Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,625 --> 00:01:30,297
Legend of Fei
2
00:01:30,377 --> 00:01:33,253
Episode 36
3
00:01:40,585 --> 00:01:42,501
You've already heard
from the elder that...
4
00:01:42,625 --> 00:01:44,253
...we're going
to a miasma forest.
5
00:01:44,377 --> 00:01:47,625
They must have protection since
they guard this place all year.
6
00:01:48,585 --> 00:01:51,921
If we don't take these sachets,
we'll be weakened by the miasma.
7
00:01:52,045 --> 00:01:55,793
We'll lose our
consciousness and die.
8
00:01:56,461 --> 00:01:58,169
It's that scary?
9
00:01:58,585 --> 00:02:00,461
Let's go.
-All right.
10
00:02:00,585 --> 00:02:02,001
Let's go.
11
00:02:04,877 --> 00:02:06,337
Slow down.
12
00:02:18,253 --> 00:02:19,669
Who's there?
13
00:02:21,377 --> 00:02:23,253
Is this the way to Cloud Ravine?
14
00:02:23,377 --> 00:02:26,377
Outsiders are not allowed
in Cloud Ravine. Leave!
15
00:02:41,377 --> 00:02:44,837
Traitor. As the chief,
you led others in rebelling.
16
00:02:44,961 --> 00:02:47,501
You disregarded the rules
of Cloud Ravine.
17
00:02:47,625 --> 00:02:51,085
Since you've stepped
down on your own,...
18
00:02:51,209 --> 00:02:53,669
...I'll remove you as the chief!
19
00:02:53,793 --> 00:02:56,921
Cloud Ravine must have a chief.
20
00:02:57,045 --> 00:03:00,337
I'm gathering all
of you to select...
21
00:03:00,417 --> 00:03:04,253
...a suitable candidate among
the youths to be the chief...
22
00:03:04,377 --> 00:03:05,877
...to lead Cloud Ravine...
23
00:03:06,001 --> 00:03:09,045
...and practise medicine.
24
00:03:09,169 --> 00:03:13,001
We'll follow the usual rules
to compete in medicine skills.
25
00:03:13,669 --> 00:03:16,921
The winner will be the chief.
26
00:03:20,669 --> 00:03:22,377
Elder, Something bad has happened.
27
00:03:22,461 --> 00:03:25,501
They have poisoned our disciples
and intruded the forbidden forest.
28
00:03:25,625 --> 00:03:29,585
They've entered miasma forest.
They'll die if we don't save them.
29
00:03:30,669 --> 00:03:32,377
After them!
-Yes!
30
00:03:54,753 --> 00:03:58,461
Will Yang Jin be all right?
-He wouldn't be if we stayed.
31
00:03:58,585 --> 00:04:00,877
He's one of them. I don't
think they'll kill him.
32
00:04:01,001 --> 00:04:03,169
Why didn't he look for
us if he's all right?
33
00:04:03,297 --> 00:04:07,129
We only have two sachets.
It'd be troublesome if he came.
34
00:04:09,713 --> 00:04:12,461
I've finally found you. I thought
we're looking for Zhuming Grass.
35
00:04:12,585 --> 00:04:15,417
This way. Hurry.
-Wait!
36
00:04:15,545 --> 00:04:18,961
It's the miasma forest ahead
and I only have two sachets.
37
00:04:19,085 --> 00:04:22,377
We can't be bothered anymore. Go.
-Let's go.
38
00:04:24,337 --> 00:04:26,585
I mean.....
-Come on!
39
00:04:30,961 --> 00:04:34,297
Yang Jin really
makes people worried.
40
00:04:34,669 --> 00:04:36,793
He's really a disgrace.
41
00:04:37,625 --> 00:04:39,625
Elder, don't worry about it.
42
00:04:41,501 --> 00:04:43,877
This matter is simple.
43
00:04:44,585 --> 00:04:48,961
If you're selecting a chief
based on medical skills,...
44
00:04:49,837 --> 00:04:51,417
...you can just select me.
45
00:04:52,753 --> 00:04:54,377
How arrogant.
46
00:04:55,129 --> 00:04:58,501
Who are you and how dare you
brag about your skills here!
47
00:04:59,625 --> 00:05:03,501
You'll know if I'm only
bragging after we compete.
48
00:05:16,377 --> 00:05:18,209
I really can't move anymore.
49
00:05:18,837 --> 00:05:22,253
Don't breathe too hard.
We're surrounded by miasma.
50
00:05:25,585 --> 00:05:28,129
Yang Jin.
-Yang Jin.
51
00:05:32,961 --> 00:05:35,585
Why are you an unreliable chief?
52
00:05:37,753 --> 00:05:40,837
No wonder the elders say
this is a forbidden forest...
53
00:05:40,961 --> 00:05:42,669
...and assign many
people to guard it.
54
00:05:43,085 --> 00:05:45,461
What should we do now?
Should we get one more?
55
00:05:45,585 --> 00:05:50,461
I can't fight my own people.
-We only have two sachets.
56
00:05:50,585 --> 00:05:52,001
Listen,...
57
00:05:52,793 --> 00:05:55,001
...give this to me.
He and I will go.
58
00:05:55,129 --> 00:05:57,377
You're familiar with
the terrain here.
59
00:05:57,877 --> 00:06:00,129
Find a place to hide
outside the miasma forest.
60
00:06:00,253 --> 00:06:03,417
Both of us will meet you
after we find Zhuming Grass.
61
00:06:04,253 --> 00:06:06,713
No, you don't even know...
62
00:06:06,837 --> 00:06:09,713
...the amount of snakes
and insects in this forest.
63
00:06:09,837 --> 00:06:14,297
You have average martial arts
skills. You'll be in danger.
64
00:06:14,377 --> 00:06:18,669
A'Yan and I will go
and you will hide.
65
00:06:19,837 --> 00:06:21,669
All right.
66
00:06:21,793 --> 00:06:26,793
Do you know how
Zhuming Grass looks like?
67
00:06:32,753 --> 00:06:37,045
Why don't the two of us go
and let A'Yan hide instead?
68
00:06:37,169 --> 00:06:40,169
You don't know how the grass
looks like and you can't fight.
69
00:06:40,297 --> 00:06:42,585
You.....
-You...
70
00:06:43,753 --> 00:06:47,461
You can fight but you're not
as good as Yang Jin, right?
71
00:06:47,585 --> 00:06:50,417
So, we'll come back soon.
-No way!
72
00:06:50,545 --> 00:06:55,377
You can't leave me
alone here! You can't!
73
00:06:57,297 --> 00:06:59,045
You can't.
74
00:06:59,169 --> 00:07:01,669
We came together. So
we must go together.
75
00:07:03,417 --> 00:07:04,837
All right then.
76
00:07:05,545 --> 00:07:08,377
Are you a descendant of
Great Apothecary Valley?
77
00:07:13,129 --> 00:07:16,837
Great Apothecary Valley was
annihilated 20 years ago.
78
00:07:16,961 --> 00:07:19,001
How did you learn of
this prescription...
79
00:07:19,545 --> 00:07:21,713
...and what do you
have against us?
80
00:07:25,461 --> 00:07:29,501
I'll answer you one by one
after this competition is over.
81
00:07:43,713 --> 00:07:45,877
Elder!
-Stop.
82
00:07:48,753 --> 00:07:52,085
Your sect doesn't
deserve its fame.
83
00:07:55,837 --> 00:07:57,417
We have a deal.
84
00:07:58,337 --> 00:07:59,753
I admit defeat.
85
00:07:59,877 --> 00:08:01,625
I won't hold you
responsible if I die.
86
00:08:02,045 --> 00:08:04,001
I just don't understand...
87
00:08:04,461 --> 00:08:06,169
...how I lost.
88
00:08:07,001 --> 00:08:08,713
I'll tell you then.
89
00:08:10,713 --> 00:08:15,129
To poison you, of course I
knew the antidote you used.
90
00:08:15,253 --> 00:08:18,713
I also knew that the antidote...
91
00:08:18,837 --> 00:08:21,045
...consisted of
a beneficial ingredient,...
92
00:08:21,417 --> 00:08:25,001
...but it becomes highly poisonous
if it's mixed with wine.
93
00:08:25,713 --> 00:08:30,377
You actually forgot such
a simple principle in poison.
94
00:08:34,085 --> 00:08:36,417
Don't worry.
95
00:08:36,837 --> 00:08:39,669
It may be highly poisonous
but it's not fatal.
96
00:08:40,297 --> 00:08:44,837
It'll only reduce your internal
energy. You'll be unable to move.
97
00:08:47,001 --> 00:08:49,129
My wine?
98
00:08:49,253 --> 00:08:50,961
Why are you fine?
99
00:08:54,001 --> 00:08:55,753
Are you talking about this?
100
00:08:57,669 --> 00:09:01,753
You wanted this poisonous spider
to sting me when I was not ready.
101
00:09:02,297 --> 00:09:06,793
Too bad, I grew up with
such poisonous creatures.
102
00:09:07,297 --> 00:09:09,377
My body is already
immune to most poison.
103
00:09:10,001 --> 00:09:13,045
You raised this spider well,...
104
00:09:13,169 --> 00:09:15,921
...but it had to run away...
105
00:09:16,337 --> 00:09:19,085
...when it saw me.
-Who on earth are you?
106
00:09:19,501 --> 00:09:23,669
Great Apothecary Valley's only
descendant. Who do you think I am?
107
00:09:26,377 --> 00:09:28,461
Your ancestors of
Small Apothecary Valley...
108
00:09:28,585 --> 00:09:30,713
...were just a bunch
of travelling physicians.
109
00:09:31,625 --> 00:09:33,921
They managed to
set up this sect...
110
00:09:34,045 --> 00:09:38,377
...because they secretly
read our Apothecary King Record.
111
00:09:38,837 --> 00:09:41,585
Elder, am I right?
112
00:09:41,713 --> 00:09:44,045
We've been living in
seclusion for years.
113
00:09:44,585 --> 00:09:46,461
We have nothing against you.
114
00:09:47,129 --> 00:09:49,085
Why are you making trouble for us?
115
00:09:49,837 --> 00:09:54,669
It's good that you admit it.
Too bad you can only heal...
116
00:09:54,793 --> 00:09:56,461
...and are bad with poison.
117
00:09:56,921 --> 00:09:59,001
You don't even dare to leave
the sect in chaotic times.
118
00:09:59,129 --> 00:10:01,297
You hide in here.
119
00:10:01,377 --> 00:10:04,001
Your existence is pointless.
120
00:10:04,129 --> 00:10:06,921
There should only be
one sect in this world,...
121
00:10:07,045 --> 00:10:09,377
...Disha Manor.
122
00:10:15,625 --> 00:10:17,877
So, you're traitor...
123
00:10:18,001 --> 00:10:20,377
...who burned down
Great Apothecary Valley,...
124
00:10:20,461 --> 00:10:21,877
...Lianshen!
125
00:10:28,625 --> 00:10:31,417
Yang Jin, slow down.
126
00:10:32,625 --> 00:10:35,169
I have an idea. One of you
should carry me on your back...
127
00:10:35,297 --> 00:10:38,877
...and hang this around the neck.
Then, we can use it together.
128
00:10:41,209 --> 00:10:44,169
That makes sense.
You will carry her!
129
00:10:48,585 --> 00:10:51,377
Yang Jin, do you
know which way to go?
130
00:10:52,209 --> 00:10:54,753
Since Zhuming Grass is the most
fiery poisonous grass,...
131
00:10:54,877 --> 00:10:57,837
...it must be growing somewhere
with the most concentrated miasma.
132
00:10:58,377 --> 00:11:00,877
We'll find it as long as we
find the source of miasma.
133
00:11:01,001 --> 00:11:04,337
Yes, just walk ahead.
134
00:11:05,085 --> 00:11:08,045
You should've asked me about it.
Why would you ask Yang Jin?
135
00:11:08,169 --> 00:11:09,585
This is his home.
136
00:11:09,713 --> 00:11:12,877
As the chief, he might
know some useful clues.
137
00:11:15,169 --> 00:11:16,625
What's wrong?
138
00:11:16,753 --> 00:11:19,209
I'm not their chief anymore.
139
00:11:19,337 --> 00:11:22,753
They stripped me of
my position after you left.
140
00:11:23,961 --> 00:11:26,585
Really?
-It's that serious?
141
00:11:27,753 --> 00:11:29,169
I'm sorry.
142
00:11:29,297 --> 00:11:34,001
I thought you guys were joking.
I didn't know you're serious.
143
00:11:34,129 --> 00:11:35,753
I'm sorry.
144
00:11:35,877 --> 00:11:39,377
It's all right. I never wanted
to be the chief anyway.
145
00:11:39,501 --> 00:11:41,921
I always thought
about having duels...
146
00:11:42,045 --> 00:11:43,625
...and I was rarely in the valley.
147
00:11:43,753 --> 00:11:45,961
I felt pretty bad about it.
148
00:11:46,085 --> 00:11:47,877
Now I'm freed.
149
00:11:48,001 --> 00:11:49,417
Let's go.
150
00:12:00,669 --> 00:12:04,501
The miasma ahead is thick. It
means we're on the right track.
151
00:12:05,169 --> 00:12:09,253
However, these sachets can't help
us in such concentrated miasma.
152
00:12:09,837 --> 00:12:11,297
What should we do then?
153
00:12:13,297 --> 00:12:15,921
Remember to hold your breath.
154
00:12:16,045 --> 00:12:17,837
Don't ever run or move recklessly.
155
00:12:18,001 --> 00:12:21,253
The more you move, the more
you inhale the miasma.
156
00:12:24,377 --> 00:12:27,209
Let's go.
-Let's go.
157
00:12:29,253 --> 00:12:33,377
Elder, if you're willing
to cooperate with me,...
158
00:12:34,461 --> 00:12:38,417
...I might not kill
all these disciples.
159
00:12:40,921 --> 00:12:42,377
What do you want?
160
00:12:43,253 --> 00:12:48,001
Did anyone come here to
pick Zhuming Grass recently?
161
00:12:48,921 --> 00:12:50,417
No.
162
00:12:51,377 --> 00:12:53,793
Zhuming Grass is the most
fiery poisonous grass.
163
00:12:54,545 --> 00:12:58,501
Why would anyone want it?
-Snake Man, are we almost there?
164
00:12:58,713 --> 00:13:00,461
We're almost there.
165
00:13:00,585 --> 00:13:02,253
We're almost there.
166
00:13:02,377 --> 00:13:03,837
What are those white things?
167
00:13:03,961 --> 00:13:06,085
Zhuming Grass is the most
fiery poisonous grass.
168
00:13:06,209 --> 00:13:09,585
This place is bound to attract
poisonous creature to nest here.
169
00:13:09,713 --> 00:13:13,461
Those poisonous creatures must
have laid those white eggs.
170
00:13:13,961 --> 00:13:16,545
Although I'm not certain
what type of poison it is,...
171
00:13:17,461 --> 00:13:19,209
...but I'm certain that...
172
00:13:19,337 --> 00:13:23,545
...if we accidentally step on it,
they'll swarm and attack us.
173
00:13:31,253 --> 00:13:32,793
That's Zhuming Grass.
174
00:13:41,297 --> 00:13:44,753
Elder, you don't have
a habit of lying, right?
175
00:13:48,253 --> 00:13:50,417
If you don't tell me,
I'll kill him.
176
00:13:50,545 --> 00:13:52,921
I'll kill them one by one...
177
00:13:53,045 --> 00:13:55,001
...until you're willing to tell.
178
00:13:55,129 --> 00:13:57,501
The chief brought his friends!
-Quiet!
179
00:13:57,625 --> 00:13:59,045
Please don't kill me.
180
00:14:09,793 --> 00:14:11,753
Be careful!
181
00:14:13,793 --> 00:14:17,337
I'll throw the grass at you if
I accidentally step on these!
182
00:14:17,417 --> 00:14:19,209
Be careful!
183
00:14:45,253 --> 00:14:48,837
You're back.
-Waiter, prepare hot water.
184
00:14:48,961 --> 00:14:50,461
Be right up.
185
00:15:42,297 --> 00:15:44,209
Are you from Xingnan Sect?
186
00:15:46,377 --> 00:15:47,877
Why are you here, too?
187
00:15:49,417 --> 00:15:51,417
Is Ms. Wu with you?
188
00:15:51,545 --> 00:15:54,045
No, we went our separate
ways a long time ago.
189
00:15:54,169 --> 00:15:56,585
We're only here to pass a
message on Mr. Li's behalf.
190
00:15:56,713 --> 00:15:58,669
What's the message?
191
00:15:59,961 --> 00:16:02,545
Where are you going?
I'm not done asking.
192
00:16:02,669 --> 00:16:05,377
I have something to do.
I will look for my brother.
193
00:16:05,461 --> 00:16:07,129
Is Mr. Zhu here, too?
194
00:16:09,625 --> 00:16:11,253
Ying'er!
195
00:16:15,253 --> 00:16:18,085
Sir, what can I do for you?
196
00:16:18,209 --> 00:16:20,001
Sir?
197
00:16:22,585 --> 00:16:26,085
You're born weak and you
can't practise martial arts.
198
00:16:26,585 --> 00:16:30,209
You're doomed to
be weak and useless.
199
00:16:31,001 --> 00:16:32,585
What can you do for me?
200
00:16:34,253 --> 00:16:36,377
So what if I can't
practise martial arts?
201
00:16:40,337 --> 00:16:42,209
Without martial arts skills,...
202
00:16:44,377 --> 00:16:46,713
...you're fated to be oppressed.
203
00:16:48,877 --> 00:16:51,461
I do need some lapdogs.
204
00:16:52,713 --> 00:16:54,377
Why don't you turn
to me and be one?
205
00:16:55,337 --> 00:16:57,501
I'll teach you
some defence skills.
206
00:16:57,877 --> 00:17:01,253
You can do as you like around
the world. What do you think?
207
00:17:01,377 --> 00:17:04,545
I'm Xingnan Sect's young master.
How can I degrade myself?
208
00:17:05,585 --> 00:17:07,377
Degrade!
209
00:17:08,297 --> 00:17:10,169
Which is more degrading?
Following my orders...
210
00:17:10,297 --> 00:17:12,921
...or becoming like me?
211
00:17:13,625 --> 00:17:16,377
Treat others the way you
would like to be treated.
212
00:17:16,501 --> 00:17:19,625
Mr. Yin, everyone was grateful...
213
00:17:19,753 --> 00:17:21,753
...when you eliminated...
214
00:17:21,877 --> 00:17:24,377
...the crook from
Four Gods Mountain.
215
00:17:24,501 --> 00:17:29,877
Your current actions make you
no different from Zheng Luosheng.
216
00:17:35,377 --> 00:17:38,793
Ms. Zhou, you're finally back.
Mr. Zhu is in trouble.
217
00:17:38,921 --> 00:17:41,001
Help me out.
-All right.
218
00:17:41,461 --> 00:17:45,045
Heroes and crooks?
They're all a bunch of liars!
219
00:17:45,169 --> 00:17:47,045
You're a mad man.
220
00:17:57,377 --> 00:17:58,921
Zhou Fei?
221
00:18:04,169 --> 00:18:05,545
Yin Pei?
222
00:18:05,921 --> 00:18:08,209
That's right, it's me.
223
00:18:08,337 --> 00:18:09,961
Long time no see.
224
00:18:11,045 --> 00:18:13,209
Why are you dressed up like this?
225
00:18:14,501 --> 00:18:18,753
I guess you didn't get enough
beating from me at Sanchun Inn.
226
00:18:18,877 --> 00:18:21,713
I should teach you a lesson
on behalf of Mr. Ji.
227
00:18:21,837 --> 00:18:23,501
Stay out of this!
228
00:18:44,001 --> 00:18:46,753
Are you trying to run now?
229
00:18:47,169 --> 00:18:50,129
You've harmed so many people.
Would you still be sacred?
230
00:18:50,253 --> 00:18:53,129
I don't want to waste
my time here with you.
231
00:19:03,377 --> 00:19:04,753
Are you all right?
232
00:19:07,753 --> 00:19:11,085
Ms. Zhou, thank you
for saving me again.
233
00:19:11,209 --> 00:19:13,001
I.....
-Don't mention it.
234
00:19:19,625 --> 00:19:21,461
Ms. Zhou, you're finally back.
235
00:19:21,585 --> 00:19:23,837
Any news from Yang Jin
and Physician of Venom?
236
00:19:24,625 --> 00:19:28,461
They went to Cloud Ravine
after receiving your letter.
237
00:19:28,585 --> 00:19:30,837
I think they're
looking for a herb.
238
00:19:32,169 --> 00:19:34,793
All right. Can I borrow
Peddlers Gang's...
239
00:19:34,921 --> 00:19:36,793
...messenger pigeon, shopkeeper?
240
00:19:37,545 --> 00:19:39,793
Your wish is my command.
241
00:19:45,253 --> 00:19:48,209
Ms. Zhou, how's your injury?
242
00:19:48,961 --> 00:19:50,877
It's fine. Thank you for asking.
243
00:19:53,377 --> 00:19:56,169
Where's Mr. Xie?
244
00:19:57,417 --> 00:19:59,461
He went back to his
sect for some matters.
245
00:20:01,377 --> 00:20:04,713
I.....
-Anything else?
246
00:20:05,669 --> 00:20:08,461
Mr. Li asked me to
pass a message to you.
247
00:20:08,585 --> 00:20:12,417
He and Ms. Wu are staying at
Qiaoyun House with Madam Ni Chang.
248
00:20:12,545 --> 00:20:15,501
He said they're safe.
Don't worry about them.
249
00:20:18,461 --> 00:20:21,961
Noted.
-I still have something to say.
250
00:20:23,545 --> 00:20:25,085
I want to say...
251
00:20:25,585 --> 00:20:28,837
...I never had a chance
to thank you properly.
252
00:20:28,961 --> 00:20:32,337
If you're.....
-No big deal. Don't mention it.
253
00:20:34,209 --> 00:20:37,669
Ms. Zhou, the messenger
pigeon is ready.
254
00:21:17,209 --> 00:21:18,921
Is it a letter from Ms. Zhou?
255
00:21:22,585 --> 00:21:26,461
A'Fei has decided to return
Shendu Seal to Mu Xiaoqiao.
256
00:21:26,585 --> 00:21:29,921
Wang Lin would be
turning in his grave.
257
00:21:34,377 --> 00:21:38,001
Not many people can be free
of obsession and greed.
258
00:21:38,129 --> 00:21:42,793
Zhou Fei is one of the rare
ones who can do that.
259
00:21:42,921 --> 00:21:46,669
Anzhi, you're really lucky.
260
00:21:48,713 --> 00:21:52,377
A'Fei is not so lucky
to have met me.
261
00:21:52,501 --> 00:21:54,921
I've brought so much
difficulties to her.
262
00:21:55,837 --> 00:21:59,713
I fear I'll end up
letting her down.
263
00:22:01,585 --> 00:22:03,337
She hasn't given up.
264
00:22:03,669 --> 00:22:07,377
She's still working hard to
find the antidote for you.
265
00:22:08,085 --> 00:22:11,625
So, you must take care
at this time.
266
00:22:12,297 --> 00:22:15,297
If the third ingredient
didn't reach on time,...
267
00:22:15,377 --> 00:22:18,625
...your body will
only become weaker.
268
00:22:20,461 --> 00:22:22,501
I won't give up.
269
00:22:22,625 --> 00:22:25,417
I just can't imagine...
270
00:22:25,545 --> 00:22:29,921
...how she'll feel if all
her hard work is in vain.
271
00:22:30,045 --> 00:22:33,877
She'll be even sadder.
272
00:22:34,001 --> 00:22:36,417
Not everything goes
according to our wishes.
273
00:22:36,545 --> 00:22:41,545
It's all right, as long as there'
no regret. I'm sure you know this.
274
00:22:49,377 --> 00:22:52,625
Yes, A'Fei believes in that.
275
00:23:56,921 --> 00:23:58,377
A'Sheng.
276
00:23:59,209 --> 00:24:00,585
A'Sheng.
277
00:24:01,793 --> 00:24:04,337
Who is it?
-It's me.
278
00:24:04,417 --> 00:24:07,297
Chuchu, you're finally awake.
279
00:24:08,877 --> 00:24:10,753
How long have I passed out?
280
00:24:11,501 --> 00:24:12,921
You.....
281
00:24:13,793 --> 00:24:15,753
Why do you look haggard?
282
00:24:16,793 --> 00:24:18,377
Me?
283
00:24:22,793 --> 00:24:25,085
Master Chongxiaozi
was killed by Yin Pei.
284
00:24:25,417 --> 00:24:29,209
I've been contacting the martial
artists to go after him.
285
00:24:29,585 --> 00:24:31,297
I'm probably just tired.
286
00:24:33,169 --> 00:24:35,253
Why am I telling you this
when you just woke up?
287
00:24:35,713 --> 00:24:37,501
Are you feeling better now?
288
00:24:38,753 --> 00:24:41,753
I'll get Madam Ni Chang.
289
00:24:44,545 --> 00:24:46,297
Don't go.
290
00:24:46,585 --> 00:24:50,545
I just woke up. Can you
keep me company for a while?
291
00:24:54,669 --> 00:24:56,753
All right.
292
00:25:04,877 --> 00:25:07,713
May I know why you want to see me?
293
00:25:09,417 --> 00:25:11,713
I heard you're going...
294
00:25:11,837 --> 00:25:16,377
...after Master Qinghui.
-Yes, I am.
295
00:25:16,461 --> 00:25:19,793
It's not simple.
Are you confident?
296
00:25:21,877 --> 00:25:26,045
You may think I'm young
and no match for him,...
297
00:25:26,169 --> 00:25:29,625
...but I can't just do
nothing after seeing...
298
00:25:29,753 --> 00:25:31,297
...what Master Qinghui did.
299
00:25:31,377 --> 00:25:33,625
Whether I'll succeed or not,...
300
00:25:33,753 --> 00:25:36,209
...I won't know if I don't try.
301
00:25:37,209 --> 00:25:38,669
Well-said.
302
00:25:39,085 --> 00:25:42,169
The young people
are indeed ambitious.
303
00:25:44,001 --> 00:25:46,625
So, how's the progress?
304
00:25:49,253 --> 00:25:53,253
Not many are willing to step up.
305
00:25:53,625 --> 00:25:55,297
Tell them...
306
00:25:55,377 --> 00:25:57,461
...you're not alone in this fight.
307
00:25:57,585 --> 00:26:01,337
Yuyi Troupe is your ally
when it comes to this.
308
00:26:03,961 --> 00:26:05,793
I know what you're going to ask.
309
00:26:06,921 --> 00:26:10,001
Yuyi Troupe has been
staying out of trouble...
310
00:26:10,129 --> 00:26:12,377
...and wandering freely.
311
00:26:12,793 --> 00:26:15,377
We are not willing to be involved
in feuds of martial arts world.
312
00:26:15,713 --> 00:26:17,253
However, it is
different this time.
313
00:26:17,377 --> 00:26:20,209
Master Qinghui is the son
of Shanchuan Sword.
314
00:26:20,337 --> 00:26:23,793
If I don't step in,
Brother Yin's reputation...
315
00:26:23,921 --> 00:26:25,669
...will be ruined by him.
316
00:26:31,793 --> 00:26:33,209
Wake up!
317
00:26:33,793 --> 00:26:36,337
Wake up!
318
00:26:38,501 --> 00:26:41,793
You're finally awake.
You're so weak.
319
00:26:41,921 --> 00:26:43,669
You passed out after a short run.
320
00:26:45,877 --> 00:26:51,669
Did you come from Cloud Ravine?
-Why are you asking?
321
00:26:51,793 --> 00:26:55,753
There are so many people going
in and out of Cloud Ravine.
322
00:26:55,877 --> 00:26:59,169
We've also heard a
lot about Cloud Ravine.
323
00:26:59,297 --> 00:27:00,793
We're here to seek help from them.
324
00:27:00,921 --> 00:27:05,337
We're lost just now. You said
there were many people going in?
325
00:27:05,417 --> 00:27:07,337
We only want to
know who they are...
326
00:27:07,417 --> 00:27:09,753
...and see if they
can take us along.
327
00:27:11,377 --> 00:27:14,961
There was a woman bringing her
followers to Cloud Ravine.
328
00:27:15,085 --> 00:27:18,169
When she left, she fed
the dog with some fruits.
329
00:27:18,297 --> 00:27:20,169
The dog died on the spot.
330
00:27:21,129 --> 00:27:23,713
Where is it?
-That tree over there.
331
00:27:42,961 --> 00:27:44,377
It's her.
332
00:27:45,129 --> 00:27:46,545
Who?
333
00:27:47,085 --> 00:27:50,337
This is the fruit of
Drowning Sorrow from my valley.
334
00:27:51,253 --> 00:27:54,337
Only one person would plant this.
335
00:27:58,713 --> 00:28:02,085
What's wrong? Who exactly is that?
336
00:28:02,209 --> 00:28:06,713
The person who betrayed the sect
and joined Disha, Lianshen.
337
00:28:33,921 --> 00:28:37,669
I've checked out the place.
Disha's men are everywhere.
338
00:28:38,045 --> 00:28:40,625
I fear the situation
within isn't that good.
339
00:28:46,129 --> 00:28:48,377
I guess we have no choice.
340
00:28:50,501 --> 00:28:52,377
Follow me. This way.
341
00:29:46,253 --> 00:29:48,713
We're poisoned by Lianshen and
we don't know how to cure it.
342
00:29:48,837 --> 00:29:50,377
Find the antidote.
-Don't move.
343
00:29:50,461 --> 00:29:51,877
Go now.
344
00:29:52,713 --> 00:29:55,877
Leave now.
-Don't worry, I'll save you.
345
00:30:12,625 --> 00:30:16,337
Is Yang Jin showing off
his skills in there again?
346
00:30:16,961 --> 00:30:19,169
A'Yan, run.
347
00:30:19,297 --> 00:30:23,669
I didn't stop you from interfering
then but not this time.
348
00:30:23,793 --> 00:30:27,337
We had a deal. We
came here together.
349
00:30:28,753 --> 00:30:32,377
It's because Lianshen is not
like the other Disha members.
350
00:30:32,461 --> 00:30:35,209
You don't know how powerful
she is. Even if she.....
351
00:30:36,585 --> 00:30:40,669
Everyone couldn't move
because they're poisoned.
352
00:30:40,793 --> 00:30:43,501
I don't know how to make
the antidote. What should we do?
353
00:30:43,793 --> 00:30:48,253
She must have
the antidote with her.
354
00:30:48,377 --> 00:30:50,921
Are you planning to rob her?
355
00:30:55,921 --> 00:31:00,085
Lianshen is occupying
the ancestral hall.
356
00:31:00,209 --> 00:31:04,085
I'll distract her...
357
00:31:04,209 --> 00:31:06,253
...while you will
find the antidote.
358
00:31:14,669 --> 00:31:19,377
These fools protect all
these rare herbs. What a pity.
359
00:31:19,837 --> 00:31:24,961
Congratulations, Disha Sect is
a step closer to ruling the world.
360
00:31:26,753 --> 00:31:28,501
Haven't you found that girl yet?
361
00:31:31,417 --> 00:31:33,669
Oh no, there's a fire in front!
362
00:31:33,793 --> 00:31:35,297
A fire?
363
00:31:53,961 --> 00:31:57,501
She's gone. We must find
the antidote before she returns.
364
00:31:59,921 --> 00:32:01,501
Let's go!
365
00:32:12,753 --> 00:32:16,585
We're counting on you now,
Physician of Venom. Identify it.
366
00:32:18,625 --> 00:32:20,169
Is this the antidote?
367
00:32:23,001 --> 00:32:25,793
She wouldn't keep the antidote
in somewhere so obvious.
368
00:32:26,461 --> 00:32:28,417
Where would it be?
369
00:32:30,713 --> 00:32:32,209
Someone is here.
370
00:32:35,337 --> 00:32:37,209
Why did she return so quickly?
371
00:32:54,837 --> 00:32:56,713
Are there rats here?
372
00:32:57,169 --> 00:33:01,045
I wonder why there's
a fire all of a sudden.
373
00:33:02,045 --> 00:33:04,377
I turned out a rat spirit...
374
00:33:04,877 --> 00:33:07,501
...started a fire
to lure me away...
375
00:33:07,625 --> 00:33:09,793
...so that it could
steal something here.
376
00:33:11,961 --> 00:33:14,961
I've always hated those
who act stealthily.
377
00:33:16,085 --> 00:33:20,377
When I was young, my senior used
my hairpin without permission.
378
00:33:21,501 --> 00:33:26,337
I used the exact hairpin
to stab her eye.
379
00:33:26,837 --> 00:33:30,793
That way, she could
wear it all the time.
380
00:33:37,921 --> 00:33:41,545
Master, where did
you bury Ocean Sky?
381
00:33:41,669 --> 00:33:44,713
I don't know what
you're talking about.
382
00:33:49,921 --> 00:33:53,501
You have a wicked mind. You
only study poison since young...
383
00:33:53,625 --> 00:33:55,837
...and never care
about healing people.
384
00:33:55,961 --> 00:34:00,001
You can only watch me die today.
385
00:34:00,129 --> 00:34:02,793
Serves you right for
missing out the Ocean Sky.
386
00:34:02,921 --> 00:34:06,417
May this be the last
lesson I am giving you.
387
00:34:26,085 --> 00:34:27,625
I'm the one you're looking for!
388
00:34:32,669 --> 00:34:37,377
You're the chief who ran away.
-I am the chief but I didn't run.
389
00:34:37,501 --> 00:34:41,209
Look, only I know where
the people you're looking for are.
390
00:34:42,129 --> 00:34:44,129
They're in the cupboard.
391
00:34:44,669 --> 00:34:49,129
I've already planted the poison.
So, no need to bluff me.
392
00:34:49,793 --> 00:34:52,045
They can't escape now.
-Shut up!
393
00:34:59,001 --> 00:35:03,585
Wait, Lianshen has planted
some poison outside the door.
394
00:35:11,297 --> 00:35:13,297
This is the antidote.
395
00:35:22,793 --> 00:35:25,585
I made it myself. So
I'm not sure if it'll work.
396
00:35:25,713 --> 00:35:28,501
However, this is our only way.
397
00:35:28,625 --> 00:35:31,877
Take this with you.
I made this powder.
398
00:35:32,001 --> 00:35:35,253
Throw it in the fire and it'll
release poisonous tear gas...
399
00:35:35,377 --> 00:35:36,877
...that makes people can't see.
400
00:35:37,001 --> 00:35:39,753
I have to face the evil
Lianshen sooner or later.
401
00:35:41,129 --> 00:35:44,961
Use the secret tunnel and take
the antidote to the elders.
402
00:35:49,501 --> 00:35:52,669
Since you're here, don't
even think about leaving!
403
00:35:53,209 --> 00:35:55,545
Sure, I'll send you
to your doom then.
404
00:35:55,669 --> 00:35:57,169
Bring it on!
405
00:36:00,753 --> 00:36:05,377
I'd rather die than going
through the same nightmare again.
406
00:36:32,713 --> 00:36:34,337
What is this?
407
00:36:38,297 --> 00:36:39,921
Who are you?
408
00:36:42,625 --> 00:36:44,461
I'm the valley's descendant...
409
00:36:46,169 --> 00:36:48,377
...the only descendant of
Great Apothecary Valley.
410
00:36:49,921 --> 00:36:51,713
Impossible.
411
00:36:55,085 --> 00:36:56,961
You're that kid.
412
00:36:57,961 --> 00:37:03,377
After you poisoned Master,
I've been studying your poison.
413
00:37:03,501 --> 00:37:05,545
Traitor!
-Hu Tianying,...
414
00:37:05,669 --> 00:37:08,713
...you're the most
talented disciple then.
415
00:37:08,837 --> 00:37:10,377
Master wanted to
hand the record...
416
00:37:10,461 --> 00:37:12,045
...to you and made
you the chief...
417
00:37:12,169 --> 00:37:16,377
...but you only poisoned people
instead of saving lives.
418
00:37:16,501 --> 00:37:19,085
That's why Master took back
the Apothecary King Record...
419
00:37:19,209 --> 00:37:22,961
...because he's afraid the sect
would only be good in poison.
420
00:37:23,085 --> 00:37:26,129
After so many years
of studying poison,...
421
00:37:26,253 --> 00:37:30,793
...I only use poison to cure.
Hence, I'm Physician of Venom.
422
00:37:31,377 --> 00:37:33,085
I'm not like you,...
423
00:37:34,169 --> 00:37:37,585
...a crook who only knows
how to poison people.
424
00:37:38,085 --> 00:37:39,713
Guards!
425
00:37:40,209 --> 00:37:41,921
Guards!
426
00:37:51,461 --> 00:37:56,461
Elder, you're.....
-We're fine. This lady saved us.
427
00:37:59,297 --> 00:38:01,669
Hongqu!
428
00:38:05,585 --> 00:38:09,045
Lady, they used a poisonous
smoke on us. We can't see clearly.
429
00:38:17,253 --> 00:38:18,713
Retreat!
430
00:38:24,045 --> 00:38:26,501
What's wrong with you?
Are you poisoned, too?
431
00:38:32,253 --> 00:38:35,417
It the same that time.
432
00:38:35,545 --> 00:38:38,961
I was in the cupboard
and she was outside.
433
00:38:39,545 --> 00:38:42,501
I saw her killing my
master with my own eyes.
434
00:38:44,961 --> 00:38:48,461
I could finally stand
in front of her...
435
00:38:48,585 --> 00:38:50,169
...to face her.
436
00:38:54,417 --> 00:38:55,837
It's all thanks to you today.
437
00:38:56,417 --> 00:38:58,085
Thank you, my friend.
438
00:38:58,545 --> 00:39:01,961
My uncle once said those
who knew they couldn't win...
439
00:39:02,085 --> 00:39:04,253
...but still did
went on courageously...
440
00:39:04,377 --> 00:39:06,297
...were the real heroes.
441
00:39:07,837 --> 00:39:09,545
Thank you.
442
00:39:14,625 --> 00:39:16,129
Thank you.
443
00:39:23,961 --> 00:39:27,501
Keep it. Don't simply
throw it away.
444
00:39:27,625 --> 00:39:30,877
Elder, I think you
should just take it back.
445
00:39:31,001 --> 00:39:34,501
I've always wanted to travel
and practise my martial arts.
446
00:39:35,461 --> 00:39:38,669
I'm not suitable to be the chief.
You're selecting one, right?
447
00:39:38,793 --> 00:39:43,169
You can pick a suitable one.
-No, we're wrong.
448
00:39:44,085 --> 00:39:46,001
When the former chief
passed his position...
449
00:39:46,129 --> 00:39:47,713
...to you, who only practised...
450
00:39:47,837 --> 00:39:49,461
...martial arts
instead of medicine,...
451
00:39:49,753 --> 00:39:51,501
...we thought he was biased.
452
00:39:51,625 --> 00:39:54,129
We didn't understand
his intention.
453
00:39:54,921 --> 00:39:58,877
After this incident,
we now understand him.
454
00:39:59,045 --> 00:40:01,669
He purposely chose someone
who's skilled in martial arts...
455
00:40:02,377 --> 00:40:04,837
...to protect
Small Apothecary Valley...
456
00:40:05,377 --> 00:40:08,297
...so that we won't end up
like Great Apothecary Valley.
457
00:40:11,377 --> 00:40:14,085
Elder, what...
458
00:40:14,209 --> 00:40:16,545
...about Zhuming Grass?
459
00:40:17,085 --> 00:40:19,793
We didn't want to
give it to you...
460
00:40:19,921 --> 00:40:22,461
...because the miasma in
the forest could harm you.
461
00:40:23,209 --> 00:40:27,209
Since you've already gotten
it, you don't have to ask me.
462
00:40:27,337 --> 00:40:31,337
Just take it with you.
-Really? Thank you, Elder.
463
00:40:31,417 --> 00:40:34,129
Let's look for A'Fei. I've
gotten Zhuming Grass for her.
464
00:40:34,253 --> 00:40:36,877
She won't say I'm useless
again. Let's go.
465
00:40:38,297 --> 00:40:39,961
Thank you, Elder.
466
00:40:44,461 --> 00:40:45,877
Let's go.
467
00:40:56,501 --> 00:41:00,669
I've reminded Tianying not to
underestimate these kids,...
468
00:41:01,337 --> 00:41:04,501
...but she still did.
-Yes.
469
00:41:04,625 --> 00:41:08,377
We found out that Zhou Fei was
seen near Lingling City lately.
470
00:41:08,461 --> 00:41:11,921
She seems to be waiting to meet
Master Vermilion, Mu Xiaoqiao.
471
00:41:12,377 --> 00:41:15,085
Zhou Fei is pretty interesting.
472
00:41:16,545 --> 00:41:21,001
"Would Li Yan cause trouble
at Small Apothecary Valley?"
473
00:41:25,713 --> 00:41:28,713
Pretty girl, you're early.
474
00:41:30,377 --> 00:41:32,129
You're late instead,
Master Vermilion.
475
00:41:32,253 --> 00:41:34,085
Where's my thing?
476
00:41:34,625 --> 00:41:36,129
It's now returned to its owner.
477
00:41:39,129 --> 00:41:42,169
Everyone risks his or her life
to get this, yet you're...
478
00:41:42,297 --> 00:41:44,001
...giving it to me just like that.
479
00:41:44,377 --> 00:41:47,417
I promised to return it to you.
I wouldn't go back on my word.
480
00:41:47,877 --> 00:41:49,793
I don't need it anyway.
481
00:41:53,001 --> 00:41:54,877
What's your next plan?
482
00:41:55,001 --> 00:41:57,129
I suspect Lianshen has resurfaced.
483
00:41:57,253 --> 00:42:00,461
She's likely to be the one
who poisoned Old Master Huo.
484
00:42:01,001 --> 00:42:03,129
I must get to the bottom of this.
485
00:42:03,877 --> 00:42:05,625
Lianshen.
486
00:42:06,085 --> 00:42:09,169
Remember to notify me
if you have news of her.
487
00:42:10,169 --> 00:42:14,085
No way, this prey is mine.
488
00:42:14,209 --> 00:42:15,793
No one can get ahead of me.
489
00:42:16,921 --> 00:42:20,045
Fine, I have other things to
attend to. I'll leave now.
490
00:42:27,625 --> 00:42:32,001
She's not only your enemy.
Find me if you can't beat her.
491
00:42:33,085 --> 00:42:34,669
It's nothing to be ashamed of.
492
00:43:09,209 --> 00:43:10,753
Brat.
493
00:43:11,545 --> 00:43:13,377
It's Beggar's Chicken
of Beggars' Sect.
494
00:43:14,713 --> 00:43:18,501
You're just feeling better.
You can't eat too much oily food.
495
00:43:18,625 --> 00:43:23,585
I'm perfectly healthy.
I'll take eat it for you.
496
00:43:23,713 --> 00:43:25,461
No way.
497
00:43:28,585 --> 00:43:30,337
I don't know how long
I'm going to live...
498
00:43:30,417 --> 00:43:33,209
...and I finally wake up.
I must replenish my body.
499
00:43:33,337 --> 00:43:36,129
You even try to steal it from me?
-That's not what I mean.
500
00:43:42,877 --> 00:43:45,417
Fine, I'll give you some.
501
00:43:46,837 --> 00:43:49,625
Brat, I didn't believe it when
you said you're once a beggar.
502
00:43:49,753 --> 00:43:52,337
Did you really become one?
503
00:43:53,045 --> 00:43:56,961
Of course, I've done
all sorts of things.
504
00:43:57,085 --> 00:43:58,753
You know what?.
505
00:43:59,129 --> 00:44:01,337
Being a beggar enabled me
to have a lot of freedom.
506
00:44:03,793 --> 00:44:06,753
However, A'Fei is
pretty all right, too.
507
00:44:07,793 --> 00:44:12,297
She has the freedom
to go everywhere.
508
00:44:13,085 --> 00:44:15,961
Brat, stop thinking too much.
509
00:44:16,085 --> 00:44:19,085
Let's enjoy this Beggar's Chicken.
It's going to lighten up the mood.
510
00:44:19,209 --> 00:44:20,877
Let's dig in.
511
00:44:22,545 --> 00:44:24,001
Here you go.
512
00:44:27,085 --> 00:44:28,585
Eat this drumstick.
513
00:44:28,713 --> 00:44:30,129
Eat it.
514
00:44:35,169 --> 00:44:40,085
We got Zhuming Grass and
Yang Jin becomes the chief again.
515
00:44:40,209 --> 00:44:43,001
We even defeated Lianshen.
We're amazing, right?
516
00:44:43,793 --> 00:44:45,377
Yes, we are.
517
00:44:49,625 --> 00:44:51,461
I decided to stay in
Small Apothecary Valley.
518
00:45:00,129 --> 00:45:02,501
"How long will it take to reach
Small Apothecary Valley?"
37377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.