Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,750 --> 00:01:29,790
Legend of Fei
2
00:01:30,750 --> 00:01:33,126
Episode 21
3
00:01:33,250 --> 00:01:35,750
Mr. Yin, you'll finish...
4
00:01:35,874 --> 00:01:38,374
...the wine.
5
00:01:38,498 --> 00:01:40,498
Smart.
6
00:01:41,374 --> 00:01:43,874
Do you have interest...
7
00:01:43,998 --> 00:01:46,998
...in making a legend
of this story?
8
00:01:47,622 --> 00:01:51,998
Look. It snows. Heavy snow.
9
00:01:52,126 --> 00:01:56,334
The title will be
Heavy Snow on Spring Mountain.
10
00:02:00,498 --> 00:02:02,250
That day was cold.
11
00:02:02,374 --> 00:02:05,998
They hit it off right away.
They laughed and drank together...
12
00:02:06,126 --> 00:02:09,710
...from spring to winter.
13
00:04:38,874 --> 00:04:41,874
He's no doubt my grandfather.
14
00:04:42,622 --> 00:04:46,998
Your grandfather had been friends
with Shanchuan Sword for long.
15
00:04:47,126 --> 00:04:49,998
Maybe that goes with the saying...
16
00:04:50,126 --> 00:04:52,126
...of heroes are
drawn to one another.
17
00:04:58,126 --> 00:04:59,498
Why don't you fight properly?
18
00:04:59,622 --> 00:05:03,042
Why did you break your
fine saber and sword?
19
00:05:03,874 --> 00:05:08,082
What is so funny? What a waste.
20
00:05:09,126 --> 00:05:13,126
Lady, wait until...
21
00:05:13,250 --> 00:05:16,998
...you meet a bosom friend
who's your equal.
22
00:05:17,126 --> 00:05:20,622
You'll understand why we laugh.
23
00:05:20,750 --> 00:05:22,874
Broken weapons do not matter.
24
00:05:22,998 --> 00:05:25,874
Friendship matters.
25
00:05:25,998 --> 00:05:28,498
Both Southern Saber
and Shanchuan Sword...
26
00:05:28,622 --> 00:05:31,874
...have lost their
handy saber and sword.
27
00:05:31,998 --> 00:05:34,998
People will laugh at you.
28
00:05:39,874 --> 00:05:43,126
Later, I returned to Yuyi Troupe.
29
00:05:43,250 --> 00:05:46,126
I found someone to forge...
30
00:05:46,250 --> 00:05:47,998
...new saber and sword...
31
00:05:48,126 --> 00:05:50,710
...based on their old weapons,...
32
00:05:51,874 --> 00:05:55,250
...but that was too late for me
to give them to the two of them...
33
00:05:55,374 --> 00:05:59,622
...because I heard that
a wealthy friend in Penglai...
34
00:05:59,750 --> 00:06:02,622
...had given Mr. Yin
an armour and a sword.
35
00:06:02,750 --> 00:06:05,374
I thought that...
36
00:06:05,498 --> 00:06:08,622
...was so much better than mine.
37
00:06:08,750 --> 00:06:11,374
I didn't want to
make a fool of myself.
38
00:06:11,498 --> 00:06:15,498
I just never thought that I
could never see them again...
39
00:06:16,126 --> 00:06:18,374
...after two years.
40
00:06:18,498 --> 00:06:20,250
Therefore,...
41
00:06:20,374 --> 00:06:23,334
...since you're
Mr. Li's granddaughter,...
42
00:06:26,498 --> 00:06:29,498
...take this saber
and train using it.
43
00:06:29,622 --> 00:06:31,126
You don't need to return it.
44
00:06:31,250 --> 00:06:35,250
Take it as I've
fulfilled my promise.
45
00:06:46,126 --> 00:06:48,126
Thank you, madam.
46
00:06:50,750 --> 00:06:52,998
I've certainly turned
old and talkative.
47
00:06:53,126 --> 00:06:56,334
I've told you
a long story in the past.
48
00:06:57,250 --> 00:07:01,250
Sit. I want to ask you something.
49
00:07:02,622 --> 00:07:06,250
Who did you learn
Mayfly Step from?
50
00:07:08,874 --> 00:07:10,874
It's.....
51
00:07:11,874 --> 00:07:14,294
We.....
52
00:07:14,998 --> 00:07:18,750
When we're about to leave
the dark dungeon of Huo Fort,...
53
00:07:18,874 --> 00:07:21,374
...we met a Qimen priest
and learned from him.
54
00:07:21,498 --> 00:07:25,334
What about Azure Dragon Lord?
Was he really killed by you?
55
00:07:26,126 --> 00:07:27,998
No.
56
00:07:28,126 --> 00:07:30,874
I only held him up.
57
00:07:30,998 --> 00:07:33,374
It's actually Elder Ji.
58
00:07:33,498 --> 00:07:36,874
He extended his meridian
with Soul-Seeking Needle...
59
00:07:36,998 --> 00:07:39,582
...and killed Azure Dragon Lord.
60
00:07:42,622 --> 00:07:46,374
You and Qiansuiyou.....
61
00:07:46,498 --> 00:07:48,874
We also met in
the dark dungeon of Huo Fort.
62
00:07:48,998 --> 00:07:50,998
She saved me.
63
00:07:51,126 --> 00:07:54,498
Did you go to
the dark dungeon, too?
64
00:07:55,498 --> 00:07:59,498
Were you invited to
stage a play at Huo Fort?
65
00:08:03,126 --> 00:08:06,126
Enough, girl. From what I know,...
66
00:08:06,250 --> 00:08:09,126
...you're making this trip
by Mistress Li's order...
67
00:08:09,250 --> 00:08:12,374
...to escort orphans of General Wu
back to 48 Strongholds.
68
00:08:12,498 --> 00:08:14,374
Are you alone?
69
00:08:14,498 --> 00:08:18,126
"There must be a reason for
Qiu Tianjin to search...
70
00:08:18,250 --> 00:08:20,374
...frantically for us in Huarong.
71
00:08:20,498 --> 00:08:24,374
Chuchu holds something that even
Qiu Tianjin would lust for.
72
00:08:24,498 --> 00:08:28,622
I'd rather cut my tongue
than telling the truth.
73
00:08:28,750 --> 00:08:31,374
I'm asking you.
74
00:08:32,874 --> 00:08:35,126
I.....
75
00:08:35,250 --> 00:08:37,874
I was separated from my family...
76
00:08:37,998 --> 00:08:40,582
...when something happened.
77
00:08:42,874 --> 00:08:46,874
Capricious Fei.
78
00:08:47,498 --> 00:08:50,750
What's the reason?
79
00:08:50,874 --> 00:08:54,294
It's only because...
80
00:08:57,622 --> 00:09:01,998
...the elder in my family
didn't treat me fairly.
81
00:09:02,126 --> 00:09:06,498
I was angry. So I ran out.
82
00:09:07,750 --> 00:09:11,750
Then I bumped into Chuchu.
83
00:09:11,874 --> 00:09:14,458
She chased after me.
84
00:09:15,374 --> 00:09:16,874
After that,...
85
00:09:16,998 --> 00:09:20,250
...I bumped into horse thieves
plundering passers-by.
86
00:09:20,374 --> 00:09:22,998
I couldn't stand it.
87
00:09:23,126 --> 00:09:26,374
So I intervened.
88
00:09:26,498 --> 00:09:30,498
I pursued them to the dark
dungeon of Huo Fort.
89
00:09:32,622 --> 00:09:34,622
That shouldn't be the case.
90
00:09:34,750 --> 00:09:38,374
Aren't elders
partial to girls more?
91
00:09:38,498 --> 00:09:41,374
You know what? When
I was at your age,...
92
00:09:41,498 --> 00:09:45,374
...I never felt wronged.
93
00:09:45,498 --> 00:09:47,998
You shouldn't compare
yourself to her.
94
00:09:48,126 --> 00:09:50,710
She grew up in a stronghold.
95
00:09:54,998 --> 00:09:58,374
All right. It's late.
96
00:09:58,498 --> 00:10:02,374
Girl, you didn't
sleep well for days...
97
00:10:02,498 --> 00:10:05,126
...and you're still recovering
from a serious illness.
98
00:10:05,250 --> 00:10:08,126
Go back early and rest well.
99
00:10:08,250 --> 00:10:12,126
There is a long journey ahead.
100
00:10:12,250 --> 00:10:14,834
You shall rest early, too.
101
00:10:15,498 --> 00:10:17,498
See you.
102
00:10:44,374 --> 00:10:47,498
Brother Yin, 48 Strongholds...
103
00:10:47,622 --> 00:10:49,498
...have granted
Brother Li's wish...
104
00:10:49,622 --> 00:10:52,126
...by bringing up
a pretty and smart girl.
105
00:10:52,250 --> 00:10:54,622
She has a tough nature.
106
00:10:55,874 --> 00:10:59,458
She can definitely
pass down Poxue Skills.
107
00:11:03,374 --> 00:11:05,250
I wonder...
108
00:11:05,374 --> 00:11:07,958
...how that child is.
109
00:11:48,750 --> 00:11:51,126
We'll spare you if you
give us Shanchuan scabbard!
110
00:11:51,250 --> 00:11:55,622
I'd rather die.
111
00:12:07,622 --> 00:12:09,622
Who is it?
-You've regained consciousness.
112
00:12:09,750 --> 00:12:12,498
Grandpa Chongxiao said you would.
-Who?
113
00:12:12,622 --> 00:12:16,250
Grandpa Chongxiao,
the one who saved you.
114
00:12:34,622 --> 00:12:36,998
He saved me?
115
00:12:37,126 --> 00:12:39,874
He wanted to steal my scabbard.
116
00:12:39,998 --> 00:12:43,250
What did you say?
-Nothing. Bring me to him.
117
00:12:43,374 --> 00:12:45,374
Let's go.
118
00:12:49,998 --> 00:12:51,374
Let go of me.
119
00:12:51,498 --> 00:12:53,250
Who are you pulling?
-Hurry.
120
00:12:53,374 --> 00:12:56,126
Let go of me! Where are we?
121
00:12:56,250 --> 00:12:59,250
Grandpa Chongxiao lives there.
-Who is he?
122
00:12:59,374 --> 00:13:02,874
Grandpa Chongxiao.
-Where are we?
123
00:13:02,998 --> 00:13:05,622
He said this was once
Big Apothecary Valley.
124
00:13:05,750 --> 00:13:09,374
It had been deserted for long.
So he placed many refugees here.
125
00:13:09,498 --> 00:13:11,750
Refugees?
-Yes.
126
00:13:11,874 --> 00:13:14,250
It's to build his own force.
127
00:13:14,374 --> 00:13:17,250
By the way, I'm Xiaohu.
I'm also a refugee,...
128
00:13:17,374 --> 00:13:18,750
...but I'm different.
129
00:13:18,874 --> 00:13:21,126
Grandpa Chongxiao doesn't like
to live with the people.
130
00:13:21,250 --> 00:13:24,998
I always come to look after him.
131
00:13:25,126 --> 00:13:28,126
Are you also homeless?
132
00:13:29,998 --> 00:13:31,498
Don't bother.
133
00:13:31,622 --> 00:13:35,042
It's fine. This is
your home from now on.
134
00:13:35,750 --> 00:13:39,374
By the way, what is your name?
-You're nosy?
135
00:13:39,498 --> 00:13:41,126
Let's go.
-What are you doing?
136
00:13:41,250 --> 00:13:43,374
Let's go.
-Who are you pulling?
137
00:13:43,498 --> 00:13:45,874
Do you know who I am?.
-I don't care who you are.
138
00:13:45,998 --> 00:13:48,206
Let go of me.
139
00:13:50,750 --> 00:13:53,958
Grandpa Chongxiao, the guy
has regained consciousness.
140
00:14:01,874 --> 00:14:03,874
You've regained consciousness.
141
00:14:03,998 --> 00:14:07,582
You must be starving
after so many days in a coma.
142
00:14:10,498 --> 00:14:12,874
Who are you?
143
00:14:12,998 --> 00:14:15,622
I'm Chongxiaozi.
144
00:14:15,750 --> 00:14:19,374
I carried you when you're young.
145
00:14:21,622 --> 00:14:24,834
You peed on me.
146
00:14:25,622 --> 00:14:28,750
An old friend of my father.
147
00:14:28,874 --> 00:14:31,998
My father did have a wide network.
148
00:14:32,126 --> 00:14:35,126
He had so many friends.
-Yes, indeed.
149
00:14:35,250 --> 00:14:36,750
A sword is like a gentleman.
150
00:14:36,874 --> 00:14:39,622
Shanchuan Sword
leads the gentlemen.
151
00:14:39,750 --> 00:14:42,374
I can't tell if your father...
152
00:14:42,498 --> 00:14:44,126
...was the best,...
153
00:14:44,250 --> 00:14:47,250
...but he was
definitely the most...
154
00:14:47,374 --> 00:14:50,126
...righteous man.
155
00:14:50,250 --> 00:14:53,834
Righteous man?
-Yes.
156
00:14:55,374 --> 00:14:59,374
That's why he was always bullied
and deceived by others.
157
00:14:59,498 --> 00:15:03,374
I've met many of his
old friends along the way.
158
00:15:03,998 --> 00:15:06,250
They all came for
my family legacy.
159
00:15:06,374 --> 00:15:09,874
You shouldn't talk like
this to Grandpa Chongxiao.
160
00:15:09,998 --> 00:15:13,206
He saved you.
-He saved me?
161
00:15:14,622 --> 00:15:17,250
Why would he do that?
He'd save me at first.
162
00:15:17,374 --> 00:15:21,750
Next, he'll make me his disciple
teach me martial arts.
163
00:15:22,750 --> 00:15:24,374
I'll look forward
to your new trick.
164
00:15:24,498 --> 00:15:28,498
Who would be so bad and ask
you to practise martial arts?
165
00:15:28,622 --> 00:15:32,374
You're weak since young and
you have internal injury.
166
00:15:32,498 --> 00:15:36,918
You aren't fit to
practise martial arts.
167
00:15:37,998 --> 00:15:40,998
You aren't a skilful swindler.
168
00:15:41,126 --> 00:15:43,126
Those in the past would
at least give me something.
169
00:15:43,250 --> 00:15:45,374
You refuse to give me anything.
170
00:15:45,498 --> 00:15:48,498
They're better than you.
171
00:15:49,250 --> 00:15:52,998
You will know if I'm lying.
172
00:15:53,126 --> 00:15:56,374
Do you sense chaotic energy,...
173
00:15:56,498 --> 00:15:58,874
...numbness and tremble
throughout your body...
174
00:15:58,998 --> 00:16:01,622
...when you try to use your Qi?
175
00:16:01,750 --> 00:16:05,374
Do you think you can practise
martial arts in such a condition?
176
00:16:05,498 --> 00:16:09,918
No. You're spouting nonsense.
177
00:16:11,622 --> 00:16:14,374
Is it true?
178
00:16:14,498 --> 00:16:16,498
Yes.
179
00:16:18,250 --> 00:16:22,250
Xiaohu, bring him to fetch water.
180
00:17:03,250 --> 00:17:06,498
You're back.
-Did you stop pretending so soon?
181
00:17:06,622 --> 00:17:08,622
Stop looking for it.
182
00:17:08,750 --> 00:17:11,750
I'm holding the scabbard.
183
00:17:12,374 --> 00:17:14,374
Child.
184
00:17:14,998 --> 00:17:17,622
I feel sorry for you.
185
00:17:17,750 --> 00:17:19,498
Stop pretending.
186
00:17:19,622 --> 00:17:22,126
I don't believe you
ever since you saved me.
187
00:17:22,250 --> 00:17:23,750
No one...
188
00:17:23,874 --> 00:17:27,874
...would simply save a person
unrelated to them.
189
00:17:29,874 --> 00:17:32,250
I did it for your father.
190
00:17:32,374 --> 00:17:35,998
Otherwise, I wouldn't have...
191
00:17:36,126 --> 00:17:38,998
...made an arduous journey
to seek you after listening...
192
00:17:39,126 --> 00:17:42,498
...to a few men spouting nonsense.
193
00:17:42,622 --> 00:17:44,998
What a story.
194
00:17:45,126 --> 00:17:47,126
Go on.
195
00:17:49,498 --> 00:17:53,874
This is the letter
between me and your father.
196
00:17:53,998 --> 00:17:55,998
Go through it.
197
00:18:05,998 --> 00:18:09,998
"Priest, I heard of chaos in
the martial arts world lately.
198
00:18:11,250 --> 00:18:13,834
As for the matter
mentioned last time....."
199
00:18:14,498 --> 00:18:17,374
This was indeed
my father's handwriting.
200
00:18:17,498 --> 00:18:20,250
One's handwriting
represents the person.
201
00:18:20,374 --> 00:18:22,374
Your father...
202
00:18:22,498 --> 00:18:24,998
...wrote smoothly
with robust strokes.
203
00:18:25,126 --> 00:18:26,622
One can tell...
204
00:18:26,750 --> 00:18:29,374
...that he had practised
for a lifetime.
205
00:18:29,498 --> 00:18:31,250
No one...
206
00:18:31,374 --> 00:18:34,126
...can imitate his handwriting.
207
00:18:34,250 --> 00:18:37,374
Even when Li Zheng excelled
at wielding a saber...
208
00:18:37,498 --> 00:18:40,374
...and became a sect master,...
209
00:18:40,498 --> 00:18:42,874
...he was no match...
210
00:18:42,998 --> 00:18:45,498
...for your family in
literary inheritance.
211
00:18:45,622 --> 00:18:48,250
How sad.
212
00:18:48,374 --> 00:18:50,750
How unfortunate.
213
00:18:53,126 --> 00:18:55,334
Why is it unfortunate?
214
00:18:56,250 --> 00:18:59,250
My family isn't exterminated.
215
00:18:59,374 --> 00:19:00,998
There is me, Yin Pei!
216
00:19:01,126 --> 00:19:04,374
Yes, there is still you.
217
00:19:04,498 --> 00:19:07,498
Although you're physically
weak, you have a good brain.
218
00:19:07,622 --> 00:19:10,622
You can restore your
family's reputation.
219
00:19:10,750 --> 00:19:12,998
I'm not weak.
220
00:19:13,126 --> 00:19:17,498
Haven't you understood
after fetching the water?
221
00:19:18,874 --> 00:19:21,126
You're...
222
00:19:21,250 --> 00:19:24,414
...weaker than a child.
223
00:19:25,874 --> 00:19:28,750
Whether you believe it or not,...
224
00:19:28,874 --> 00:19:30,294
...I want to advise you...
225
00:19:30,374 --> 00:19:34,498
...to not simply
practise martial arts.
226
00:19:34,622 --> 00:19:37,250
Otherwise, you'll bring...
227
00:19:37,374 --> 00:19:40,374
...your family bloodline
to an end.
228
00:19:49,874 --> 00:19:52,874
"Qiaoyun House"
229
00:20:20,498 --> 00:20:23,998
She has also brought
Snow Drinker away.
230
00:20:24,126 --> 00:20:26,622
Stop looking. They have left.
231
00:20:26,750 --> 00:20:29,582
This is their old trick.
232
00:20:33,750 --> 00:20:35,750
It's still warm.
233
00:20:37,498 --> 00:20:39,622
You can't stop them from leaving.
234
00:20:39,750 --> 00:20:41,374
Why did they leave?
235
00:20:41,498 --> 00:20:43,498
That's because.....
236
00:20:46,750 --> 00:20:50,998
The secret cannot be revealed.
237
00:20:51,126 --> 00:20:52,498
What nonsense is this?
238
00:20:52,622 --> 00:20:55,042
Are you trying to murder your.....
239
00:20:56,750 --> 00:20:59,498
Husband, I mean brother.
240
00:20:59,622 --> 00:21:01,998
Who is my brother?
241
00:21:02,126 --> 00:21:04,710
You're my brother.
242
00:21:09,750 --> 00:21:13,374
Here, Lady Zhou. Tea.
243
00:21:13,998 --> 00:21:16,874
Yuyi Troupe is like Ming Feng Sect
at 48 Strongholds.
244
00:21:16,998 --> 00:21:18,750
They're equally famous
about 10 years ago.
245
00:21:18,874 --> 00:21:22,082
It's their rule to leave
without saying goodbye.
246
00:21:23,250 --> 00:21:25,834
I see.
247
00:21:27,498 --> 00:21:30,874
A'Fei, what do you
plan to do next?
248
00:21:30,998 --> 00:21:34,374
What else? I've left
home for so long.
249
00:21:34,498 --> 00:21:38,918
I want to resume practising
back at 48 Strongholds.
250
00:21:39,874 --> 00:21:42,998
Do you want to bring me along?
251
00:21:43,622 --> 00:21:46,374
Won't you follow me? You
don't need me to bring you.
252
00:21:46,498 --> 00:21:48,498
Sure.
253
00:21:51,622 --> 00:21:53,622
Who is it?
254
00:21:53,750 --> 00:21:57,958
Could it be some other
practitioners after Yang Jin?
255
00:21:58,750 --> 00:22:00,750
Anyone in?
256
00:22:03,498 --> 00:22:06,622
Uncle Ma.
-A'Fei.
257
00:22:06,750 --> 00:22:09,126
Uncle Ma, you don't know
how miserable I was.
258
00:22:09,250 --> 00:22:11,622
That tanned man and
that old swindler...
259
00:22:11,750 --> 00:22:15,374
...tricked and detained me. They
threatened to compete with A'Fei.
260
00:22:15,498 --> 00:22:17,874
They detained you?
261
00:22:17,998 --> 00:22:20,374
They threatened you?
262
00:22:20,498 --> 00:22:22,622
You seemed to have
enjoyed the food.
263
00:22:22,750 --> 00:22:24,998
You've gained more weight
after a few days.
264
00:22:25,126 --> 00:22:27,622
I wonder why Mistress Li
let you leave the stronghold.
265
00:22:27,750 --> 00:22:29,622
You must have played a trick.
266
00:22:29,750 --> 00:22:31,498
No, Sister A'Fei.
267
00:22:31,622 --> 00:22:33,874
That's it. I heard about you.
268
00:22:33,998 --> 00:22:36,750
I was so happy.
269
00:22:36,874 --> 00:22:40,622
Yan'er, I don't know
what is on your mind.
270
00:22:40,750 --> 00:22:43,126
You went to the storyteller alone.
271
00:22:43,250 --> 00:22:45,622
Fortunately, he did you no harm.
272
00:22:45,750 --> 00:22:48,126
He only wanted to
compete with A'Fei.
273
00:22:48,250 --> 00:22:50,998
If he wanted more than
that, how should I...
274
00:22:51,126 --> 00:22:53,998
...and A'Fei explain
to Mistress Li?
275
00:22:54,126 --> 00:22:57,126
We'd have let
the late old master down.
276
00:22:58,750 --> 00:23:01,750
Go back to your seat.
277
00:23:05,498 --> 00:23:07,498
How dare you cry.
278
00:23:07,622 --> 00:23:10,834
Why are you crying?
You can only cry.
279
00:23:14,498 --> 00:23:18,126
Forget it since everyone is safe.
280
00:23:20,126 --> 00:23:24,374
A'Fei, who is he?
281
00:23:24,498 --> 00:23:27,374
The one who kidnapped Uncle Zhou.
-What?
282
00:23:27,498 --> 00:23:31,498
A friend.
-Friend?
283
00:23:37,874 --> 00:23:40,998
I sent a letter from an old friend
to Master Gan Tang.
284
00:23:41,126 --> 00:23:43,750
I didn't kidnap him.
285
00:23:43,874 --> 00:23:46,498
After that, I bumped into A'Fei
in the dark dungeon of Huo Fort.
286
00:23:46,622 --> 00:23:50,622
We've been together since then.
-That's right.
287
00:23:54,622 --> 00:23:56,998
Where is Sheng'er?
288
00:23:57,126 --> 00:23:58,498
He.....
289
00:23:58,622 --> 00:24:01,874
We're separated from him not long
after we left the stronghold.
290
00:24:01,998 --> 00:24:04,790
I haven't heard of him since then.
291
00:24:05,498 --> 00:24:09,498
Why did all of you
get into trouble?
292
00:24:10,374 --> 00:24:12,750
Fine. I've found you at least.
293
00:24:12,874 --> 00:24:15,874
Listen. You mustn't travel
anywhere anymore.
294
00:24:16,622 --> 00:24:19,750
I'll pack up. We'll
depart immediately!
295
00:24:19,874 --> 00:24:21,374
Sure.
296
00:24:21,498 --> 00:24:23,622
Now?
297
00:24:23,750 --> 00:24:26,958
Are you done, crazy girl?
298
00:24:39,374 --> 00:24:42,250
Chunhui Town is right ahead.
I suppose we're safe for now.
299
00:24:42,374 --> 00:24:44,874
Do you want to get changed?
300
00:24:44,998 --> 00:24:47,126
You're right. I should meet...
301
00:24:47,250 --> 00:24:49,834
...Mistress Li in a dress.
302
00:24:52,998 --> 00:24:55,710
"Kelai Tailor"
303
00:24:59,874 --> 00:25:03,874
Welcome. What do you need?
304
00:25:05,998 --> 00:25:08,998
I want to buy a new dress for her.
305
00:25:12,874 --> 00:25:17,250
A lady. She is so pretty.
306
00:25:17,374 --> 00:25:20,622
Lady, we have all
types of dresses.
307
00:25:20,750 --> 00:25:23,374
You may look around.
308
00:25:24,498 --> 00:25:26,874
Lady, what do you
think about this?
309
00:25:26,998 --> 00:25:28,374
I made it today.
310
00:25:28,498 --> 00:25:31,374
You'll be pretty in this.
311
00:25:31,998 --> 00:25:34,582
This one then.
312
00:25:37,750 --> 00:25:40,750
"Favourable Weather"
313
00:25:41,750 --> 00:25:44,750
Look around. I'll
settle the carriage.
314
00:25:44,874 --> 00:25:47,750
Sure, Uncle Ma. I'll go ahead.
315
00:25:47,874 --> 00:25:51,374
Be careful.
-I will!
316
00:25:51,498 --> 00:25:53,918
Unload everything in the carriage.
317
00:25:57,374 --> 00:25:59,750
A'Fei, what is that shop?
318
00:25:59,874 --> 00:26:01,998
Shall we take a look?
319
00:26:02,126 --> 00:26:06,126
That seems to be a snack shop.
320
00:26:07,622 --> 00:26:09,622
Really?
321
00:26:09,750 --> 00:26:12,250
Are you craving for anything?
322
00:26:12,374 --> 00:26:14,750
Let's take a look.
323
00:26:16,374 --> 00:26:18,998
Toys.
324
00:26:19,126 --> 00:26:22,126
Take a look!
-Tanghulu!
325
00:26:22,250 --> 00:26:25,750
Bamboo hats for rent!
-I remembered wrongly.
326
00:26:25,874 --> 00:26:28,998
I think the snack shop
is over there.
327
00:26:29,622 --> 00:26:31,998
Over there?
328
00:26:32,126 --> 00:26:36,710
Tanghulu!
-Bamboo hats for rent!
329
00:26:44,622 --> 00:26:47,126
Zhang.
-You're back, Jili.
330
00:26:47,250 --> 00:26:49,874
Yes. Have you prepared it?
331
00:26:49,998 --> 00:26:52,622
Yes, I have.
-Bring it here.
332
00:26:52,750 --> 00:26:55,374
It's a substandard product, but
the material is good enough.
333
00:26:55,498 --> 00:26:57,126
See it for yourself.
-I know.
334
00:26:57,250 --> 00:27:00,622
Uncle Ma, why do you want
to buy a substandard product?
335
00:27:00,750 --> 00:27:02,250
It's nothing.
336
00:27:02,374 --> 00:27:04,126
He is a caring father.
337
00:27:04,250 --> 00:27:07,250
He spends thriftily even
when he always travels around.
338
00:27:07,374 --> 00:27:09,126
He wants to buy new
clothes for his child.
339
00:27:09,250 --> 00:27:12,374
So he.....
-Enough. Why are you telling them?
340
00:27:12,498 --> 00:27:14,750
Take it.
-What is the matter?
341
00:27:14,874 --> 00:27:16,750
You've paid me too much.
-This isn't much.
342
00:27:16,874 --> 00:27:20,998
I know you're kind. Even when
you call it substandard,...
343
00:27:21,126 --> 00:27:23,498
...I don't take
advantage of others.
344
00:27:23,622 --> 00:27:25,998
If you don't accept it,
I won't let you...
345
00:27:26,126 --> 00:27:29,126
...keep goods for me next time.
-Fine.
346
00:27:29,250 --> 00:27:32,414
I'll accept it.
-All right. Pack it.
347
00:27:42,374 --> 00:27:44,374
A'Fei.
348
00:27:49,126 --> 00:27:51,750
Boss, may I lift it to look at it?
349
00:27:51,874 --> 00:27:54,874
Sure.
350
00:27:57,874 --> 00:28:02,458
Uncle Ma, does it look good on me?
351
00:28:05,126 --> 00:28:08,374
That's a sure thing,
A'Fei. Don't you think so?
352
00:28:08,498 --> 00:28:10,126
You know what? Take my advice.
353
00:28:10,250 --> 00:28:13,874
You ought to dress up
more. You look pretty.
354
00:28:13,998 --> 00:28:17,126
By the way, your physique...
355
00:28:17,250 --> 00:28:18,874
...is like my girl.
356
00:28:18,998 --> 00:28:21,126
Yes, we have similar physique.
357
00:28:21,250 --> 00:28:23,498
She'll look good in
this if I look good.
358
00:28:23,622 --> 00:28:25,874
I'll give you this.
359
00:28:25,998 --> 00:28:28,250
No, A'Fei.
-Pack this, boss.
360
00:28:28,374 --> 00:28:29,874
No. This is too much.
-Money.
361
00:28:29,998 --> 00:28:31,622
You can't do this.
362
00:28:31,750 --> 00:28:33,750
Accept it, Uncle Ma.
363
00:28:33,874 --> 00:28:36,250
If my mother heard that
I came home with you...
364
00:28:36,374 --> 00:28:37,998
...without thanking you,...
365
00:28:38,126 --> 00:28:40,250
...she'd scold me
for being insensible.
366
00:28:40,374 --> 00:28:42,874
No. This is too much.
I can't accept it.
367
00:28:42,998 --> 00:28:46,750
Uncle Ma, just bring it home
and let your child try it.
368
00:28:46,874 --> 00:28:49,374
Take it as a token of
appreciation from us.
369
00:28:50,126 --> 00:28:53,126
Take it.
-Accept it.
370
00:28:53,874 --> 00:28:56,250
Thank you, A'Fei.
371
00:28:56,374 --> 00:28:58,374
You're welcome.
372
00:29:01,250 --> 00:29:04,126
The money was meant to buy a saber
for you. You're so generous.
373
00:29:04,250 --> 00:29:07,374
Can you brush me off
when you owe me a saber?
374
00:29:07,498 --> 00:29:09,874
Compose a song and sell it.
375
00:29:09,998 --> 00:29:12,126
Buy a fine saber for me.
376
00:29:12,250 --> 00:29:15,834
I won't accept a saber
worse than Wangchunshan.
377
00:29:17,126 --> 00:29:19,710
You're so hard to deal with.
378
00:29:27,998 --> 00:29:30,998
Please have some tea.
379
00:29:32,374 --> 00:29:35,958
Are you from 48 Strongholds?
380
00:29:36,750 --> 00:29:38,750
How do you know?
-It's simple.
381
00:29:38,874 --> 00:29:41,998
I can tell from your attire
that you practise martial arts.
382
00:29:42,126 --> 00:29:46,126
48 Strongholds is
the only sect nearby.
383
00:29:46,250 --> 00:29:49,834
Of course you're from
48 Strongholds.
384
00:29:51,374 --> 00:29:53,998
You're really lucky.
385
00:29:54,126 --> 00:29:56,998
Although your wife is
dressed in a man's attire,...
386
00:29:57,126 --> 00:30:00,998
...I can tell that she
is from a big family.
387
00:30:01,126 --> 00:30:04,126
No, she isn't my wife.
388
00:30:04,250 --> 00:30:08,834
Pardon me. Please have some tea.
389
00:30:22,126 --> 00:30:24,498
A'Sheng,...
390
00:30:24,622 --> 00:30:27,250
...does this suit me?
391
00:30:29,498 --> 00:30:32,918
Yes, very much.
392
00:30:34,498 --> 00:30:37,918
Boss, I'll take this.
393
00:30:41,250 --> 00:30:44,622
Choose one for yourself, too.
394
00:30:57,374 --> 00:30:59,998
This is bad. I'm feeling dizzy.
395
00:31:00,126 --> 00:31:02,374
Take a rest.
396
00:31:02,498 --> 00:31:05,250
Are you all right?
397
00:31:13,998 --> 00:31:17,374
Boss, who owns the horse
at the door?
398
00:31:17,498 --> 00:31:21,458
It's ours.
-Can you sell it to me?
399
00:31:22,498 --> 00:31:24,374
Sure.
400
00:31:24,998 --> 00:31:26,998
"Chunhui Inn"
401
00:31:30,874 --> 00:31:32,874
It isn't far from here.
402
00:31:32,998 --> 00:31:36,582
Why don't we proceed? Why are
we staying here for another day?
403
00:31:40,750 --> 00:31:43,498
A'Fei, don't tell me
you don't know...
404
00:31:43,622 --> 00:31:45,206
...where your house is.
405
00:31:45,334 --> 00:31:46,750
So you're looking at the map.
406
00:31:46,874 --> 00:31:50,498
What are you staring at?
Is it your home or mine?
407
00:31:50,622 --> 00:31:52,750
It isn't easy to
travel in the dark.
408
00:31:52,874 --> 00:31:56,458
There is fog in the forest.
One can easily get lost.
409
00:31:57,374 --> 00:32:01,374
Moreover.....
410
00:32:02,498 --> 00:32:05,126
Moreover.....
411
00:32:06,498 --> 00:32:09,250
Get the number of people,
names and tablets...
412
00:32:09,374 --> 00:32:10,874
...ready.
413
00:32:10,998 --> 00:32:14,498
Send them to the first sentry
to the mountain will do.
414
00:32:14,622 --> 00:32:16,250
Correct. Moreover,...
415
00:32:16,374 --> 00:32:19,374
...everyone has to be verified
upon entering 48 Strongholds.
416
00:32:19,498 --> 00:32:23,918
They need to.....
417
00:32:24,498 --> 00:32:26,918
Yes?
418
00:32:29,250 --> 00:32:32,498
A normal disciple needs
to pass only two checks.
419
00:32:32,622 --> 00:32:35,250
It's troublesome for
a stranger or someone new.
420
00:32:35,374 --> 00:32:37,622
At least one elder
should be notified.
421
00:32:37,750 --> 00:32:40,374
That can take two to three days.
422
00:32:40,498 --> 00:32:43,498
Yes, Uncle Ma is right.
423
00:32:45,126 --> 00:32:47,498
I see.
-All right. Get ready.
424
00:32:47,622 --> 00:32:50,622
Noted.
-Go.
425
00:32:50,750 --> 00:32:53,750
Pull yourselves together
and keep in line.
426
00:32:57,498 --> 00:33:01,126
Uncle Ma! I've arranged it.
427
00:33:01,250 --> 00:33:03,374
When shall we dine? I'm starving.
428
00:33:03,498 --> 00:33:05,710
Right away.
429
00:33:07,374 --> 00:33:10,374
You entered the stronghold
alone back then.
430
00:33:10,498 --> 00:33:13,250
You must have learnt...
431
00:33:13,374 --> 00:33:15,958
...about our sentries and rules.
432
00:33:33,250 --> 00:33:36,998
What are you doing? Come here!
433
00:33:37,126 --> 00:33:40,374
Let go of me! Why are members
of 48 Strongholds so rude?
434
00:33:40,498 --> 00:33:43,250
You can't complain! You've
been defeated by A'Fei.
435
00:33:43,374 --> 00:33:44,750
Why are you stalking us?
436
00:33:44,874 --> 00:33:48,874
Tell us what you're up to.
-Nothing.
437
00:33:48,998 --> 00:33:50,374
Lord of Cloud Ravine.
438
00:33:50,498 --> 00:33:53,374
You kidnapped my cousin and
threatened me to compete with you.
439
00:33:53,498 --> 00:33:56,374
You stalk us after
you're defeated.
440
00:33:56,498 --> 00:33:58,498
Who do you want
to kidnap this time?
441
00:33:59,250 --> 00:34:00,622
I can't accept it.
442
00:34:00,750 --> 00:34:03,498
I want to train at 48 Strongholds
and compete with you again.
443
00:34:03,622 --> 00:34:06,126
"My mother didn't even push
me so hard in practice.
444
00:34:06,250 --> 00:34:09,250
13-Geese Saber? It should
be Torture-Geese Saber.
445
00:34:09,374 --> 00:34:13,874
I told you not to accept his
challenge. Now he clings to you.
446
00:34:14,998 --> 00:34:16,874
No way. Leave at once.
447
00:34:16,998 --> 00:34:19,374
Where do you think this is?
You can't simply come here.
448
00:34:19,498 --> 00:34:22,374
Moreover, we've yet to make
you pay for kidnapping me.
449
00:34:22,498 --> 00:34:25,374
You.....
450
00:34:25,498 --> 00:34:27,874
You had good food and
drinks at my place.
451
00:34:27,998 --> 00:34:30,498
Many people would like to
be kidnapped in that way.
452
00:34:30,622 --> 00:34:32,622
You didn't state that
I couldn't stay.
453
00:34:32,750 --> 00:34:34,998
I won't leave.
454
00:34:35,126 --> 00:34:37,126
You.....
455
00:34:40,998 --> 00:34:42,998
What are you doing?
456
00:34:44,126 --> 00:34:47,126
As a descendant of Southern Saber,
how could you steal?
457
00:34:47,250 --> 00:34:51,374
I didn't steal. I snatched it.
458
00:34:51,498 --> 00:34:54,998
It's like you stalking us
even after you're defeated.
459
00:34:55,126 --> 00:34:57,874
Give it back.
460
00:34:57,998 --> 00:34:59,750
No.
461
00:34:59,874 --> 00:35:02,126
It seems quite important to you.
462
00:35:02,250 --> 00:35:04,250
Tell me what this is...
463
00:35:04,374 --> 00:35:06,750
...or I'll throw it away!
464
00:35:08,374 --> 00:35:12,126
It's Wufu Tablet of Peddlers Gang.
They will do their best...
465
00:35:12,250 --> 00:35:14,750
...to either prepare your
accommodation or carriage...
466
00:35:14,874 --> 00:35:17,750
...when you're travelling with it.
467
00:35:17,874 --> 00:35:19,998
It seems very useful.
468
00:35:20,126 --> 00:35:23,622
Take it, A'Fei.
-I don't want it.
469
00:35:23,750 --> 00:35:25,166
Just take it.
470
00:35:25,294 --> 00:35:27,874
He gives you nothing
after you defeated him.
471
00:35:27,998 --> 00:35:29,498
Thank you, tanned man.
472
00:35:29,622 --> 00:35:31,250
You may stay here if you want.
473
00:35:31,374 --> 00:35:34,374
You can't enter
48 Strongholds anyway.
474
00:35:42,498 --> 00:35:44,498
You.....
475
00:35:45,498 --> 00:35:47,622
Fine. I'll go up to arrange it.
476
00:35:47,750 --> 00:35:49,874
He is the lord of
Small Apothecary Valley after all.
477
00:35:49,998 --> 00:35:52,374
We have no reason
to be harsh on him.
478
00:35:52,498 --> 00:35:54,498
How imprudent.
479
00:35:58,874 --> 00:36:01,458
He took me hostage.
480
00:36:21,998 --> 00:36:24,998
A rare visitor.
-Uncle.
481
00:36:25,998 --> 00:36:28,374
What brings you here?
-I'm here to greet you.
482
00:36:28,498 --> 00:36:30,250
I wonder if you're
doing well lately.
483
00:36:30,374 --> 00:36:34,622
I can take three fishes
per meal What do you think?
484
00:36:34,750 --> 00:36:38,750
You're joking again.
-Come out to talk.
485
00:36:43,874 --> 00:36:47,374
I recently received a letter
to the master of Ming Feng Sect.
486
00:36:47,498 --> 00:36:51,498
I opened it and read as I
thought it's written to me.
487
00:36:52,750 --> 00:36:55,166
Please go through it.
488
00:37:04,498 --> 00:37:06,126
"From Yu Wenzhi."
489
00:37:07,250 --> 00:37:11,834
"It's bound to happen."
490
00:37:17,622 --> 00:37:21,834
What do you think
we should do about it?
491
00:37:24,498 --> 00:37:28,874
I didn't know why Ming Feng
withdrew from the martial world.
492
00:37:28,998 --> 00:37:33,750
I only know they offended
a powerful force,...
493
00:37:33,874 --> 00:37:36,374
...but today, they've
written a letter...
494
00:37:36,498 --> 00:37:39,126
...to make peace with us.
495
00:37:39,250 --> 00:37:42,498
Are they up to something else?
496
00:37:42,622 --> 00:37:45,874
Whatever it is,...
497
00:37:45,998 --> 00:37:49,750
...so long as they think of
coming here to stir up trouble,...
498
00:37:49,874 --> 00:37:51,874
...we should let them know...
499
00:37:51,998 --> 00:37:55,374
...that they make
the wrong choice.
500
00:37:55,498 --> 00:37:57,750
Many years have passed.
501
00:37:57,874 --> 00:38:00,374
It will be good
if we can resolve...
502
00:38:00,498 --> 00:38:03,250
...the past misunderstanding.
503
00:38:03,374 --> 00:38:05,750
Then, we don't need to hide...
504
00:38:05,874 --> 00:38:08,458
...and do nothing here.
505
00:38:09,998 --> 00:38:13,126
Good, but I think...
506
00:38:13,250 --> 00:38:17,126
...you used to cry and
make a fuss every day...
507
00:38:17,250 --> 00:38:19,374
...that you didn't want to be...
508
00:38:19,498 --> 00:38:21,750
...a spy.
509
00:38:21,874 --> 00:38:23,294
Now...
510
00:38:23,374 --> 00:38:26,998
...it seems that you want to
return to the martial arts world.
511
00:38:28,126 --> 00:38:31,750
Uncle, that's in the past.
512
00:38:31,874 --> 00:38:36,458
Now I just want to
restore Ming Feng.
513
00:38:39,250 --> 00:38:40,622
Got it,...
514
00:38:40,750 --> 00:38:44,250
...but don't you know...
515
00:38:44,374 --> 00:38:47,998
...all famous spies
in the world...
516
00:38:48,126 --> 00:38:50,498
...end up tragically?
517
00:38:51,750 --> 00:38:56,126
Yuyi Troupe is
the only survivor...
518
00:38:56,250 --> 00:38:59,126
...because they've stopped
working as spies.
519
00:38:59,250 --> 00:39:02,374
They sell information
for a living.
520
00:39:02,498 --> 00:39:06,374
I think it's good. At least
they're still living.
521
00:39:06,498 --> 00:39:09,622
What matters the most...
522
00:39:09,750 --> 00:39:11,750
...in the world...
523
00:39:11,874 --> 00:39:14,874
...is your choice of direction.
524
00:39:16,622 --> 00:39:18,622
Today,...
525
00:39:20,874 --> 00:39:24,458
...just forget that
we've read this letter.
526
00:39:39,622 --> 00:39:43,042
I'll take your advice.
527
00:39:45,874 --> 00:39:48,498
I'll make a move first, uncle.
528
00:39:48,622 --> 00:39:52,498
Dan'er. Where did you...
529
00:39:52,622 --> 00:39:55,374
...get the letter?
530
00:39:55,498 --> 00:39:57,498
It was received by
a disciple who shopped...
531
00:39:57,622 --> 00:40:00,250
...for sundries on the street.
532
00:40:01,622 --> 00:40:05,622
I suppose they had
been waiting for us.
533
00:40:06,498 --> 00:40:09,498
Uncle, I wouldn't have
shown the letter to you...
534
00:40:09,622 --> 00:40:13,250
...if I wanted to betray the sect.
535
00:40:14,498 --> 00:40:17,126
I know.
536
00:41:11,374 --> 00:41:13,374
Master Gan Tang.
537
00:41:14,874 --> 00:41:18,458
General Wen, where are others?
538
00:41:19,250 --> 00:41:22,750
I didn't bring them back.
The Emperor is safe for now,...
539
00:41:22,874 --> 00:41:25,126
...but Lady Zhou Fei...
540
00:41:25,250 --> 00:41:28,414
...seems unwell.
541
00:41:30,374 --> 00:41:32,874
I heard...
542
00:41:32,998 --> 00:41:35,874
...about A'Fei from my scout.
543
00:41:35,998 --> 00:41:39,998
I failed to bring the Emperor
and Lady Zhou back safely.
544
00:41:41,250 --> 00:41:43,834
I don't blame you.
545
00:41:45,250 --> 00:41:48,374
It's beyond our reach.
546
00:41:48,498 --> 00:41:50,998
Fortunately, Mr. Xie
is an intelligent man.
547
00:41:51,126 --> 00:41:53,374
He is with A'Fei...
548
00:41:53,498 --> 00:41:55,750
...and A'Fei...
549
00:41:55,874 --> 00:41:57,622
...is a fortunate girl.
550
00:41:57,750 --> 00:42:00,750
I think they can
overcome the difficulty.
551
00:42:02,622 --> 00:42:05,834
Lady Zhou will be fine.
552
00:42:08,250 --> 00:42:10,126
I hope so.
553
00:42:10,250 --> 00:42:13,126
Master Gan Tang,
I have another report.
554
00:42:13,250 --> 00:42:16,622
I bumped into
Gu Tianxian at Mount Heng.
555
00:42:21,126 --> 00:42:23,126
Gu Tianxian?
556
00:42:25,374 --> 00:42:28,042
Gu Tianxian serves Disha.
557
00:42:28,750 --> 00:42:32,622
Why did he appear at Mount Heng?
-I don't know.
558
00:42:32,750 --> 00:42:36,374
I bumped into Disha when
I brought Ms. Wu along.
559
00:42:36,498 --> 00:42:40,250
Fortunately, your nephew Li Sheng
got us out of danger.
560
00:42:40,374 --> 00:42:42,874
I don't know where the group
led by Gu Tianxian went.
561
00:42:42,998 --> 00:42:46,374
Later, Li Sheng said Gu Tianxian
wanted to meet someone...
562
00:42:46,498 --> 00:42:48,918
...in Hengyang.
563
00:42:50,126 --> 00:42:52,126
Report!
564
00:42:53,250 --> 00:42:57,250
Master Gan Tang, we haven't gotten
any news about 48 Strongholds.
565
00:42:57,998 --> 00:42:59,374
All right. Got it.
566
00:42:59,498 --> 00:43:02,498
You may leave.
-Noted.
567
00:43:06,374 --> 00:43:10,622
Gu Tianxian must have
travelled to Hengyang...
568
00:43:10,750 --> 00:43:14,126
...for another reason.
569
00:43:14,250 --> 00:43:17,874
General Wen, I received
secret intelligence days ago.
570
00:43:17,998 --> 00:43:22,126
Yu Wenzhi appeared at Disha Manor.
571
00:43:22,250 --> 00:43:26,834
Now Gu Tianxian is plotting
something in Hengyang.
572
00:43:27,874 --> 00:43:30,874
There're unusual
movements everywhere.
573
00:43:30,998 --> 00:43:35,374
It won't be as simple as we think.
574
00:43:35,998 --> 00:43:39,582
Master Gan Tang,
do you think they.....
575
00:43:41,750 --> 00:43:44,750
I hope I'm being overly sensitive.
576
00:43:59,250 --> 00:44:01,250
Uncle.
577
00:44:03,750 --> 00:44:05,874
I heard that
Mistress Li wasn't around.
578
00:44:05,998 --> 00:44:08,998
I came to check on Qian Ji.
579
00:44:36,750 --> 00:44:38,750
Here.
580
00:44:41,126 --> 00:44:43,498
Let's drink.
581
00:44:47,498 --> 00:44:50,750
A'Fei. I think they'll
come tomorrow,...
582
00:44:50,874 --> 00:44:54,374
...but the sentinels said that
Mistress Li left the stronghold.
583
00:44:54,498 --> 00:44:58,874
The security at sentries
has been strengthened.
584
00:44:58,998 --> 00:45:02,622
It's rare for her to
leave the stronghold.
585
00:45:02,750 --> 00:45:04,750
All right. You're almost done.
586
00:45:04,874 --> 00:45:06,874
Rest early.
587
00:45:07,998 --> 00:45:11,374
A'Yan. I'm talking to you.
588
00:45:11,498 --> 00:45:14,622
You mustn't sleep until afternoon
starting from tomorrow.
589
00:45:14,750 --> 00:45:17,874
You're being too much lately.
590
00:45:17,998 --> 00:45:22,374
Uncle Ma. Why is it
so merry out there?
591
00:45:22,998 --> 00:45:26,374
Is it related to you?
592
00:45:26,498 --> 00:45:29,374
Are you done? Go up to sleep then.
593
00:45:29,498 --> 00:45:31,498
Hurry up.
594
00:45:32,998 --> 00:45:34,998
Go away.
595
00:45:43,250 --> 00:45:45,374
She's still like a child.
596
00:45:45,498 --> 00:45:48,126
All right. Rest early,
both of you.
597
00:45:48,250 --> 00:45:49,750
You too, A'Fei.
598
00:45:49,874 --> 00:45:51,874
Sure.
40239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.