Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,900 --> 00:01:30,024
Legend of Fei
2
00:01:30,148 --> 00:01:32,900
Episode 38
3
00:01:40,148 --> 00:01:42,900
This was imprinted from your face.
4
00:01:43,024 --> 00:01:46,776
She's really something.
She's naughty.
5
00:01:46,900 --> 00:01:49,524
Forget about the rest, what
she drew on your forehead...
6
00:01:49,648 --> 00:01:52,400
...and the moustache
on your face...
7
00:01:52,524 --> 00:01:55,648
...means you're a tortoise.
8
00:01:56,272 --> 00:01:58,272
You're right about that.
9
00:01:58,400 --> 00:02:02,400
I'll let her know
when she's awake.
10
00:02:03,272 --> 00:02:06,148
You've consumed all
three dosages now.
11
00:02:06,272 --> 00:02:09,400
I no longer have other ways.
12
00:02:09,524 --> 00:02:13,732
Tongming, what do you mean?
13
00:02:15,400 --> 00:02:19,608
He means this is a temporary
phase before my death.
14
00:02:27,024 --> 00:02:29,024
Be careful.
15
00:02:32,776 --> 00:02:34,776
Get up slowly.
16
00:02:47,400 --> 00:02:50,524
After your previous treatment,...
17
00:02:50,648 --> 00:02:53,648
...I could barely walk around.
18
00:02:53,776 --> 00:02:58,024
I feel better this time around.
19
00:02:58,148 --> 00:03:00,900
The two dosages overlap.
20
00:03:01,024 --> 00:03:03,648
It forces out your
remaining energy...
21
00:03:03,776 --> 00:03:06,900
...so that you won't die silently.
22
00:03:07,024 --> 00:03:09,400
This only cures the symptoms,
not the root of the poison.
23
00:03:09,524 --> 00:03:12,400
You lose an ounce of true
energy each time you do that.
24
00:03:12,524 --> 00:03:15,524
If we still can't
find the antidote...
25
00:03:16,272 --> 00:03:19,024
...after taking
Triple Decoction...
26
00:03:19,148 --> 00:03:21,648
Is there no other way?
27
00:03:21,776 --> 00:03:25,024
The poison is suppressed
by his internal energy.
28
00:03:25,148 --> 00:03:29,648
The moment he weakens,
he'll be beyond help.
29
00:03:29,776 --> 00:03:34,272
I have limited knowledge. I've
even read through medical texts.
30
00:03:34,400 --> 00:03:39,024
This is the only temporary
solution I could think of.
31
00:03:39,648 --> 00:03:41,524
Master Chen.
32
00:03:41,648 --> 00:03:44,524
Life and death is heaven's will.
33
00:03:44,648 --> 00:03:49,024
No one lives like me after
being poisoned by Piercing Green.
34
00:03:49,148 --> 00:03:52,272
This is my third time
of surviving it.
35
00:03:52,400 --> 00:03:54,900
There won't be a fourth time.
36
00:03:55,024 --> 00:03:56,524
I'm contented with it.
37
00:03:56,648 --> 00:04:00,524
How can you be contented?
You haven't gotten married.
38
00:04:00,648 --> 00:04:03,272
Aren't you the same, too?
-That's because I.....
39
00:04:03,400 --> 00:04:06,776
I've already given
her a love token.
40
00:04:06,900 --> 00:04:11,648
Why don't you rear a female cat...
41
00:04:11,776 --> 00:04:15,024
...so that you're not bored?
-Outrageous!
42
00:04:15,148 --> 00:04:17,776
You're such a brat!
-Master, save me.
43
00:04:17,900 --> 00:04:20,648
I'm ignoring you!
44
00:04:20,776 --> 00:04:23,776
Where are you going?
45
00:05:47,776 --> 00:05:51,524
Master, I want to
leave Peng Lai...
46
00:05:51,648 --> 00:05:54,648
...to travel around with A'Fei.
47
00:05:56,148 --> 00:06:00,148
Are you tired with
us, the old men?
48
00:06:00,272 --> 00:06:03,648
Master, you took me
in out of kindness.
49
00:06:03,776 --> 00:06:07,524
Why would I feel that
way about you guys?
50
00:06:07,648 --> 00:06:11,856
You must take care of yourself.
51
00:06:15,148 --> 00:06:17,776
By the way, where's the saber...
52
00:06:17,900 --> 00:06:22,272
...I forged out of boredom then?
-I melted it.
53
00:06:22,400 --> 00:06:25,024
It was not even sharpened yet.
54
00:06:25,148 --> 00:06:28,648
Master Junior Chen said
you had poor workmanship.
55
00:06:28,776 --> 00:06:32,024
It'd be humiliating to show it.
56
00:06:33,148 --> 00:06:35,272
All right then.
57
00:06:35,400 --> 00:06:39,900
Then, I'll ask him to help
me to forge a new one.
58
00:06:40,024 --> 00:06:42,272
You can leave.
59
00:06:42,400 --> 00:06:45,648
Do you want to tell Zhou Fei?
60
00:06:45,776 --> 00:06:48,024
No need to let her know.
61
00:06:48,148 --> 00:06:52,272
It's pointless to tell her about
something that's hard to get.
62
00:06:52,400 --> 00:06:57,192
If I can't make it anymore,
it won't be too late to tell her.
63
00:07:07,148 --> 00:07:10,360
"Make a guess."
64
00:07:55,400 --> 00:07:58,024
How dare you make me a tortoise?
65
00:07:58,148 --> 00:08:01,776
I'll draw a few on you.
66
00:09:07,272 --> 00:09:09,272
Your Majesty?
67
00:09:10,148 --> 00:09:13,900
General Wen, long time no see.
68
00:09:14,024 --> 00:09:15,400
Greetings, Your Majesty.
69
00:09:15,524 --> 00:09:19,648
Drop the formalities.
I don't deserve it.
70
00:09:19,776 --> 00:09:23,272
Your Majesty, why do you say so?
71
00:09:23,400 --> 00:09:27,272
Your Majesty, we still need
you to lead us in this battle.
72
00:09:27,400 --> 00:09:32,024
You've been out for long. It's
time for you to return with me.
73
00:09:32,148 --> 00:09:35,024
Why?
-This is an important battle.
74
00:09:35,148 --> 00:09:38,400
We need you to command us.
75
00:09:38,524 --> 00:09:41,024
What's next after
we win this battle?
76
00:09:41,148 --> 00:09:44,776
Isn't it the same to them
regardless of who the emperor is?
77
00:09:44,900 --> 00:09:48,776
A general succeeds with the death
of thousands of soldiers.
78
00:09:48,900 --> 00:09:51,648
No matter who wins or loses,...
79
00:09:51,776 --> 00:09:55,900
...the people are
the ones end up suffering.
80
00:09:56,024 --> 00:09:58,024
I'll make a move first.
81
00:10:00,776 --> 00:10:02,776
Your Majesty.
82
00:10:02,900 --> 00:10:05,024
General Wen,...
83
00:10:05,148 --> 00:10:09,148
...I'm just a nobody...
84
00:10:09,272 --> 00:10:11,524
...and my name is not
Xiao Chuan anymore.
85
00:10:11,648 --> 00:10:14,648
Call me Xie Yun.
86
00:10:27,024 --> 00:10:29,900
Wake up.
87
00:10:30,024 --> 00:10:32,024
Thank you.
88
00:10:34,900 --> 00:10:37,648
What happened?
89
00:10:38,148 --> 00:10:40,024
It's the battlefield in front.
90
00:10:40,148 --> 00:10:44,400
This place will fall into
the enemy's hands soon.
91
00:10:44,524 --> 00:10:47,272
Why is there no sign at all?
92
00:10:47,400 --> 00:10:50,900
General Wang is now trapped
here as he's covering...
93
00:10:51,024 --> 00:10:52,776
...for us, the refugees,
to evacuate.
94
00:10:52,900 --> 00:10:56,776
If he fails to hold, this
place will be a battle field.
95
00:10:56,900 --> 00:11:00,900
You mean General Wang Lin
of Anping Army?
96
00:11:01,024 --> 00:11:04,024
Yes.
97
00:11:06,272 --> 00:11:09,272
Your Majesty!
-Your Majesty!
98
00:11:10,648 --> 00:11:12,648
Your Majesty?
99
00:11:14,272 --> 00:11:16,272
Who's there!
100
00:11:20,776 --> 00:11:22,400
"Wang Lin of Anping Army"
Leave us.
101
00:11:22,524 --> 00:11:24,524
Yes, sir.
102
00:11:26,400 --> 00:11:28,400
Your Majesty.
103
00:11:32,272 --> 00:11:35,900
Your Majesty.
-General Wang,...
104
00:11:36,648 --> 00:11:38,776
...just call me Xie Yun.
105
00:11:38,900 --> 00:11:42,148
It's chaotic out there.
What are you doing here?
106
00:11:42,272 --> 00:11:46,776
I happened to pass by when a
refugee said you're trapped here.
107
00:11:46,900 --> 00:11:48,776
So, I rushed over.
108
00:11:48,900 --> 00:11:53,064
What about your
martial arts skills?
109
00:11:54,148 --> 00:11:57,900
I lost it but I can use Qing Gong.
110
00:11:58,024 --> 00:12:00,648
Rescuing one person...
111
00:12:00,776 --> 00:12:03,648
...won't be a problem.
112
00:12:04,148 --> 00:12:07,900
I appreciate your kindness,...
113
00:12:08,024 --> 00:12:10,900
...but I can't leave...
114
00:12:11,024 --> 00:12:14,400
...and abandon my comrades...
115
00:12:14,524 --> 00:12:17,524
...in the middle of a battle.
116
00:12:19,524 --> 00:12:23,776
General Wang, you can't
leave your comrades here,...
117
00:12:23,900 --> 00:12:27,900
...but there are
people waiting for you.
118
00:12:30,148 --> 00:12:32,900
Are you worried about
my Qing Gong skills?
119
00:12:33,024 --> 00:12:35,148
Don't worry. Since I'm here,...
120
00:12:35,272 --> 00:12:37,524
...I can escape unscathed.
121
00:12:37,648 --> 00:12:41,148
I've always believed
in your ability,...
122
00:12:41,272 --> 00:12:43,024
...but I've already decided...
123
00:12:43,148 --> 00:12:47,524
...what I'll do...
124
00:12:47,648 --> 00:12:52,024
...in this battle.
125
00:12:52,900 --> 00:12:56,272
Come with me and I'll show you.
126
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
After you see it,...
127
00:12:58,524 --> 00:13:02,732
...I hope you will
understand my difficulties.
128
00:13:04,148 --> 00:13:07,568
"Graves of Patriots"
129
00:13:30,776 --> 00:13:34,400
This battle is too difficult.
130
00:13:34,524 --> 00:13:37,524
We've lost too many men.
131
00:13:37,648 --> 00:13:41,232
"In memory of General Wang Lin"
132
00:13:51,272 --> 00:13:56,024
General Wang, you
built your own tomb.
133
00:13:56,148 --> 00:13:59,900
Yes, this battle
ended up like this...
134
00:14:00,024 --> 00:14:03,024
...solely because of my mistake
in military strategy.
135
00:14:03,148 --> 00:14:05,148
A real man should die
on a battlefield...
136
00:14:05,272 --> 00:14:09,024
...after fight to the death.
137
00:14:09,148 --> 00:14:12,272
General Wang, is this worth it?
138
00:14:12,400 --> 00:14:15,608
Must it come to this?
139
00:14:18,024 --> 00:14:19,524
It's all worth it.
140
00:14:19,648 --> 00:14:22,648
I've given my word to the ;ate
Emperor to protect this land.
141
00:14:22,776 --> 00:14:27,024
Doing my best and
dying this way...
142
00:14:27,148 --> 00:14:31,024
...will see my wish coming true.
143
00:14:31,148 --> 00:14:33,776
I'll have no regrets.
144
00:14:38,524 --> 00:14:42,024
I've been worrying
about one thing.
145
00:14:42,148 --> 00:14:44,024
Now that you've showed up,...
146
00:14:44,148 --> 00:14:47,776
...it's considered solved.
147
00:14:53,272 --> 00:14:58,024
Don't get me wrong, I'm
not asking you to take over.
148
00:14:58,148 --> 00:15:02,524
I just hope you can pass
this badge to Zhou Yitang...
149
00:15:02,648 --> 00:15:06,232
...so that he'll come
and command Anping Army.
150
00:15:15,024 --> 00:15:17,608
"May the state prosper"
151
00:15:22,400 --> 00:15:24,776
I heard Master Gan Tang has
been living in 48 Strongholds.
152
00:15:24,900 --> 00:15:28,776
He lives in seclusion
and rarely goes out.
153
00:15:28,900 --> 00:15:31,024
For him to descend
the mountain.....
154
00:15:31,148 --> 00:15:33,900
Don't worry about it.
155
00:15:34,024 --> 00:15:36,900
You only have to bring
this badge there...
156
00:15:37,024 --> 00:15:40,608
...and play Anping Anthem.
157
00:15:42,024 --> 00:15:44,148
When you go there,...
158
00:15:44,272 --> 00:15:47,524
...don't alert
Mistress Li Jinrong...
159
00:15:47,648 --> 00:15:51,024
...nor mention my name.
160
00:15:52,524 --> 00:15:55,400
It's hard to forget grudges.
161
00:15:55,524 --> 00:15:58,944
So, don't give yourself
too much trouble.
162
00:16:09,148 --> 00:16:12,568
"Graves of Patriots"
163
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
General Wang.
164
00:16:21,648 --> 00:16:25,148
Your Majesty, forgive me.
165
00:16:25,272 --> 00:16:28,148
You'll be able to
move after an hour.
166
00:16:28,272 --> 00:16:30,900
I'll be on the battlefield then.
167
00:16:31,024 --> 00:16:35,024
Don't forget what I
entrusted you to do.
168
00:16:50,524 --> 00:16:54,524
Your Majesty, please take care.
169
00:17:16,776 --> 00:17:19,272
"The rebels destroyed the country.
170
00:17:19,400 --> 00:17:22,232
Jiankang was lost.
171
00:17:25,524 --> 00:17:28,148
Mountains fell...
172
00:17:28,272 --> 00:17:31,648
...during the crisis.
173
00:17:31,776 --> 00:17:34,648
Seasons changed.
174
00:17:34,776 --> 00:17:38,360
There must be sorrow.
175
00:17:39,900 --> 00:17:42,400
I guess everything...
176
00:17:42,524 --> 00:17:46,108
...is destiny.
177
00:17:46,776 --> 00:17:49,900
Now I'm all alone...
178
00:17:50,024 --> 00:17:52,900
...with my days numbered.
179
00:17:53,024 --> 00:17:56,608
I'll leave nothing
but my skeleton behind.
180
00:17:59,776 --> 00:18:02,024
Anzhi.
181
00:18:02,148 --> 00:18:04,900
How are you feeling today?
182
00:18:05,024 --> 00:18:07,024
I'm feeling a lot better.
183
00:18:15,272 --> 00:18:19,692
You don't look like it.
184
00:18:21,148 --> 00:18:23,024
This is nothing.
185
00:18:23,148 --> 00:18:27,148
For me, life and death
is not that important.
186
00:18:28,400 --> 00:18:33,024
Anzhi, do you.....
187
00:18:36,024 --> 00:18:39,272
Do you really have no resentment?
188
00:18:39,400 --> 00:18:43,024
Who doesn't? Since everyone
including you and I, does,...
189
00:18:43,148 --> 00:18:46,648
...there's nothing
strange about it.
190
00:18:46,776 --> 00:18:50,024
You're after all of
the royal bloodline.
191
00:18:50,148 --> 00:18:51,900
Amitabha.
192
00:18:52,024 --> 00:18:56,192
Master, you're talking nonsense.
193
00:18:56,900 --> 00:19:01,024
Not all royals truly
come from noble birth.
194
00:19:01,148 --> 00:19:03,024
The so-called bloodline
is merely used...
195
00:19:03,148 --> 00:19:05,400
...by the royals...
196
00:19:05,524 --> 00:19:08,732
...to fool those who are ignorant.
197
00:19:12,024 --> 00:19:14,856
What did you write?
198
00:19:15,648 --> 00:19:17,524
A story.
199
00:19:17,648 --> 00:19:21,024
It's about a skeleton
who's resurrected.
200
00:19:21,148 --> 00:19:23,900
He notices that he's not
in the grave built...
201
00:19:24,024 --> 00:19:27,024
...for himself when he gets up.
202
00:19:27,148 --> 00:19:29,400
He's confused.
203
00:19:29,524 --> 00:19:33,900
So, he crawls out to
find his own grave.
204
00:19:34,024 --> 00:19:37,024
I even named it
the Legend of Skeleton.
205
00:19:37,148 --> 00:19:39,148
What do you think?
206
00:19:40,148 --> 00:19:45,024
I'll send it to
Madam Ni Chang of Yuyi Troupe.
207
00:19:45,148 --> 00:19:46,568
Maybe...
208
00:19:46,692 --> 00:19:50,900
...it'll become another epic
play like House of Regrets.
209
00:19:51,900 --> 00:19:56,484
Anzhi, you're too clever.
210
00:20:02,900 --> 00:20:04,900
Master Junior.
211
00:20:08,148 --> 00:20:12,776
Master Junior, I want
to forge a good saber.
212
00:20:12,900 --> 00:20:14,900
What kind of a saber do you want?
213
00:20:16,024 --> 00:20:18,024
What's your benchmark
of a good saber?
214
00:20:18,148 --> 00:20:20,648
Can you tell me plainly
so that I will understand?
215
00:20:20,776 --> 00:20:24,776
What do you think?
-I think...
216
00:20:25,400 --> 00:20:29,272
...the material must be good.
217
00:20:29,400 --> 00:20:32,816
The workmanship
should be good, too.
218
00:20:33,900 --> 00:20:36,148
The edge should be sharp
instead of brittle.
219
00:20:36,272 --> 00:20:38,524
The spine should be firm.
220
00:20:38,648 --> 00:20:42,900
Not too heavy nor too light.
221
00:20:43,024 --> 00:20:46,148
Of course, it must
be durable, too.
222
00:20:46,272 --> 00:20:48,776
Then, it's a good saber.
223
00:20:48,900 --> 00:20:53,148
If the owner makes
a name for himself,...
224
00:20:53,272 --> 00:20:57,232
...this saber will become
a legendary saber.
225
00:20:58,900 --> 00:21:00,900
What?
-You don't even...
226
00:21:01,024 --> 00:21:04,524
...use a saber. You're saying
what an artisan would say.
227
00:21:04,648 --> 00:21:07,148
If A'Fei heard that,
she'd laugh at you.
228
00:21:07,272 --> 00:21:11,484
She's the expert. Whatever.
229
00:21:13,400 --> 00:21:15,648
What wouldn't an artisan say?
230
00:21:15,776 --> 00:21:20,360
Just tell me what kind
of a saber you want.
231
00:21:25,648 --> 00:21:27,648
I've always thought...
232
00:21:27,776 --> 00:21:31,360
...about what it means to
be born at the wrong time.
233
00:21:32,900 --> 00:21:34,648
That's an interesting question.
234
00:21:34,776 --> 00:21:39,360
Tell me what you think.
235
00:21:41,524 --> 00:21:44,400
Say, commoners who
farm to make a living.
236
00:21:44,524 --> 00:21:49,024
One born during peaceful
times might enjoy this,...
237
00:21:49,148 --> 00:21:51,148
...while the other born
in chaotic times...
238
00:21:51,272 --> 00:21:53,648
...may lose his home
and struggle to live.
239
00:21:53,776 --> 00:21:55,900
Are those born in chaotic times...
240
00:21:56,024 --> 00:22:00,024
...naturally more inferior than
those born during peaceful time?
241
00:22:01,024 --> 00:22:04,148
There are day and night.
242
00:22:04,272 --> 00:22:06,900
The moon phase changes.
243
00:22:07,024 --> 00:22:09,024
People live and die.
244
00:22:09,148 --> 00:22:13,400
Of course there are
good times and bad times.
245
00:22:13,524 --> 00:22:16,024
It's not up to us...
246
00:22:16,148 --> 00:22:19,776
...to choose when to be born.
247
00:22:23,024 --> 00:22:26,648
Then, those born before dawn
must be the luckiest,...
248
00:22:26,776 --> 00:22:31,024
...because they can watch
the sky getting brighter.
249
00:22:31,148 --> 00:22:32,648
Are you talking about A'Fei?
250
00:22:32,776 --> 00:22:36,732
No, I'm talking about myself.
251
00:22:43,148 --> 00:22:45,272
Master Junior, I know...
252
00:22:45,400 --> 00:22:47,648
...what to name the saber.
253
00:22:47,776 --> 00:22:51,024
Tell me now.
254
00:22:51,148 --> 00:22:55,272
Light of Dawn.
-Light of Dawn?
255
00:22:55,400 --> 00:22:59,524
Didn't the ancient people
hate the morning light?
256
00:22:59,648 --> 00:23:03,524
What's to hate about the sun
rising and driving darkness away?
257
00:23:03,648 --> 00:23:06,232
Just be contented.
258
00:23:28,776 --> 00:23:31,148
"In the scriptures
recited by Master,...
259
00:23:31,272 --> 00:23:35,272
...everything in existence
is like dreams and illusion.
260
00:23:35,400 --> 00:23:40,360
It's like dew and lightning.
We should view it this way.
261
00:23:42,400 --> 00:23:45,272
If I can do the same...
262
00:23:45,400 --> 00:23:49,272
...and endure the constant
changes of the world,...
263
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
...won't I be the morning dew...
264
00:23:51,524 --> 00:23:55,732
...forever adhering
to the light of dawn?
265
00:23:56,648 --> 00:23:59,648
It's considered everlasting."
266
00:25:01,900 --> 00:25:03,776
Mistress Li of 48 Strongholds,...
267
00:25:03,900 --> 00:25:07,400
...the children of Shanchuan Sword
and General Wu Fei,...
268
00:25:07,524 --> 00:25:09,776
...as well as Huo Liantao
of Huo Manor.
269
00:25:09,900 --> 00:25:13,272
There are people from the martial
arts world and ordinary folks.
270
00:25:13,400 --> 00:25:17,816
There are good and bad people.
271
00:25:18,524 --> 00:25:22,024
However, none of them knows...
272
00:25:22,148 --> 00:25:25,900
...what exactly Shuibo Mark is.
273
00:25:26,024 --> 00:25:29,648
Maybe the elders who
buried Ocean Sky...
274
00:25:29,776 --> 00:25:33,148
...had promised to take
the secret to their graves.
275
00:25:33,272 --> 00:25:38,108
Maybe they're afraid their
children would be in danger.
276
00:25:40,524 --> 00:25:42,776
In short, Shuibo Mark
has been passed down,...
277
00:25:42,900 --> 00:25:47,064
...but no one knows
the content of Ocean Sky.
278
00:25:48,024 --> 00:25:50,776
Master,...
279
00:25:50,900 --> 00:25:55,024
...now I've consumed
all three dosages.
280
00:25:55,648 --> 00:25:58,856
Can I live for more
than six months or a year?
281
00:25:59,900 --> 00:26:01,524
One year the most.
282
00:26:01,648 --> 00:26:05,400
You must not use
your internal energy...
283
00:26:05,524 --> 00:26:08,900
...or.....
284
00:26:09,024 --> 00:26:12,648
Life and death are the same.
Everyone dies eventually.
285
00:26:12,776 --> 00:26:14,900
It's just a matter
of time, that's all.
286
00:26:15,024 --> 00:26:18,900
No need to worry about it.
287
00:26:19,024 --> 00:26:22,400
It's good that you understand.
288
00:26:31,148 --> 00:26:33,148
Master,...
289
00:26:33,272 --> 00:26:38,024
...I'll be away for some time.
290
00:26:38,148 --> 00:26:40,524
Do you have unfinished business?
291
00:26:40,648 --> 00:26:45,400
I've always wanted to
bring A'Fei to Jiankang...
292
00:26:45,524 --> 00:26:48,944
...to see the place
where I used to stay.
293
00:26:51,148 --> 00:26:55,524
If we don't go, I fear we
won't have a chance anymore.
294
00:26:55,648 --> 00:26:58,900
This journey will be
different from the last.
295
00:26:59,024 --> 00:27:01,400
Just go with the flow...
296
00:27:02,148 --> 00:27:04,776
...in everything.
297
00:27:06,272 --> 00:27:09,024
I'll remember what you said.
298
00:27:23,900 --> 00:27:26,064
Zhou Fei,...
299
00:27:29,400 --> 00:27:32,232
...let's go.
300
00:28:02,024 --> 00:28:04,776
Brother, you're home.
301
00:28:04,900 --> 00:28:07,148
Obviously.
302
00:28:07,272 --> 00:28:09,776
Why are you leaving right
after you reach home?
303
00:28:09,900 --> 00:28:13,776
I have something to take care of.
-What is it?
304
00:28:13,900 --> 00:28:18,484
I heard you're taking a bunch
of disciples with you.
305
00:28:20,272 --> 00:28:23,524
It's about secret service.
It's nothing important.
306
00:28:23,648 --> 00:28:26,024
A'Fei just left and
now you're leaving.
307
00:28:26,148 --> 00:28:29,776
I don't care. I'm going with you.
308
00:28:29,900 --> 00:28:33,900
Look, A'Fei left. I'll leave, too.
309
00:28:34,024 --> 00:28:36,900
We must have someone to
watch over this place, right?
310
00:28:37,024 --> 00:28:41,148
So, just stay here and keep watch.
311
00:28:41,272 --> 00:28:45,900
It's boring. Besides,
I'm not a guard dog.
312
00:28:46,524 --> 00:28:48,024
"Liu Manor Invitation"
313
00:28:48,148 --> 00:28:50,148
What's this?
314
00:28:56,648 --> 00:29:00,648
Master Liu is holding a birthday
celebration for his mother.
315
00:29:00,776 --> 00:29:03,900
I'm going to drop by on
my way. Nothing important.
316
00:29:04,024 --> 00:29:06,776
Really?
317
00:29:06,900 --> 00:29:11,064
Why are there so many
invitations? Can I go, too?
318
00:29:12,648 --> 00:29:16,524
Master Liu likes making friends.
So he invited a few more.
319
00:29:16,648 --> 00:29:20,776
There are many of us. So
it has reached the quota.
320
00:29:20,900 --> 00:29:22,776
Fine.
321
00:29:22,900 --> 00:29:27,400
By the way, what has
Chuchu been doing lately?
322
00:29:27,524 --> 00:29:31,648
She has been studying
martial arts manuals.
323
00:29:31,776 --> 00:29:34,776
That's really boring.
324
00:29:48,648 --> 00:29:52,400
Chuchu.
-Mistress Li.
325
00:29:52,524 --> 00:29:56,024
I've read the Xiaoxiang Sect's
manual you organised. Very good.
326
00:29:56,148 --> 00:30:00,024
Some are not clear. So I made
some notes. You can look at it.
327
00:30:00,148 --> 00:30:01,568
Thank you, Mistress Li.
328
00:30:01,692 --> 00:30:04,776
I thought A'Yan took it
to Xiaoxiang Sect's elder.
329
00:30:04,900 --> 00:30:06,524
I didn't know she turned to you.
330
00:30:06,648 --> 00:30:10,400
It's no big deal as
48 Strongholds works as one.
331
00:30:10,524 --> 00:30:13,900
Besides, I leave the stronghold's
affairs to the youngsters now.
332
00:30:14,024 --> 00:30:16,524
So, I have spare time.
333
00:30:16,648 --> 00:30:19,272
I just didn't expect...
334
00:30:19,400 --> 00:30:22,148
...that a delicate young
lady of a prominent family...
335
00:30:22,272 --> 00:30:25,900
...could reorganise martial
arts manuals to this extent.
336
00:30:26,024 --> 00:30:30,148
You're too kind. Everyone in the
strongholds have his or her duty.
337
00:30:30,272 --> 00:30:33,900
I studied when I was young.
338
00:30:34,024 --> 00:30:36,400
I also happen to have
interest in martial arts.
339
00:30:36,524 --> 00:30:39,400
Since I want to do something,
I must do it well.
340
00:30:39,524 --> 00:30:41,400
No need to be humble.
341
00:30:41,524 --> 00:30:44,648
Other than being knowledgeable,
one has be firm and unaffected...
342
00:30:44,776 --> 00:30:47,900
...by fame and fortune to
reorganise martial arts manual.
343
00:30:48,024 --> 00:30:49,524
I think someone like you...
344
00:30:49,648 --> 00:30:53,648
...is rare in
the martial arts world.
345
00:30:53,776 --> 00:30:56,272
By the way,...
346
00:30:56,400 --> 00:30:59,024
...Poxue Skills is my
father's lifetime work.
347
00:30:59,148 --> 00:31:03,148
Out of three paths, he only
managed to master one, Edgeless.
348
00:31:03,272 --> 00:31:07,400
He didn't leave any manual since
he didn't master all nine moves.
349
00:31:07,524 --> 00:31:11,024
All those years, I learnt some
of it simply by being with him.
350
00:31:11,148 --> 00:31:14,524
So, I hope that you
can organise it, too.
351
00:31:14,648 --> 00:31:17,272
Really? Don't worry,...
352
00:31:17,400 --> 00:31:20,272
...I'll definitely sort it out
and hand it to you soon,...
353
00:31:20,400 --> 00:31:23,776
...but it may take some time
because I have an appointment...
354
00:31:23,900 --> 00:31:25,524
...with Master Liu to learn...
355
00:31:25,648 --> 00:31:29,024
...about martial arts on
Double Ninth Festival.
356
00:31:29,148 --> 00:31:31,400
It's all right, go ahead.
357
00:31:31,524 --> 00:31:33,524
The martial arts you're
currently learning...
358
00:31:33,648 --> 00:31:37,524
...is enough for self-defence
as long you're not competing.
359
00:31:37,648 --> 00:31:40,024
Just be careful.
-All right.
360
00:31:40,148 --> 00:31:44,148
Thank you, Mistress Li.
-You can get back to your work.
361
00:31:54,524 --> 00:31:56,148
Sheng'er?
-Aunt.
362
00:31:56,272 --> 00:31:59,400
What brings you here?
363
00:31:59,524 --> 00:32:03,108
I want to check something
at Classics Chamber.
364
00:32:06,148 --> 00:32:09,360
Are you here to
read or see someone?
365
00:32:11,648 --> 00:32:15,648
Sheng'er, Ms. Wu comes
from an upright family.
366
00:32:15,776 --> 00:32:18,148
Now she's all alone
in our stronghold,...
367
00:32:18,272 --> 00:32:21,024
...but she's unyielding
and she never complains.
368
00:32:21,148 --> 00:32:23,024
If you like her,...
369
00:32:23,148 --> 00:32:26,568
...never let her down, understand?
370
00:32:27,776 --> 00:32:31,776
Don't worry, I'll
definitely treat her well.
371
00:32:31,900 --> 00:32:35,900
I won't tarnish our reputation.
372
00:32:36,776 --> 00:32:40,360
Come with me, I have
an instruction for you.
373
00:33:04,024 --> 00:33:07,524
Sheng'er, have you
given this a thought?
374
00:33:07,648 --> 00:33:12,148
Aunt, Yin Pei does evil and
he killed Master Chongxiaozi.
375
00:33:12,272 --> 00:33:15,148
Considering the circumstances,
I can't just do nothing.
376
00:33:15,272 --> 00:33:19,272
Yin Pei must have
a trick up his sleeve.
377
00:33:19,400 --> 00:33:22,776
You must be extra careful.
-Don't worry,...
378
00:33:22,900 --> 00:33:25,400
...I've followed your
advice and made a plan.
379
00:33:25,524 --> 00:33:28,776
Moreover, I have Madam Ni Chang
and other masters helping me.
380
00:33:28,900 --> 00:33:30,776
Nothing will go wrong.
381
00:33:30,900 --> 00:33:33,024
If we can really
get rid of him,...
382
00:33:33,148 --> 00:33:35,900
...that will bring peace.
383
00:33:36,024 --> 00:33:39,776
Have you seen A'Fei lately?
384
00:33:39,900 --> 00:33:41,400
Not recently.
385
00:33:41,524 --> 00:33:46,108
I think she's in Peng Lai
keeping Mr. Xie company.
386
00:33:49,272 --> 00:33:54,064
You're all grown up. You
should go out and explore.
387
00:34:34,024 --> 00:34:38,024
Sister Chuchu!
-You scared me.
388
00:34:38,148 --> 00:34:40,648
My brother said he's
going down the mountain.
389
00:34:40,776 --> 00:34:43,024
Do you know?
390
00:34:43,648 --> 00:34:45,648
Why?
391
00:34:45,776 --> 00:34:48,272
He said he's attending a banquet.
392
00:34:48,400 --> 00:34:51,524
He never brings me along
when he's having fun.
393
00:34:51,648 --> 00:34:53,900
He also mentioned...
394
00:34:54,024 --> 00:34:57,400
...Master Liu of Liu Village.
395
00:34:57,524 --> 00:34:59,648
Master Liu?
396
00:34:59,776 --> 00:35:03,400
Is it the one at Mount Tai?
-How do you know?
397
00:35:03,524 --> 00:35:06,148
I'm preparing to meet and
consult him on martial arts.
398
00:35:06,272 --> 00:35:09,900
Is your brother really
going to Liu Village?
399
00:35:10,024 --> 00:35:14,608
Yes. Why?
-Nothing.
400
00:35:26,900 --> 00:35:30,484
"Jiankang"
-Come on, we're in a hurry.
401
00:35:36,648 --> 00:35:39,900
I thought I could
forget my past...
402
00:35:40,024 --> 00:35:42,232
...if I didn't return.
I never expected...
403
00:35:42,360 --> 00:35:44,024
...that I'd revisit the place.
404
00:35:44,148 --> 00:35:47,024
"Jiankang"
405
00:35:48,148 --> 00:35:53,024
Jiankang is colder
than I remembered.
406
00:36:01,648 --> 00:36:04,856
Do you feel warmer now?
407
00:36:20,400 --> 00:36:22,400
A'Fei,...
408
00:36:23,148 --> 00:36:25,148
...thank you.
409
00:36:32,400 --> 00:36:34,524
Do you still remember
how I said...
410
00:36:34,648 --> 00:36:38,648
...that half of the delicacies
in the world were in Jiankang?
411
00:36:38,776 --> 00:36:42,400
I do. You were eating the bread
with extra ingredient...
412
00:36:42,524 --> 00:36:44,148
...while talking nonsense,...
413
00:36:44,272 --> 00:36:46,900
...saying that you'd take me
to Jiankang's best restaurant.
414
00:36:47,024 --> 00:36:49,856
What are we waiting for?
415
00:36:58,148 --> 00:37:00,900
It's so beautiful.
416
00:37:05,776 --> 00:37:08,900
Do you see that humble shop?
-Which one are you talking about?
417
00:37:09,024 --> 00:37:11,400
"Sky Lantern Shop"
418
00:37:12,900 --> 00:37:16,272
There's a story behind
the name of the shop.
419
00:37:16,400 --> 00:37:19,776
Decades ago, there
was a rich young man...
420
00:37:19,900 --> 00:37:22,524
...who bought tens of
thousands of sky lanterns...
421
00:37:22,648 --> 00:37:24,648
...just to make
a beautiful maiden smile.
422
00:37:24,776 --> 00:37:28,400
The sky over Huai River was bright
for seven days and seven nights.
423
00:37:28,524 --> 00:37:31,900
The young man's sincerity
touched the maiden's heart...
424
00:37:32,024 --> 00:37:34,648
...and they tied the knot.
425
00:37:34,776 --> 00:37:37,900
Their descendants share
the same sentiments.
426
00:37:38,024 --> 00:37:40,272
So, they sell lanterns here...
427
00:37:40,400 --> 00:37:43,608
...to commemorate this story.
428
00:37:48,148 --> 00:37:51,024
You've grown to be
a beautiful woman.
429
00:37:51,148 --> 00:37:53,524
Can't you be more romantic?
430
00:37:53,648 --> 00:37:55,400
I'm anything but
a beautiful woman.
431
00:37:55,524 --> 00:37:58,648
There's no need to know this.
432
00:37:58,776 --> 00:38:00,400
If you didn't tell
me this story,...
433
00:38:00,524 --> 00:38:04,944
...I'd think it's
48 Strongholds' secret service.
434
00:38:07,024 --> 00:38:10,024
Someone once couldn't
differentiate a herbal store...
435
00:38:10,148 --> 00:38:12,776
...from a snack shop back home.
436
00:38:12,900 --> 00:38:14,776
I thought people
from 48 Strongholds...
437
00:38:14,900 --> 00:38:17,484
...had goldthread as snacks.
438
00:38:19,272 --> 00:38:22,024
Do you want me to beat you up?
-No.
439
00:38:22,148 --> 00:38:24,776
Thank you.
-Come again.
440
00:38:26,272 --> 00:38:30,776
You're the couple who's picking up
the lanterns you ordered, right?
441
00:38:30,900 --> 00:38:33,400
What a perfect match.
442
00:38:33,524 --> 00:38:36,400
We've prepared the lanterns
you ordered for your wedding.
443
00:38:36,524 --> 00:38:38,400
No, we're not.
444
00:38:38,524 --> 00:38:42,732
What do you mean? We didn't have
time to get married, that all.
445
00:38:50,024 --> 00:38:51,776
"Badge"
446
00:38:51,900 --> 00:38:55,900
Zhou Fei of 48 Strongholds.
-Zhou Fei?
447
00:38:58,524 --> 00:39:01,148
Sister Zhou, I'm so sorry!
448
00:39:01,272 --> 00:39:04,776
I even forgot our young
mistress of 48 Strongholds.
449
00:39:04,900 --> 00:39:07,024
For the past few days,
everyone is talking...
450
00:39:07,148 --> 00:39:09,148
...about the descendant
of Southern Saber...
451
00:39:09,272 --> 00:39:11,232
...killing Disha and those
of Four Gods Mountain.
452
00:39:11,360 --> 00:39:13,524
You're cool and powerful!
453
00:39:13,648 --> 00:39:18,024
You've really brought
48 Strongholds glory.
454
00:39:18,148 --> 00:39:21,648
What are you laughing
at? Don't laugh.
455
00:39:21,776 --> 00:39:26,272
It's exaggerated.
Sorry about that.
456
00:39:26,400 --> 00:39:31,024
Zhou Fei, who is this?
-Mr. Xie.
457
00:39:31,776 --> 00:39:33,648
Mr. Xie.
458
00:39:33,776 --> 00:39:36,648
Make yourself comfortable
since it's our secret service.
459
00:39:36,776 --> 00:39:39,400
Then, you can get on to your
business. We'll look around.
460
00:39:39,524 --> 00:39:43,108
All right, I'll get things
prepared. Help yourselves.
461
00:39:59,648 --> 00:40:03,900
This lantern looks special.
462
00:40:04,024 --> 00:40:07,608
This is the Cowherd and
Weaver Girl lantern.
463
00:40:21,900 --> 00:40:26,484
Do you like it? It's for you then.
464
00:40:31,900 --> 00:40:34,900
Which lantern do you like?
I will give it to you.
465
00:40:35,024 --> 00:40:37,024
I can even give you
the entire shop.
466
00:40:37,148 --> 00:40:39,148
"Xie Meimei, I never thought
there'd come a day...
467
00:40:39,272 --> 00:40:42,900
...when she'd take the initiative
to flirt with you."
468
00:40:45,648 --> 00:40:50,232
All right, I'll accept
this love token then.
469
00:40:55,272 --> 00:41:00,024
Didn't you say you'd take me
to your favourite restaurant?
470
00:41:00,148 --> 00:41:02,900
Let's go.
471
00:41:05,400 --> 00:41:10,272
Bravo! Encore!
472
00:41:10,400 --> 00:41:13,608
Amazing!
473
00:41:23,648 --> 00:41:26,648
That's amazing!
474
00:41:35,776 --> 00:41:39,776
"Jiangji Restaurant"
475
00:42:08,400 --> 00:42:12,148
A'Fei,...
476
00:42:12,272 --> 00:42:16,400
...this is the restaurant I told
you about, Jiangji Restaurant.
477
00:42:16,524 --> 00:42:19,148
I missed their sweet osmanthus
rice wine the most...
478
00:42:19,272 --> 00:42:22,692
...when I was not in Jiankang.
479
00:42:25,648 --> 00:42:27,648
Xie Meimei,...
480
00:42:28,400 --> 00:42:32,648
...Triple Decoction may not
cure the root of the poison,...
481
00:42:32,776 --> 00:42:35,148
...but I think.....
-It's a beautiful sight.
482
00:42:35,272 --> 00:42:37,648
Why spoil the mood?
483
00:42:37,776 --> 00:42:40,568
Are you asking for a punishment?
484
00:42:41,524 --> 00:42:43,524
Cheers.
485
00:43:02,776 --> 00:43:05,524
Life is full of regrets.
486
00:43:05,648 --> 00:43:08,524
Concentrated osmanthus rice
wine. Good times are short.
487
00:43:08,648 --> 00:43:12,400
Odourless peony.
The wine is too light.
488
00:43:12,524 --> 00:43:16,024
A beauty is before my eyes,
interrupting my dream,...
489
00:43:16,148 --> 00:43:18,776
...yet I can't marry her.
490
00:43:23,272 --> 00:43:26,108
What's there to be happy about?
491
00:43:34,524 --> 00:43:38,900
If you're willing
to give me a kiss,...
492
00:43:39,024 --> 00:43:41,984
...I will die contented.
493
00:43:44,148 --> 00:43:46,024
Would you believe me...
494
00:43:46,148 --> 00:43:49,148
...if I say you'd fall from here?
495
00:43:49,272 --> 00:43:53,148
Head down? No,...
496
00:43:53,272 --> 00:43:55,272
...it doesn't look elegant.
497
00:44:10,776 --> 00:44:12,272
A'Fei,...
498
00:44:12,400 --> 00:44:16,272
...I was only joking...
499
00:44:16,400 --> 00:44:19,024
...when I said I wanted
to make you my consort.
500
00:44:22,272 --> 00:44:24,900
I managed to hold
you up for a year.
501
00:44:25,024 --> 00:44:28,024
That will make me smile
proudly in my death.
502
00:44:32,400 --> 00:44:34,900
Stop being so full of yourself.
503
00:44:35,024 --> 00:44:39,608
I'd still be able to live this
whole year with or without you.
504
00:44:45,272 --> 00:44:47,272
Without me,...
505
00:44:48,148 --> 00:44:51,148
...you wouldn't have had
encountered Lu Tiankuang...
506
00:44:51,776 --> 00:44:55,648
...and risked your life
on the snow Mountain.
507
00:44:55,776 --> 00:44:58,024
That's right,...
508
00:44:58,148 --> 00:45:00,272
...I wouldn't have ended up...
509
00:45:00,400 --> 00:45:04,608
...possessing the extraordinary
skills of trampling Disha, too.
510
00:45:06,524 --> 00:45:08,524
You're shameless.
511
00:45:08,648 --> 00:45:11,024
You're just like how I was
back in those days.
36040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.