All language subtitles for Legend of Fei (36)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,625 --> 00:01:30,297 Legend of Fei 2 00:01:30,377 --> 00:01:33,253 Episode 36 3 00:01:40,585 --> 00:01:42,501 You've already heard from the elder that... 4 00:01:42,625 --> 00:01:44,253 ...we're going to a miasma forest. 5 00:01:44,377 --> 00:01:47,625 They must have protection since they guard this place all year. 6 00:01:48,585 --> 00:01:51,921 If we don't take these sachets, we'll be weakened by the miasma. 7 00:01:52,045 --> 00:01:55,793 We'll lose our consciousness and die. 8 00:01:56,461 --> 00:01:58,169 It's that scary? 9 00:01:58,585 --> 00:02:00,461 Let's go. -All right. 10 00:02:00,585 --> 00:02:02,001 Let's go. 11 00:02:04,877 --> 00:02:06,337 Slow down. 12 00:02:18,253 --> 00:02:19,669 Who's there? 13 00:02:21,377 --> 00:02:23,253 Is this the way to Cloud Ravine? 14 00:02:23,377 --> 00:02:26,377 Outsiders are not allowed in Cloud Ravine. Leave! 15 00:02:41,377 --> 00:02:44,837 Traitor. As the chief, you led others in rebelling. 16 00:02:44,961 --> 00:02:47,501 You disregarded the rules of Cloud Ravine. 17 00:02:47,625 --> 00:02:51,085 Since you've stepped down on your own,... 18 00:02:51,209 --> 00:02:53,669 ...I'll remove you as the chief! 19 00:02:53,793 --> 00:02:56,921 Cloud Ravine must have a chief. 20 00:02:57,045 --> 00:03:00,337 I'm gathering all of you to select... 21 00:03:00,417 --> 00:03:04,253 ...a suitable candidate among the youths to be the chief... 22 00:03:04,377 --> 00:03:05,877 ...to lead Cloud Ravine... 23 00:03:06,001 --> 00:03:09,045 ...and practise medicine. 24 00:03:09,169 --> 00:03:13,001 We'll follow the usual rules to compete in medicine skills. 25 00:03:13,669 --> 00:03:16,921 The winner will be the chief. 26 00:03:20,669 --> 00:03:22,377 Elder, Something bad has happened. 27 00:03:22,461 --> 00:03:25,501 They have poisoned our disciples and intruded the forbidden forest. 28 00:03:25,625 --> 00:03:29,585 They've entered miasma forest. They'll die if we don't save them. 29 00:03:30,669 --> 00:03:32,377 After them! -Yes! 30 00:03:54,753 --> 00:03:58,461 Will Yang Jin be all right? -He wouldn't be if we stayed. 31 00:03:58,585 --> 00:04:00,877 He's one of them. I don't think they'll kill him. 32 00:04:01,001 --> 00:04:03,169 Why didn't he look for us if he's all right? 33 00:04:03,297 --> 00:04:07,129 We only have two sachets. It'd be troublesome if he came. 34 00:04:09,713 --> 00:04:12,461 I've finally found you. I thought we're looking for Zhuming Grass. 35 00:04:12,585 --> 00:04:15,417 This way. Hurry. -Wait! 36 00:04:15,545 --> 00:04:18,961 It's the miasma forest ahead and I only have two sachets. 37 00:04:19,085 --> 00:04:22,377 We can't be bothered anymore. Go. -Let's go. 38 00:04:24,337 --> 00:04:26,585 I mean..... -Come on! 39 00:04:30,961 --> 00:04:34,297 Yang Jin really makes people worried. 40 00:04:34,669 --> 00:04:36,793 He's really a disgrace. 41 00:04:37,625 --> 00:04:39,625 Elder, don't worry about it. 42 00:04:41,501 --> 00:04:43,877 This matter is simple. 43 00:04:44,585 --> 00:04:48,961 If you're selecting a chief based on medical skills,... 44 00:04:49,837 --> 00:04:51,417 ...you can just select me. 45 00:04:52,753 --> 00:04:54,377 How arrogant. 46 00:04:55,129 --> 00:04:58,501 Who are you and how dare you brag about your skills here! 47 00:04:59,625 --> 00:05:03,501 You'll know if I'm only bragging after we compete. 48 00:05:16,377 --> 00:05:18,209 I really can't move anymore. 49 00:05:18,837 --> 00:05:22,253 Don't breathe too hard. We're surrounded by miasma. 50 00:05:25,585 --> 00:05:28,129 Yang Jin. -Yang Jin. 51 00:05:32,961 --> 00:05:35,585 Why are you an unreliable chief? 52 00:05:37,753 --> 00:05:40,837 No wonder the elders say this is a forbidden forest... 53 00:05:40,961 --> 00:05:42,669 ...and assign many people to guard it. 54 00:05:43,085 --> 00:05:45,461 What should we do now? Should we get one more? 55 00:05:45,585 --> 00:05:50,461 I can't fight my own people. -We only have two sachets. 56 00:05:50,585 --> 00:05:52,001 Listen,... 57 00:05:52,793 --> 00:05:55,001 ...give this to me. He and I will go. 58 00:05:55,129 --> 00:05:57,377 You're familiar with the terrain here. 59 00:05:57,877 --> 00:06:00,129 Find a place to hide outside the miasma forest. 60 00:06:00,253 --> 00:06:03,417 Both of us will meet you after we find Zhuming Grass. 61 00:06:04,253 --> 00:06:06,713 No, you don't even know... 62 00:06:06,837 --> 00:06:09,713 ...the amount of snakes and insects in this forest. 63 00:06:09,837 --> 00:06:14,297 You have average martial arts skills. You'll be in danger. 64 00:06:14,377 --> 00:06:18,669 A'Yan and I will go and you will hide. 65 00:06:19,837 --> 00:06:21,669 All right. 66 00:06:21,793 --> 00:06:26,793 Do you know how Zhuming Grass looks like? 67 00:06:32,753 --> 00:06:37,045 Why don't the two of us go and let A'Yan hide instead? 68 00:06:37,169 --> 00:06:40,169 You don't know how the grass looks like and you can't fight. 69 00:06:40,297 --> 00:06:42,585 You..... -You... 70 00:06:43,753 --> 00:06:47,461 You can fight but you're not as good as Yang Jin, right? 71 00:06:47,585 --> 00:06:50,417 So, we'll come back soon. -No way! 72 00:06:50,545 --> 00:06:55,377 You can't leave me alone here! You can't! 73 00:06:57,297 --> 00:06:59,045 You can't. 74 00:06:59,169 --> 00:07:01,669 We came together. So we must go together. 75 00:07:03,417 --> 00:07:04,837 All right then. 76 00:07:05,545 --> 00:07:08,377 Are you a descendant of Great Apothecary Valley? 77 00:07:13,129 --> 00:07:16,837 Great Apothecary Valley was annihilated 20 years ago. 78 00:07:16,961 --> 00:07:19,001 How did you learn of this prescription... 79 00:07:19,545 --> 00:07:21,713 ...and what do you have against us? 80 00:07:25,461 --> 00:07:29,501 I'll answer you one by one after this competition is over. 81 00:07:43,713 --> 00:07:45,877 Elder! -Stop. 82 00:07:48,753 --> 00:07:52,085 Your sect doesn't deserve its fame. 83 00:07:55,837 --> 00:07:57,417 We have a deal. 84 00:07:58,337 --> 00:07:59,753 I admit defeat. 85 00:07:59,877 --> 00:08:01,625 I won't hold you responsible if I die. 86 00:08:02,045 --> 00:08:04,001 I just don't understand... 87 00:08:04,461 --> 00:08:06,169 ...how I lost. 88 00:08:07,001 --> 00:08:08,713 I'll tell you then. 89 00:08:10,713 --> 00:08:15,129 To poison you, of course I knew the antidote you used. 90 00:08:15,253 --> 00:08:18,713 I also knew that the antidote... 91 00:08:18,837 --> 00:08:21,045 ...consisted of a beneficial ingredient,... 92 00:08:21,417 --> 00:08:25,001 ...but it becomes highly poisonous if it's mixed with wine. 93 00:08:25,713 --> 00:08:30,377 You actually forgot such a simple principle in poison. 94 00:08:34,085 --> 00:08:36,417 Don't worry. 95 00:08:36,837 --> 00:08:39,669 It may be highly poisonous but it's not fatal. 96 00:08:40,297 --> 00:08:44,837 It'll only reduce your internal energy. You'll be unable to move. 97 00:08:47,001 --> 00:08:49,129 My wine? 98 00:08:49,253 --> 00:08:50,961 Why are you fine? 99 00:08:54,001 --> 00:08:55,753 Are you talking about this? 100 00:08:57,669 --> 00:09:01,753 You wanted this poisonous spider to sting me when I was not ready. 101 00:09:02,297 --> 00:09:06,793 Too bad, I grew up with such poisonous creatures. 102 00:09:07,297 --> 00:09:09,377 My body is already immune to most poison. 103 00:09:10,001 --> 00:09:13,045 You raised this spider well,... 104 00:09:13,169 --> 00:09:15,921 ...but it had to run away... 105 00:09:16,337 --> 00:09:19,085 ...when it saw me. -Who on earth are you? 106 00:09:19,501 --> 00:09:23,669 Great Apothecary Valley's only descendant. Who do you think I am? 107 00:09:26,377 --> 00:09:28,461 Your ancestors of Small Apothecary Valley... 108 00:09:28,585 --> 00:09:30,713 ...were just a bunch of travelling physicians. 109 00:09:31,625 --> 00:09:33,921 They managed to set up this sect... 110 00:09:34,045 --> 00:09:38,377 ...because they secretly read our Apothecary King Record. 111 00:09:38,837 --> 00:09:41,585 Elder, am I right? 112 00:09:41,713 --> 00:09:44,045 We've been living in seclusion for years. 113 00:09:44,585 --> 00:09:46,461 We have nothing against you. 114 00:09:47,129 --> 00:09:49,085 Why are you making trouble for us? 115 00:09:49,837 --> 00:09:54,669 It's good that you admit it. Too bad you can only heal... 116 00:09:54,793 --> 00:09:56,461 ...and are bad with poison. 117 00:09:56,921 --> 00:09:59,001 You don't even dare to leave the sect in chaotic times. 118 00:09:59,129 --> 00:10:01,297 You hide in here. 119 00:10:01,377 --> 00:10:04,001 Your existence is pointless. 120 00:10:04,129 --> 00:10:06,921 There should only be one sect in this world,... 121 00:10:07,045 --> 00:10:09,377 ...Disha Manor. 122 00:10:15,625 --> 00:10:17,877 So, you're traitor... 123 00:10:18,001 --> 00:10:20,377 ...who burned down Great Apothecary Valley,... 124 00:10:20,461 --> 00:10:21,877 ...Lianshen! 125 00:10:28,625 --> 00:10:31,417 Yang Jin, slow down. 126 00:10:32,625 --> 00:10:35,169 I have an idea. One of you should carry me on your back... 127 00:10:35,297 --> 00:10:38,877 ...and hang this around the neck. Then, we can use it together. 128 00:10:41,209 --> 00:10:44,169 That makes sense. You will carry her! 129 00:10:48,585 --> 00:10:51,377 Yang Jin, do you know which way to go? 130 00:10:52,209 --> 00:10:54,753 Since Zhuming Grass is the most fiery poisonous grass,... 131 00:10:54,877 --> 00:10:57,837 ...it must be growing somewhere with the most concentrated miasma. 132 00:10:58,377 --> 00:11:00,877 We'll find it as long as we find the source of miasma. 133 00:11:01,001 --> 00:11:04,337 Yes, just walk ahead. 134 00:11:05,085 --> 00:11:08,045 You should've asked me about it. Why would you ask Yang Jin? 135 00:11:08,169 --> 00:11:09,585 This is his home. 136 00:11:09,713 --> 00:11:12,877 As the chief, he might know some useful clues. 137 00:11:15,169 --> 00:11:16,625 What's wrong? 138 00:11:16,753 --> 00:11:19,209 I'm not their chief anymore. 139 00:11:19,337 --> 00:11:22,753 They stripped me of my position after you left. 140 00:11:23,961 --> 00:11:26,585 Really? -It's that serious? 141 00:11:27,753 --> 00:11:29,169 I'm sorry. 142 00:11:29,297 --> 00:11:34,001 I thought you guys were joking. I didn't know you're serious. 143 00:11:34,129 --> 00:11:35,753 I'm sorry. 144 00:11:35,877 --> 00:11:39,377 It's all right. I never wanted to be the chief anyway. 145 00:11:39,501 --> 00:11:41,921 I always thought about having duels... 146 00:11:42,045 --> 00:11:43,625 ...and I was rarely in the valley. 147 00:11:43,753 --> 00:11:45,961 I felt pretty bad about it. 148 00:11:46,085 --> 00:11:47,877 Now I'm freed. 149 00:11:48,001 --> 00:11:49,417 Let's go. 150 00:12:00,669 --> 00:12:04,501 The miasma ahead is thick. It means we're on the right track. 151 00:12:05,169 --> 00:12:09,253 However, these sachets can't help us in such concentrated miasma. 152 00:12:09,837 --> 00:12:11,297 What should we do then? 153 00:12:13,297 --> 00:12:15,921 Remember to hold your breath. 154 00:12:16,045 --> 00:12:17,837 Don't ever run or move recklessly. 155 00:12:18,001 --> 00:12:21,253 The more you move, the more you inhale the miasma. 156 00:12:24,377 --> 00:12:27,209 Let's go. -Let's go. 157 00:12:29,253 --> 00:12:33,377 Elder, if you're willing to cooperate with me,... 158 00:12:34,461 --> 00:12:38,417 ...I might not kill all these disciples. 159 00:12:40,921 --> 00:12:42,377 What do you want? 160 00:12:43,253 --> 00:12:48,001 Did anyone come here to pick Zhuming Grass recently? 161 00:12:48,921 --> 00:12:50,417 No. 162 00:12:51,377 --> 00:12:53,793 Zhuming Grass is the most fiery poisonous grass. 163 00:12:54,545 --> 00:12:58,501 Why would anyone want it? -Snake Man, are we almost there? 164 00:12:58,713 --> 00:13:00,461 We're almost there. 165 00:13:00,585 --> 00:13:02,253 We're almost there. 166 00:13:02,377 --> 00:13:03,837 What are those white things? 167 00:13:03,961 --> 00:13:06,085 Zhuming Grass is the most fiery poisonous grass. 168 00:13:06,209 --> 00:13:09,585 This place is bound to attract poisonous creature to nest here. 169 00:13:09,713 --> 00:13:13,461 Those poisonous creatures must have laid those white eggs. 170 00:13:13,961 --> 00:13:16,545 Although I'm not certain what type of poison it is,... 171 00:13:17,461 --> 00:13:19,209 ...but I'm certain that... 172 00:13:19,337 --> 00:13:23,545 ...if we accidentally step on it, they'll swarm and attack us. 173 00:13:31,253 --> 00:13:32,793 That's Zhuming Grass. 174 00:13:41,297 --> 00:13:44,753 Elder, you don't have a habit of lying, right? 175 00:13:48,253 --> 00:13:50,417 If you don't tell me, I'll kill him. 176 00:13:50,545 --> 00:13:52,921 I'll kill them one by one... 177 00:13:53,045 --> 00:13:55,001 ...until you're willing to tell. 178 00:13:55,129 --> 00:13:57,501 The chief brought his friends! -Quiet! 179 00:13:57,625 --> 00:13:59,045 Please don't kill me. 180 00:14:09,793 --> 00:14:11,753 Be careful! 181 00:14:13,793 --> 00:14:17,337 I'll throw the grass at you if I accidentally step on these! 182 00:14:17,417 --> 00:14:19,209 Be careful! 183 00:14:45,253 --> 00:14:48,837 You're back. -Waiter, prepare hot water. 184 00:14:48,961 --> 00:14:50,461 Be right up. 185 00:15:42,297 --> 00:15:44,209 Are you from Xingnan Sect? 186 00:15:46,377 --> 00:15:47,877 Why are you here, too? 187 00:15:49,417 --> 00:15:51,417 Is Ms. Wu with you? 188 00:15:51,545 --> 00:15:54,045 No, we went our separate ways a long time ago. 189 00:15:54,169 --> 00:15:56,585 We're only here to pass a message on Mr. Li's behalf. 190 00:15:56,713 --> 00:15:58,669 What's the message? 191 00:15:59,961 --> 00:16:02,545 Where are you going? I'm not done asking. 192 00:16:02,669 --> 00:16:05,377 I have something to do. I will look for my brother. 193 00:16:05,461 --> 00:16:07,129 Is Mr. Zhu here, too? 194 00:16:09,625 --> 00:16:11,253 Ying'er! 195 00:16:15,253 --> 00:16:18,085 Sir, what can I do for you? 196 00:16:18,209 --> 00:16:20,001 Sir? 197 00:16:22,585 --> 00:16:26,085 You're born weak and you can't practise martial arts. 198 00:16:26,585 --> 00:16:30,209 You're doomed to be weak and useless. 199 00:16:31,001 --> 00:16:32,585 What can you do for me? 200 00:16:34,253 --> 00:16:36,377 So what if I can't practise martial arts? 201 00:16:40,337 --> 00:16:42,209 Without martial arts skills,... 202 00:16:44,377 --> 00:16:46,713 ...you're fated to be oppressed. 203 00:16:48,877 --> 00:16:51,461 I do need some lapdogs. 204 00:16:52,713 --> 00:16:54,377 Why don't you turn to me and be one? 205 00:16:55,337 --> 00:16:57,501 I'll teach you some defence skills. 206 00:16:57,877 --> 00:17:01,253 You can do as you like around the world. What do you think? 207 00:17:01,377 --> 00:17:04,545 I'm Xingnan Sect's young master. How can I degrade myself? 208 00:17:05,585 --> 00:17:07,377 Degrade! 209 00:17:08,297 --> 00:17:10,169 Which is more degrading? Following my orders... 210 00:17:10,297 --> 00:17:12,921 ...or becoming like me? 211 00:17:13,625 --> 00:17:16,377 Treat others the way you would like to be treated. 212 00:17:16,501 --> 00:17:19,625 Mr. Yin, everyone was grateful... 213 00:17:19,753 --> 00:17:21,753 ...when you eliminated... 214 00:17:21,877 --> 00:17:24,377 ...the crook from Four Gods Mountain. 215 00:17:24,501 --> 00:17:29,877 Your current actions make you no different from Zheng Luosheng. 216 00:17:35,377 --> 00:17:38,793 Ms. Zhou, you're finally back. Mr. Zhu is in trouble. 217 00:17:38,921 --> 00:17:41,001 Help me out. -All right. 218 00:17:41,461 --> 00:17:45,045 Heroes and crooks? They're all a bunch of liars! 219 00:17:45,169 --> 00:17:47,045 You're a mad man. 220 00:17:57,377 --> 00:17:58,921 Zhou Fei? 221 00:18:04,169 --> 00:18:05,545 Yin Pei? 222 00:18:05,921 --> 00:18:08,209 That's right, it's me. 223 00:18:08,337 --> 00:18:09,961 Long time no see. 224 00:18:11,045 --> 00:18:13,209 Why are you dressed up like this? 225 00:18:14,501 --> 00:18:18,753 I guess you didn't get enough beating from me at Sanchun Inn. 226 00:18:18,877 --> 00:18:21,713 I should teach you a lesson on behalf of Mr. Ji. 227 00:18:21,837 --> 00:18:23,501 Stay out of this! 228 00:18:44,001 --> 00:18:46,753 Are you trying to run now? 229 00:18:47,169 --> 00:18:50,129 You've harmed so many people. Would you still be sacred? 230 00:18:50,253 --> 00:18:53,129 I don't want to waste my time here with you. 231 00:19:03,377 --> 00:19:04,753 Are you all right? 232 00:19:07,753 --> 00:19:11,085 Ms. Zhou, thank you for saving me again. 233 00:19:11,209 --> 00:19:13,001 I..... -Don't mention it. 234 00:19:19,625 --> 00:19:21,461 Ms. Zhou, you're finally back. 235 00:19:21,585 --> 00:19:23,837 Any news from Yang Jin and Physician of Venom? 236 00:19:24,625 --> 00:19:28,461 They went to Cloud Ravine after receiving your letter. 237 00:19:28,585 --> 00:19:30,837 I think they're looking for a herb. 238 00:19:32,169 --> 00:19:34,793 All right. Can I borrow Peddlers Gang's... 239 00:19:34,921 --> 00:19:36,793 ...messenger pigeon, shopkeeper? 240 00:19:37,545 --> 00:19:39,793 Your wish is my command. 241 00:19:45,253 --> 00:19:48,209 Ms. Zhou, how's your injury? 242 00:19:48,961 --> 00:19:50,877 It's fine. Thank you for asking. 243 00:19:53,377 --> 00:19:56,169 Where's Mr. Xie? 244 00:19:57,417 --> 00:19:59,461 He went back to his sect for some matters. 245 00:20:01,377 --> 00:20:04,713 I..... -Anything else? 246 00:20:05,669 --> 00:20:08,461 Mr. Li asked me to pass a message to you. 247 00:20:08,585 --> 00:20:12,417 He and Ms. Wu are staying at Qiaoyun House with Madam Ni Chang. 248 00:20:12,545 --> 00:20:15,501 He said they're safe. Don't worry about them. 249 00:20:18,461 --> 00:20:21,961 Noted. -I still have something to say. 250 00:20:23,545 --> 00:20:25,085 I want to say... 251 00:20:25,585 --> 00:20:28,837 ...I never had a chance to thank you properly. 252 00:20:28,961 --> 00:20:32,337 If you're..... -No big deal. Don't mention it. 253 00:20:34,209 --> 00:20:37,669 Ms. Zhou, the messenger pigeon is ready. 254 00:21:17,209 --> 00:21:18,921 Is it a letter from Ms. Zhou? 255 00:21:22,585 --> 00:21:26,461 A'Fei has decided to return Shendu Seal to Mu Xiaoqiao. 256 00:21:26,585 --> 00:21:29,921 Wang Lin would be turning in his grave. 257 00:21:34,377 --> 00:21:38,001 Not many people can be free of obsession and greed. 258 00:21:38,129 --> 00:21:42,793 Zhou Fei is one of the rare ones who can do that. 259 00:21:42,921 --> 00:21:46,669 Anzhi, you're really lucky. 260 00:21:48,713 --> 00:21:52,377 A'Fei is not so lucky to have met me. 261 00:21:52,501 --> 00:21:54,921 I've brought so much difficulties to her. 262 00:21:55,837 --> 00:21:59,713 I fear I'll end up letting her down. 263 00:22:01,585 --> 00:22:03,337 She hasn't given up. 264 00:22:03,669 --> 00:22:07,377 She's still working hard to find the antidote for you. 265 00:22:08,085 --> 00:22:11,625 So, you must take care at this time. 266 00:22:12,297 --> 00:22:15,297 If the third ingredient didn't reach on time,... 267 00:22:15,377 --> 00:22:18,625 ...your body will only become weaker. 268 00:22:20,461 --> 00:22:22,501 I won't give up. 269 00:22:22,625 --> 00:22:25,417 I just can't imagine... 270 00:22:25,545 --> 00:22:29,921 ...how she'll feel if all her hard work is in vain. 271 00:22:30,045 --> 00:22:33,877 She'll be even sadder. 272 00:22:34,001 --> 00:22:36,417 Not everything goes according to our wishes. 273 00:22:36,545 --> 00:22:41,545 It's all right, as long as there' no regret. I'm sure you know this. 274 00:22:49,377 --> 00:22:52,625 Yes, A'Fei believes in that. 275 00:23:56,921 --> 00:23:58,377 A'Sheng. 276 00:23:59,209 --> 00:24:00,585 A'Sheng. 277 00:24:01,793 --> 00:24:04,337 Who is it? -It's me. 278 00:24:04,417 --> 00:24:07,297 Chuchu, you're finally awake. 279 00:24:08,877 --> 00:24:10,753 How long have I passed out? 280 00:24:11,501 --> 00:24:12,921 You..... 281 00:24:13,793 --> 00:24:15,753 Why do you look haggard? 282 00:24:16,793 --> 00:24:18,377 Me? 283 00:24:22,793 --> 00:24:25,085 Master Chongxiaozi was killed by Yin Pei. 284 00:24:25,417 --> 00:24:29,209 I've been contacting the martial artists to go after him. 285 00:24:29,585 --> 00:24:31,297 I'm probably just tired. 286 00:24:33,169 --> 00:24:35,253 Why am I telling you this when you just woke up? 287 00:24:35,713 --> 00:24:37,501 Are you feeling better now? 288 00:24:38,753 --> 00:24:41,753 I'll get Madam Ni Chang. 289 00:24:44,545 --> 00:24:46,297 Don't go. 290 00:24:46,585 --> 00:24:50,545 I just woke up. Can you keep me company for a while? 291 00:24:54,669 --> 00:24:56,753 All right. 292 00:25:04,877 --> 00:25:07,713 May I know why you want to see me? 293 00:25:09,417 --> 00:25:11,713 I heard you're going... 294 00:25:11,837 --> 00:25:16,377 ...after Master Qinghui. -Yes, I am. 295 00:25:16,461 --> 00:25:19,793 It's not simple. Are you confident? 296 00:25:21,877 --> 00:25:26,045 You may think I'm young and no match for him,... 297 00:25:26,169 --> 00:25:29,625 ...but I can't just do nothing after seeing... 298 00:25:29,753 --> 00:25:31,297 ...what Master Qinghui did. 299 00:25:31,377 --> 00:25:33,625 Whether I'll succeed or not,... 300 00:25:33,753 --> 00:25:36,209 ...I won't know if I don't try. 301 00:25:37,209 --> 00:25:38,669 Well-said. 302 00:25:39,085 --> 00:25:42,169 The young people are indeed ambitious. 303 00:25:44,001 --> 00:25:46,625 So, how's the progress? 304 00:25:49,253 --> 00:25:53,253 Not many are willing to step up. 305 00:25:53,625 --> 00:25:55,297 Tell them... 306 00:25:55,377 --> 00:25:57,461 ...you're not alone in this fight. 307 00:25:57,585 --> 00:26:01,337 Yuyi Troupe is your ally when it comes to this. 308 00:26:03,961 --> 00:26:05,793 I know what you're going to ask. 309 00:26:06,921 --> 00:26:10,001 Yuyi Troupe has been staying out of trouble... 310 00:26:10,129 --> 00:26:12,377 ...and wandering freely. 311 00:26:12,793 --> 00:26:15,377 We are not willing to be involved in feuds of martial arts world. 312 00:26:15,713 --> 00:26:17,253 However, it is different this time. 313 00:26:17,377 --> 00:26:20,209 Master Qinghui is the son of Shanchuan Sword. 314 00:26:20,337 --> 00:26:23,793 If I don't step in, Brother Yin's reputation... 315 00:26:23,921 --> 00:26:25,669 ...will be ruined by him. 316 00:26:31,793 --> 00:26:33,209 Wake up! 317 00:26:33,793 --> 00:26:36,337 Wake up! 318 00:26:38,501 --> 00:26:41,793 You're finally awake. You're so weak. 319 00:26:41,921 --> 00:26:43,669 You passed out after a short run. 320 00:26:45,877 --> 00:26:51,669 Did you come from Cloud Ravine? -Why are you asking? 321 00:26:51,793 --> 00:26:55,753 There are so many people going in and out of Cloud Ravine. 322 00:26:55,877 --> 00:26:59,169 We've also heard a lot about Cloud Ravine. 323 00:26:59,297 --> 00:27:00,793 We're here to seek help from them. 324 00:27:00,921 --> 00:27:05,337 We're lost just now. You said there were many people going in? 325 00:27:05,417 --> 00:27:07,337 We only want to know who they are... 326 00:27:07,417 --> 00:27:09,753 ...and see if they can take us along. 327 00:27:11,377 --> 00:27:14,961 There was a woman bringing her followers to Cloud Ravine. 328 00:27:15,085 --> 00:27:18,169 When she left, she fed the dog with some fruits. 329 00:27:18,297 --> 00:27:20,169 The dog died on the spot. 330 00:27:21,129 --> 00:27:23,713 Where is it? -That tree over there. 331 00:27:42,961 --> 00:27:44,377 It's her. 332 00:27:45,129 --> 00:27:46,545 Who? 333 00:27:47,085 --> 00:27:50,337 This is the fruit of Drowning Sorrow from my valley. 334 00:27:51,253 --> 00:27:54,337 Only one person would plant this. 335 00:27:58,713 --> 00:28:02,085 What's wrong? Who exactly is that? 336 00:28:02,209 --> 00:28:06,713 The person who betrayed the sect and joined Disha, Lianshen. 337 00:28:33,921 --> 00:28:37,669 I've checked out the place. Disha's men are everywhere. 338 00:28:38,045 --> 00:28:40,625 I fear the situation within isn't that good. 339 00:28:46,129 --> 00:28:48,377 I guess we have no choice. 340 00:28:50,501 --> 00:28:52,377 Follow me. This way. 341 00:29:46,253 --> 00:29:48,713 We're poisoned by Lianshen and we don't know how to cure it. 342 00:29:48,837 --> 00:29:50,377 Find the antidote. -Don't move. 343 00:29:50,461 --> 00:29:51,877 Go now. 344 00:29:52,713 --> 00:29:55,877 Leave now. -Don't worry, I'll save you. 345 00:30:12,625 --> 00:30:16,337 Is Yang Jin showing off his skills in there again? 346 00:30:16,961 --> 00:30:19,169 A'Yan, run. 347 00:30:19,297 --> 00:30:23,669 I didn't stop you from interfering then but not this time. 348 00:30:23,793 --> 00:30:27,337 We had a deal. We came here together. 349 00:30:28,753 --> 00:30:32,377 It's because Lianshen is not like the other Disha members. 350 00:30:32,461 --> 00:30:35,209 You don't know how powerful she is. Even if she..... 351 00:30:36,585 --> 00:30:40,669 Everyone couldn't move because they're poisoned. 352 00:30:40,793 --> 00:30:43,501 I don't know how to make the antidote. What should we do? 353 00:30:43,793 --> 00:30:48,253 She must have the antidote with her. 354 00:30:48,377 --> 00:30:50,921 Are you planning to rob her? 355 00:30:55,921 --> 00:31:00,085 Lianshen is occupying the ancestral hall. 356 00:31:00,209 --> 00:31:04,085 I'll distract her... 357 00:31:04,209 --> 00:31:06,253 ...while you will find the antidote. 358 00:31:14,669 --> 00:31:19,377 These fools protect all these rare herbs. What a pity. 359 00:31:19,837 --> 00:31:24,961 Congratulations, Disha Sect is a step closer to ruling the world. 360 00:31:26,753 --> 00:31:28,501 Haven't you found that girl yet? 361 00:31:31,417 --> 00:31:33,669 Oh no, there's a fire in front! 362 00:31:33,793 --> 00:31:35,297 A fire? 363 00:31:53,961 --> 00:31:57,501 She's gone. We must find the antidote before she returns. 364 00:31:59,921 --> 00:32:01,501 Let's go! 365 00:32:12,753 --> 00:32:16,585 We're counting on you now, Physician of Venom. Identify it. 366 00:32:18,625 --> 00:32:20,169 Is this the antidote? 367 00:32:23,001 --> 00:32:25,793 She wouldn't keep the antidote in somewhere so obvious. 368 00:32:26,461 --> 00:32:28,417 Where would it be? 369 00:32:30,713 --> 00:32:32,209 Someone is here. 370 00:32:35,337 --> 00:32:37,209 Why did she return so quickly? 371 00:32:54,837 --> 00:32:56,713 Are there rats here? 372 00:32:57,169 --> 00:33:01,045 I wonder why there's a fire all of a sudden. 373 00:33:02,045 --> 00:33:04,377 I turned out a rat spirit... 374 00:33:04,877 --> 00:33:07,501 ...started a fire to lure me away... 375 00:33:07,625 --> 00:33:09,793 ...so that it could steal something here. 376 00:33:11,961 --> 00:33:14,961 I've always hated those who act stealthily. 377 00:33:16,085 --> 00:33:20,377 When I was young, my senior used my hairpin without permission. 378 00:33:21,501 --> 00:33:26,337 I used the exact hairpin to stab her eye. 379 00:33:26,837 --> 00:33:30,793 That way, she could wear it all the time. 380 00:33:37,921 --> 00:33:41,545 Master, where did you bury Ocean Sky? 381 00:33:41,669 --> 00:33:44,713 I don't know what you're talking about. 382 00:33:49,921 --> 00:33:53,501 You have a wicked mind. You only study poison since young... 383 00:33:53,625 --> 00:33:55,837 ...and never care about healing people. 384 00:33:55,961 --> 00:34:00,001 You can only watch me die today. 385 00:34:00,129 --> 00:34:02,793 Serves you right for missing out the Ocean Sky. 386 00:34:02,921 --> 00:34:06,417 May this be the last lesson I am giving you. 387 00:34:26,085 --> 00:34:27,625 I'm the one you're looking for! 388 00:34:32,669 --> 00:34:37,377 You're the chief who ran away. -I am the chief but I didn't run. 389 00:34:37,501 --> 00:34:41,209 Look, only I know where the people you're looking for are. 390 00:34:42,129 --> 00:34:44,129 They're in the cupboard. 391 00:34:44,669 --> 00:34:49,129 I've already planted the poison. So, no need to bluff me. 392 00:34:49,793 --> 00:34:52,045 They can't escape now. -Shut up! 393 00:34:59,001 --> 00:35:03,585 Wait, Lianshen has planted some poison outside the door. 394 00:35:11,297 --> 00:35:13,297 This is the antidote. 395 00:35:22,793 --> 00:35:25,585 I made it myself. So I'm not sure if it'll work. 396 00:35:25,713 --> 00:35:28,501 However, this is our only way. 397 00:35:28,625 --> 00:35:31,877 Take this with you. I made this powder. 398 00:35:32,001 --> 00:35:35,253 Throw it in the fire and it'll release poisonous tear gas... 399 00:35:35,377 --> 00:35:36,877 ...that makes people can't see. 400 00:35:37,001 --> 00:35:39,753 I have to face the evil Lianshen sooner or later. 401 00:35:41,129 --> 00:35:44,961 Use the secret tunnel and take the antidote to the elders. 402 00:35:49,501 --> 00:35:52,669 Since you're here, don't even think about leaving! 403 00:35:53,209 --> 00:35:55,545 Sure, I'll send you to your doom then. 404 00:35:55,669 --> 00:35:57,169 Bring it on! 405 00:36:00,753 --> 00:36:05,377 I'd rather die than going through the same nightmare again. 406 00:36:32,713 --> 00:36:34,337 What is this? 407 00:36:38,297 --> 00:36:39,921 Who are you? 408 00:36:42,625 --> 00:36:44,461 I'm the valley's descendant... 409 00:36:46,169 --> 00:36:48,377 ...the only descendant of Great Apothecary Valley. 410 00:36:49,921 --> 00:36:51,713 Impossible. 411 00:36:55,085 --> 00:36:56,961 You're that kid. 412 00:36:57,961 --> 00:37:03,377 After you poisoned Master, I've been studying your poison. 413 00:37:03,501 --> 00:37:05,545 Traitor! -Hu Tianying,... 414 00:37:05,669 --> 00:37:08,713 ...you're the most talented disciple then. 415 00:37:08,837 --> 00:37:10,377 Master wanted to hand the record... 416 00:37:10,461 --> 00:37:12,045 ...to you and made you the chief... 417 00:37:12,169 --> 00:37:16,377 ...but you only poisoned people instead of saving lives. 418 00:37:16,501 --> 00:37:19,085 That's why Master took back the Apothecary King Record... 419 00:37:19,209 --> 00:37:22,961 ...because he's afraid the sect would only be good in poison. 420 00:37:23,085 --> 00:37:26,129 After so many years of studying poison,... 421 00:37:26,253 --> 00:37:30,793 ...I only use poison to cure. Hence, I'm Physician of Venom. 422 00:37:31,377 --> 00:37:33,085 I'm not like you,... 423 00:37:34,169 --> 00:37:37,585 ...a crook who only knows how to poison people. 424 00:37:38,085 --> 00:37:39,713 Guards! 425 00:37:40,209 --> 00:37:41,921 Guards! 426 00:37:51,461 --> 00:37:56,461 Elder, you're..... -We're fine. This lady saved us. 427 00:37:59,297 --> 00:38:01,669 Hongqu! 428 00:38:05,585 --> 00:38:09,045 Lady, they used a poisonous smoke on us. We can't see clearly. 429 00:38:17,253 --> 00:38:18,713 Retreat! 430 00:38:24,045 --> 00:38:26,501 What's wrong with you? Are you poisoned, too? 431 00:38:32,253 --> 00:38:35,417 It the same that time. 432 00:38:35,545 --> 00:38:38,961 I was in the cupboard and she was outside. 433 00:38:39,545 --> 00:38:42,501 I saw her killing my master with my own eyes. 434 00:38:44,961 --> 00:38:48,461 I could finally stand in front of her... 435 00:38:48,585 --> 00:38:50,169 ...to face her. 436 00:38:54,417 --> 00:38:55,837 It's all thanks to you today. 437 00:38:56,417 --> 00:38:58,085 Thank you, my friend. 438 00:38:58,545 --> 00:39:01,961 My uncle once said those who knew they couldn't win... 439 00:39:02,085 --> 00:39:04,253 ...but still did went on courageously... 440 00:39:04,377 --> 00:39:06,297 ...were the real heroes. 441 00:39:07,837 --> 00:39:09,545 Thank you. 442 00:39:14,625 --> 00:39:16,129 Thank you. 443 00:39:23,961 --> 00:39:27,501 Keep it. Don't simply throw it away. 444 00:39:27,625 --> 00:39:30,877 Elder, I think you should just take it back. 445 00:39:31,001 --> 00:39:34,501 I've always wanted to travel and practise my martial arts. 446 00:39:35,461 --> 00:39:38,669 I'm not suitable to be the chief. You're selecting one, right? 447 00:39:38,793 --> 00:39:43,169 You can pick a suitable one. -No, we're wrong. 448 00:39:44,085 --> 00:39:46,001 When the former chief passed his position... 449 00:39:46,129 --> 00:39:47,713 ...to you, who only practised... 450 00:39:47,837 --> 00:39:49,461 ...martial arts instead of medicine,... 451 00:39:49,753 --> 00:39:51,501 ...we thought he was biased. 452 00:39:51,625 --> 00:39:54,129 We didn't understand his intention. 453 00:39:54,921 --> 00:39:58,877 After this incident, we now understand him. 454 00:39:59,045 --> 00:40:01,669 He purposely chose someone who's skilled in martial arts... 455 00:40:02,377 --> 00:40:04,837 ...to protect Small Apothecary Valley... 456 00:40:05,377 --> 00:40:08,297 ...so that we won't end up like Great Apothecary Valley. 457 00:40:11,377 --> 00:40:14,085 Elder, what... 458 00:40:14,209 --> 00:40:16,545 ...about Zhuming Grass? 459 00:40:17,085 --> 00:40:19,793 We didn't want to give it to you... 460 00:40:19,921 --> 00:40:22,461 ...because the miasma in the forest could harm you. 461 00:40:23,209 --> 00:40:27,209 Since you've already gotten it, you don't have to ask me. 462 00:40:27,337 --> 00:40:31,337 Just take it with you. -Really? Thank you, Elder. 463 00:40:31,417 --> 00:40:34,129 Let's look for A'Fei. I've gotten Zhuming Grass for her. 464 00:40:34,253 --> 00:40:36,877 She won't say I'm useless again. Let's go. 465 00:40:38,297 --> 00:40:39,961 Thank you, Elder. 466 00:40:44,461 --> 00:40:45,877 Let's go. 467 00:40:56,501 --> 00:41:00,669 I've reminded Tianying not to underestimate these kids,... 468 00:41:01,337 --> 00:41:04,501 ...but she still did. -Yes. 469 00:41:04,625 --> 00:41:08,377 We found out that Zhou Fei was seen near Lingling City lately. 470 00:41:08,461 --> 00:41:11,921 She seems to be waiting to meet Master Vermilion, Mu Xiaoqiao. 471 00:41:12,377 --> 00:41:15,085 Zhou Fei is pretty interesting. 472 00:41:16,545 --> 00:41:21,001 "Would Li Yan cause trouble at Small Apothecary Valley?" 473 00:41:25,713 --> 00:41:28,713 Pretty girl, you're early. 474 00:41:30,377 --> 00:41:32,129 You're late instead, Master Vermilion. 475 00:41:32,253 --> 00:41:34,085 Where's my thing? 476 00:41:34,625 --> 00:41:36,129 It's now returned to its owner. 477 00:41:39,129 --> 00:41:42,169 Everyone risks his or her life to get this, yet you're... 478 00:41:42,297 --> 00:41:44,001 ...giving it to me just like that. 479 00:41:44,377 --> 00:41:47,417 I promised to return it to you. I wouldn't go back on my word. 480 00:41:47,877 --> 00:41:49,793 I don't need it anyway. 481 00:41:53,001 --> 00:41:54,877 What's your next plan? 482 00:41:55,001 --> 00:41:57,129 I suspect Lianshen has resurfaced. 483 00:41:57,253 --> 00:42:00,461 She's likely to be the one who poisoned Old Master Huo. 484 00:42:01,001 --> 00:42:03,129 I must get to the bottom of this. 485 00:42:03,877 --> 00:42:05,625 Lianshen. 486 00:42:06,085 --> 00:42:09,169 Remember to notify me if you have news of her. 487 00:42:10,169 --> 00:42:14,085 No way, this prey is mine. 488 00:42:14,209 --> 00:42:15,793 No one can get ahead of me. 489 00:42:16,921 --> 00:42:20,045 Fine, I have other things to attend to. I'll leave now. 490 00:42:27,625 --> 00:42:32,001 She's not only your enemy. Find me if you can't beat her. 491 00:42:33,085 --> 00:42:34,669 It's nothing to be ashamed of. 492 00:43:09,209 --> 00:43:10,753 Brat. 493 00:43:11,545 --> 00:43:13,377 It's Beggar's Chicken of Beggars' Sect. 494 00:43:14,713 --> 00:43:18,501 You're just feeling better. You can't eat too much oily food. 495 00:43:18,625 --> 00:43:23,585 I'm perfectly healthy. I'll take eat it for you. 496 00:43:23,713 --> 00:43:25,461 No way. 497 00:43:28,585 --> 00:43:30,337 I don't know how long I'm going to live... 498 00:43:30,417 --> 00:43:33,209 ...and I finally wake up. I must replenish my body. 499 00:43:33,337 --> 00:43:36,129 You even try to steal it from me? -That's not what I mean. 500 00:43:42,877 --> 00:43:45,417 Fine, I'll give you some. 501 00:43:46,837 --> 00:43:49,625 Brat, I didn't believe it when you said you're once a beggar. 502 00:43:49,753 --> 00:43:52,337 Did you really become one? 503 00:43:53,045 --> 00:43:56,961 Of course, I've done all sorts of things. 504 00:43:57,085 --> 00:43:58,753 You know what?. 505 00:43:59,129 --> 00:44:01,337 Being a beggar enabled me to have a lot of freedom. 506 00:44:03,793 --> 00:44:06,753 However, A'Fei is pretty all right, too. 507 00:44:07,793 --> 00:44:12,297 She has the freedom to go everywhere. 508 00:44:13,085 --> 00:44:15,961 Brat, stop thinking too much. 509 00:44:16,085 --> 00:44:19,085 Let's enjoy this Beggar's Chicken. It's going to lighten up the mood. 510 00:44:19,209 --> 00:44:20,877 Let's dig in. 511 00:44:22,545 --> 00:44:24,001 Here you go. 512 00:44:27,085 --> 00:44:28,585 Eat this drumstick. 513 00:44:28,713 --> 00:44:30,129 Eat it. 514 00:44:35,169 --> 00:44:40,085 We got Zhuming Grass and Yang Jin becomes the chief again. 515 00:44:40,209 --> 00:44:43,001 We even defeated Lianshen. We're amazing, right? 516 00:44:43,793 --> 00:44:45,377 Yes, we are. 517 00:44:49,625 --> 00:44:51,461 I decided to stay in Small Apothecary Valley. 518 00:45:00,129 --> 00:45:02,501 "How long will it take to reach Small Apothecary Valley?" 37377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.