All language subtitles for Legend of Fei (26)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,175 --> 00:01:29,675 Legend of Fei 2 00:01:30,299 --> 00:01:32,719 Episode 26 3 00:01:34,175 --> 00:01:38,051 Don't just stare. Hold this. I'm going to have some fun. 4 00:02:06,299 --> 00:02:08,299 Guards! 5 00:02:24,299 --> 00:02:27,299 "I must endure even if I die. 6 00:02:27,427 --> 00:02:29,843 I'll die later." 7 00:02:58,675 --> 00:03:02,803 48 Strongholds will fall if the rest of Disha and the troops come! 8 00:03:02,927 --> 00:03:06,927 Our lives mean nothing! Just kill as many as we can! 9 00:03:18,551 --> 00:03:21,927 Mistress Li has returned! 10 00:03:22,051 --> 00:03:24,635 Mistress Li has returned! 11 00:03:30,299 --> 00:03:33,927 Mistress Li has returned! Charge! 12 00:03:44,051 --> 00:03:46,051 Retreat first! 13 00:03:46,675 --> 00:03:50,175 Why should we retreat when we almost take down 48 Strongholds? 14 00:03:50,299 --> 00:03:51,719 Shen Tianshu! 15 00:03:51,843 --> 00:03:54,427 Li Jinrong and her elites unexpectedly return at this time. 16 00:03:54,551 --> 00:03:58,427 As soon as Anping Army arrives, we'll be trapped with no way out! 17 00:03:58,551 --> 00:04:00,551 Retreat! 18 00:04:14,175 --> 00:04:16,175 A'Fei! 19 00:04:53,675 --> 00:04:58,051 A'Sheng! 20 00:05:00,927 --> 00:05:04,927 A'Sheng, answer me! 21 00:05:07,051 --> 00:05:09,051 A'Sheng! 22 00:05:50,427 --> 00:05:53,427 Scoundrel! How dare you return! 23 00:06:38,051 --> 00:06:40,843 Mistress Li! -Mistress Li! 24 00:06:43,175 --> 00:06:46,051 Retreat! -Retreat! 25 00:06:47,299 --> 00:06:49,299 Don't pursue them! 26 00:06:51,051 --> 00:06:53,051 Mistress Li! 27 00:06:55,299 --> 00:06:57,927 Li Sheng is down there! 28 00:06:59,299 --> 00:07:01,299 He's here! 29 00:07:08,175 --> 00:07:10,051 Be careful. 30 00:07:10,175 --> 00:07:12,803 Pull him up. -Pull him. 31 00:07:19,551 --> 00:07:22,175 Sheng'er, are you all right? 32 00:07:22,299 --> 00:07:26,299 Aunt, you've finally returned. 33 00:07:26,927 --> 00:07:30,427 Did we manage to protect 48 Strongholds? 34 00:07:30,551 --> 00:07:32,551 Yes. 35 00:07:39,051 --> 00:07:42,051 Then, I'm going to nap for a while. 36 00:07:46,427 --> 00:07:48,427 Sleep then. 37 00:07:55,675 --> 00:07:57,675 Take good care of Sheng'er. 38 00:07:57,803 --> 00:08:00,759 I want to check the situation in the stronghold. 39 00:08:40,051 --> 00:08:41,675 "My father kept talking... 40 00:08:41,803 --> 00:08:45,299 ...about passing this saber down. 41 00:08:45,427 --> 00:08:48,635 Looks like it's heaven's will." 42 00:08:57,175 --> 00:09:00,387 Mother? -Don't move. 43 00:09:09,299 --> 00:09:13,511 You'll be fine after recuperation. 44 00:09:14,299 --> 00:09:17,719 Of course Ma Jili wouldn't give you a heavy blow. 45 00:09:24,175 --> 00:09:26,675 What happened to your internal energy? 46 00:09:26,803 --> 00:09:28,675 Who did you meet out there? 47 00:09:28,803 --> 00:09:31,927 It's a long story. 48 00:09:32,051 --> 00:09:34,175 I met Duan Jiuniang in Huarong City. 49 00:09:34,299 --> 00:09:37,051 She transferred Wither Bloom energy into my body. 50 00:09:37,175 --> 00:09:41,299 She even told me about her and grandfather. 51 00:09:41,427 --> 00:09:44,803 She's somebody. 52 00:09:44,927 --> 00:09:47,927 It's fated for you to meet her. 53 00:09:48,803 --> 00:09:50,927 Mother, is Li Sheng..... 54 00:09:51,051 --> 00:09:53,051 He's fine. 55 00:09:53,675 --> 00:09:55,675 Chuchu found him. 56 00:09:55,803 --> 00:09:58,803 He was hanging midair under Feihong Bridge. 57 00:09:59,551 --> 00:10:03,135 Just worry about yourself. 58 00:10:03,803 --> 00:10:05,803 Mother. 59 00:10:07,803 --> 00:10:11,175 Where's Xie Yun, the one I was with? 60 00:10:12,051 --> 00:10:14,051 Do you know who he is? 61 00:10:14,175 --> 00:10:18,551 Yes, he's away from home all year long. 62 00:10:18,675 --> 00:10:20,927 He uses a fake moustache... 63 00:10:21,051 --> 00:10:23,175 ...and calls himself Qiansuiyou. 64 00:10:23,299 --> 00:10:26,299 He composes music for a living. 65 00:10:27,551 --> 00:10:30,675 Although he intruded Ximo River back then... 66 00:10:30,803 --> 00:10:33,387 ...and really deserves a beating,... 67 00:10:34,175 --> 00:10:36,927 ...he was entrusted by someone to do so. 68 00:10:37,051 --> 00:10:40,635 It's thanks to him that..... -We'll talk about him later. 69 00:10:43,051 --> 00:10:45,803 Rest well until you've recovered. 70 00:10:45,927 --> 00:10:50,511 Then, tell me what you'd been doing all along. 71 00:11:22,927 --> 00:11:25,511 I don't have much time left. 72 00:11:55,051 --> 00:11:58,175 I thought you're dead. -I wasn't..... 73 00:11:58,299 --> 00:12:00,927 I wouldn't die that easily. 74 00:12:10,299 --> 00:12:12,299 You..... 75 00:12:14,927 --> 00:12:16,927 Your saber looks nice. 76 00:12:17,051 --> 00:12:19,635 Do you like it? 77 00:12:20,427 --> 00:12:22,675 I won't give it to you even if you like it. 78 00:12:22,803 --> 00:12:24,675 I just wanted to say... 79 00:12:24,803 --> 00:12:27,299 ...that you're indeed more talented... 80 00:12:27,427 --> 00:12:30,051 ...than me in martial arts. 81 00:12:31,927 --> 00:12:34,803 Back then, I was trying to catch up with you,... 82 00:12:34,927 --> 00:12:37,427 ...but I failed despite trying for years. 83 00:12:37,551 --> 00:12:40,551 I refused to accept it. 84 00:12:45,803 --> 00:12:48,387 However, don't be smug. 85 00:12:50,175 --> 00:12:53,551 Listen, there's a saying. 86 00:12:53,675 --> 00:12:56,803 It doesn't matter who's first. Continuity is the key. 87 00:12:56,927 --> 00:12:58,551 You may be stronger than me now,... 88 00:12:58,675 --> 00:13:02,511 ...but I might surpass you soon. 89 00:13:04,299 --> 00:13:07,927 All right, I'll wait for you then. 90 00:13:12,299 --> 00:13:15,927 Drink some tea. 91 00:13:40,051 --> 00:13:42,635 Be careful, it's hot. 92 00:13:47,927 --> 00:13:50,927 Thank you, Brother Sheng. 93 00:14:00,051 --> 00:14:02,051 Who was talking just now? 94 00:14:02,175 --> 00:14:05,175 I didn't hear it clearly. 95 00:14:08,427 --> 00:14:10,427 Brother Sheng. 96 00:14:14,051 --> 00:14:17,051 Rest well. 97 00:14:18,427 --> 00:14:21,427 It gives me goosebumps. 98 00:15:07,299 --> 00:15:10,299 "What's Propelling Cloud? 99 00:15:10,427 --> 00:15:12,927 It turns out he's highly skilled in martial arts. 100 00:15:13,051 --> 00:15:16,635 Why did he follow me along the way?" 101 00:15:38,803 --> 00:15:40,675 What's the tune? 102 00:15:40,803 --> 00:15:44,387 Separated in regret at House of Regrets. 103 00:15:45,427 --> 00:15:49,427 You've heard it so many times. Why are you still asking? 104 00:15:55,675 --> 00:16:00,051 I'm here to visit you. Can I enter your room? 105 00:16:00,175 --> 00:16:02,175 No. 106 00:16:04,175 --> 00:16:06,175 My hearing is pretty bad lately. 107 00:16:06,299 --> 00:16:09,299 I keep mishearing things. 108 00:16:11,299 --> 00:16:14,551 Since you allowed me to enter, I'll enter then. 109 00:16:14,675 --> 00:16:16,803 Thank you. Come here. 110 00:16:16,927 --> 00:16:18,927 Have a seat inside. 111 00:16:19,051 --> 00:16:21,675 With our relationship, you don't have to greet me at the door. 112 00:16:21,803 --> 00:16:23,803 Sit. 113 00:16:32,803 --> 00:16:37,011 Why are you looking at me? 114 00:16:38,427 --> 00:16:40,803 I may be good-looking,... 115 00:16:40,927 --> 00:16:43,551 ...but you still have to pay if you look too long. 116 00:16:43,675 --> 00:16:46,299 I have no money. Just stare at me in return. 117 00:16:46,427 --> 00:16:48,427 You..... 118 00:16:54,551 --> 00:16:57,135 What is it? 119 00:16:59,675 --> 00:17:03,803 I noticed that the more playful you are,... 120 00:17:03,927 --> 00:17:06,299 ...the more you have something on your mind. 121 00:17:06,427 --> 00:17:09,675 Contrarily, you speak seriously... 122 00:17:09,803 --> 00:17:13,175 ...when you're relaxed. 123 00:17:20,427 --> 00:17:24,427 Do you have anything to ask me? 124 00:17:24,551 --> 00:17:27,051 "Shen Tianshu said you used Propelling Cloud. 125 00:17:27,175 --> 00:17:29,299 What on earth is going on? 126 00:17:29,427 --> 00:17:31,299 Since you have mastered such skills,... 127 00:17:31,427 --> 00:17:33,675 ...why did you have to flee... 128 00:17:33,803 --> 00:17:36,175 ...when you're chased by thugs? 129 00:17:36,299 --> 00:17:40,927 Also, what is the Ocean Sky thing that you're investigating? 130 00:17:41,051 --> 00:17:42,803 Xie Yun,... 131 00:17:42,927 --> 00:17:46,927 ...why do you have so many secrets? 132 00:17:49,175 --> 00:17:53,175 Looking at your expression, you must have prepared... 133 00:17:53,299 --> 00:17:55,675 ...a bunch of lies to deceive me. 134 00:17:55,803 --> 00:17:58,387 I'm not going to give you a chance." 135 00:18:01,175 --> 00:18:03,175 No. 136 00:18:06,675 --> 00:18:11,259 Since you have nothing to ask, I'll leave then. 137 00:18:17,299 --> 00:18:19,299 By the way,... 138 00:18:23,175 --> 00:18:25,803 ...I'm returning this to you. 139 00:18:36,927 --> 00:18:40,927 I've returned it to the rightful person. 140 00:18:42,551 --> 00:18:46,551 You can answer to Ms. Wu if she asks about it. 141 00:18:57,175 --> 00:18:59,803 What is it? 142 00:19:16,175 --> 00:19:17,927 "Xie Yun,... 143 00:19:18,051 --> 00:19:22,051 ...are you going to pretend as if nothing has happened?" 144 00:19:24,675 --> 00:19:28,675 You..... 145 00:19:29,927 --> 00:19:32,803 Where are you staying? 146 00:19:32,927 --> 00:19:35,511 One of the guest rooms in the stronghold. 147 00:19:36,427 --> 00:19:38,927 This land is indeed beautiful. 148 00:19:39,051 --> 00:19:41,299 It's cool and comfortable in summer. 149 00:19:41,427 --> 00:19:43,927 It makes me want to stay longer. 150 00:19:44,051 --> 00:19:45,427 Recover soon... 151 00:19:45,551 --> 00:19:49,175 ...so that you can show me around the stronghold. 152 00:19:49,299 --> 00:19:52,427 "I think you know the stronghold better than I do. 153 00:19:52,551 --> 00:19:55,135 Just stop pretending." 154 00:20:00,427 --> 00:20:04,803 I just feel that you didn't mean to say this. 155 00:20:04,927 --> 00:20:06,551 What do you think I should say? 156 00:20:06,675 --> 00:20:11,259 Should I tell you to recuperate and be my wife later? 157 00:20:20,675 --> 00:20:22,675 Are you all right? 158 00:20:31,175 --> 00:20:34,803 I'm all right. What can possibly happen to me? 159 00:20:34,927 --> 00:20:37,927 Why are you investigating Ocean Sky? 160 00:20:40,675 --> 00:20:44,259 I don't want it to fall into the wrong hands. 161 00:20:47,675 --> 00:20:52,259 Since it's been revealed, it's all right to tell you. 162 00:20:55,175 --> 00:20:59,175 Chuchu's longevity lock, Shanchuan Sword's scabbard... 163 00:20:59,299 --> 00:21:01,551 ...and your family's gold bracelet... 164 00:21:01,675 --> 00:21:05,675 ...are important objects to trigger Ocean Sky. 165 00:21:08,299 --> 00:21:10,299 Just stop asking already. 166 00:21:10,427 --> 00:21:13,635 If you press on, it's never-ending. 167 00:21:14,551 --> 00:21:16,551 Xie Yun. 168 00:21:36,675 --> 00:21:38,675 I... 169 00:21:41,299 --> 00:21:44,927 ...won't act impulsively anymore. 170 00:21:47,927 --> 00:21:51,803 I'll tell you wherever I go... 171 00:21:51,927 --> 00:21:54,511 ...and discuss everything with you,... 172 00:21:57,675 --> 00:21:59,675 ...all right? 173 00:22:02,927 --> 00:22:06,927 All right. Anything else? 174 00:22:08,051 --> 00:22:10,635 Also..... 175 00:22:22,927 --> 00:22:24,927 Why are you asking so many questions? 176 00:22:25,051 --> 00:22:28,051 I thought you're going to hold it for a few days. 177 00:22:52,551 --> 00:22:56,971 I knew you couldn't wait to ask and care about me. 178 00:23:00,175 --> 00:23:03,175 However, it shows that I'm becoming more... 179 00:23:03,299 --> 00:23:06,299 ...and more important to you. 180 00:23:12,803 --> 00:23:16,175 I guess I have nothing better to do. 181 00:23:21,551 --> 00:23:24,551 Why would I come here? 182 00:24:04,175 --> 00:24:07,803 Chuchu? -A'Sheng. 183 00:24:14,427 --> 00:24:18,175 I came to see if you're recovering. 184 00:24:18,299 --> 00:24:21,299 I'm a lot better now. 185 00:24:23,299 --> 00:24:27,299 Sorry to make you worried. 186 00:24:33,299 --> 00:24:36,299 Now it's safe for you... 187 00:24:36,427 --> 00:24:38,299 ...to be here now. 188 00:24:38,427 --> 00:24:40,927 However, I'm worried... 189 00:24:41,051 --> 00:24:44,175 ...about your little brother, who's still out there. 190 00:24:44,299 --> 00:24:47,803 Why don't we bring him here? We'll stay here together. 191 00:24:47,927 --> 00:24:50,511 We can look out for each another. 192 00:24:54,551 --> 00:24:57,427 It's all right if you're not willing to do so. 193 00:24:57,551 --> 00:25:00,551 I'm willing. 194 00:25:05,675 --> 00:25:07,299 You have the nerve to stay alive. 195 00:25:07,427 --> 00:25:09,299 It's not your place... 196 00:25:09,427 --> 00:25:13,803 ...to reprimand my men. 197 00:25:13,927 --> 00:25:16,675 Tianxian,... 198 00:25:16,803 --> 00:25:18,803 ...get up. 199 00:25:27,551 --> 00:25:32,135 Lord Shen, don't you think you owe me an explanation? 200 00:25:33,675 --> 00:25:37,051 My men were originally going to breach the gate. 201 00:25:37,175 --> 00:25:41,427 I wonder who asked us to retreat. 202 00:25:41,551 --> 00:25:43,803 How was I supposed to know... 203 00:25:43,927 --> 00:25:46,427 ...that the unbeatable... 204 00:25:46,551 --> 00:25:48,803 ...Master of Disha Sect, Shen Tianshu... 205 00:25:48,927 --> 00:25:52,675 ...would be defeated by the kids of 48 Strongholds? 206 00:25:52,803 --> 00:25:57,387 Who were the kids you're talking about? 207 00:26:06,551 --> 00:26:10,551 I knew something was not right when I was in Chunhui Town. 208 00:26:11,299 --> 00:26:13,675 He's supposed to be dead! 209 00:26:13,803 --> 00:26:15,427 Not only he's alive,... 210 00:26:15,551 --> 00:26:19,927 ...he even used Propelling Cloud. 211 00:26:20,051 --> 00:26:21,927 That level of force... 212 00:26:22,051 --> 00:26:26,635 ...was unusual for his age. 213 00:26:28,051 --> 00:26:32,675 Impossible, he was poisoned with Piercing Green. 214 00:26:32,803 --> 00:26:34,803 It's the most toxic poison. 215 00:26:34,927 --> 00:26:37,927 There's no antidote at all. 216 00:26:38,051 --> 00:26:39,551 It's impossible that he's alive. 217 00:26:39,675 --> 00:26:41,803 If a highly skilled master... 218 00:26:41,927 --> 00:26:44,299 ...was willing to use his internal energy... 219 00:26:44,427 --> 00:26:46,675 ...to suppress the poison in his body,... 220 00:26:46,803 --> 00:26:50,051 ...exchanging his life for his to save him,... 221 00:26:50,175 --> 00:26:54,803 ...then it's likely he'd survive. 222 00:27:01,051 --> 00:27:03,675 Xiao Chuan,... 223 00:27:03,803 --> 00:27:07,175 ...were you really that lucky? 224 00:27:07,803 --> 00:27:10,387 Not necessarily. 225 00:27:11,175 --> 00:27:15,551 Currently, Xiao Chuan... 226 00:27:15,675 --> 00:27:18,299 ...must avoid using internal energy. 227 00:27:18,427 --> 00:27:20,175 Once he uses it,... 228 00:27:20,299 --> 00:27:24,675 ...the poison in his meridian will not be suppressed anymore. 229 00:27:24,803 --> 00:27:27,803 Then he can only live for a few months. 230 00:27:27,927 --> 00:27:31,803 He used Propelling Cloud against you. 231 00:27:31,927 --> 00:27:33,675 Wasn't that a stupid move? 232 00:27:33,803 --> 00:27:36,427 In this case,... 233 00:27:36,551 --> 00:27:39,803 ...our trip to 48 Strongholds... 234 00:27:39,927 --> 00:27:44,511 ...wasn't in vain, Commander. 235 00:27:47,299 --> 00:27:50,675 We may have lost some men,... 236 00:27:50,803 --> 00:27:54,427 ...but it's still worth it... 237 00:27:54,551 --> 00:27:57,051 ...if Xiao Chuan is dying. 238 00:27:57,175 --> 00:27:59,051 Why would Xiao Chuan... 239 00:27:59,175 --> 00:28:03,175 ...make such a sacrifice for a stronghold? 240 00:28:04,803 --> 00:28:08,511 Don't tell me he's also after Ocean Sky. 241 00:28:09,175 --> 00:28:13,051 It's hard to say. If it's true,... 242 00:28:13,175 --> 00:28:14,927 ...his men... 243 00:28:15,051 --> 00:28:18,175 ...will definitely collect other objects... 244 00:28:18,299 --> 00:28:21,135 ...of Shuibo Mark. 245 00:28:24,927 --> 00:28:29,803 Lord Shen, you're badly injured this time,... 246 00:28:29,927 --> 00:28:32,551 ...but we're running out of time. 247 00:28:32,675 --> 00:28:35,927 I wonder if Shuibo Mark will be gone... 248 00:28:36,051 --> 00:28:40,675 ...by the time you've recovered. 249 00:28:40,803 --> 00:28:42,803 Every Disha Sect elder... 250 00:28:42,927 --> 00:28:46,803 ...is a top martial artist in the world. 251 00:28:46,927 --> 00:28:49,675 If you don't trust us,... 252 00:28:49,803 --> 00:28:53,051 ...you can find someone else to do the job for you. 253 00:28:53,175 --> 00:28:57,175 Lord Shen, you must be kidding. 254 00:28:57,927 --> 00:29:00,927 May you have a speedy recovery. 255 00:29:01,051 --> 00:29:05,427 I'll return to my mansion while waiting for your good news. 256 00:29:28,175 --> 00:29:30,387 "Ma Yunfei" 257 00:29:33,175 --> 00:29:36,803 "Memorial Service" 258 00:30:04,551 --> 00:30:07,427 Which one is Yu Lao's tomb? 259 00:30:07,551 --> 00:30:11,551 He preferred to be neat. 260 00:30:14,927 --> 00:30:19,511 I must come often to get rid of the weeds. 261 00:30:58,051 --> 00:31:01,803 48 Strongholds survived this crisis... 262 00:31:01,927 --> 00:31:06,051 ...because all of you risked your lives and fought like heroes. 263 00:31:06,803 --> 00:31:10,299 We'll never forget your kindness. 264 00:31:10,427 --> 00:31:14,427 Today, I lead the stronghold's disciples... 265 00:31:14,551 --> 00:31:17,551 ...to send you off for one last time. 266 00:31:19,675 --> 00:31:21,927 The world is dangerous. 267 00:31:22,051 --> 00:31:24,427 No one can be on his or her own. 268 00:31:24,551 --> 00:31:28,051 Hopefully, we're able to stick... 269 00:31:28,175 --> 00:31:30,675 ...to our rule and live with a clear conscience. 270 00:31:30,803 --> 00:31:34,927 As fighters, we must rid the world of evil! 271 00:31:35,051 --> 00:31:39,299 Save people from misery and bring justice to the world. 272 00:31:39,427 --> 00:31:42,051 We don't' need to be remembered. 273 00:31:42,175 --> 00:31:45,051 We don't mind being misunderstood. 274 00:31:45,175 --> 00:31:47,675 We must not let down the heaven,... 275 00:31:47,803 --> 00:31:51,427 ...the earth and ourselves! 276 00:31:51,551 --> 00:31:53,803 All sects united. 277 00:31:53,927 --> 00:31:57,427 The world is vast. Here's a righteous promise. 278 00:31:57,551 --> 00:32:02,135 As the disciples, we shall keep the vow. 279 00:32:18,427 --> 00:32:21,675 48 Strongholds has such beautiful scenery and talented people. 280 00:32:21,803 --> 00:32:24,299 During the turbulent times,... 281 00:32:24,427 --> 00:32:27,175 ...I don't think there's a paradise like this. 282 00:32:27,299 --> 00:32:29,299 Sir, please stop. 283 00:32:33,551 --> 00:32:35,675 Mistress Li wants to see you. 284 00:32:35,803 --> 00:32:37,927 Why does she want to see me? 285 00:32:38,051 --> 00:32:40,551 You'll know after you meet her. 286 00:32:40,675 --> 00:32:43,675 This way, please. -All right. 287 00:32:59,175 --> 00:33:01,427 Mistress Li, Mr. Xie is here. 288 00:33:01,551 --> 00:33:04,551 Mr. Xie, this way. 289 00:33:10,927 --> 00:33:13,051 Mr. Xie, you're here. 290 00:33:13,175 --> 00:33:14,803 After what happened,... 291 00:33:14,927 --> 00:33:17,675 ...our injured disciples have settled down in many places. 292 00:33:17,803 --> 00:33:19,595 It isn't convenient as it's crowded. 293 00:33:19,719 --> 00:33:21,299 Hence, we're meeting here. 294 00:33:21,427 --> 00:33:23,551 Forgive me for the treatment. 295 00:33:23,675 --> 00:33:27,803 It's all right, I'm not new here anyway. 296 00:33:27,927 --> 00:33:30,551 This time, you've helped us... 297 00:33:30,675 --> 00:33:33,427 ...to defeat Disha Sect. 298 00:33:33,551 --> 00:33:36,803 You have my gratitude. -You're welcome. 299 00:33:36,927 --> 00:33:40,675 I was merely being a busybody and escorting Ms. Wu back here. 300 00:33:40,803 --> 00:33:43,927 Whether it's for my personal relationship... 301 00:33:44,051 --> 00:33:48,427 ...with Master Gan Tang or justice's sake, I feel obligated. 302 00:33:48,551 --> 00:33:51,427 Mr. Xie, you're a promising and outstanding young man. 303 00:33:51,551 --> 00:33:55,551 May I know who your master is? 304 00:33:57,051 --> 00:34:01,551 I'm a nobody. 305 00:34:01,675 --> 00:34:05,675 I hope to live a casual life with a clear conscience. 306 00:34:09,175 --> 00:34:12,803 Good, it doesn't matter where a hero comes from. 307 00:34:14,175 --> 00:34:16,803 I'm grateful to you for saving my daughter. 308 00:34:16,927 --> 00:34:19,175 If you have any request one day,.. 309 00:34:19,299 --> 00:34:22,175 ...48 Strongholds will do our best to assist you. 310 00:34:22,299 --> 00:34:25,175 It's all right. Ms. Zhou has been brave in defeating enemies... 311 00:34:25,299 --> 00:34:28,551 ...and joining forces with the elders to protect 48 Strongholds. 312 00:34:28,675 --> 00:34:31,883 I was worried I might be a burden to her. 313 00:34:34,551 --> 00:34:37,675 Mistress Li, don't blame me for saying this. 314 00:34:37,803 --> 00:34:39,927 Ms. Zhou has always seen you as her role model. 315 00:34:40,051 --> 00:34:43,175 She works so hard just for your acknowledgement. 316 00:34:43,299 --> 00:34:45,803 If you praise her more,... 317 00:34:45,927 --> 00:34:48,299 ...it may be a good thing. 318 00:34:48,427 --> 00:34:51,803 Mr. Xie, you're very thoughtful. 319 00:34:51,927 --> 00:34:53,927 By the way,... 320 00:34:54,051 --> 00:34:57,675 ...you look pale. Are you unwell? 321 00:34:57,803 --> 00:35:01,927 Did you hurt yourself when you fought against Disha? 322 00:35:02,051 --> 00:35:03,927 No, I'm fine. 323 00:35:04,051 --> 00:35:08,299 Maybe it's too humid here that I'm not used to it. 324 00:35:08,427 --> 00:35:11,051 That's a relief. 325 00:35:12,175 --> 00:35:14,675 Even so, you should take good care of yourself. 326 00:35:14,803 --> 00:35:17,551 Once you leave 48 Strongholds,... 327 00:35:17,675 --> 00:35:20,051 ...do take care. 328 00:35:20,175 --> 00:35:24,803 "She wants me to leave." 329 00:35:27,927 --> 00:35:30,511 Here's the exit token. 330 00:35:32,051 --> 00:35:34,051 Have a safe journey. 331 00:35:40,175 --> 00:35:42,927 Take care. 332 00:35:43,051 --> 00:35:46,051 I'll make a move. 333 00:36:09,803 --> 00:36:11,299 She's hinting for me to leave. 334 00:36:11,427 --> 00:36:14,427 It looks like it's time to bid farewell. 335 00:36:25,675 --> 00:36:29,259 Chuchu. -A'Yan? 336 00:36:30,427 --> 00:36:34,299 Chuchu, my brother asked me to send you these snacks. 337 00:36:34,427 --> 00:36:36,427 He said it's a housewarming ceremony. 338 00:36:36,551 --> 00:36:40,971 Just consider 48 Strongholds your home now. 339 00:36:41,803 --> 00:36:44,551 Thank you. -Don't mention it. 340 00:36:44,675 --> 00:36:47,259 Chuchu,... 341 00:36:49,927 --> 00:36:53,803 ...my brother said he's going to bring your brother here. 342 00:36:53,927 --> 00:36:56,551 Tell me about your childhood. 343 00:36:56,675 --> 00:36:58,427 Actually, it's nothing special. 344 00:36:58,551 --> 00:37:00,175 I'm telling you the truth. 345 00:37:00,299 --> 00:37:03,175 I'm only telling you this. 346 00:37:03,299 --> 00:37:05,551 I've always wanted to have a little brother to play with me. 347 00:37:05,675 --> 00:37:09,675 When your brother is here, I'll take him around the stronghold. 348 00:37:09,803 --> 00:37:12,803 You can get on with your business. 349 00:37:20,675 --> 00:37:24,511 "Brother, we're going to be reunited soon." 350 00:37:37,927 --> 00:37:41,551 "This brat actually activated my sleeping point. 351 00:37:41,675 --> 00:37:45,051 Is he trying to run away again?" 352 00:38:05,927 --> 00:38:08,091 What are you doing? 353 00:38:08,927 --> 00:38:10,675 All the disciples are so friendly. 354 00:38:10,803 --> 00:38:12,803 I ate too much. 355 00:38:12,927 --> 00:38:15,803 So I came out for a walk for digestion. 356 00:38:15,927 --> 00:38:17,675 I'm admiring the moon. 357 00:38:17,803 --> 00:38:21,927 The moon is not even visible. What are you admiring then? 358 00:38:22,051 --> 00:38:24,051 Are you avoiding me? 359 00:38:24,175 --> 00:38:26,551 Of course not. 360 00:38:26,675 --> 00:38:28,551 A'Fei, you haven't fully recovered. 361 00:38:28,675 --> 00:38:31,675 You should go back and rest. 362 00:38:32,175 --> 00:38:36,551 I've slept the whole day. This minor injury is nothing. 363 00:38:36,675 --> 00:38:39,551 Follow me to a place. 364 00:38:39,675 --> 00:38:41,675 Where are we going? 365 00:38:59,675 --> 00:39:03,427 Xie Meimei, I've already decided. 366 00:39:03,551 --> 00:39:07,551 I want to search for Ocean Sky with you. 367 00:39:07,675 --> 00:39:10,803 Why? -It's really strange. 368 00:39:10,927 --> 00:39:13,927 There was a rebellion here 10 years ago. 369 00:39:14,051 --> 00:39:17,299 The stronghold is in a mess this time. 370 00:39:17,427 --> 00:39:20,051 It's all because of Ocean Sky. 371 00:39:20,175 --> 00:39:22,299 If I don't find it and get rid of it,... 372 00:39:22,427 --> 00:39:25,175 ...how can I be at ease? 373 00:39:25,299 --> 00:39:27,551 A'Fei, searching for Ocean Sky... 374 00:39:27,675 --> 00:39:29,927 ...is dangerous. 375 00:39:30,051 --> 00:39:32,675 Disha burnt down the inn because of the longevity lock. 376 00:39:32,803 --> 00:39:35,551 Azure Dragon Lord kept pursuing because of the scabbard. 377 00:39:35,675 --> 00:39:38,299 48 Strongholds has suffered such casualties. 378 00:39:38,427 --> 00:39:40,927 Even you almost lost your life. 379 00:39:41,051 --> 00:39:45,051 Why do you want to do that? -Don't I have you? 380 00:39:46,427 --> 00:39:50,551 You're not a jinx. You're my lucky charm. 381 00:39:50,675 --> 00:39:53,175 You've saved me for so many times. 382 00:39:53,299 --> 00:39:55,927 Why would I be afraid? 383 00:40:01,675 --> 00:40:04,299 What's wrong with you? You react slowly today,... 384 00:40:04,427 --> 00:40:07,051 You're unlike yourself. 385 00:40:08,175 --> 00:40:09,595 It's nothing. 386 00:40:09,719 --> 00:40:12,927 Probably I'm being too comfortable here... 387 00:40:13,051 --> 00:40:16,051 ...that I've turned complacent. 388 00:40:16,175 --> 00:40:20,803 48 Strongholds is indeed a good place for recuperation. 389 00:40:29,299 --> 00:40:32,299 A'Fei, if I could,... 390 00:40:32,427 --> 00:40:35,843 ...I would be willing to stay here with you. 391 00:40:38,299 --> 00:40:42,927 I'd be free from the outside world and have a carefree life. 392 00:40:44,803 --> 00:40:46,427 Aren't you... 393 00:40:46,551 --> 00:40:49,803 ...looking for Ocean Sky? 394 00:40:49,927 --> 00:40:52,551 It was never my wish to seek Ocean Sky. 395 00:40:52,675 --> 00:40:56,051 I had no choice. 396 00:41:02,427 --> 00:41:04,927 Lucky Xie,... 397 00:41:05,051 --> 00:41:07,051 ...I have something for you. 398 00:41:07,175 --> 00:41:11,175 However, you must wait because it's not finished yet. 399 00:41:12,675 --> 00:41:15,927 I didn't know I had to wait for a present. 400 00:41:16,051 --> 00:41:20,051 I don't care. Just give me one more day. 401 00:41:22,299 --> 00:41:25,927 One more day? All right. 402 00:41:28,299 --> 00:41:32,511 A'Fei, thank you. 403 00:43:22,427 --> 00:43:24,927 "She is a promising descendant of Southern Saber... 404 00:43:25,051 --> 00:43:29,427 ...while I'm just a speck of dust that can't go against my fate. 405 00:43:29,551 --> 00:43:32,135 It's time to bid farewell." 406 00:43:55,299 --> 00:43:58,511 "I'm not rude, am I? 407 00:43:59,551 --> 00:44:04,051 I don't care. My fingers are swollen from embroidering this. 408 00:44:04,175 --> 00:44:06,803 He should like it no matter what." 409 00:44:12,675 --> 00:44:14,675 Xie Meimei. 410 00:44:19,299 --> 00:44:21,299 Xie Meimei! 411 00:44:23,051 --> 00:44:27,635 "Where on earth is he?" 412 00:44:28,427 --> 00:44:30,427 A'Fei! 413 00:44:31,551 --> 00:44:35,051 I've been looking for you. -What's wrong? 414 00:44:35,175 --> 00:44:38,675 Mistress Li wants us to buy medicine below the mountain. 415 00:44:38,803 --> 00:44:40,675 I forgot all about that. 416 00:44:40,803 --> 00:44:43,051 Let's go. 417 00:44:43,175 --> 00:44:46,803 Chuchu, keep this longevity lock. 418 00:44:46,927 --> 00:44:50,299 I should return it to its owner. 419 00:44:50,427 --> 00:44:52,927 It's so important and I am not a martial artist. 420 00:44:53,051 --> 00:44:57,051 It's better for you to keep it. 421 00:44:57,175 --> 00:45:00,551 I can't. I always wander around. 422 00:45:00,675 --> 00:45:03,803 What if I lose it? 423 00:45:03,927 --> 00:45:06,675 I'll just leave it with my mother. It'll be the safest. 424 00:45:06,803 --> 00:45:10,427 That makes sense. Just let her keep it then. 425 00:45:10,551 --> 00:45:12,971 Let's go. -All right. 28878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.