All language subtitles for Legend of Fei (23)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,501 --> 00:01:29,665 Legend of Fei 2 00:01:29,793 --> 00:01:32,501 Episode 23 3 00:01:33,501 --> 00:01:35,625 Where are Old Madam Wang and Chenfei? 4 00:01:36,041 --> 00:01:39,665 "If I tell him now....." -What's wrong? 5 00:01:40,041 --> 00:01:41,709 Nothing. 6 00:01:41,833 --> 00:01:44,169 Old Madam Wang and Chenfei... 7 00:01:45,793 --> 00:01:48,665 ...were behind us. I guess they're on the way back. 8 00:01:48,793 --> 00:01:51,501 Why didn't you come back together? 9 00:01:53,793 --> 00:01:56,753 They got injured while trying to protect us. 10 00:01:56,833 --> 00:01:59,041 Are their injuries serious? 11 00:02:00,625 --> 00:02:02,169 No. 12 00:02:05,585 --> 00:02:07,209 That's a relief. 13 00:02:07,333 --> 00:02:09,957 We're running out of time. Let's return to the stronghold. 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,169 We must defend the stronghold. 15 00:02:13,293 --> 00:02:18,501 That way, Old Madam Wang and Chenfei can return safely. 16 00:02:23,293 --> 00:02:28,541 Don't tell me you came all the way after so much scheming... 17 00:02:28,665 --> 00:02:30,917 ...just to sneak in for sight seeing? 18 00:02:31,041 --> 00:02:33,417 Of course not. 19 00:02:33,541 --> 00:02:37,501 We're here to offer amnesty. 20 00:02:37,625 --> 00:02:40,873 As long as you're willing to change your ways for the better... 21 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 ...and serve the commander. 22 00:02:42,833 --> 00:02:46,873 Then, he definitely won't mistreat you. 23 00:02:48,833 --> 00:02:52,169 Commander? It's just Yu Wenzhi? 24 00:02:52,293 --> 00:02:55,625 You look up to him. It doesn't mean we care about him. 25 00:02:56,081 --> 00:03:00,457 As a martial artist, you turn to the imperial court... 26 00:03:00,585 --> 00:03:02,585 ...and kill your fellow martial artists. 27 00:03:03,377 --> 00:03:05,709 Aren't you ashamed? 28 00:03:07,001 --> 00:03:10,081 That woman becomes a traitor for no reason. 29 00:03:10,209 --> 00:03:11,917 What is it that she's after? 30 00:03:12,917 --> 00:03:16,417 For me, it's nothing special. 31 00:03:17,209 --> 00:03:20,793 I only want Mistress Li to give up Ocean Sky Bracelet. 32 00:03:22,333 --> 00:03:23,753 It's funny. 33 00:03:23,833 --> 00:03:28,333 If Lord Gu didn't tell me, I didn't know... 34 00:03:28,457 --> 00:03:30,665 ...that Ming Feng Sect is related to him. 35 00:03:30,793 --> 00:03:33,541 I wouldn't even have known that the object was in the stronghold. 36 00:03:34,377 --> 00:03:37,501 I don't even understand what nonsense you're talking about. 37 00:03:37,625 --> 00:03:40,125 What's Ocean Sky Bracelet? 38 00:03:40,249 --> 00:03:44,293 Back then, Old Master assigned Yu Lao... 39 00:03:44,417 --> 00:03:47,001 ...to protect the secret of Ocean Sky Bracelet. 40 00:03:47,125 --> 00:03:51,377 He was poisoned by Lianshen's Piercing Green. 41 00:03:51,665 --> 00:03:55,709 It's one of the eight most toxic poison in the world. 42 00:03:55,833 --> 00:03:59,585 He's supposed to be dead. 43 00:04:00,169 --> 00:04:02,457 In order to save him,... 44 00:04:02,585 --> 00:04:05,209 ...the former master took him into 48 Strongholds. 45 00:04:05,333 --> 00:04:07,501 I didn't expect this old thing... 46 00:04:07,625 --> 00:04:12,249 ...to live to such an old age. 47 00:04:13,001 --> 00:04:17,169 He'd refuse to die if we didn't kill him. 48 00:04:23,377 --> 00:04:25,209 A'Fei. 49 00:05:38,833 --> 00:05:42,793 Our secret service has recently sent news... 50 00:05:43,457 --> 00:05:47,585 ...that an impressive descendant of Southern Saber had appeared. 51 00:05:48,001 --> 00:05:50,625 That person has killed Azure Dragon Lord, Zheng Luosheng. 52 00:05:51,209 --> 00:05:55,457 I was curious who exactly that expert was. 53 00:05:55,833 --> 00:06:00,541 I guess you're the one they're talking about. 54 00:06:01,917 --> 00:06:03,585 What? 55 00:06:04,081 --> 00:06:06,625 You're the one who killed that devil of Four Gods Mountain? 56 00:06:09,041 --> 00:06:11,873 What are you trying to say? -You know very well... 57 00:06:12,001 --> 00:06:14,081 ...what I'm trying to say. 58 00:06:18,001 --> 00:06:20,753 Mistress Li is indeed a farsighted person. 59 00:06:20,833 --> 00:06:26,209 In the name of helping people, she's satisfying her own desire. 60 00:06:26,333 --> 00:06:31,833 Quiet! I'll tear you apart if you continue to mislead people! 61 00:06:33,501 --> 00:06:37,293 Don't you think you're naive? 62 00:06:37,417 --> 00:06:41,457 If I'm not mistaken, Mistress Li has one... 63 00:06:41,585 --> 00:06:43,833 ...of the objects of Ocean Sky. 64 00:06:43,957 --> 00:06:46,501 General Wu Fei had one. 65 00:06:46,625 --> 00:06:49,665 Shanchuan Sword also had one... 66 00:06:50,293 --> 00:06:54,417 ...and this one was likely with Zheng Luosheng. 67 00:06:55,833 --> 00:06:59,293 Mistress Li sent her men to escort Wu's orphans... 68 00:06:59,417 --> 00:07:01,333 ...and made excuses... 69 00:07:01,457 --> 00:07:05,709 ...to assign her own daughter to seek Zheng Luosheng,... 70 00:07:05,833 --> 00:07:07,873 ...kill him and obtain the object. 71 00:07:08,665 --> 00:07:13,169 Now she must have gathered all three objects. 72 00:07:13,753 --> 00:07:16,541 She might have found even more. 73 00:07:16,665 --> 00:07:19,585 It's really a smart move. -Nonsense! 74 00:07:19,709 --> 00:07:22,833 You can ask her. 75 00:07:22,917 --> 00:07:24,873 It's almost time. 76 00:07:25,625 --> 00:07:27,585 Our troop at the foot of the mountain... 77 00:07:27,709 --> 00:07:30,209 ...should be arriving soon. 78 00:07:35,457 --> 00:07:37,293 Bring them in! Hurry up! 79 00:07:37,417 --> 00:07:38,833 A'Sheng! 80 00:07:39,501 --> 00:07:41,625 Seniors, Disha has retreated from the forbidden forest. 81 00:07:41,753 --> 00:07:43,793 There's no trace of others in the stronghold. 82 00:07:43,873 --> 00:07:47,625 However, Gray Wolf's men are getting closer to the gate. 83 00:07:47,753 --> 00:07:49,333 Where are A'Fei and the elders? 84 00:07:49,457 --> 00:07:51,625 They're at the woods nearby Ximo river... 85 00:07:51,753 --> 00:07:53,709 ...to confront Kou Dan and Gu Tianxian. 86 00:07:53,833 --> 00:07:55,793 This must be the enemy's plot. 87 00:07:55,873 --> 00:07:58,169 They're stalling the elders and the disciples... 88 00:07:58,293 --> 00:08:01,209 ...at Ximo River. Then, they'll seize the chance... 89 00:08:01,333 --> 00:08:03,833 ...to invade by force when our defence is weak. 90 00:08:03,957 --> 00:08:05,957 If that's the case,... 91 00:08:06,585 --> 00:08:10,041 ...our stronghold will be attacked from all sides. 92 00:08:11,457 --> 00:08:13,457 We can only resort to an unconventional way now. 93 00:08:13,957 --> 00:08:17,333 Brother Bai, inform the elders and A'Fei. 94 00:08:17,457 --> 00:08:20,625 Remember to boast that we've gotten rid of the enemies... 95 00:08:20,753 --> 00:08:24,665 ...and gained control of our gate. 96 00:08:24,793 --> 00:08:26,333 Yes! 97 00:08:27,873 --> 00:08:31,249 Brother Deng, we must take control of our gate soon. 98 00:08:32,457 --> 00:08:35,709 Yun Xiao, arrange some men to defend this gate. 99 00:08:35,833 --> 00:08:39,377 All right. -The rest, bring your weapons... 100 00:08:39,501 --> 00:08:42,873 ...and seize the gate with me! -Yes! 101 00:08:49,457 --> 00:08:54,125 It's up to you if you want to live or die. 102 00:08:54,249 --> 00:08:59,249 I'll just say this. First, drop your weapons and surrender. 103 00:08:59,377 --> 00:09:02,041 Second,... 104 00:09:02,169 --> 00:09:08,001 ...hand over what you took from the Wus and Zheng Luosheng. 105 00:09:08,125 --> 00:09:12,665 Third, write a letter to Mistress Li... 106 00:09:12,793 --> 00:09:14,457 ...and tell her to return soon... 107 00:09:14,585 --> 00:09:19,709 ...to hand over the Ocean Sky object to me. 108 00:09:20,081 --> 00:09:21,917 It's not that bad, right? 109 00:09:22,625 --> 00:09:25,457 Of course it's not bad at all. 110 00:09:25,585 --> 00:09:28,169 Traitor, we'll do it... 111 00:09:28,293 --> 00:09:30,957 ...if you kneel and call me father. 112 00:09:31,081 --> 00:09:34,249 After that, kowtow for 10 times like how a filial son would do. 113 00:09:34,377 --> 00:09:37,833 I'll get whatever... 114 00:09:37,957 --> 00:09:39,833 ...precious objects for you. 115 00:10:31,333 --> 00:10:32,957 Report! 116 00:10:35,293 --> 00:10:39,457 Disha's disciples have been slain at the forbidden forest. 117 00:10:41,081 --> 00:10:43,081 Report! 118 00:10:44,249 --> 00:10:47,081 Ming Feng's men are eliminated. Qian Ji wires are removed. 119 00:10:47,833 --> 00:10:49,501 Report! 120 00:10:50,333 --> 00:10:52,541 We've seized the gate and Gray Wolf's men were stopped. 121 00:10:52,665 --> 00:10:54,169 Our defence is ready. 122 00:10:56,001 --> 00:10:59,457 Disha Sect is lame. How weak. 123 00:11:00,665 --> 00:11:02,793 It doesn't look good for Disha Sect now. 124 00:11:02,873 --> 00:11:06,753 You're wrong. It's not bad, it's very bad! 125 00:11:26,793 --> 00:11:28,249 Shoot! 126 00:12:23,957 --> 00:12:25,585 Lord Gu,... 127 00:12:25,709 --> 00:12:27,709 ...you've come a long way. 128 00:12:27,833 --> 00:12:30,001 Do you want to stay for tea? 129 00:12:30,125 --> 00:12:32,081 We can sit down and talk. 130 00:12:32,209 --> 00:12:33,753 You..... 131 00:12:35,665 --> 00:12:40,125 I like how Ms. Zhou speaks in strong spirit with gentle words. 132 00:12:43,753 --> 00:12:45,333 Prepare to retreat. 133 00:12:46,873 --> 00:12:48,377 We should hurry. 134 00:12:48,753 --> 00:12:51,665 Why? -Yu Lao had a backup. 135 00:12:51,793 --> 00:12:54,957 After the machine was shut down, it'll restart in two hours. 136 00:12:55,081 --> 00:12:56,793 Why didn't you tell me? 137 00:12:56,873 --> 00:13:00,625 I thought we'd win. I never planned to retreat. 138 00:13:03,585 --> 00:13:07,209 They're trying to run. Surround them! Don't let them escape! 139 00:13:07,333 --> 00:13:10,873 Stop right there! We're not done yet! Stop! 140 00:13:12,833 --> 00:13:16,541 Elder Zhang, we don't know the situation. Let's not chase them. 141 00:13:16,665 --> 00:13:20,585 Why? Are we going to watch that traitor run away? 142 00:13:20,709 --> 00:13:23,833 Brother Deng is in charge of the stronghold defence. 143 00:13:23,917 --> 00:13:25,377 We should do things quietly. 144 00:13:25,501 --> 00:13:28,417 There's no need to publicize the progress of the battle. 145 00:13:28,541 --> 00:13:32,873 So, I guess they're just bluffing. Am I right? 146 00:13:33,001 --> 00:13:34,917 Yes, Li Sheng told us to come. 147 00:13:35,041 --> 00:13:37,753 You're playing with fire. -Zhang,... 148 00:13:37,833 --> 00:13:40,833 ...you haven't learnt anything after living for so long. 149 00:13:40,917 --> 00:13:45,081 You act impulsively, unlike this young girl who's more sensible. 150 00:13:45,209 --> 00:13:48,081 How am I supposed to know that they're just bluffing? 151 00:13:48,709 --> 00:13:52,417 Men, double the number of people for defence at Ximo River. 152 00:13:52,541 --> 00:13:56,041 Search the mountain. Don't miss any Ming Feng's disciple. 153 00:13:56,169 --> 00:13:57,585 Yes! 154 00:13:57,709 --> 00:13:59,709 Little Fei, come back with me to the Elder Hall. 155 00:13:59,833 --> 00:14:03,625 Since your mother is not here, we should treat you like an adult. 156 00:14:04,417 --> 00:14:07,041 I want to stop by at Jiangxin Pavilion. 157 00:14:07,833 --> 00:14:12,541 Kou Dan spoiled Qian Ji. I need to restart it... 158 00:14:13,833 --> 00:14:15,709 ...and bring Yu Lao back. 159 00:14:19,541 --> 00:14:22,917 There's a fight behind the gate. Charge to the gate! 160 00:14:37,377 --> 00:14:39,169 Close the gate! 161 00:14:51,457 --> 00:14:53,873 Defend it! 162 00:15:02,833 --> 00:15:05,917 Close the gate! -Hurry! Close the gate! 163 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Are you all right? -Yes. 164 00:15:15,665 --> 00:15:18,501 The gate is closed. What now? 165 00:15:18,957 --> 00:15:21,501 Reorganise to defend the gate. 166 00:15:21,625 --> 00:15:23,665 They work inside out. The ones inside know... 167 00:15:23,793 --> 00:15:25,833 ...we've cleared the front. 168 00:15:25,917 --> 00:15:28,833 So, they won't make a move for now. 169 00:15:29,585 --> 00:15:32,457 A'Sheng, leave here to me. 170 00:15:32,585 --> 00:15:34,625 Take our injured disciples for treatment... 171 00:15:34,753 --> 00:15:36,377 ...in case there's an ambush. 172 00:15:37,541 --> 00:15:39,125 All right. 173 00:15:59,249 --> 00:16:04,957 Chuchu, do you think something had happened to Li Sheng and A'Fei? 174 00:16:10,081 --> 00:16:13,501 A'Yan, do you know where they send the injured disciples? 175 00:16:13,625 --> 00:16:16,957 I think they're at the wounded area. 176 00:16:17,377 --> 00:16:21,041 Take me there. I have medical skills. I may be of help. 177 00:16:21,169 --> 00:16:24,833 However, A'Fei told us to stay here. 178 00:16:24,957 --> 00:16:28,585 A'Yan, everyone is doing what he or she can now. 179 00:16:28,709 --> 00:16:30,417 No one is sitting idly. 180 00:16:30,541 --> 00:16:33,957 All of you protected me. I want to help you... 181 00:16:34,081 --> 00:16:36,209 ...now that 48 Strongholds is in trouble. 182 00:16:36,665 --> 00:16:38,541 All right, I'll take you there. 183 00:17:08,541 --> 00:17:11,541 A'Fei, life and death are unpredictable. 184 00:17:11,665 --> 00:17:13,417 It's all heaven's will. 185 00:17:44,293 --> 00:17:47,169 You scared me. What do you want? 186 00:17:47,293 --> 00:17:50,625 Why are you here again, girl? 187 00:17:50,753 --> 00:17:52,501 You're so annoying. 188 00:18:56,709 --> 00:18:58,833 His hand is still warm. 189 00:19:00,957 --> 00:19:02,709 Maybe we can still save him. 190 00:19:03,957 --> 00:19:05,793 Get someone to save him! 191 00:19:06,249 --> 00:19:07,833 Go! 192 00:19:09,457 --> 00:19:12,753 Piercing Green is the most toxic poison in the world. 193 00:19:13,625 --> 00:19:16,957 One's face turns ghastly pale when he or she dies of the poison. 194 00:19:33,957 --> 00:19:35,833 Why are you telling me this? 195 00:19:40,169 --> 00:19:42,753 It's said that Guiyang Pill can remove the poison. 196 00:19:42,833 --> 00:19:44,957 One's body will be short of water after consuming it. 197 00:19:45,081 --> 00:19:48,377 The person can only live somewhere that's rich with moisture. 198 00:20:09,585 --> 00:20:11,209 What are you trying to say? 199 00:20:12,917 --> 00:20:17,833 When one dies, his or her hand remains warm for some time. 200 00:20:25,001 --> 00:20:27,249 Calm yourself down. 201 00:20:28,585 --> 00:20:33,081 Get rid of all the distraction... 202 00:20:33,209 --> 00:20:34,625 ...in your mind. 203 00:20:35,457 --> 00:20:39,501 Then, you'll know the direction. 204 00:20:40,209 --> 00:20:41,957 Close your eyes... 205 00:20:42,793 --> 00:20:45,501 ...and feel it with your heart. 206 00:20:45,625 --> 00:20:48,209 Calm yourself down. 207 00:21:14,753 --> 00:21:17,625 My Lord, Ming Feng Sect's infiltration has failed. 208 00:21:17,753 --> 00:21:19,333 They're descending from the mountain. 209 00:21:19,457 --> 00:21:22,625 48 Strongholds has taken over the outer gate and the main gate. 210 00:21:23,501 --> 00:21:25,293 You're dismissed. -Yes, sir. 211 00:21:25,833 --> 00:21:28,457 Lord, what now? 212 00:21:29,753 --> 00:21:31,417 Be patient. 213 00:21:33,833 --> 00:21:36,873 For a strong enemy like 48 Strongholds,... 214 00:21:37,001 --> 00:21:39,709 ...I definitely have a trick up my sleeve. 215 00:21:42,169 --> 00:21:43,709 Moreover,... 216 00:21:44,293 --> 00:21:46,625 ...we have the commander's support. 217 00:21:55,169 --> 00:21:56,793 From now on,... 218 00:21:56,873 --> 00:21:59,585 ...to stop future revolts,... "Yu Wenzhi" 219 00:22:02,585 --> 00:22:06,917 ...confine everyone no matter men and women, old and weak! 220 00:22:15,333 --> 00:22:18,293 Increase the number of people to guard the granary of Chunhui Town. 221 00:22:18,417 --> 00:22:22,873 Every household must hand over their provisions as well. 222 00:22:23,333 --> 00:22:26,585 Not a single grain is to be given to 48 Strongholds. 223 00:22:26,709 --> 00:22:30,209 You! Search every house! -Yes, sir! 224 00:22:34,665 --> 00:22:40,293 Let's see how long they can last after we cut off the food supply. 225 00:22:49,833 --> 00:22:52,041 Qian Ji indeed has malfunctioned. 226 00:23:00,709 --> 00:23:02,333 Sister Zhou,... 227 00:23:02,457 --> 00:23:04,833 ...the disciples outside said Yu Wenzhi brought his troop... 228 00:23:04,957 --> 00:23:07,833 ...are suppressing bandits and putting the blame on us. 229 00:23:07,957 --> 00:23:10,917 So many were captured. -Suppressing bandits? 230 00:23:11,041 --> 00:23:13,333 The townspeople aren't bandits. 231 00:23:13,457 --> 00:23:17,753 As expected, they're not going to give up that easily. 232 00:23:18,585 --> 00:23:20,501 Disha has joined forces with Yu Wenzhi's troop. 233 00:23:20,625 --> 00:23:24,249 They must have been prepared this time. 234 00:23:24,873 --> 00:23:27,333 It's going to be a fierce battle. -This is serious. 235 00:23:27,457 --> 00:23:30,873 Do you want to write to Mistress Li and ask her to return? 236 00:23:33,209 --> 00:23:35,249 I don't even know where she is now. 237 00:23:35,377 --> 00:23:36,957 How can I send a letter? 238 00:23:37,081 --> 00:23:40,793 Disha Sect is working together with Yu Wenzhi to attack us. 239 00:23:40,873 --> 00:23:44,873 News will spread. It'll reach Mistress Li soon. 240 00:23:45,585 --> 00:23:48,753 A'Fei, we're running out of time. Restart the Qian Ji Formation... 241 00:23:48,833 --> 00:23:50,625 ...to ensure 48 Stronghold's safety. 242 00:23:50,753 --> 00:23:52,833 After that, we'll discuss with others. 243 00:23:53,377 --> 00:23:56,081 Brother Bai, gather everyone... 244 00:23:56,209 --> 00:24:00,041 ...at Elder Hall. I'll be there after I restart the machine. 245 00:24:00,169 --> 00:24:01,793 All right! 246 00:24:32,377 --> 00:24:34,585 Rest here for a while. 247 00:24:35,001 --> 00:24:37,249 Junior! Come here. 248 00:24:37,665 --> 00:24:39,125 Take care of him. 249 00:24:41,001 --> 00:24:43,333 A'Yan, are you all right? 250 00:24:49,293 --> 00:24:50,917 Ms. Chuchu,... 251 00:24:51,957 --> 00:24:53,541 ...what's wrong with A'Yan? 252 00:24:53,665 --> 00:24:55,833 She's not used to the smell. So she left. 253 00:24:55,957 --> 00:24:58,541 Why are you here? -I have medical skills. 254 00:24:58,665 --> 00:25:00,293 So I came to help out. 255 00:25:02,333 --> 00:25:03,793 You're hurt. 256 00:25:04,457 --> 00:25:06,333 A'Sheng, sit down. 257 00:25:07,081 --> 00:25:09,125 Let me take care of your wound. 258 00:25:14,585 --> 00:25:17,585 I'm fine, it's not my blood. 259 00:25:17,709 --> 00:25:19,585 You still need to clean it. 260 00:25:29,209 --> 00:25:34,041 I'm sorry, I thought it'd be safe once we've returned. 261 00:25:34,169 --> 00:25:35,625 I didn't expect this to happen. 262 00:25:35,753 --> 00:25:39,125 Don't say that. It's not your fault. 263 00:25:41,833 --> 00:25:46,873 In Huarong City, A'Fei killed Qiu Tianjin for me. 264 00:25:47,833 --> 00:25:50,293 However, I remain resentful. 265 00:25:51,001 --> 00:25:52,957 I know... 266 00:25:53,625 --> 00:25:56,833 ...he's not the only one who caused my parents' deaths. 267 00:25:56,917 --> 00:25:58,709 It's Disha Sect. 268 00:25:59,041 --> 00:26:03,541 I'll never forgive them for making 48 Strongholds like this. 269 00:26:09,169 --> 00:26:12,665 Ms. Chuchu, you should stay away from the martial arts world. 270 00:26:12,793 --> 00:26:15,209 You shouldn't live in hatred. 271 00:26:15,917 --> 00:26:20,417 No one can live peacefully now that the world is in chaos. 272 00:26:26,081 --> 00:26:29,957 A'Fei told me not to be afraid when there's trouble. 273 00:26:30,081 --> 00:26:32,169 One's responsibility is more important than life. 274 00:26:32,585 --> 00:26:35,041 I must be responsible for my family, my friends... 275 00:26:36,917 --> 00:26:38,833 ...and myself, too. 276 00:26:42,081 --> 00:26:44,001 I'll check on the injured disciples. 277 00:26:54,001 --> 00:26:55,833 Let me examine you. 278 00:27:00,917 --> 00:27:02,501 Lord,... 279 00:27:02,873 --> 00:27:05,169 ...I wanted to catch them off guard. 280 00:27:05,293 --> 00:27:08,833 I didn't expect them to defend the outer gate. 281 00:27:10,001 --> 00:27:13,541 If that didn't happen, I would have taken them down! 282 00:27:13,665 --> 00:27:15,541 "Admired by the World" 283 00:27:15,917 --> 00:27:21,625 48 Strongholds is easier to defend than to attack. It's no easy task. 284 00:27:21,753 --> 00:27:25,209 We have other arrangement, be patient. 285 00:27:29,377 --> 00:27:31,957 Mistress Kou,... 286 00:27:32,081 --> 00:27:37,833 ...you didn't destroy Qian Ji. It'd restart in two hours? 287 00:27:37,917 --> 00:27:40,457 How am I supposed to know that old man had a plan? 288 00:27:40,585 --> 00:27:44,209 I've damaged Qian Ji yet it still can run. 289 00:27:45,333 --> 00:27:49,833 She can't be blamed entirely. If someone had sent troops... 290 00:27:49,957 --> 00:27:51,833 ...to the mountain on time,... 291 00:27:52,833 --> 00:27:56,793 ...we would have taken over 48 Strongholds in a single attack. 292 00:27:59,249 --> 00:28:03,417 Master Shen, you're the one who was anxious. 293 00:28:03,833 --> 00:28:07,665 You attacked before my troops arrived. 294 00:28:09,709 --> 00:28:12,833 That's why they're alerted. 295 00:28:17,625 --> 00:28:19,377 I see. 296 00:28:19,501 --> 00:28:24,333 Then, I hope you'll set a good example for us. 297 00:28:35,665 --> 00:28:38,541 Focus and imagine how Yu Lao would start Qian Ji... 298 00:28:38,665 --> 00:28:40,457 ...if he's here. 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,169 This actually works. 300 00:32:24,541 --> 00:32:26,293 Don't be sad. 301 00:32:26,417 --> 00:32:28,169 Yu Lao would be sad. 302 00:32:36,169 --> 00:32:38,081 Actually,... 303 00:32:39,417 --> 00:32:41,377 ...he taught me a lot of things. 304 00:34:04,501 --> 00:34:07,293 Although everyone thinks... 305 00:34:07,417 --> 00:34:09,585 ...that Yu Lao used to be a money-minded spy... 306 00:34:09,709 --> 00:34:11,833 ...who would risk his life for money,... 307 00:34:11,957 --> 00:34:14,541 ...from the moment I met him,... 308 00:34:14,665 --> 00:34:16,753 ...he had been kind and just. 309 00:34:18,541 --> 00:34:20,873 I think... 310 00:34:21,001 --> 00:34:24,501 ...after he was poisoned, he must have regretted... 311 00:34:24,625 --> 00:34:26,417 ...the things he had done. 312 00:34:27,001 --> 00:34:29,125 That's why he decided to stay in 48 Strongholds... 313 00:34:29,249 --> 00:34:32,333 ...to turn over a new leaf. 314 00:34:36,873 --> 00:34:40,709 He had been guarding Qian Ji Formation all his life. 315 00:34:42,249 --> 00:34:43,957 As long as it's here,... 316 00:34:45,333 --> 00:34:46,957 ...he's definitely still here. 317 00:34:52,541 --> 00:34:57,333 A'Fei, 48 Strongholds is important to you, right? 318 00:34:57,457 --> 00:34:59,541 Of course. 319 00:35:01,169 --> 00:35:03,249 However, I'm not reliable enough. 320 00:35:03,377 --> 00:35:05,917 Everyone treats me like a child. 321 00:35:06,917 --> 00:35:10,001 Every time there's a danger, they'll only tell me to leave. 322 00:35:14,377 --> 00:35:19,753 When you're grown up, those who hold you will slowly leave you. 323 00:35:20,833 --> 00:35:23,169 You'll have to go through countless obstacles on your own. 324 00:35:25,585 --> 00:35:28,041 You feel like you're treading on thin ice... 325 00:35:28,169 --> 00:35:30,293 ...and you can't relax at all. 326 00:35:30,833 --> 00:35:32,457 However, do you have any idea? 327 00:35:33,293 --> 00:35:36,249 This is already the most fortunate thing in the world. 328 00:35:37,001 --> 00:35:40,417 You can go anywhere as long as you point your saber forward... 329 00:35:40,541 --> 00:35:43,709 ...to make the way. 330 00:35:45,333 --> 00:35:47,169 Isn't this fortunate enough? 331 00:35:51,709 --> 00:35:55,417 Which family is not ruined during this time? 332 00:35:56,625 --> 00:36:01,041 Do you know that most people are limited by their background... 333 00:36:01,169 --> 00:36:03,169 ...and skills and can't help but to move along... 334 00:36:03,917 --> 00:36:05,417 ...with the circumstances? 335 00:36:06,457 --> 00:36:09,957 You have a choice. 336 00:36:18,793 --> 00:36:20,457 I've already made a choice. 337 00:36:22,333 --> 00:36:25,293 Heroine, as long as you look forward,.. 338 00:36:25,417 --> 00:36:28,377 ...at the people around you and survival..... 339 00:36:33,457 --> 00:36:35,873 Mistress Zhou, don't be rash. 340 00:36:36,001 --> 00:36:37,709 We still need to go to Elder Hall. 341 00:36:38,873 --> 00:36:42,665 That's right, I'll bury the enemies along... 342 00:36:44,041 --> 00:36:45,833 ...after I slain them. 343 00:36:49,249 --> 00:36:51,709 We must increase the number of our men... 344 00:36:51,833 --> 00:36:53,833 ...to guard every guard post. 345 00:36:54,665 --> 00:36:58,541 Although Disha and Yu Wenzhi made their moves at the town,... 346 00:36:58,665 --> 00:37:01,125 ...that could be a trap. 347 00:37:01,249 --> 00:37:05,585 So, we must not act rashly. 348 00:37:06,169 --> 00:37:10,585 What do you mean by that? I'm annoyed by your words. 349 00:37:10,709 --> 00:37:13,833 They've set up their camp at the foot of the mountain,... 350 00:37:13,957 --> 00:37:17,665 ...right under our noses. However, we're not taking any action... 351 00:37:17,793 --> 00:37:20,957 ...but hide here like a coward. -Who are you calling a coward? 352 00:37:21,081 --> 00:37:23,709 You! -We don't even know their plan. 353 00:37:23,833 --> 00:37:26,625 Impulsive behaviour will only cause bigger losses. 354 00:37:26,753 --> 00:37:29,249 Don't make excuses when you're actually scared. 355 00:37:29,377 --> 00:37:34,293 Elders, arguing won't solve the problem. 356 00:37:37,541 --> 00:37:39,501 All right, I'll stop arguing with you. 357 00:37:39,625 --> 00:37:41,209 Don't be angry, all right? 358 00:37:41,333 --> 00:37:44,457 Let's calm down and think of ways to deal with it. 359 00:37:44,585 --> 00:37:48,541 I think there's more than meets the eye when Disha Sect... 360 00:37:48,665 --> 00:37:51,377 ...and Yu Wenzhi besieged Chunhui Town. 361 00:37:51,501 --> 00:37:55,833 To us, Chunhui Town... 362 00:37:55,957 --> 00:37:58,625 ...is a medium for communication. 363 00:37:58,753 --> 00:38:02,293 It's also our source of food supply. 364 00:38:03,585 --> 00:38:06,249 Don't tell me they're trying to cut off our food supply... 365 00:38:06,377 --> 00:38:08,041 ...so that we can't resupply. 366 00:38:08,169 --> 00:38:11,501 We're in big trouble then. -Yes, but we must remember... 367 00:38:11,625 --> 00:38:15,917 ...that the people in town are treated and suppressed as bandits. 368 00:38:16,041 --> 00:38:18,333 They're captured and killed by them. 369 00:38:18,457 --> 00:38:21,293 We can't just sit around and do nothing. 370 00:38:21,417 --> 00:38:24,293 This is not right at all. -This..... 371 00:38:24,417 --> 00:38:25,833 I have a way. 372 00:38:26,709 --> 00:38:30,249 You're just a young girl. Why do you always say..... 373 00:38:30,377 --> 00:38:33,917 Fine, we'll hear you out. 374 00:38:34,041 --> 00:38:36,169 How are you going to deal with this? 375 00:38:36,957 --> 00:38:41,709 Elder Zhang, if we insist on defending 48 Strongholds,... 376 00:38:41,833 --> 00:38:44,541 ...we won't last for long based on the supplies we have now. 377 00:38:44,957 --> 00:38:48,333 However, the people in the town is going to suffer. 378 00:38:48,457 --> 00:38:51,125 We have no choice. We can't let 48 Strongholds... 379 00:38:51,249 --> 00:38:53,169 ...be ruined in our hands. 380 00:38:53,293 --> 00:38:57,709 We can only defend while thinking of ways to get food supplies. 381 00:38:57,833 --> 00:39:02,001 As for the townspeople, they're on their own now. 382 00:39:03,665 --> 00:39:05,377 We can't leave them, Elder Zhang. 383 00:39:05,501 --> 00:39:07,457 Without the townspeople... 384 00:39:07,585 --> 00:39:09,833 ...who treat us like family, there wouldn't have been ... 385 00:39:09,957 --> 00:39:13,169 ...a hidden land of peace like 48 Strongholds. 386 00:39:14,125 --> 00:39:16,957 How can we abandon them during a crisis like this? 387 00:39:17,081 --> 00:39:20,917 So, I'll save them. 388 00:39:22,125 --> 00:39:25,957 Well-said. A'Fei, I have faith in you. 389 00:39:26,081 --> 00:39:28,753 Just tell me when to head down to save them. 390 00:39:28,833 --> 00:39:33,041 I'll gather my men and head down to teach those crooks a lesson. 391 00:39:33,169 --> 00:39:37,873 Wait, Uncle Zhang. There're too many of them down the mountain. 392 00:39:38,001 --> 00:39:40,917 If we take all men down the mountain,... 393 00:39:41,041 --> 00:39:44,709 ...here will be unprotected. I fear they'll take advantage of it. 394 00:39:44,833 --> 00:39:48,833 A'Fei, neither plan will work. What exactly should we do? 395 00:39:49,457 --> 00:39:53,001 I'll go. Catching their leader can stop them. 396 00:39:53,625 --> 00:39:57,753 I'll hold Yu Wenzhi hostage to threaten Disha and his troops. 397 00:39:57,833 --> 00:40:01,625 Not only it'll protect the people, it'll protect the stronghold, too. 398 00:40:01,753 --> 00:40:06,333 Disha and Yu Wenzhi's men are guarding the foot of the mountain. 399 00:40:06,457 --> 00:40:10,169 How are you going to capture Yu Wenzhi? 400 00:40:10,833 --> 00:40:14,041 There are Ming Feng, Disha and the private troops there. 401 00:40:14,169 --> 00:40:17,501 These unrelated groups of people... 402 00:40:17,625 --> 00:40:20,333 ...are bound to have problems. 403 00:40:21,625 --> 00:40:24,753 A'Fei, are you going..... -I may not know the details,... 404 00:40:24,833 --> 00:40:26,501 ...but I'll adapt to the situation. 405 00:40:27,125 --> 00:40:30,041 No, A'Fei, it's too dangerous. 406 00:40:30,169 --> 00:40:32,585 If your mother knows, she won't let you do it. 407 00:40:32,709 --> 00:40:35,625 Uncle Ma, stop using my mother to stop me. 408 00:40:35,753 --> 00:40:40,169 No one knows where my mother is now. 409 00:40:40,293 --> 00:40:43,169 It'll be too late if we wait for her to return. 410 00:40:44,957 --> 00:40:50,753 Uncle Ma, gather 10 elites to capture Yu Wenzhi with me. 411 00:40:50,833 --> 00:40:55,209 All right, we'll update you with whistling arrows. 412 00:40:55,333 --> 00:40:58,833 All right, we'll move according to the plan. 413 00:41:01,293 --> 00:41:04,417 Please take care. 414 00:41:18,125 --> 00:41:19,709 A'Fei,... 415 00:41:22,665 --> 00:41:24,957 ...I heard you're going down to capture Yu Wenzhi. 416 00:41:25,081 --> 00:41:27,541 Who's the blabbermouth... 417 00:41:27,665 --> 00:41:29,209 ...that told you this? 418 00:41:33,625 --> 00:41:35,457 I'll leave this to you. 419 00:41:35,585 --> 00:41:39,001 Chuchu, this is precious to you. 420 00:41:40,209 --> 00:41:44,585 I may not return this time. 421 00:41:44,709 --> 00:41:46,917 It'll be risky if you leave it with me. 422 00:41:48,541 --> 00:41:51,957 A'Fei, it's indeed precious,... 423 00:41:52,081 --> 00:41:55,957 ...but if you don't return, 48 Strongholds will fall anyway. 424 00:41:56,625 --> 00:41:59,709 This lock won't be around, too. 425 00:42:07,501 --> 00:42:09,169 A'Fei,... 426 00:42:09,665 --> 00:42:11,249 ...I only trust you. 427 00:42:19,753 --> 00:42:22,541 Don't worry, I'll never let you down. 428 00:42:54,125 --> 00:42:58,209 I heard Yu Wenzhi colluded with Disha to take 48 Strongholds. 429 00:42:58,333 --> 00:43:01,377 A'Fei is going down to capture him. I want to go with you... 430 00:43:01,501 --> 00:43:03,001 ...to protect 48 Strongholds. 431 00:43:06,873 --> 00:43:08,417 Stop making trouble. 432 00:43:08,833 --> 00:43:11,833 You're trying to stop me, right? -No. 433 00:43:11,917 --> 00:43:17,293 I have an important secret mission for you this time. 434 00:43:17,417 --> 00:43:19,209 A secret mission? 435 00:43:19,585 --> 00:43:23,753 Do you remember the trail we used to go down the mountain? 436 00:43:23,833 --> 00:43:25,833 It's the one she used to bring us home. 437 00:43:26,209 --> 00:43:30,457 Use that way and tell the secret service near Hanshui... 438 00:43:30,585 --> 00:43:32,333 ...to send this letter to Uncle. 439 00:43:32,457 --> 00:43:35,457 I've explained the situation here in the letter. 440 00:43:35,585 --> 00:43:39,169 I think he'll send reinforcements after receiving this letter. 441 00:43:39,833 --> 00:43:42,541 Why would you ask me to do such a trivial task? 442 00:43:42,665 --> 00:43:45,665 Can't you ask others to do it? I want to be with you. 443 00:43:47,249 --> 00:43:50,873 A'Yan, this isn't a small matter. 444 00:43:51,001 --> 00:43:53,001 I need someone trustworthy to do it. 445 00:43:53,793 --> 00:43:57,709 48 Strongholds' survival is on the line. Whether it survives,... 446 00:43:57,833 --> 00:43:59,417 ...it depends on you. 447 00:44:01,209 --> 00:44:05,457 "Everyone is fighting to death for the stronghold." 448 00:44:10,209 --> 00:44:13,333 All right, I'll make sure this letter will reach there. 449 00:44:15,125 --> 00:44:16,833 You must be careful. 450 00:44:20,041 --> 00:44:22,833 I'm sure you won't let me down. 451 00:45:05,917 --> 00:45:08,873 There are houses everywhere 30 meters down south. 452 00:45:09,001 --> 00:45:10,833 Walk north from here. 453 00:45:20,001 --> 00:45:23,541 Hey, you don't even know where's north or south. 454 00:45:23,665 --> 00:45:26,293 Can you even locate Yu Wenzhi this way? 455 00:45:26,709 --> 00:45:30,249 Give me a night to study and I'll figure it out. 456 00:45:33,585 --> 00:45:35,081 Why don't I go with you? 457 00:45:35,209 --> 00:45:37,001 I promise I won't talk much. 458 00:45:37,377 --> 00:45:40,041 Don't need to thank me. You can just marry me. 33841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.