,900 ...but I can't leave... 114 00:12:11,024 --> 00:12:14,400 ...and abandon my comrades... 115 00:12:14,524 --> 00:12:17,524 ...in the middle of a battle. 116 00:12:19,524 --> 00:12:23,776 General Wang, you can't leave your comrades here,... 117 00:12:23,900 --> 00:12:27,900 ...but there are people waiting for you. 118 00:12:30,148 --> 00:12:32,900 Are you worried about my Qing Gong skills? 119 00:12:33,024 --> 00:12:35,148 Don't worry. Since I'm here,... 120 00:12:35,272 --> 00:12:37,524 ...I can escape unscathed. 121 00:12:37,648 --> 00:12:41,148 I've always believed in your ability,... 122 00:12:41,272 --> 00:12:43,024 ...but I've already decided... 123 00:12:43,148 --> 00:12:47,524 ...what I'll do... 124 00:12:47,648 --> 00:12:52,024 ...in this battle. 125 00:12:52,900 --> 00:12:56,272 Come with me and I'll show you. 126 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 After you see it,... 127 00:12:58,524 --> 00:13:02,732 ...I hope you will understand my difficulties. 128 00:13:04,148 --> 00:13:07,568 "Graves of Patriots" 129 00:13:30,776 --> 00:13:34,400 This battle is too difficult. 130 00:13:34,524 --> 00:13:37,524 We've lost too many men. 131 00:13:37,648 --> 00:13:41,232 "In memory of General Wang Lin" 132 00:13:51,272 --> 00:13:56,024 General Wang, you built your own tomb. 133 00:13:56,148 --> 00:13:59,900 Yes, this battle ended up like this... 134 00:14:00,024 --> 00:14:03,024 ...solely because of my mistake in military strategy. 135 00:14:03,148 --> 00:14:05,148 A real man should die on a battlefield... 136 00:14:05,272 --> 00:14:09,024 ...after fight to the death. 137 00:14:09,148 --> 00:14:12,272 General Wang, is this worth it? 138 00:14:12,400 --> 00:14:15,608 Must it come to this? 139 00:14:18,024 --> 00:14:19,524 It's all worth it. 140 00:14:19,648 --> 00:14:22,648 I've given my word to the ;ate Emperor to protect this land. 141 00:14:22,776 --> 00:14:27,024 Doing my best and dying this way... 142 00:14:27,148 --> 00:14:31,024 ...will see my wish coming true. 143 00:14:31,148 --> 00:14:33,776 I'll have no regrets. 144 00:14:38,524 --> 00:14:42,024 I've been worrying about one thing. 145 00:14:42,148 --> 00:14:44,024 Now that you've showed up,... 146 00:14:44,148 --> 00:14:47,776 ...it's considered solved. 147 00:14:53,272 --> 00:14:58,024 Don't get me wrong, I'm not asking you to take over. 148 00:14:58,148 --> 00:15:02,524 I just hope you can pass this badge to Zhou Yitang... 149 00:15:02,648 --> 00:15:06,232 ...so that he'll come and command Anping Army. 150 00:15:15,024 --> 00:15:17,608 "May the state prosper" 151 00:15:22,400 --> 00:15:24,776 I heard Master Gan Tang has been living in 48 Strongholds. 152 00:15:24,900 --> 00:15:28,776 He lives in seclusion and rarely goes out. 153 00:15:28,900 --> 00:15:31,024 For him to descend the mountain..... 154 00:15:31,148 --> 00:15:33,900 Don't worry about it. 155 00:15:34,024 --> 00:15:36,900 You only have to bring this badge there... 156 00:15:37,024 --> 00:15:40,608 ...and play Anping Anthem. 157 00:15:42,024 --> 00:15:44,148 When you go there,... 158 00:15:44,272 --> 00:15:47,524 ...don't alert Mistress Li Jinrong... 159 00:15:47,648 --> 00:15:51,024 ...nor mention my name. 160 00:15:52,524 --> 00:15:55,400 It's hard to forget grudges. 161 00:15:55,524 --> 00:15:58,944 So, don't give yourself too much trouble. 162 00:16:09,148 --> 00:16:12,568 "Graves of Patriots" 163 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 General Wang. 164 00:16:21,648 --> 00:16:25,148 Your Majesty, forgive me. 165 00:16:25,272 --> 00:16:28,148 You'll be able to move after an hour. 166 00:16:28,272 --> 00:16:30,900 I'll be on the battlefield then. 167 00:16:31,024 --> 00:16:35,024 Don't forget what I entrusted you to do. 168 00:16:50,524 --> 00:16:54,524 Your Majesty, please take care. 169 00:17:16,776 --> 00:17:19,272 "The rebels destroyed the country. 170 00:17:19,400 --> 00:17:22,232 Jiankang was lost. 171 00:17:25,524 --> 00:17:28,148 Mountains fell... 172 00:17:28,272 --> 00:17:31,648 ...during the crisis. 173 00:17:31,776 --> 00:17:34,648 Seasons changed. 174 00:17:34,776 --> 00:17:38,360 There must be sorrow. 175 00:17:39,900 --> 00:17:42,400 I guess everything... 176 00:17:42,524 --> 00:17:46,108 ...is destiny. 177 00:17:46,776 --> 00:17:49,900 Now I'm all alone... 178 00:17:50,024 --> 00:17:52,900 ...with my days numbered. 179 00:17:53,024 --> 00:17:56,608 I'll leave nothing but my skeleton behind. 180 00:17:59,776 --> 00:18:02,024 Anzhi. 181 00:18:02,148 --> 00:18:04,900 How are you feeling today? 182 00:18:05,024 --> 00:18:07,024 I'm feeling a lot better. 183 00:18:15,272 --> 00:18:19,692 You don't look like it. 184 00:18:21,148 --> 00:18:23,024 This is nothing. 185 00:18:23,148 --> 00:18:27,148 For me, life and death is not that important. 186 00:18:28,400 --> 00:18:33,024 Anzhi, do you..... 187 00:18:36,024 --> 00:18:39,272 Do you really have no resentment? 188 00:18:39,400 --> 00:18:43,024 Who doesn't? Since everyone including you and I, does,... 189 00:18:43,148 --> 00:18:46,648 ...there's nothing strange about it. 190 00:18:46,776 --> 00:18:50,024 You're after all of the royal bloodline. 191 00:18:50,148 --> 00:18:51,900 Amitabha. 192 00:18:52,024 --> 00:18:56,192 Master, you're talking nonsense. 193 00:18:56,900 --> 00:19:01,024 Not all royals truly come from noble birth. 194 00:19:01,148 --> 00:19:03,024 The so-called bloodline is merely used... 195 00:19:03,148 --> 00:19:05,400 ...by the royals... 196 00:19:05,524 --> 00:19:08,732 ...to fool those who are ignorant. 197 00:19:12,024 --> 00:19:14,856 What did you write? 198 00:19:15,648 --> 00:19:17,524 A story. 199 00:19:17,648 --> 00:19:21,024 It's about a skeleton who's resurrected. 200 00:19:21,148 --> 00:19:23,900 He notices that he's not in the grave built... 201 00:19:24,024 --> 00:19:27,024 ...for himself when he gets up. 202 00:19:27,148 --> 00:19:29,400 He's confused. 203 00:19:29,524 --> 00:19:33,900 So, he crawls out to find his own grave. 204 00:19:34,024 --> 00:19:37,024 I even named it the Legend of Skeleton. 205 00:19:37,148 --> 00:19:39,148 What do you think? 206 00:19:40,148 --> 00:19:45,024 I'll send it to Madam Ni Chang of Yuyi Troupe. 207 00:19:45,148 --> 00:19:46,568 Maybe... 208 00:19:46,692 --> 00:19:50,900 ...it'll become another epic play like House of Regrets. 209 00:19:51,900 --> 00:19:56,484 Anzhi, you're too clever. 210 00:20:02,900 --> 00:20:04,900 Master Junior. 211 00:20:08,148 --> 00:20:12,776 Master Junior, I want to forge a good saber. 212 00:20:12,900 --> 00:20:14,900 What kind of a saber do you want? 213 00:20:16,024 --> 00:20:18,024 What's your benchmark of a good saber? 214 00:20:18,148 --> 00:20:20,648 Can you tell me plainly so that I will understand? 215 00:20:20,776 --> 00:20:24,776 What do you think? -I think... 216 00:20:25,400 --> 00:20:29,272 ...the material must be good. 217 00:20:29,400 --> 00:20:32,816 The workmanship should be good, too. 218 00:20:33,900 --> 00:20:36,148 The edge should be sharp instead of brittle. 219 00:20:36,272 --> 00:20:38,524 The spine should be firm. 220 00:20:38,648 --> 00:20:42,900 Not too heavy nor too light. 221 00:20:43,024 --> 00:20:46,148 Of course, it must be durable, too. 222 00:20:46,272 --> 00:20:48,776 Then, it's a good saber. 223 00:20:48,900 --> 00:20:53,148 If the owner makes a name for himself,... 224 00:20:53,272 --> 00:20:57,232 ...this saber will become a legendary saber. 225 00:20:58,900 --> 00:21:00,900 What? -You don't even... 226 00:21:01,024 --> 00:21:04,524 ...use a saber. You're saying what an artisan would say. 227 00:21:04,648 --> 00:21:07,148 If A'Fei heard that, she'd laugh at you. 228 00:21:07,272 --> 00:21:11,484 She's the expert. Whatever. 229 00:21:13,400 --> 00:21:15,648 What wouldn't an artisan say? 230 00:21:15,776 --> 00:21:20,360 Just tell me what kind of a saber you want. 231 00:21:25,648 --> 00:21:27,648 I've always thought... 232 00:21:27,776 --> 00:21:31,360 ...about what it means to be born at the wrong time. 233 00:21:32,900 --> 00:21:34,648 That's an interesting question. 234 00:21:34,776 --> 00:21:39,360 Tell me what you think. 235 00:21:41,524 --> 00:21:44,400 Say, commoners who farm to make a living. 236 00:21:44,524 --> 00:21:49,024 One born during peaceful times might enjoy this,... 237 00:21:49,148 --> 00:21:51,148 ...while the other born in chaotic times... 238 00:21:51,272 --> 00:21:53,648 ...may lose his home and struggle to live. 239 00:21:53,776 --> 00:21:55,900 Are those born in chaotic times... 240 00:21:56,024 --> 00:22:00,024 ...naturally more inferior than those born during peaceful time? 241 00:22:01,024 --> 00:22:04,148 There are day and night. 242 00:22:04,272 --> 00:22:06,900 The moon phase changes. 243 00:22:07,024 --> 00:22:09,024 People live and die. 244 00:22:09,148 --> 00:22:13,400 Of course there are good times and bad times. 245 00:22:13,524 --> 00:22:16,024 It's not up to us... 246 00:22:16,148 --> 00:22:19,776 ...to choose when to be born. 247 00:22:23,024 --> 00:22:26,648 Then, those born before dawn must be the luckiest,... 248 00:22:26,776 --> 00:22:31,024 ...because they can watch the sky getting brighter. 249 00:22:31,148 --> 00:22:32,648 Are you talking about A'Fei? 250 00:22:32,776 --> 00:22:36,732 No, I'm talking about myself. 251 00:22:43,148 --> 00:22:45,272 Master Junior, I know... 252 00:22:45,400 --> 00:22:47,648 ...what to name the saber. 253 00:22:47,776 --> 00:22:51,024 Tell me now. 254 00:22:51,148 --> 00:22:55,272 Light of Dawn. -Light of Dawn? 255 00:22:55,400 --> 00:22:59,524 Didn't the ancient people hate the morning light? 256 00:22:59,648 --> 00:23:03,524 What's to hate about the sun rising and driving darkness away? 257 00:23:03,648 --> 00:23:06,232 Just be contented. 258 00:23:28,776 --> 00:23:31,148 "In the scriptures recited by Master,... 259 00:23:31,272 --> 00:23:35,272 ...everything in existence is like dreams and illusion. 260 00:23:35,400 --> 00:23:40,360 It's like dew and lightning. We should view it this way. 261 00:23:42,400 --> 00:23:45,272 If I can do the same... 262 00:23:45,400 --> 00:23:49,272 ...and endure the constant changes of the world,... 263 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 ...won't I be the morning dew... 264 00:23:51,524 --> 00:23:55,732 ...forever adhering to the light of dawn? 265 00:23:56,648 --> 00:23:59,648 It's considered everlasting." 266 00:25:01,900 --> 00:25:03,776 Mistress Li of 48 Strongholds,... 267 00:25:03,900 --> 00:25:07,400 ...the children of Shanchuan Sword and General Wu Fei,... 268 00:25:07,524 --> 00:25:09,776 ...as well as Huo Liantao of Huo Manor. 269 00:25:09,900 --> 00:25:13,272 There are people from the martial arts world and ordinary folks. 270 00:25:13,400 --> 00:25:17,816 There are good and bad people. 271 00:25:18,524 --> 00:25:22,024 However, none of them knows... 272 00:25:22,148 --> 00:25:25,900 ...what exactly Shuibo Mark is. 273 00:25:26,024 --> 00:25:29,648 Maybe the elders who buried Ocean Sky... 274 00:25:29,776 --> 00:25:33,148 ...had promised to take the secret to their graves. 275 00:25:33,272 --> 00:25:38,108 Maybe they're afraid their children would be in danger. 276 00:25:40,524 --> 00:25:42,776 In short, Shuibo Mark has been passed down,... 277 00:25:42,900 --> 00:25:47,064 ...but no one knows the content of Ocean Sky. 278 00:25:48,024 --> 00:25:50,776 Master,... 279 00:25:50,900 --> 00:25:55,024 ...now I've consumed all three dosages. 280 00:25:55,648 --> 00:25:58,856 Can I live for more than six months or a year? 281 00:25:59,900 --> 00:26:01,524 One year the most. 282 00:26:01,648 --> 00:26:05,400 You must not use your internal energy... 283 00:26:05,524 --> 00:26:08,900 ...or..... 284 00:26:09,024 --> 00:26:12,648 Life and death are the same. Everyone dies eventually. 285 00:26:12,776 --> 00:26:14,900 It's just a matter of time, that's all. 286 00:26:15,024 --> 00:26:18,900 No need to worry about it. 287 00:26:19,024 --> 00:26:22,400 It's good that you understand. 288 00:26:31,148 --> 00:26:33,148 Master,... 289 00:26:33,272 --> 00:26:38,024 ...I'll be away for some time. 290 00:26:38,148 --> 00:26:40,524 Do you have unfinished business? 291 00:26:40,648 --> 00:26:45,400 I've always wanted to bring A'Fei to Jiankang... 292 00:26:45,524 --> 00:26:48,944 ...to see the place where I used to stay. 293 00:26:51,148 --> 00:26:55,524 If we don't go, I fear we won't have a chance anymore. 294 00:26:55,648 --> 00:26:58,900 This journey will be different from the last. 295 00:26:59,024 --> 00:27:01,400 Just go with the flow... 296 00:27:02,148 --> 00:27:04,776 ...in everything. 297 00:27:06,272 --> 00:27:09,024 I'll remember what you said. 298 00:27:23,900 --> 00:27:26,064 Zhou Fei,... 299 00:27:29,400 --> 00:27:32,232 ...let's go. 300 00:28:02,024 --> 00:28:04,776 Brother, you're home. 301 00:28:04,900 --> 00:28:07,148 Obviously. 302 00:28:07,272 --> 00:28:09,776 Why are you leaving right after you reach home? 303 00:28:09,900 --> 00:28:13,776 I have something to take care of. -What is it? 304 00:28:13,900 --> 00:28:18,484 I heard you're taking a bunch of disciples with you. 305 00:28:20,272 --> 00:28:23,524 It's about secret service. It's nothing important. 306 00:28:23,648 --> 00:28:26,024 A'Fei just left and now you're leaving. 307 00:28:26,148 --> 00:28:29,776 I don't care. I'm going with you. 308 00:28:29,900 --> 00:28:33,900 Look, A'Fei left. I'll leave, too. 309 00:28:34,024 --> 00:28:36,900 We must have someone to watch over this place, right? 310 00:28:37,024 --> 00:28:41,148 So, just stay here and keep watch. 311 00:28:41,272 --> 00:28:45,900 It's boring. Besides, I'm not a guard dog. 312 00:28:46,524 --> 00:28:48,024 "Liu Manor Invitation" 313 00:28:48,148 --> 00:28:50,148 What's this? 314 00:28:56,648 --> 00:29:00,648 Master Liu is holding a birthday celebration for his mother. 315 00:29:00,776 --> 00:29:03,900 I'm going to drop by on my way. Nothing important. 316 00:29:04,024 --> 00:29:06,776 Really? 317 00:29:06,900 --> 00:29:11,064 Why are there so many invitations? Can I go, too? 318 00:29:12,648 --> 00:29:16,524 Master Liu likes making friends. So he invited a few more. 319 00:29:16,648 --> 00:29:20,776 There are many of us. So it has reached the quota. 320 00:29:20,900 --> 00:29:22,776 Fine. 321 00:29:22,900 --> 00:29:27,400 By the way, what has Chuchu been doing lately? 322 00:29:27,524 --> 00:29:31,648 She has been studying martial arts manuals. 323 00:29:31,776 --> 00:29:34,776 That's really boring. 324 00:29:48,648 --> 00:29:52,400 Chuchu. -Mistress Li. 325 00:29:52,524 --> 00:29:56,024 I've read the Xiaoxiang Sect's manual you organised. Very good. 326 00:29:56,148 --> 00:30:00,024 Some are not clear. So I made some notes. You can look at it. 327 00:30:00,148 --> 00:30:01,568 Thank you, Mistress Li. 328 00:30:01,692 --> 00:30:04,776 I thought A'Yan took it to Xiaoxiang Sect's elder. 329 00:30:04,900 --> 00:30:06,524 I didn't know she turned to you. 330 00:30:06,648 --> 00:30:10,400 It's no big deal as 48 Strongholds works as one. 331 00:30:10,524 --> 00:30:13,900 Besides, I leave the stronghold's affairs to the youngsters now. 332 00:30:14,024 --> 00:30:16,524 So, I have spare time. 333 00:30:16,648 --> 00:30:19,272 I just didn't expect... 334 00:30:19,400 --> 00:30:22,148 ...that a delicate young lady of a prominent family... 335 00:30:22,272 --> 00:30:25,900 ...could reorganise martial arts manuals to this extent. 336 00:30:26,024 --> 00:30:30,148 You're too kind. Everyone in the strongholds have his or her duty. 337 00:30:30,272 --> 00:30:33,900 I studied when I was young. 338 00:30:34,024 --> 00:30:36,400 I also happen to have interest in martial arts. 339 00:30:36,524 --> 00:30:39,400 Since I want to do something, I must do it well. 340 00:30:39,524 --> 00:30:41,400 No need to be humble. 341 00:30:41,524 --> 00:30:44,648 Other than being knowledgeable, one has be firm and unaffected... 342 00:30:44,776 --> 00:30:47,900 ...by fame and fortune to reorganise martial arts manual. 343 00:30:48,024 --> 00:30:49,524 I think someone like you... 344 00:30:49,648 --> 00:30:53,648 ...is rare in the martial arts world. 345 00:30:53,776 --> 00:30:56,272 By the way,... 346 00:30:56,400 --> 00:30:59,024 ...Poxue Skills is my father's lifetime work. 347 00:30:59,148 --> 00:31:03,148 Out of three paths, he only managed to master one, Edgeless. 348 00:31:03,272 --> 00:31:07,400 He didn't leave any manual since he didn't master all nine moves. 349 00:31:07,524 --> 00:31:11,024 All those years, I learnt some of it simply by being with him. 350 00:31:11,148 --> 00:31:14,524 So, I hope that you can organise it, too. 351 00:31:14,648 --> 00:31:17,272 Really? Don't worry,... 352 00:31:17,400 --> 00:31:20,272 ...I'll definitely sort it out and hand it to you soon,... 353 00:31:20,400 --> 00:31:23,776 ...but it may take some time because I have an appointment... 354 00:31:23,900 --> 00:31:25,524 ...with Master Liu to learn... 355 00:31:25,648 --> 00:31:29,024 ...about martial arts on Double Ninth Festival. 356 00:31:29,148 --> 00:31:31,400 It's all right, go ahead. 357 00:31:31,524 --> 00:31:33,524 The martial arts you're currently learning... 358 00:31:33,648 --> 00:31:37,524 ...is enough for self-defence as long you're not competing. 359 00:31:37,648 --> 00:31:40,024 Just be careful. -All right. 360 00:31:40,148 --> 00:31:44,148 Thank you, Mistress Li. -You can get back to your work. 361 00:31:54,524 --> 00:31:56,148 Sheng'er? -Aunt. 362 00:31:56,272 --> 00:31:59,400 What brings you here? 363 00:31:59,524 --> 00:32:03,108 I want to check something at Classics Chamber. 364 00:32:06,148 --> 00:32:09,360 Are you here to read or see someone? 365 00:32:11,648 --> 00:32:15,648 Sheng'er, Ms. Wu comes from an upright family. 366 00:32:15,776 --> 00:32:18,148 Now she's all alone in our stronghold,... 367 00:32:18,272 --> 00:32:21,024 ...but she's unyielding and she never complains. 368 00:32:21,148 --> 00:32:23,024 If you like her,... 369 00:32:23,148 --> 00:32:26,568 ...never let her down, understand? 370 00:32:27,776 --> 00:32:31,776 Don't worry, I'll definitely treat her well. 371 00:32:31,900 --> 00:32:35,900 I won't tarnish our reputation. 372 00:32:36,776 --> 00:32:40,360 Come with me, I have an instruction for you. 373 00:33:04,024 --> 00:33:07,524 Sheng'er, have you given this a thought? 374 00:33:07,648 --> 00:33:12,148 Aunt, Yin Pei does evil and he killed Master Chongxiaozi. 375 00:33:12,272 --> 00:33:15,148 Considering the circumstances, I can't just do nothing. 376 00:33:15,272 --> 00:33:19,272 Yin Pei must have a trick up his sleeve. 377 00:33:19,400 --> 00:33:22,776 You must be extra careful. -Don't worry,... 378 00:33:22,900 --> 00:33:25,400 ...I've followed your advice and made a plan. 379 00:33:25,524 --> 00:33:28,776 Moreover, I have Madam Ni Chang and other masters helping me. 380 00:33:28,900 --> 00:33:30,776 Nothing will go wrong. 381 00:33:30,900 --> 00:33:33,024 If we can really get rid of him,... 382 00:33:33,148 --> 00:33:35,900 ...that will bring peace. 383 00:33:36,024 --> 00:33:39,776 Have you seen A'Fei lately? 384 00:33:39,900 --> 00:33:41,400 Not recently. 385 00:33:41,524 --> 00:33:46,108 I think she's in Peng Lai keeping Mr. Xie company. 386 00:33:49,272 --> 00:33:54,064 You're all grown up. You should go out and explore. 387 00:34:34,024 --> 00:34:38,024 Sister Chuchu! -You scared me. 388 00:34:38,148 --> 00:34:40,648 My brother said he's going down the mountain. 389 00:34:40,776 --> 00:34:43,024 Do you know? 390 00:34:43,648 --> 00:34:45,648 Why? 391 00:34:45,776 --> 00:34:48,272 He said he's attending a banquet. 392 00:34:48,400 --> 00:34:51,524 He never brings me along when he's having fun. 393 00:34:51,648 --> 00:34:53,900 He also mentioned... 394 00:34:54,024 --> 00:34:57,400 ...Master Liu of Liu Village. 395 00:34:57,524 --> 00:34:59,648 Master Liu? 396 00:34:59,776 --> 00:35:03,400 Is it the one at Mount Tai? -How do you know? 397 00:35:03,524 --> 00:35:06,148 I'm preparing to meet and consult him on martial arts. 398 00:35:06,272 --> 00:35:09,900 Is your brother really going to Liu Village? 399 00:35:10,024 --> 00:35:14,608 Yes. Why? -Nothing. 400 00:35:26,900 --> 00:35:30,484 "Jiankang" -Come on, we're in a hurry. 401 00:35:36,648 --> 00:35:39,900 I thought I could forget my past... 402 00:35:40,024 --> 00:35:42,232 ...if I didn't return. I never expected... 403 00:35:42,360 --> 00:35:44,024 ...that I'd revisit the place. 404 00:35:44,148 --> 00:35:47,024 "Jiankang" 405 00:35:48,148 --> 00:35:53,024 Jiankang is colder than I remembered. 406 00:36:01,648 --> 00:36:04,856 Do you feel warmer now? 407 00:36:20,400 --> 00:36:22,400 A'Fei,... 408 00:36:23,148 --> 00:36:25,148 ...thank you. 409 00:36:32,400 --> 00:36:34,524 Do you still remember how I said... 410 00:36:34,648 --> 00:36:38,648 ...that half of the delicacies in the world were in Jiankang? 411 00:36:38,776 --> 00:36:42,400 I do. You were eating the bread with extra ingredient... 412 00:36:42,524 --> 00:36:44,148 ...while talking nonsense,... 413 00:36:44,272 --> 00:36:46,900 ...saying that you'd take me to Jiankang's best restaurant. 414 00:36:47,024 --> 00:36:49,856 What are we waiting for? 415 00:36:58,148 --> 00:37:00,900 It's so beautiful. 416 00:37:05,776 --> 00:37:08,900 Do you see that humble shop? -Which one are you talking about? 417 00:37:09,024 --> 00:37:11,400 "Sky Lantern Shop" 418 00:37:12,900 --> 00:37:16,272 There's a story behind the name of the shop. 419 00:37:16,400 --> 00:37:19,776 Decades ago, there was a rich young man... 420 00:37:19,900 --> 00:37:22,524 ...who bought tens of thousands of sky lanterns... 421 00:37:22,648 --> 00:37:24,648 ...just to make a beautiful maiden smile. 422 00:37:24,776 --> 00:37:28,400 The sky over Huai River was bright for seven days and seven nights. 423 00:37:28,524 --> 00:37:31,900 The young man's sincerity touched the maiden's heart... 424 00:37:32,024 --> 00:37:34,648 ...and they tied the knot. 425 00:37:34,776 --> 00:37:37,900 Their descendants share the same sentiments. 426 00:37:38,024 --> 00:37:40,272 So, they sell lanterns here... 427 00:37:40,400 --> 00:37:43,608 ...to commemorate this story. 428 00:37:48,148 --> 00:37:51,024 You've grown to be a beautiful woman. 429 00:37:51,148 --> 00:37:53,524 Can't you be more romantic? 430 00:37:53,648 --> 00:37:55,400 I'm anything but a beautiful woman. 431 00:37:55,524 --> 00:37:58,648 There's no need to know this. 432 00:37:58,776 --> 00:38:00,400 If you didn't tell me this story,... 433 00:38:00,524 --> 00:38:04,944 ...I'd think it's 48 Strongholds' secret service. 434 00:38:07,024 --> 00:38:10,024 Someone once couldn't differentiate a herbal store... 435 00:38:10,148 --> 00:38:12,776 ...from a snack shop back home. 436 00:38:12,900 --> 00:38:14,776 I thought people from 48 Strongholds... 437 00:38:14,900 --> 00:38:17,484 ...had goldthread as snacks. 438 00:38:19,272 --> 00:38:22,024 Do you want me to beat you up? -No. 439 00:38:22,148 --> 00:38:24,776 Thank you. -Come again. 440 00:38:26,272 --> 00:38:30,776 You're the couple who's picking up the lanterns you ordered, right? 441 00:38:30,900 --> 00:38:33,400 What a perfect match. 442 00:38:33,524 --> 00:38:36,400 We've prepared the lanterns you ordered for your wedding. 443 00:38:36,524 --> 00:38:38,400 No, we're not. 444 00:38:38,524 --> 00:38:42,732 What do you mean? We didn't have time to get married, that all. 445 00:38:50,024 --> 00:38:51,776 "Badge" 446 00:38:51,900 --> 00:38:55,900 Zhou Fei of 48 Strongholds. -Zhou Fei? 447 00:38:58,524 --> 00:39:01,148 Sister Zhou, I'm so sorry! 448 00:39:01,272 --> 00:39:04,776 I even forgot our young mistress of 48 Strongholds. 449 00:39:04,900 --> 00:39:07,024 For the past few days, everyone is talking... 450 00:39:07,148 --> 00:39:09,148 ...about the descendant of Southern Saber... 451 00:39:09,272 --> 00:39:11,232 ...killing Disha and those of Four Gods Mountain. 452 00:39:11,360 --> 00:39:13,524 You're cool and powerful! 453 00:39:13,648 --> 00:39:18,024 You've really brought 48 Strongholds glory. 454 00:39:18,148 --> 00:39:21,648 What are you laughing at? Don't laugh. 455 00:39:21,776 --> 00:39:26,272 It's exaggerated. Sorry about that. 456 00:39:26,400 --> 00:39:31,024 Zhou Fei, who is this? -Mr. Xie. 457 00:39:31,776 --> 00:39:33,648 Mr. Xie. 458 00:39:33,776 --> 00:39:36,648 Make yourself comfortable since it's our secret service. 459 00:39:36,776 --> 00:39:39,400 Then, you can get on to your business. We'll look around. 460 00:39:39,524 --> 00:39:43,108 All right, I'll get things prepared. Help yourselves. 461 00:39:59,648 --> 00:40:03,900 This lantern looks special. 462 00:40:04,024 --> 00:40:07,608 This is the Cowherd and Weaver Girl lantern. 463 00:40:21,900 --> 00:40:26,484 Do you like it? It's for you then. 464 00:40:31,900 --> 00:40:34,900 Which lantern do you like? I will give it to you. 465 00:40:35,024 --> 00:40:37,024 I can even give you the entire shop. 466 00:40:37,148 --> 00:40:39,148 "Xie Meimei, I never thought there'd come a day... 467 00:40:39,272 --> 00:40:42,900 ...when she'd take the initiative to flirt with you." 468 00:40:45,648 --> 00:40:50,232 All right, I'll accept this love token then. 469 00:40:55,272 --> 00:41:00,024 Didn't you say you'd take me to your favourite restaurant? 470 00:41:00,148 --> 00:41:02,900 Let's go. 471 00:41:05,400 --> 00:41:10,272 Bravo! Encore! 472 00:41:10,400 --> 00:41:13,608 Amazing! 473 00:41:23,648 --> 00:41:26,648 That's amazing! 474 00:41:35,776 --> 00:41:39,776 "Jiangji Restaurant" 475 00:42:08,400 --> 00:42:12,148 A'Fei,... 476 00:42:12,272 --> 00:42:16,400 ...this is the restaurant I told you about, Jiangji Restaurant. 477 00:42:16,524 --> 00:42:19,148 I missed their sweet osmanthus rice wine the most... 478 00:42:19,272 --> 00:42:22,692 ...when I was not in Jiankang. 479 00:42:25,648 --> 00:42:27,648 Xie Meimei,... 480 00:42:28,400 --> 00:42:32,648 ...Triple Decoction may not cure the root of the poison,... 481 00:42:32,776 --> 00:42:35,148 ...but I think..... -It's a beautiful sight. 482 00:42:35,272 --> 00:42:37,648 Why spoil the mood? 483 00:42:37,776 --> 00:42:40,568 Are you asking for a punishment? 484 00:42:41,524 --> 00:42:43,524 Cheers. 485 00:43:02,776 --> 00:43:05,524 Life is full of regrets. 486 00:43:05,648 --> 00:43:08,524 Concentrated osmanthus rice wine. Good times are short. 487 00:43:08,648 --> 00:43:12,400 Odourless peony. The wine is too light. 488 00:43:12,524 --> 00:43:16,024 A beauty is before my eyes, interrupting my dream,... 489 00:43:16,148 --> 00:43:18,776 ...yet I can't marry her. 490 00:43:23,272 --> 00:43:26,108 What's there to be happy about? 491 00:43:34,524 --> 00:43:38,900 If you're willing to give me a kiss,... 492 00:43:39,024 --> 00:43:41,984 ...I will die contented. 493 00:43:44,148 --> 00:43:46,024 Would you believe me... 494 00:43:46,148 --> 00:43:49,148 ...if I say you'd fall from here? 495 00:43:49,272 --> 00:43:53,148 Head down? No,... 496 00:43:53,272 --> 00:43:55,272 ...it doesn't look elegant. 497 00:44:10,776 --> 00:44:12,272 A'Fei,... 498 00:44:12,400 --> 00:44:16,272 ...I was only joking... 499 00:44:16,400 --> 00:44:19,024 ...when I said I wanted to make you my consort. 500 00:44:22,272 --> 00:44:24,900 I managed to hold you up for a year. 501 00:44:25,024 --> 00:44:28,024 That will make me smile proudly in my death. 502 00:44:32,400 --> 00:44:34,900 Stop being so full of yourself. 503 00:44:35,024 --> 00:44:39,608 I'd still be able to live this whole year with or without you. 504 00:44:45,272 --> 00:44:47,272 Without me,... 505 00:44:48,148 --> 00:44:51,148 ...you wouldn't have had encountered Lu Tiankuang... 506 00:44:51,776 --> 00:44:55,648 ...and risked your life on the snow Mountain. 507 00:44:55,776 --> 00:44:58,024 That's right,... 508 00:44:58,148 --> 00:45:00,272 ...I wouldn't have ended up... 509 00:45:00,400 --> 00:45:04,608 ...possessing the extraordinary skills of trampling Disha, too. 510 00:45:06,524 --> 00:45:08,524 You're shameless. 511 00:45:08,648 --> 00:45:11,024 You're just like how I was back in those days. 36040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.