All language subtitles for Legend of Fei (35)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,450 --> 00:01:30,074 Legend of Fei 2 00:01:30,574 --> 00:01:33,074 Episode 35 3 00:01:34,202 --> 00:01:38,786 Do you still remember the first time we met? 4 00:01:39,450 --> 00:01:41,698 You're still the commander of Anping Army at the time... 5 00:01:41,826 --> 00:01:44,326 ...while I was exiled from Great Apothecary Valley. 6 00:01:44,450 --> 00:01:46,074 My master said... 7 00:01:46,202 --> 00:01:49,698 ...I was an evil person as I was only good with poison... 8 00:01:49,826 --> 00:01:51,698 ...and not in healing. 9 00:01:51,826 --> 00:01:55,574 So, he couldn't make me chief and hand Apothecary King Record to me. 10 00:01:55,698 --> 00:01:58,326 I betrayed the sect out of anger. 11 00:01:58,450 --> 00:02:00,202 You took me in. 12 00:02:00,326 --> 00:02:05,074 That's right. Why find ways to cure those weaklings... 13 00:02:05,202 --> 00:02:08,950 ...instead of making ourselves stronger? 14 00:02:09,074 --> 00:02:11,450 You asked me to find Ocean Sky... 15 00:02:11,574 --> 00:02:15,574 ...to equip Anping Army and bring peace to the world. 16 00:02:15,698 --> 00:02:20,074 There will come a day when you rule this territory. 17 00:02:20,202 --> 00:02:22,450 Time has changed. 18 00:02:22,574 --> 00:02:24,826 Anping Army has a new leader. 19 00:02:24,950 --> 00:02:27,326 Ocean Sky is still... 20 00:02:27,450 --> 00:02:30,450 ...nowhere to be seen. 21 00:02:31,450 --> 00:02:33,698 Tianshu, what's the matter? 22 00:02:33,826 --> 00:02:38,450 I've underestimated the strength of the young people. 23 00:02:42,202 --> 00:02:46,202 Tong Tianyang, Chu Tianyu and Lu Tiankuang... 24 00:02:46,326 --> 00:02:48,074 ...were defeated by those brats... 25 00:02:48,202 --> 00:02:51,574 ...from 48 Strongholds. 26 00:02:51,698 --> 00:02:54,698 Tianying. -Those brats... 27 00:02:54,826 --> 00:02:57,698 ...don't even know what exactly Ocean Sky is. 28 00:02:57,826 --> 00:03:01,074 They're just lucky, that's all. 29 00:03:01,202 --> 00:03:04,826 One day, I'm going to make them... 30 00:03:04,950 --> 00:03:07,534 ...hand over everything that they've taken. 31 00:03:08,574 --> 00:03:12,074 You're acting this time? -Zhou Fei got Fire Lotus. 32 00:03:12,202 --> 00:03:15,074 She's going to Cloud Ravine in Southern Xinjiang... 33 00:03:15,202 --> 00:03:19,202 ...to get Zhuming Grass to suppress the poison. 34 00:03:19,326 --> 00:03:21,450 I'm going to kill her... 35 00:03:21,574 --> 00:03:24,786 ...and get back Shendu Seal for you. 36 00:03:27,950 --> 00:03:30,698 Then, come back as soon you're done... 37 00:03:30,826 --> 00:03:34,658 ...and don't ever stray. 38 00:03:36,534 --> 00:03:37,950 "Disha Manor" 39 00:03:38,074 --> 00:03:40,574 I was an orphan living on the snow mountain... 40 00:03:40,698 --> 00:03:43,950 ...with other ferocious beasts and had little to eat. 41 00:03:44,074 --> 00:03:46,202 You're the one who brought me down the mountain... 42 00:03:46,326 --> 00:03:48,950 ...and gave me a new life. 43 00:03:49,074 --> 00:03:53,574 You're the only one I trust. 44 00:03:53,698 --> 00:03:57,074 I need you to do something for me. 45 00:03:57,202 --> 00:04:00,326 It was too late for me. 46 00:04:00,450 --> 00:04:02,326 Liu Youliang, who guarded the map,... 47 00:04:02,450 --> 00:04:07,034 ...failed to keep the secret. 48 00:04:07,574 --> 00:04:11,202 Master Vermilion and I had a deal. He helped me with Fire Lotus. 49 00:04:11,326 --> 00:04:15,202 This time, I must hand Shendu Seal to him. 50 00:04:15,326 --> 00:04:17,698 What exactly is Ocean Sky... 51 00:04:17,826 --> 00:04:20,326 ...that everyone is coveting? 52 00:04:20,450 --> 00:04:23,326 Do you know? 53 00:04:23,450 --> 00:04:24,826 This..... 54 00:04:24,950 --> 00:04:28,450 Anzhi should be the one telling you,... 55 00:04:28,574 --> 00:04:30,698 ...but since you're eager to know,... 56 00:04:30,826 --> 00:04:34,074 ...you can ask your father, Master Gan Tang. 57 00:04:34,202 --> 00:04:36,786 My father? 58 00:04:38,074 --> 00:04:40,074 After meeting him,... 59 00:04:40,202 --> 00:04:45,074 ...you'll understand everything. 60 00:04:45,202 --> 00:04:49,074 Why don't you see Anzhi before you leave? 61 00:04:49,202 --> 00:04:53,786 No. 62 00:04:58,826 --> 00:05:03,658 I'm scared I won't be able to leave if I see him. 63 00:05:11,326 --> 00:05:13,326 Master Gan Tang. 64 00:05:14,202 --> 00:05:16,202 Thank you. 65 00:05:33,950 --> 00:05:36,450 Mistress Li sent it? 66 00:05:36,574 --> 00:05:39,574 How do you know? 67 00:05:47,202 --> 00:05:49,786 Sorry that you have to see this. 68 00:05:57,326 --> 00:05:59,826 Master, someone asked me to give you this. 69 00:05:59,950 --> 00:06:03,326 The guards thought it was a troublemaker,... 70 00:06:03,450 --> 00:06:07,450 ...but I think you should take a look at it. 71 00:06:18,950 --> 00:06:21,574 Who's that insolent fool? -It's all right. 72 00:06:21,698 --> 00:06:24,698 Let her in. -Yes, sir. 73 00:06:25,698 --> 00:06:30,326 You can get back to work. -All right. 74 00:06:46,698 --> 00:06:49,698 Master Gan Tang is in the barracks. 75 00:06:58,074 --> 00:07:00,074 This way, please. 76 00:07:03,950 --> 00:07:06,786 Master Gan Tang is inside. 77 00:07:18,326 --> 00:07:21,910 A'Fei. -Father. 78 00:07:32,698 --> 00:07:37,074 A'Fei, you've grown taller. 79 00:07:37,202 --> 00:07:41,410 Father, you haven't seen me for a long time. 80 00:07:43,450 --> 00:07:47,698 A'Fei, do you still blame me... 81 00:07:47,826 --> 00:07:50,450 ...for not taking you along? 82 00:07:52,826 --> 00:07:55,202 I know... 83 00:07:55,326 --> 00:07:58,450 ...you're the strongest. 84 00:07:58,574 --> 00:08:03,326 Tell me where you've been all this while. 85 00:08:03,450 --> 00:08:05,450 It's a long story. 86 00:08:05,574 --> 00:08:08,450 I'll tell you once we're inside. 87 00:08:09,826 --> 00:08:11,826 What's wrong? 88 00:08:12,450 --> 00:08:14,074 I'm all right. 89 00:08:14,202 --> 00:08:17,698 It has been cold in the past few days. 90 00:08:17,826 --> 00:08:20,450 You've lost weight. 91 00:08:20,574 --> 00:08:23,326 Of course. 92 00:08:23,450 --> 00:08:25,950 This isn't like the mountain. 93 00:08:26,074 --> 00:08:30,450 Your mother is there to hunt animals and pick vegetables. 94 00:08:30,574 --> 00:08:32,994 There's really nothing much here. 95 00:08:36,074 --> 00:08:39,450 You're still wearing this old rag worn by my mother. 96 00:08:39,574 --> 00:08:41,574 This isn't old rag. 97 00:08:41,698 --> 00:08:44,910 The clothes your mother make is the warmest. 98 00:08:55,826 --> 00:09:00,450 "This is the Anping Army mentioned by the people. 99 00:09:01,074 --> 00:09:05,658 There are people who stand up during troubled times. 100 00:09:06,826 --> 00:09:11,202 Suddenly, I understand my father, my mother... 101 00:09:11,326 --> 00:09:14,326 ...as well as Xie Yun. 102 00:09:22,698 --> 00:09:25,574 I have a gift for you. 103 00:09:25,698 --> 00:09:28,326 You're giving me a gift the moment I arrive. 104 00:09:28,450 --> 00:09:30,450 Cheeky girl. 105 00:09:47,202 --> 00:09:49,202 Take a look at it. 106 00:09:58,950 --> 00:10:01,826 "Suizhe" 107 00:10:01,950 --> 00:10:05,950 This saber is called Suizhe. 108 00:10:17,074 --> 00:10:20,202 There's really poison in this? 109 00:10:20,326 --> 00:10:24,074 The best poison is always colourless and odourless. 110 00:10:24,202 --> 00:10:26,574 I'm being kind. So I'm telling you. 111 00:10:26,698 --> 00:10:30,074 Try it. -No way. 112 00:10:30,202 --> 00:10:31,574 I won't try it. 113 00:10:31,698 --> 00:10:33,826 Why don't you try it yourself? 114 00:10:33,950 --> 00:10:36,698 If I try it, who's going to record the symptoms and reactions... 115 00:10:36,826 --> 00:10:38,326 ...of being poisoned? 116 00:10:38,450 --> 00:10:41,074 I have the antidote. Don't be scared. 117 00:10:41,202 --> 00:10:43,326 I was bedridden for a few days the last time I did. 118 00:10:43,450 --> 00:10:44,826 I'm not going to try it. 119 00:10:44,950 --> 00:10:47,698 You want me to study Piercing Green. 120 00:10:47,826 --> 00:10:51,326 Is this Piercing Green? 121 00:10:51,450 --> 00:10:55,202 Piercing Green is hard to make and its formula no longer exists. 122 00:10:55,326 --> 00:10:58,698 This poison is not even a tenth of Piercing Green. 123 00:10:58,826 --> 00:11:01,202 Finish it and I'll give you the antidote right away. 124 00:11:01,326 --> 00:11:03,326 Nothing will go wrong. 125 00:11:03,450 --> 00:11:05,326 Why didn't you ask Li Yan to test it for you? 126 00:11:05,450 --> 00:11:08,202 What are you talking about? 127 00:11:08,326 --> 00:11:09,826 Nothing. -Nothing. 128 00:11:09,950 --> 00:11:12,202 We're talking about getting you to try on new clothes. 129 00:11:12,326 --> 00:11:13,950 Didn't you say you wanted new clothes? 130 00:11:14,074 --> 00:11:17,450 Yang Jin wanted you to try new clothes. 131 00:11:17,574 --> 00:11:19,698 That's not important. 132 00:11:19,826 --> 00:11:23,326 Look, A'Fei has replied and said she's fine. 133 00:11:23,450 --> 00:11:24,826 So, Xie Yun is still alive? 134 00:11:24,950 --> 00:11:28,326 She said Brother Xie's master found a prescription... 135 00:11:28,450 --> 00:11:31,450 ...and she's travelling around to find the herbs. 136 00:11:31,574 --> 00:11:34,074 Let me take a look. 137 00:11:34,202 --> 00:11:36,202 Fire Lotus. Zhuming Grass. 138 00:11:36,326 --> 00:11:40,910 I think I've heard of Zhuming Grass before. 139 00:11:42,074 --> 00:11:45,074 It only grows in Cloud Ravine. 140 00:11:45,202 --> 00:11:47,950 So, have you heard of it? 141 00:11:48,074 --> 00:11:51,450 I don't understand why they pick you as the chief. 142 00:11:51,574 --> 00:11:55,450 What else did she say? Is she heading to Cloud Ravine? 143 00:11:56,826 --> 00:11:58,574 Don't worry, father. 144 00:11:58,698 --> 00:12:01,326 Most of them are no match for me now. 145 00:12:01,450 --> 00:12:04,450 I have even met Disha for a few times. 146 00:12:05,074 --> 00:12:09,658 You're good to me as you know I need a saber. 147 00:12:12,202 --> 00:12:13,574 Actually,.. 148 00:12:13,698 --> 00:12:17,450 ...I've been wanting to get you a great weapon. 149 00:12:17,574 --> 00:12:19,950 However, after so many years of turmoil,... 150 00:12:20,074 --> 00:12:23,950 ...there're less precious sabers in this world. 151 00:12:24,074 --> 00:12:28,074 I've asked many people to find ancient sabers,... 152 00:12:28,202 --> 00:12:31,698 ...but not many suited you. 153 00:12:31,826 --> 00:12:35,574 The intact ones either... 154 00:12:35,698 --> 00:12:40,074 ...has poor quality or a bad reputation. 155 00:12:40,202 --> 00:12:42,826 When I found this,... 156 00:12:42,950 --> 00:12:45,450 ...I found it interesting. 157 00:12:46,074 --> 00:12:49,450 Suizhe Wasn't made by a famous person... 158 00:12:49,574 --> 00:12:51,574 ...because it was forged by Lu Run. 159 00:12:51,698 --> 00:12:54,950 It's the only one he made. 160 00:12:55,074 --> 00:12:58,826 This name sounds familiar. 161 00:12:58,950 --> 00:13:02,326 It's said Lu Run is the last disciple of Ghost Valley. 162 00:13:02,450 --> 00:13:05,574 He's skilled in military strategy, medicine and martial arts. 163 00:13:05,698 --> 00:13:08,450 He's a very famous person of the previous dynasty. 164 00:13:08,574 --> 00:13:12,326 He passed down his skills to his three disciples. 165 00:13:12,450 --> 00:13:14,574 The first one established Great Apothecary Valley. 166 00:13:14,698 --> 00:13:17,450 The other one set up Qimen. 167 00:13:17,574 --> 00:13:21,950 As for his youngest disciple, he became a military official. 168 00:13:22,074 --> 00:13:26,450 It's rumoured that Huang Shenbian was his successor. 169 00:13:27,074 --> 00:13:30,074 Huang Shenbian? 170 00:13:31,074 --> 00:13:33,074 Now I remember. 171 00:13:33,202 --> 00:13:35,450 Lu Run. Apothecary King Record. 172 00:13:35,574 --> 00:13:39,574 Great Apothecary Valley's record. -Yes, it's his work. 173 00:13:39,698 --> 00:13:42,698 Huang Shenbian was his successor. 174 00:13:42,826 --> 00:13:45,450 Father, is Huang Shenbian... 175 00:13:45,574 --> 00:13:48,202 ...connected to Ocean Sky? 176 00:13:50,574 --> 00:13:54,698 Is the secret behind Ocean Sky true? 177 00:13:54,826 --> 00:13:58,326 A'Fei, how many objects... 178 00:13:58,450 --> 00:14:01,450 ...of Ocean Sky have you seen? 179 00:14:02,450 --> 00:14:07,074 If Shuibo Mark is an object of Ocean Sky,... 180 00:14:07,202 --> 00:14:10,950 ...then I've seen the golden bracelet of 48 Strongholds,... 181 00:14:11,074 --> 00:14:13,202 ...Yin Pei's Shanchuan Sword scabbard,... 182 00:14:13,326 --> 00:14:16,202 ...Wu Chuchu's longevity lock... 183 00:14:16,326 --> 00:14:19,074 ...and Old Master Huo's Shendu Seal. 184 00:14:19,202 --> 00:14:22,326 That means you're a step closer... 185 00:14:22,450 --> 00:14:25,074 ...to opening Ocean Sky. 186 00:14:25,202 --> 00:14:27,698 I only want to know what exactly it is. 187 00:14:27,826 --> 00:14:30,326 It keeps following me wherever I go. 188 00:14:30,450 --> 00:14:31,826 Every time it appears,... 189 00:14:31,950 --> 00:14:35,370 ...it cost so many lives around me. 190 00:14:37,950 --> 00:14:40,826 My uncle, Chenfei,... 191 00:14:40,950 --> 00:14:43,370 ...Master Ji... 192 00:14:44,326 --> 00:14:46,910 ...and Xie Yun. 193 00:14:58,450 --> 00:15:00,450 A'Fei,... 194 00:15:01,326 --> 00:15:06,242 ...is Xie Yun the friend you mentioned? 195 00:15:08,950 --> 00:15:12,074 The truth is, Ocean Sky... 196 00:15:12,202 --> 00:15:15,574 ...isn't following you. 197 00:15:17,450 --> 00:15:20,034 It's following him. 198 00:15:37,326 --> 00:15:41,158 How is he? -He's stable for now. 199 00:15:42,074 --> 00:15:44,826 However, the coldness has penetrated his bones. 200 00:15:44,950 --> 00:15:49,202 Soon all his five organs will be frozen. 201 00:15:49,326 --> 00:15:51,326 What..... 202 00:15:58,574 --> 00:16:00,574 Don't worry,... 203 00:16:01,574 --> 00:16:04,074 ...he'll wake up once in a while. 204 00:16:04,202 --> 00:16:06,826 No matter how loud we are,... 205 00:16:06,950 --> 00:16:08,698 ...it won't bother him. 206 00:16:08,826 --> 00:16:11,450 Why didn't you tell me earlier? 207 00:16:19,574 --> 00:16:21,826 Why are you smiling? 208 00:16:21,950 --> 00:16:24,074 If this brat recovers,... 209 00:16:24,202 --> 00:16:26,826 ...will he sneak out like he did last time... 210 00:16:26,950 --> 00:16:30,450 ...and cause chaos? 211 00:16:30,574 --> 00:16:32,698 That's how the youngsters are. 212 00:16:32,826 --> 00:16:35,698 Who would rather spend time with old men like us... 213 00:16:35,826 --> 00:16:39,826 ...on a deserted island... 214 00:16:39,950 --> 00:16:41,370 ...and survive on buns? 215 00:16:41,450 --> 00:16:45,450 However, other kids would return after they're out of money. 216 00:16:45,574 --> 00:16:50,074 He didn't come back even when he's out of money. 217 00:16:50,202 --> 00:16:52,950 He's born with a silver spoon in his mouth. 218 00:16:53,074 --> 00:16:57,282 So he knows nothing about money. 219 00:16:58,326 --> 00:17:01,326 It's a good thing. 220 00:17:01,450 --> 00:17:03,074 He won't know the people's suffering... 221 00:17:03,202 --> 00:17:06,450 ...without experiencing it. 222 00:17:06,574 --> 00:17:08,574 That's true. 223 00:17:20,074 --> 00:17:21,450 Sir, have some dumplings! 224 00:17:21,574 --> 00:17:23,574 Patterned fabric! 225 00:17:25,574 --> 00:17:27,994 Please sit there. 226 00:17:31,950 --> 00:17:34,326 I brought so much money... 227 00:17:34,450 --> 00:17:37,034 ...but it's all used up pretty fast. 228 00:18:05,950 --> 00:18:10,158 So much money? Thank you very much! 229 00:18:14,950 --> 00:18:18,534 What can I order with these? 230 00:18:19,826 --> 00:18:22,826 A jar of wine and half catty of boiled meat. 231 00:18:22,950 --> 00:18:27,158 All right, I'll have those then. -Coming right up. 232 00:18:33,074 --> 00:18:37,074 I've used up all my money. What now? 233 00:18:44,202 --> 00:18:48,786 Snacks! -Take a look! 234 00:18:49,574 --> 00:18:53,202 Fresh flowers for sale. 235 00:18:53,826 --> 00:18:55,950 Fresh flowers for sale! 236 00:18:56,074 --> 00:18:59,074 What happened to that prostitute? 237 00:18:59,202 --> 00:19:01,698 Did she really end up with that nobleman? 238 00:19:01,826 --> 00:19:03,326 Of course,... 239 00:19:03,450 --> 00:19:07,450 ...she's even at home fulfilling her duty as a wife and mother. 240 00:19:07,574 --> 00:19:10,326 What kind of story is this? How can they be together? 241 00:19:10,450 --> 00:19:12,326 What nonsense is this? 242 00:19:12,450 --> 00:19:16,326 Please tip me. 243 00:19:16,450 --> 00:19:18,826 Please tip me. 244 00:19:19,698 --> 00:19:22,826 Why did you just leave after listening to the story? 245 00:19:22,950 --> 00:19:25,202 Unbelievable. 246 00:19:25,326 --> 00:19:27,326 Sir,... 247 00:19:27,450 --> 00:19:30,698 ...your told your story too casually. 248 00:19:30,826 --> 00:19:32,698 You know how to tell stories, too? 249 00:19:32,826 --> 00:19:35,950 The nobleman you mentioned... 250 00:19:36,074 --> 00:19:38,202 ...must have been an amorous man. 251 00:19:38,326 --> 00:19:41,826 Why would he be a changed man after meeting the prostitute? 252 00:19:41,950 --> 00:19:45,826 It wasn't easy for her to marry the nobleman. 253 00:19:45,950 --> 00:19:48,826 She thought she got what she wanted... 254 00:19:48,950 --> 00:19:51,074 ...but unexpectedly,... 255 00:19:51,202 --> 00:19:54,826 ...the nobleman didn't appreciate her after marrying her. 256 00:19:54,950 --> 00:19:57,574 In the end, the concubine stayed alone in her empty chamber... 257 00:19:57,698 --> 00:19:59,574 ...and died in depression. 258 00:19:59,698 --> 00:20:03,326 Your story is too sad. 259 00:20:03,450 --> 00:20:07,698 No one will believe a perfect story... 260 00:20:07,826 --> 00:20:09,242 ...in this kind of world. 261 00:20:09,370 --> 00:20:13,574 I haven't eaten for days. Pleas give me some money. 262 00:20:13,698 --> 00:20:18,118 "I have no money and I haven't eaten for days, too." 263 00:20:20,202 --> 00:20:22,202 "Zuixian Restaurant" 264 00:20:24,574 --> 00:20:28,450 You did me a huge favour during daytime. 265 00:20:30,326 --> 00:20:33,698 The story you changed for me helped me to make a lot of money. 266 00:20:33,826 --> 00:20:38,450 I've never received so much tips in my life. 267 00:20:39,074 --> 00:20:42,074 If you want to make money,... 268 00:20:42,202 --> 00:20:46,410 ...you can write stories and compose music. 269 00:20:47,202 --> 00:20:51,202 I can make money from that? -Of course. 270 00:20:52,326 --> 00:20:56,326 There's a mysterious troupe... 271 00:20:56,450 --> 00:20:58,950 ...called Yuyi Troupe. -Give me some money, kind sir. 272 00:20:59,074 --> 00:21:03,698 If you write and compose a good one, they'll send... 273 00:21:03,826 --> 00:21:07,574 ...a beautiful lady to get it from you. 274 00:21:07,698 --> 00:21:10,326 They even pay handsomely. 275 00:21:10,450 --> 00:21:13,074 All right, I'll give it a shot. 276 00:21:13,202 --> 00:21:15,450 That's good. 277 00:21:15,574 --> 00:21:20,950 "Heaven!" 278 00:21:21,074 --> 00:21:24,074 Can I make money from writing and composing? 279 00:21:24,202 --> 00:21:26,202 Not bad. 280 00:21:29,074 --> 00:21:32,074 Thank you, kind sir. 281 00:21:36,074 --> 00:21:40,074 Sir, enjoy your meal. 282 00:21:43,326 --> 00:21:46,698 Get up! You're blocking my way. 283 00:21:46,826 --> 00:21:48,242 What a jinx! 284 00:21:48,370 --> 00:21:50,450 I was only resting outside. 285 00:21:50,574 --> 00:21:53,574 I didn't even block your way. 286 00:21:55,698 --> 00:21:59,202 It's no big deal. Calm down. Stop hitting him. 287 00:21:59,326 --> 00:22:02,950 Rascal, it's none of your business. 288 00:22:03,074 --> 00:22:04,950 He's only begging for food. 289 00:22:05,074 --> 00:22:07,202 You don't have to hit him even if you don't help him. 290 00:22:07,326 --> 00:22:10,074 This beggar was in my way. 291 00:22:10,202 --> 00:22:14,450 Are you helping him? -Are you alone? 292 00:22:14,574 --> 00:22:18,786 Not that I can't. 293 00:22:28,698 --> 00:22:32,574 Guys, hurry! Don't let him escape. Beat him up! 294 00:22:32,698 --> 00:22:35,202 Brother! Someone is bullying me! -After him! 295 00:22:35,326 --> 00:22:39,910 Stop right there! -Beat him up! 296 00:22:55,574 --> 00:22:58,574 Move! -Out of the way! 297 00:23:25,574 --> 00:23:28,202 It smells really nice. What's this? 298 00:23:28,326 --> 00:23:30,698 This is called Beggar's Chicken. 299 00:23:33,574 --> 00:23:37,574 I'll let you try later. -All right. 300 00:23:39,450 --> 00:23:41,826 Here, take this. -Nice. 301 00:23:41,950 --> 00:23:44,370 Have some. -Thank you. 302 00:23:45,450 --> 00:23:48,034 Here, like this. 303 00:23:48,826 --> 00:23:51,202 What do you think? 304 00:23:51,326 --> 00:23:53,326 It's really good. 305 00:23:58,950 --> 00:24:00,950 It's really delicious. 306 00:24:13,574 --> 00:24:16,826 "House of Regrets" "Love letters and red rouge." 307 00:24:16,950 --> 00:24:19,450 "Two streams of lonely tears, snow in homeland. By Qiansuiyou" 308 00:24:26,826 --> 00:24:30,326 Sir, we didn't do anything wrong. 309 00:24:30,450 --> 00:24:33,950 Don't be scared, we're only searching for someone. 310 00:24:34,074 --> 00:24:37,450 Search inside. -Yes, sir. 311 00:25:19,202 --> 00:25:21,786 Anzhi is awake. 312 00:25:25,074 --> 00:25:29,326 Be careful. Do it slowly. 313 00:25:29,450 --> 00:25:34,034 Anzhi, you're still weak. Don't move around. 314 00:25:36,450 --> 00:25:40,074 I dreamt that A'Fei was here. 315 00:25:40,202 --> 00:25:43,698 Yes, she was here. 316 00:25:43,826 --> 00:25:47,202 After leaving the herb here, she left... 317 00:25:47,326 --> 00:25:49,326 ...after taking Shendu Seal with her. 318 00:25:50,826 --> 00:25:55,450 She never cared about Ocean Sky. 319 00:25:55,574 --> 00:25:58,450 Why did she take Shendu Seal? 320 00:25:58,574 --> 00:26:01,574 Anzhi, when you're unconscious,... 321 00:26:01,698 --> 00:26:04,074 ..the world went upside down. 322 00:26:04,202 --> 00:26:07,202 Liu Youliang appeared. 323 00:26:07,326 --> 00:26:10,450 I fear that Ocean Sky might be triggered. 324 00:26:10,574 --> 00:26:12,826 I guess a bloodbath... 325 00:26:12,950 --> 00:26:15,534 ...will happen again. 326 00:26:18,074 --> 00:26:20,658 I can't be bothered now. 327 00:26:21,326 --> 00:26:25,074 Master, how long can I stay conscious this time? 328 00:26:25,202 --> 00:26:28,202 Can I wait until A'Fei's return? 329 00:26:37,202 --> 00:26:39,202 25 years ago,... 330 00:26:39,326 --> 00:26:41,826 ...when the general rebelled,... 331 00:26:41,950 --> 00:26:44,698 ...Huang Shenbian sent out a huge pile of treasure... 332 00:26:44,826 --> 00:26:49,202 ...from the palace to preserve the strength of our dynasty. 333 00:26:49,326 --> 00:26:52,950 He got martial artists to hide it near Great Apothecary Valley. 334 00:26:53,074 --> 00:26:54,698 This treasure... 335 00:26:54,826 --> 00:26:58,242 ...is the legendary Ocean Sky. 336 00:27:01,202 --> 00:27:04,074 How did you know about it? 337 00:27:04,202 --> 00:27:07,698 Wang Lin was Huang Shenbian's lieutenant. 338 00:27:07,826 --> 00:27:10,326 He's in charge of Anping Army. 339 00:27:10,450 --> 00:27:14,574 When the mutiny happened, he didn't join as he was outside. 340 00:27:14,698 --> 00:27:17,698 So, he knew nothing of it. 341 00:27:17,826 --> 00:27:20,202 After Huang Shenbian passed on,... 342 00:27:20,326 --> 00:27:24,698 ...the secret of Ocean Sky was leaked for an unknown reason. 343 00:27:24,826 --> 00:27:26,950 That's how Yin Wenlan ended up dead... 344 00:27:27,074 --> 00:27:30,202 ...and Great Apothecary Valley was annihilated. 345 00:27:30,326 --> 00:27:33,450 Wang Lin spent his life searching for this treasure... 346 00:27:33,574 --> 00:27:35,574 ...to revive the previous dynasty. 347 00:27:35,698 --> 00:27:38,074 However, there was no clue... 348 00:27:38,202 --> 00:27:39,950 ...of its whereabouts. 349 00:27:40,074 --> 00:27:42,698 As the lieutenant, Wang Lin... 350 00:27:42,826 --> 00:27:45,450 ...didn't have all the clues. 351 00:27:45,574 --> 00:27:50,410 How did Disha know more than he did? 352 00:27:54,074 --> 00:27:56,950 It's because Disha's Shen Tianshu... 353 00:27:57,074 --> 00:28:00,074 ...was part of Anping Army. 354 00:28:00,202 --> 00:28:03,698 So, that's how everyone knew its existence. 355 00:28:03,826 --> 00:28:08,242 Ocean Sky is no longer a secret anymore. 356 00:28:13,326 --> 00:28:16,574 Father, what exactly... 357 00:28:16,698 --> 00:28:18,950 ...is the secret of Ocean Sky? 358 00:28:19,074 --> 00:28:22,826 Is it true as they say that it can change one's fate? 359 00:28:22,950 --> 00:28:25,950 Do you believe in anything that can make... 360 00:28:26,074 --> 00:28:30,450 ...the river flow in reverse and ashes to be ignited again? 361 00:28:32,202 --> 00:28:36,450 I don't know what's hidden in Ocean Sky. 362 00:28:36,574 --> 00:28:39,074 I also believe... 363 00:28:39,202 --> 00:28:41,574 ...that no one knows the truth about Ocean Sky. 364 00:28:41,698 --> 00:28:44,698 However, I believe... 365 00:28:44,826 --> 00:28:48,326 ...there's no such thing that can change one's fate. 366 00:28:48,450 --> 00:28:51,202 Otherwise, the previous dynasty... 367 00:28:51,326 --> 00:28:53,490 ...wouldn't have collapsed in an instant. 368 00:28:54,826 --> 00:28:57,950 Whatever that's hidden in Ocean Sky... 369 00:28:58,074 --> 00:29:01,658 ...is only the greed of humans, that's all. 370 00:29:02,574 --> 00:29:05,074 I finally know why Xie Yun... 371 00:29:05,202 --> 00:29:07,994 ...has been avoiding this. 372 00:29:09,326 --> 00:29:11,574 Some things... 373 00:29:11,698 --> 00:29:15,074 ...are destined. 374 00:29:15,202 --> 00:29:19,574 Even if he wants to avoid it, he just can't. 375 00:29:19,698 --> 00:29:21,826 Father,... 376 00:29:21,950 --> 00:29:24,698 ...I know Ocean Sky now. 377 00:29:24,826 --> 00:29:27,242 I'm going to save Xie Yun. 378 00:29:30,326 --> 00:29:33,826 No matter what he wants to do after he wakes up,... 379 00:29:33,950 --> 00:29:35,950 ...I'm going to help him to fulfil it. 380 00:29:44,574 --> 00:29:46,574 Slow down. 381 00:29:52,074 --> 00:29:55,658 What do you want to do? -I want to draw. 382 00:29:56,950 --> 00:29:58,950 What do you want to draw? 383 00:30:01,574 --> 00:30:04,450 I want to draw something for A'Fei... 384 00:30:04,574 --> 00:30:08,202 ...so that I can show it to her when she comes next time. 385 00:30:40,326 --> 00:30:42,450 We'll leave. 386 00:30:42,574 --> 00:30:44,786 Come on, let's go. 387 00:30:50,950 --> 00:30:52,450 Let's go. 388 00:30:52,574 --> 00:30:55,202 We'll go. -We're leaving. 389 00:31:25,698 --> 00:31:29,326 Greetings, Your Highness. -I'm here to meet Master Gan Tang. 390 00:31:29,450 --> 00:31:32,450 He's inside the general's tent. I'll lead the way. 391 00:31:32,574 --> 00:31:35,786 The rest of you, wait here. -Yes, sir. 392 00:31:38,826 --> 00:31:40,826 This way, please. 393 00:31:49,574 --> 00:31:51,574 It's right in front. 394 00:31:57,326 --> 00:31:59,950 The prince is here to see Master Gan Tang. 395 00:32:00,074 --> 00:32:01,826 All right, please enter. 396 00:32:01,950 --> 00:32:03,950 This way, please. 397 00:32:06,574 --> 00:32:09,994 You must remember what I said. 398 00:32:10,950 --> 00:32:15,158 Greetings, Master Gan Tang. -Your Highness. 399 00:32:24,074 --> 00:32:26,826 This is my daughter, A'Fei. 400 00:32:26,950 --> 00:32:30,574 A'Fei, greet the prince. 401 00:32:30,698 --> 00:32:32,698 Your Highness. -It's all right. 402 00:32:32,826 --> 00:32:36,326 Such formalities are not needed after what happened. 403 00:32:36,450 --> 00:32:38,450 Both of you know each other? 404 00:32:38,574 --> 00:32:40,698 A'Fei, why didn't you tell me about it? 405 00:32:40,826 --> 00:32:44,202 Not only that, she saved my life. 406 00:32:44,326 --> 00:32:46,450 If she didn't lend me a hand,... 407 00:32:46,574 --> 00:32:49,450 ...I would have died in Disha's hands. 408 00:32:49,574 --> 00:32:53,574 I was only helping you. Don't worry about it. 409 00:32:55,450 --> 00:32:57,450 A'Fei. 410 00:32:58,326 --> 00:33:01,574 It was Extermination Meeting at Huo Manor. 411 00:33:01,698 --> 00:33:05,326 He was kidnapped by Chu Tianyu. Xie Yun and I stopped Chu Tianyu. 412 00:33:05,450 --> 00:33:10,282 We let the prince escape first. 413 00:33:11,574 --> 00:33:13,994 I see. 414 00:33:16,326 --> 00:33:19,826 Oh yes, I..... -I'll make a move... 415 00:33:19,950 --> 00:33:21,826 ...if you have important matters to discuss. 416 00:33:21,950 --> 00:33:25,574 All right, head back first. 417 00:33:27,574 --> 00:33:31,574 Take good care of yourself. -Take care, too. 418 00:33:31,698 --> 00:33:33,950 Go ahead. 419 00:33:34,074 --> 00:33:36,450 Ms. Zhou, have a safe journey. 420 00:33:46,202 --> 00:33:49,450 I didn't know you're coming. 421 00:33:49,574 --> 00:33:51,826 What brings you here? 422 00:33:51,950 --> 00:33:55,326 I'm here to congratulate you, Master Gan Tang. 423 00:33:55,450 --> 00:33:59,074 Along the way, I've heard you're great at commanding an army. 424 00:33:59,202 --> 00:34:02,074 Even the people are praising Anping Army. 425 00:34:02,202 --> 00:34:05,950 Your Highness, are you here to offer amnesty... 426 00:34:06,074 --> 00:34:09,202 ...under the Emperor's decree? -No, you're mistaken. 427 00:34:09,326 --> 00:34:13,698 I'm here because of some personal matters. 428 00:34:13,826 --> 00:34:17,074 We're not closely acquainted. 429 00:34:17,202 --> 00:34:19,450 What kind of personal matters are you talking about? 430 00:34:19,574 --> 00:34:23,574 Your work of resettling the refugees is praised by all. 431 00:34:23,698 --> 00:34:26,826 I want to observe and learn a thing or two from you. 432 00:34:26,950 --> 00:34:31,202 Your Highness, since when are you interested in political affairs? 433 00:34:31,326 --> 00:34:34,698 Why don't you just be frank? 434 00:34:34,826 --> 00:34:38,202 Actually, I'm here... 435 00:34:38,326 --> 00:34:41,950 ...because of some personal matters between Zhou Fei and me. 436 00:34:42,074 --> 00:34:45,202 If my daughter has done anything to offend you,... 437 00:34:45,326 --> 00:34:47,074 ...I'll apologise on her behalf. 438 00:34:47,202 --> 00:34:49,326 It's not that. After Ms. Zhou Fei saved my life... 439 00:34:49,450 --> 00:34:51,574 ...at Extermination Meeting,... 440 00:34:51,698 --> 00:34:53,574 ...her heroic charm... 441 00:34:53,698 --> 00:34:57,450 ...is unforgettable. I think of her all the time. 442 00:34:57,574 --> 00:35:01,074 I specially came to talk to you about this. 443 00:35:01,202 --> 00:35:03,450 I've admired Ms. Zhou Fei for a long time. 444 00:35:03,574 --> 00:35:05,994 I hope you'll give me your blessing. 445 00:35:08,326 --> 00:35:12,326 Your Highness, for your own safety, I advise you... 446 00:35:12,450 --> 00:35:16,450 ...not to have anything to do with her. 447 00:35:22,450 --> 00:35:24,826 "Qiaoyun" 448 00:35:45,950 --> 00:35:47,950 Madam. 449 00:35:49,326 --> 00:35:51,450 Why do men only learn... 450 00:35:51,574 --> 00:35:55,074 ...to appreciate after losing the one they care about? 451 00:35:55,202 --> 00:35:59,786 You're right. It's my fault. -It's pointless now. 452 00:36:00,574 --> 00:36:03,826 Pitiful child, she has no internal energy at all,... 453 00:36:03,950 --> 00:36:06,910 ...yet she suffered such a blow. 454 00:36:08,450 --> 00:36:12,826 You have ways, right? -No, I don't. 455 00:36:15,950 --> 00:36:19,950 Madam, please. -What are you doing? Get up. 456 00:36:20,074 --> 00:36:22,658 Get up and talk. 457 00:36:24,574 --> 00:36:27,950 Fine, since you're not a heartless man,... 458 00:36:28,074 --> 00:36:29,698 ...I won't scare you anymore. 459 00:36:29,826 --> 00:36:32,574 She was wearing Muyun Muslin. 460 00:36:32,698 --> 00:36:36,574 The muslin has reduced most of the force of that blow. 461 00:36:36,698 --> 00:36:38,826 Muyun Muslin may have been damaged,... 462 00:36:38,950 --> 00:36:42,950 ...but she'll be fine after recuperating for a few days. 463 00:36:50,698 --> 00:36:53,950 I haven't had a chance to thank you for your timely aid. 464 00:36:54,074 --> 00:36:58,326 It's nothing, we happened to be there. 465 00:36:58,450 --> 00:37:00,950 If you're still waiting for A'Fei at Lingling Inn,... 466 00:37:01,074 --> 00:37:02,574 ...can you pass a message to her? 467 00:37:02,698 --> 00:37:06,574 Tell her that Chuchu and I are safe at Madam Ni Chang's place. 468 00:37:06,698 --> 00:37:10,574 Master Li, don't worry. I'll make sure she gets it. 469 00:37:10,698 --> 00:37:12,698 Excuse me. 470 00:37:18,202 --> 00:37:20,450 Is this the legendary Cloud Ravine? 471 00:37:20,574 --> 00:37:22,450 Why is it so hot? 472 00:37:22,574 --> 00:37:24,698 Cloud Ravine is a small ravine. 473 00:37:24,826 --> 00:37:27,450 It's due to its humid weather that we have so many rare herbs. 474 00:37:27,574 --> 00:37:30,698 Later, a group of farmers who collect herbs set up a sect... 475 00:37:30,826 --> 00:37:33,450 ...called Small Apothecary Valley. 476 00:37:33,574 --> 00:37:35,950 Who's making so much noise? 477 00:37:36,074 --> 00:37:40,826 It turns out the chief has decided to return. 478 00:37:40,950 --> 00:37:44,326 Welcome back, Chief. -No, I didn't want to,... 479 00:37:44,450 --> 00:37:47,574 ...but my friends are here for herbs. I'll leave right after. 480 00:37:47,698 --> 00:37:50,326 Outsiders cannot enter Small Apothecary Valley. 481 00:37:50,450 --> 00:37:52,450 This rule was not set up today. 482 00:37:52,574 --> 00:37:55,450 Even the chief cannot break this rule. 483 00:37:55,574 --> 00:37:58,826 I know but these are my best friends. 484 00:37:58,950 --> 00:38:01,074 I guarantee nothing will happen. 485 00:38:01,202 --> 00:38:03,826 Then, blindfold yourselves and follow me. 486 00:38:03,950 --> 00:38:06,202 Even my aunt wouldn't blindfold anyone... 487 00:38:06,326 --> 00:38:08,450 ...before they enter 48 Strongholds. 488 00:38:08,574 --> 00:38:12,786 Cloud Ravine has many rules. Just blindfold yourself. 489 00:38:14,950 --> 00:38:16,826 I understand. 490 00:38:16,950 --> 00:38:18,826 In Small Apothecary Valley,... 491 00:38:18,950 --> 00:38:21,698 ...there are many precious herbs and miraculous remedies. 492 00:38:21,826 --> 00:38:24,698 They're afraid those with bad intentions might find... 493 00:38:24,826 --> 00:38:28,242 ...their location and the history of Great Apothecary will repeat. 494 00:38:29,202 --> 00:38:30,826 I think it's a good idea. 495 00:38:30,950 --> 00:38:32,950 All right then. 496 00:39:05,574 --> 00:39:09,574 "Cloud Ravine" 497 00:39:20,202 --> 00:39:23,698 Who are these people? -Who are they? 498 00:39:23,826 --> 00:39:25,826 Walk on your own. 499 00:39:42,450 --> 00:39:44,826 We're already here, snake man. 500 00:39:46,326 --> 00:39:48,326 You can take it off now. 501 00:39:55,574 --> 00:39:57,574 Elder. 502 00:39:58,326 --> 00:40:01,950 Chief, you've returned. 503 00:40:02,074 --> 00:40:04,574 Elder, is everything all right here... 504 00:40:04,698 --> 00:40:07,326 ...while I was away? 505 00:40:11,202 --> 00:40:14,326 Of course everything is fine. 506 00:40:14,450 --> 00:40:18,698 It'd be better if you didn't bring any outsider back. 507 00:40:18,826 --> 00:40:23,450 We'll leave after picking some herbs. 508 00:40:28,450 --> 00:40:30,574 I really don't understand... 509 00:40:30,698 --> 00:40:33,326 ...the reason your master passed this position to you. 510 00:40:33,450 --> 00:40:36,450 My friend is poisoned and it's a matter of life and death. 511 00:40:36,574 --> 00:40:41,074 So, we hope to pick Zhuming Grass. 512 00:40:41,202 --> 00:40:44,950 What? Zhuming Grass is the most fiery poisonous grass... 513 00:40:45,074 --> 00:40:47,826 ...that grows at the back of the miasma mountain. You might die. 514 00:40:47,950 --> 00:40:52,534 Who are you sending to his or her death? 515 00:40:59,450 --> 00:41:01,574 I'll go! -As the sect's chief,... 516 00:41:01,698 --> 00:41:05,074 ...don't you know it's a forbidden area? Are you going to barge in? 517 00:41:05,202 --> 00:41:07,074 I won't stop you if you want to die. 518 00:41:07,202 --> 00:41:11,698 What about our sect if its chief dies? 519 00:41:11,826 --> 00:41:14,950 You're really driving me up the wall. 520 00:41:15,074 --> 00:41:18,698 He's so fierce. He even hit him. 521 00:41:38,074 --> 00:41:40,450 I don't want to be the chief anymore. 522 00:41:42,698 --> 00:41:45,826 Here's the badge. Let someone else be the chief. 523 00:41:45,950 --> 00:41:48,826 I'm not the chief now. So my life won't affect the sect. 524 00:41:48,950 --> 00:41:51,950 I can go and pick Zhuming Grass now, right? 525 00:41:52,074 --> 00:41:55,826 Do you think you can step down as you please? 526 00:41:55,950 --> 00:41:58,786 Ungrateful disciple. Guards! -Yes. 527 00:41:58,910 --> 00:42:00,326 Capture them! -Yes! 528 00:42:00,450 --> 00:42:02,826 Don't touch him! -Old man,... 529 00:42:02,950 --> 00:42:04,950 ...why won't you let him finish talking? 530 00:42:05,074 --> 00:42:09,698 Stop making trouble, you two! Everything is a misunderstanding. 531 00:42:09,826 --> 00:42:13,450 You brought outsiders. They even pointed their blades at me. 532 00:42:13,574 --> 00:42:16,698 Yang Jin, whose side are you on? 533 00:42:16,826 --> 00:42:19,826 He's not listening at all. -This is our own matter. 534 00:42:19,950 --> 00:42:23,826 I'm the cause of it. Let them go and I'll accept your punishment. 535 00:42:23,950 --> 00:42:27,202 Fine. It's best to keep this embarrassing matter to ourselves. 536 00:42:27,326 --> 00:42:28,698 Guards! -Yes! 537 00:42:28,826 --> 00:42:30,574 Capture them! -Run! 538 00:42:30,698 --> 00:42:32,202 Why are you catching me? -Go! 539 00:42:32,326 --> 00:42:34,826 Everything is a misunderstanding. 540 00:42:34,950 --> 00:42:36,826 Hurry! -They're my good friends! 541 00:42:36,950 --> 00:42:40,158 Hurry! -Stop right there! 542 00:42:42,450 --> 00:42:44,450 Stop! 543 00:42:46,574 --> 00:42:48,574 Don't run! 544 00:42:57,698 --> 00:42:59,698 Stand right there! 545 00:43:04,202 --> 00:43:05,698 You two, go that way! -Yes! 546 00:43:05,826 --> 00:43:07,826 Let's go! 547 00:43:10,326 --> 00:43:13,202 There's something here! -All right! 548 00:43:13,326 --> 00:43:15,326 Let's go! 549 00:43:28,950 --> 00:43:31,826 We're blindfolded just now. 550 00:43:31,950 --> 00:43:34,950 We don't even know where we are. Which way should we take? 551 00:43:35,074 --> 00:43:38,202 Who cares? We should go where nobody is around. 552 00:43:38,326 --> 00:43:41,326 Let's go. 553 00:43:44,202 --> 00:43:47,826 Hurry up! -Wait for me! 554 00:43:47,950 --> 00:43:51,950 I don't want to run anymore! -Why are you shouting here? 555 00:43:57,698 --> 00:44:00,450 It's the forbidden forest up ahead. You'll die if you proceed. 556 00:44:00,574 --> 00:44:02,786 Who are they? 557 00:44:04,950 --> 00:44:07,158 We are..... 558 00:44:10,574 --> 00:44:13,450 I'll release Misty Dew. Stall them. 559 00:44:13,574 --> 00:44:15,574 All right. 560 00:44:16,574 --> 00:44:20,450 We're on the same side. 561 00:44:20,574 --> 00:44:23,074 Same side? -Yes. 562 00:44:23,202 --> 00:44:25,450 Yang Jin is your chief, right? 563 00:44:25,574 --> 00:44:29,074 The one who's tall and well-built. 564 00:44:29,202 --> 00:44:33,074 His saber is this long. 565 00:44:33,202 --> 00:44:35,326 You're the chief's friends? 566 00:44:35,450 --> 00:44:37,698 Yes, we're very close. 567 00:44:37,826 --> 00:44:40,450 We even share our clothes. 568 00:44:41,326 --> 00:44:43,326 Am I right? 569 00:44:44,450 --> 00:44:46,698 Yes, she's right. 570 00:44:46,826 --> 00:44:50,950 Yang Jin is a troublemaker back in Cloud Ravine. 571 00:44:51,074 --> 00:44:53,450 The elder prohibited him from entering the forbidden forest. 572 00:44:53,574 --> 00:44:57,074 You're his friends. So it means you're troublemakers like him. 573 00:44:57,202 --> 00:44:58,574 Catch them! 574 00:44:58,698 --> 00:45:00,698 Run! -Hurry! 575 00:45:02,202 --> 00:45:04,574 Wait! 576 00:45:10,074 --> 00:45:13,074 Give them the antidote. 577 00:45:17,826 --> 00:45:22,326 They won't be in danger. They'll be unconscious for half a day. 578 00:45:22,450 --> 00:45:24,450 Half a day? 579 00:45:24,574 --> 00:45:26,574 We're trying to find some grass on this mountain. 580 00:45:26,698 --> 00:45:28,698 Isn't half a day too short? 581 00:45:28,826 --> 00:45:31,326 What do you mean by some grass? 582 00:45:31,450 --> 00:45:34,450 That's the most poisonous plant, Zhuming Grass. 583 00:45:34,574 --> 00:45:37,074 It doesn't just grow anywhere. 584 00:45:37,202 --> 00:45:40,326 I'm not worried about the time. -Let's go then. 585 00:45:40,450 --> 00:45:43,034 Wait a second. 40855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.