All language subtitles for Legend of Fei (20)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,950 --> 00:01:29,950 Legend of Fei 2 00:01:30,030 --> 00:01:32,822 Episode 20 3 00:01:34,198 --> 00:01:35,742 What are you doing? 4 00:01:36,326 --> 00:01:37,910 I won't prostitute myself. 5 00:01:39,614 --> 00:01:41,114 Someone is molesting me! 6 00:01:41,238 --> 00:01:43,114 Nobody wants a loser like you. 7 00:01:43,782 --> 00:01:46,074 Listen, I want to defeat Yang Jin. 8 00:01:52,366 --> 00:01:54,282 I would love to be Jade Emperor. 9 00:01:55,658 --> 00:01:58,782 You could even see through Master Chong's Mayfly Formation. 10 00:01:58,910 --> 00:02:02,074 You must know Yang Jin's 13-Geese Saber, right? 11 00:02:03,614 --> 00:02:07,366 No, I don't know. I only heard of it from storytellers. So, no idea. 12 00:02:26,574 --> 00:02:28,282 Please. 13 00:02:34,866 --> 00:02:36,238 What did you say? 14 00:02:36,366 --> 00:02:37,950 Please, I'm begging you. 15 00:02:41,782 --> 00:02:43,658 What's the point of begging me? 16 00:02:43,782 --> 00:02:46,366 I can't help you to increase your skills overnight. 17 00:02:46,490 --> 00:02:50,030 If I was that capable, I wouldn't have been a song writer. 18 00:02:50,158 --> 00:02:51,910 I'd have set up a sect long ago. 19 00:02:55,366 --> 00:02:58,490 You must have some ideas. Tell me about... 20 00:02:58,614 --> 00:03:00,326 ...Yang Jin's 13-Geese Saber in detail. 21 00:03:01,030 --> 00:03:03,450 "I might as well talk some sense into her. 22 00:03:03,574 --> 00:03:05,990 She might even back off because of the odds against her." 23 00:03:07,534 --> 00:03:11,822 There's not much details about 13-Geese Saber actually. 24 00:03:12,574 --> 00:03:15,114 From this point of view,... 25 00:03:15,782 --> 00:03:17,282 ...there's really... 26 00:03:17,866 --> 00:03:19,534 ...nothing to be afraid of. 27 00:03:30,282 --> 00:03:34,366 There's a huge gap between the skills... 28 00:03:34,490 --> 00:03:36,574 ...to the skills of prestigious sects like yours. 29 00:03:39,158 --> 00:03:44,742 If you know its skills, it's no match for you after 10 years. 30 00:03:50,030 --> 00:03:51,450 Why don't you... 31 00:03:51,990 --> 00:03:53,698 ...ask Qiansuiyou... 32 00:03:54,450 --> 00:03:56,658 ...about Ms. Zhou's decision? 33 00:03:56,782 --> 00:03:58,238 All right. 34 00:04:21,198 --> 00:04:24,030 He is not only fast. 35 00:04:24,158 --> 00:04:26,742 His weapon is heavy. -Heavy? 36 00:04:30,990 --> 00:04:34,406 It's many times faster than this speed when he strikes. 37 00:04:35,326 --> 00:04:37,326 I'm sure ordinary people would panic... 38 00:04:37,450 --> 00:04:39,450 ...when being struck. 39 00:04:39,574 --> 00:04:42,910 You've seen his saber, right? It's extremely heavy. 40 00:04:42,990 --> 00:04:47,574 If he puts pressure on it, I don't know if you can hold it. 41 00:04:47,698 --> 00:04:49,698 Moreover, you're still injured. 42 00:04:50,326 --> 00:04:52,822 Then, I'll focus on training my speed for this couple of days. 43 00:04:53,990 --> 00:04:56,490 I know you want to protect Southern Saber's reputation. 44 00:04:56,614 --> 00:04:59,866 All the more you should avoid this challenge. 45 00:05:01,990 --> 00:05:05,866 It's rare that you have a reason and get to decide. 46 00:05:08,866 --> 00:05:12,114 Even if you avoid the challenge, people will only say Yang Jin... 47 00:05:12,238 --> 00:05:14,782 ...use dirty tricks if others find out. 48 00:05:15,326 --> 00:05:18,910 It's dangerous. Why do you have to accept this duel? 49 00:05:18,990 --> 00:05:20,950 There are other opportunities. 50 00:05:21,406 --> 00:05:23,198 Even if I manage to avoid it this time,... 51 00:05:23,326 --> 00:05:25,534 ...am I supposed to travel and mislead other people... 52 00:05:25,658 --> 00:05:27,614 ...with this title... 53 00:05:27,742 --> 00:05:32,198 ...while waiting for people like Yang Jin to challenge me? 54 00:05:34,866 --> 00:05:37,030 Even if I can't defeat them with tricks,... 55 00:05:37,158 --> 00:05:39,782 ...I should at least lose with dignity. 56 00:05:39,910 --> 00:05:41,742 It's better than hiding around. 57 00:05:44,658 --> 00:05:48,158 "She looks determined to fight." 58 00:06:04,326 --> 00:06:06,990 You're not as focused as Yang Jin. 59 00:06:07,114 --> 00:06:09,114 You don't have a strong foundation. 60 00:06:09,490 --> 00:06:13,158 You don't have a skill which you've spent years polishing. 61 00:06:13,658 --> 00:06:16,742 Speed is the key in martial arts. 62 00:06:16,866 --> 00:06:20,030 Tell me. How are you going to defeat him? 63 00:06:20,614 --> 00:06:23,366 Yang Jin practises martial arts for years for one thing. 64 00:06:26,450 --> 00:06:28,950 He does it to increase his speed. 65 00:06:31,658 --> 00:06:33,326 You're different. 66 00:06:33,782 --> 00:06:37,074 Li's saber skills are superb. If you lack foundation,... 67 00:06:37,198 --> 00:06:39,030 ...you can't even imitate the skills. 68 00:06:41,030 --> 00:06:45,114 You not only learnt saber skills from your parents as a kid, right? 69 00:06:46,658 --> 00:06:49,742 You learnt other things as well, right? 70 00:06:50,742 --> 00:06:53,114 You have seen more and are more open-minded. 71 00:06:53,238 --> 00:06:55,490 If you're observant enough..... 72 00:07:04,030 --> 00:07:07,658 "Can my Poxue Skills be faster than Yang Jin's saber? 73 00:07:10,490 --> 00:07:12,910 I don't care if I can defeat Yang Jin. 74 00:07:12,990 --> 00:07:17,238 Xie Yun is right. I must be unpredictable. 75 00:07:17,950 --> 00:07:20,534 I won't go after his speed. I'll be unpredictable instead." 76 00:07:25,238 --> 00:07:27,910 Come with me and show me what you told me yesterday. 77 00:07:27,990 --> 00:07:29,574 What? 78 00:07:29,698 --> 00:07:31,698 Are you still trying to find out Geese's weakness? 79 00:07:36,158 --> 00:07:38,910 I'm still sleepy. I'm going back. -Just try it once. 80 00:07:38,990 --> 00:07:41,990 I'm still sleepy. Let me sleep for a while. 81 00:07:53,450 --> 00:07:56,158 How fast can it be? 82 00:07:56,658 --> 00:07:59,030 How heavy can it be? 83 00:08:06,450 --> 00:08:08,198 Eat up. 84 00:08:10,534 --> 00:08:12,238 A'Fei,... 85 00:08:12,366 --> 00:08:14,490 ...what are you thinking? 86 00:08:19,990 --> 00:08:21,614 A'Fei? 87 00:08:28,866 --> 00:08:31,866 Let go of it. 88 00:08:31,990 --> 00:08:33,406 What are you doing? 89 00:08:42,614 --> 00:08:45,990 You've become possessed with all the training. 90 00:08:46,534 --> 00:08:48,658 I'll eat it if you don't. 91 00:09:01,238 --> 00:09:03,326 You must have suffered a lot, Ms. Chuchu. 92 00:09:03,450 --> 00:09:06,158 It's troubled times now. Women's dress would be conspicuous. 93 00:09:06,282 --> 00:09:08,114 Men's clothes will be more convenient. 94 00:09:08,238 --> 00:09:10,238 You're thoughtful, Mr. Li. 95 00:09:11,282 --> 00:09:14,074 I didn't expect you to look quite handsome... 96 00:09:14,198 --> 00:09:17,698 ...in men's clothes. 97 00:09:17,822 --> 00:09:21,074 It must be embarrassing. -Sir, your pancakes. 98 00:09:22,782 --> 00:09:25,450 The people here are suffering from famine. 99 00:09:25,574 --> 00:09:27,614 Pancakes are the only food available now. 100 00:09:27,742 --> 00:09:29,990 Ms. Chuchu, I hope you don't mind. 101 00:09:33,450 --> 00:09:37,614 Once we return home, I'll ask my aunt to prepare decent food. 102 00:09:37,990 --> 00:09:40,450 You're really having it rough these days. 103 00:09:40,742 --> 00:09:43,782 Mencius said, "Born in hardship and die in happiness." 104 00:09:44,114 --> 00:09:46,574 It's because of the hardship... 105 00:09:46,698 --> 00:09:49,574 ...that I realised food was not easy to come by. 106 00:09:50,114 --> 00:09:52,990 I'm contented with just this pancake. 107 00:09:55,074 --> 00:09:58,074 Then, eat more. We still have a long journey ahead. 108 00:09:58,198 --> 00:10:01,074 I don't know when our next meal will be. 109 00:10:03,450 --> 00:10:05,910 It's really hard these days. 110 00:10:06,698 --> 00:10:10,450 The war never ends. There are also thugs robbing our food. 111 00:10:10,910 --> 00:10:12,698 Finish it and continue your journey. 112 00:10:12,822 --> 00:10:15,742 Thank you for the advice. Enjoy your meal. 113 00:10:30,158 --> 00:10:32,658 Sir, what is she practising? 114 00:10:32,782 --> 00:10:35,658 Why does she close her eyes? It's weird. 115 00:10:35,782 --> 00:10:37,822 It's so strange. 116 00:10:37,950 --> 00:10:40,366 This is called Shut-Eye Zen. 117 00:10:40,490 --> 00:10:44,030 It's martial arts practice using the imagination of the brain. 118 00:10:45,742 --> 00:10:47,658 Shut-Eye Zen? -Let's ignore her. 119 00:10:47,782 --> 00:10:49,406 Why don't you teach us to sing this? 120 00:10:49,534 --> 00:10:50,990 She's right. -All right. 121 00:10:51,074 --> 00:10:55,238 "A bird returns home. An elegant maiden at the corridor." 122 00:10:55,698 --> 00:10:58,574 Who's this maiden? Could she be your sweetheart? 123 00:10:58,698 --> 00:11:00,742 Who is she? -Sweetheart? 124 00:11:00,866 --> 00:11:02,822 I couldn't possibly have one. 125 00:11:02,950 --> 00:11:07,158 If I did, I would have let down all the ladies in the world. 126 00:11:08,366 --> 00:11:12,698 If that's the case, why don't you stay and be our storyteller? 127 00:11:12,822 --> 00:11:16,366 You don't have to leave. -That's right, just stay. 128 00:11:16,490 --> 00:11:19,030 Ms. Zhou, what do you think? 129 00:11:20,282 --> 00:11:22,950 You can just ask him. Why are you asking me? 130 00:11:23,030 --> 00:11:25,198 Aren't you his apprentice? 131 00:11:25,326 --> 00:11:30,450 If he stays with us, doesn't that mean you'll stay, too? 132 00:11:31,490 --> 00:11:33,158 That's right. 133 00:11:33,990 --> 00:11:35,782 Enough, forget about it. 134 00:11:35,910 --> 00:11:40,030 She's only obsessed with saber skills. 135 00:11:40,158 --> 00:11:43,074 She doesn't know what a romance is. So stop teasing her. 136 00:11:47,198 --> 00:11:49,822 Why are you leaving? -Ms. Zhou! 137 00:11:50,030 --> 00:11:51,450 Never mind her. -Ignore her. 138 00:11:51,574 --> 00:11:52,990 That's right. -Let's continue. 139 00:11:53,114 --> 00:11:54,910 Teach us how to sing this. -How to sing it? 140 00:11:54,990 --> 00:11:56,614 Teach us. 141 00:12:01,366 --> 00:12:05,950 It's because you insisted on saving Ms. Zhou. 142 00:12:07,366 --> 00:12:11,074 I'm fine, I can recover slowly. 143 00:12:11,198 --> 00:12:12,822 Don't worry. 144 00:12:14,326 --> 00:12:17,238 "Madam Nichang lost half of her power to heal me. 145 00:12:18,326 --> 00:12:22,114 She won't let me fight for fear I might get hurt. 146 00:12:23,990 --> 00:12:26,450 She treats me as her own junior. 147 00:12:26,574 --> 00:12:28,658 I can't break her heart." 148 00:12:33,782 --> 00:12:36,866 Oh no, the thugs are here to rob our food again. 149 00:12:37,574 --> 00:12:39,030 Be careful. 150 00:12:39,990 --> 00:12:43,658 Can you give me two more days? I really don't have money. 151 00:12:43,782 --> 00:12:45,406 Stop making excuses! 152 00:12:47,698 --> 00:12:51,534 Why did you open your stall if you have no money? 153 00:12:51,658 --> 00:12:53,990 Stop eating. Get out of here. 154 00:12:54,658 --> 00:12:56,990 How dare you not give me money! -Li Sheng,... 155 00:12:57,114 --> 00:12:58,742 ...don't be reckless. 156 00:13:00,782 --> 00:13:03,406 I can't stand them. -Where's the money? 157 00:13:03,534 --> 00:13:05,534 Stop your nonsense! 158 00:13:06,910 --> 00:13:09,658 You can't beat them all by yourself. 159 00:13:09,782 --> 00:13:12,366 It'll be bad if you land the people here in trouble. 160 00:13:12,490 --> 00:13:15,366 Moreover, Disha Sect is after us. 161 00:13:15,490 --> 00:13:17,490 We must not act rashly. 162 00:13:18,742 --> 00:13:21,990 "We need a perfect plan to get out of there." 163 00:13:23,698 --> 00:13:26,490 You'd better listen carefully, too! 164 00:13:26,614 --> 00:13:28,866 Listen up! -You'd better pay up today! 165 00:13:28,990 --> 00:13:31,742 Do you hear me? -Do you understand? 166 00:14:04,698 --> 00:14:07,114 What's the matter? Did you fail to improve your skills? 167 00:14:07,238 --> 00:14:08,782 Are you venting on this stick? 168 00:14:09,198 --> 00:14:11,074 Are you done with your new play? 169 00:14:11,534 --> 00:14:12,990 Yes. 170 00:14:13,698 --> 00:14:17,910 The story about the deserter is done. It's now about one... 171 00:14:17,990 --> 00:14:19,950 ...who risks his life for justice and someone. 172 00:14:21,198 --> 00:14:24,614 You sound sarcastic. 173 00:14:25,822 --> 00:14:29,114 Not bad, you actually get it. 174 00:14:31,158 --> 00:14:34,614 Can't it be about myself? Being with a heroine who's obsessed... 175 00:14:34,742 --> 00:14:37,658 ...with martial arts means I'm risking my life, too. 176 00:14:42,574 --> 00:14:44,282 Are you jealous? 177 00:14:46,534 --> 00:14:48,074 No. 178 00:14:49,238 --> 00:14:53,282 Is your heart racing? Are you sweating all over? 179 00:14:53,406 --> 00:14:56,030 Are your cheeks flushing and you dare not look into my eyes? 180 00:14:58,158 --> 00:15:00,282 No. 181 00:15:03,782 --> 00:15:08,030 See? I'm looking at you. Do you believe in me now? 182 00:15:27,574 --> 00:15:29,326 Why did you hit me? 183 00:15:33,866 --> 00:15:36,658 You asked for it. 184 00:15:39,782 --> 00:15:41,366 A'Fei, are you all right? 185 00:15:41,490 --> 00:15:42,910 None of your business. 186 00:15:42,990 --> 00:15:45,406 Do you even know your situation? 187 00:15:45,534 --> 00:15:48,198 You have to be tactful when dealing with Yang Jin. 188 00:15:48,326 --> 00:15:51,658 You just recovered from internal injuries. You're still weak. 189 00:15:51,782 --> 00:15:53,574 How are you supposed to fight him? 190 00:15:54,074 --> 00:15:55,658 I..... -You think I look down... 191 00:15:55,782 --> 00:15:57,614 ...on you and think you'll definitely lose. 192 00:15:58,698 --> 00:16:00,990 That's why I've been avoiding this topic... 193 00:16:01,406 --> 00:16:03,490 ...and helping you to analyse saber techniques. 194 00:16:04,158 --> 00:16:06,366 You saw it yourself. 195 00:16:06,490 --> 00:16:09,074 You only pushed me away and you're already crying in pain. 196 00:16:10,990 --> 00:16:12,782 If you really fight Yang Jin,... 197 00:16:13,614 --> 00:16:16,490 ...I don't need to tell you how it'll end. 198 00:16:17,114 --> 00:16:18,742 Who's crying in pain? 199 00:16:19,658 --> 00:16:24,030 I know you're tough and you keep everything to yourself. 200 00:16:29,326 --> 00:16:31,990 You're even crying now? 201 00:16:35,658 --> 00:16:38,074 Where are you going without your saber? 202 00:16:38,198 --> 00:16:39,742 I don't want it anymore. 203 00:16:44,282 --> 00:16:45,950 Are you still going to fight him? 204 00:16:48,698 --> 00:16:53,658 No, it'll be better to improve my own skills. 205 00:16:56,698 --> 00:16:58,614 Then, I'll take this away. 206 00:17:02,742 --> 00:17:04,406 Follow my lead. 207 00:17:09,114 --> 00:17:10,950 Oh no. 208 00:17:11,614 --> 00:17:12,990 Someone is approaching. 209 00:17:14,822 --> 00:17:17,326 Don't blame me for being rude if you don't pay up! 210 00:17:17,990 --> 00:17:19,698 There's also you! 211 00:17:19,822 --> 00:17:21,866 Not a penny less! Yes, I'm talking about you! 212 00:17:21,990 --> 00:17:24,574 Hand in your money! Do you hear me? 213 00:17:27,030 --> 00:17:30,822 Let's go. -This is mine! Don't take it! 214 00:17:31,698 --> 00:17:33,238 So much money! 215 00:17:42,658 --> 00:17:44,658 A'Sheng! 216 00:17:47,406 --> 00:17:50,614 How dare you! Beat him! 217 00:17:55,866 --> 00:17:57,658 It's a beautiful maiden! 218 00:17:57,782 --> 00:17:59,534 Capture her! -Capture her! 219 00:18:03,238 --> 00:18:04,950 Beat him! 220 00:18:21,114 --> 00:18:25,450 I'll let it slide today because of the money. 221 00:18:25,910 --> 00:18:28,490 You'd better watch out next time! Let's go! 222 00:18:28,614 --> 00:18:30,030 Let's go! 223 00:18:33,366 --> 00:18:34,866 A'Sheng. 224 00:18:59,782 --> 00:19:01,326 A'Sheng. 225 00:19:06,074 --> 00:19:07,910 A'Sheng. 226 00:19:12,450 --> 00:19:14,490 You're bleeding a lot. 227 00:19:20,030 --> 00:19:21,742 You're having a fever. 228 00:19:21,866 --> 00:19:24,574 Ms. Chuchu! 229 00:19:25,490 --> 00:19:28,030 Ms. Chuchu! -I'm right here. 230 00:19:37,866 --> 00:19:39,866 Wait for me. 231 00:20:08,910 --> 00:20:11,742 Please rest. I'll put it on your forehead. 232 00:20:36,490 --> 00:20:38,198 You should be hungry now. 233 00:20:47,822 --> 00:20:49,950 Luckily, we still have pancake. 234 00:20:52,366 --> 00:20:53,782 Eat up. 235 00:20:56,534 --> 00:20:58,910 What are you looking at? Eat up. 236 00:20:59,742 --> 00:21:01,366 Take it. 237 00:21:05,198 --> 00:21:07,282 You'll have the energy to continue after eating. 238 00:21:07,698 --> 00:21:09,658 We can't stay here for long. 239 00:21:11,030 --> 00:21:12,534 Eat up. 240 00:21:18,534 --> 00:21:20,074 Does it taste bad? 241 00:22:03,450 --> 00:22:05,534 It's so noisy! 242 00:22:14,074 --> 00:22:17,490 Yang Jin, are you not going to let me sleep? 243 00:22:19,490 --> 00:22:23,910 Stop making noise! You're too noisy! 244 00:22:24,326 --> 00:22:27,822 I'm talking to you! 245 00:22:28,238 --> 00:22:30,114 Are you pretending to be deaf? 246 00:22:30,782 --> 00:22:32,574 Fine! 247 00:22:32,698 --> 00:22:34,534 Just you wait! 248 00:22:41,658 --> 00:22:45,074 Stop making noise! 249 00:22:45,990 --> 00:22:47,742 Stop! 250 00:22:53,326 --> 00:22:55,238 I'll get you for this, Yang Jin! 251 00:23:10,326 --> 00:23:13,158 If you don't stop, I'll..... 252 00:23:19,658 --> 00:23:23,574 What are you doing? -Can't you see I'm crying? 253 00:23:24,030 --> 00:23:27,198 Why are you crying? -Don't you even know? 254 00:23:27,326 --> 00:23:30,326 You're making the noise that I can't sleep! 255 00:23:30,450 --> 00:23:32,406 I'm so sleepy. 256 00:23:32,534 --> 00:23:35,366 I'm really sleepy. 257 00:23:36,238 --> 00:23:38,158 Are you crying because of this? 258 00:23:38,574 --> 00:23:42,910 Food and sleep are the most important things. Don't you know? 259 00:23:42,990 --> 00:23:46,534 Isn't being a grand master the most important? 260 00:23:46,658 --> 00:23:48,574 That's you, not me. 261 00:23:48,698 --> 00:23:51,198 You can't do it at my expense, right? 262 00:23:51,326 --> 00:23:53,282 A grand master won't even do that. 263 00:23:55,574 --> 00:23:56,990 You're right. 264 00:23:58,658 --> 00:24:00,406 What do you want me to do? 265 00:24:02,114 --> 00:24:06,406 Store that saber and don't make any noise. 266 00:24:06,866 --> 00:24:09,450 All right. -Next,... 267 00:24:10,406 --> 00:24:11,866 ...I'm hungry. 268 00:24:11,990 --> 00:24:14,534 Can you buy some food for me? -All right. 269 00:24:15,490 --> 00:24:17,990 Wait. -What is it again? 270 00:24:18,114 --> 00:24:21,114 I want the tastiest food in Hengyang City. 271 00:24:22,742 --> 00:24:25,198 Where can I find it at this hour? 272 00:24:25,326 --> 00:24:27,866 I don't care. I want it. 273 00:24:38,990 --> 00:24:43,074 Any progress? -I can't find her anywhere. 274 00:24:44,574 --> 00:24:46,574 Where could this brat go? 275 00:24:46,698 --> 00:24:50,238 We've searched everywhere but there's still no trace of her. 276 00:24:51,866 --> 00:24:55,534 How should I answer to Mistress Li if we lose her? 277 00:24:58,238 --> 00:25:01,782 Mr. Ma, should we continue the search or get on with business? 278 00:25:03,534 --> 00:25:07,074 Finding this brat is our top priority now. 279 00:25:07,490 --> 00:25:09,238 Tell all of them to continue the search. 280 00:25:09,366 --> 00:25:11,238 All right, let's go. 281 00:25:21,366 --> 00:25:23,282 We've searched all the places she'd go. 282 00:25:24,282 --> 00:25:25,866 Where can she be? 283 00:25:29,158 --> 00:25:31,534 Yuyi Troupe has arrived at Hengyang City. 284 00:25:35,326 --> 00:25:36,822 Could she be..... 285 00:25:38,574 --> 00:25:40,866 "Liangpin Store" 286 00:25:42,030 --> 00:25:44,614 Don't close yet! -Sir, you're just in time. 287 00:25:44,742 --> 00:25:47,658 If you come a little later, the store will be closed. 288 00:25:51,074 --> 00:25:53,326 Sir, take a look. 289 00:25:55,074 --> 00:25:59,158 This and this. I don't know what girls like to eat. 290 00:25:59,282 --> 00:26:02,614 Just one of each then. -All right, a moment. 291 00:26:08,074 --> 00:26:10,866 What's this? -Sir, this is our speciality. 292 00:26:10,990 --> 00:26:12,782 Crispy sweet winter dates. 293 00:26:14,114 --> 00:26:16,238 This dried yellow peach is sweet, too. 294 00:26:16,366 --> 00:26:18,074 You should try this. 295 00:26:20,406 --> 00:26:23,114 I've packed all the good ones here. 296 00:26:23,614 --> 00:26:25,366 Here's the money, thank you. 297 00:26:25,490 --> 00:26:26,910 You're welcome. 298 00:26:27,366 --> 00:26:29,366 Sir, thank you for coming. 299 00:26:29,490 --> 00:26:33,782 It's really good. Hengyang is indeed famous for its dried fruit. 300 00:26:33,910 --> 00:26:36,030 Do you want some? -No. 301 00:26:36,158 --> 00:26:37,866 I still need to train tomorrow. 302 00:26:37,990 --> 00:26:42,282 When you're full, you have energy. -I can't move when I'm full. 303 00:26:43,406 --> 00:26:45,366 Why are you similar to A'Fei? 304 00:26:45,490 --> 00:26:47,866 She's like this when she tried to cross the Xi Mo River. 305 00:26:47,990 --> 00:26:50,366 She didn't eat nor sleep. 306 00:26:50,490 --> 00:26:54,198 She only cared about Ximo River. -Ximo River? 307 00:26:55,030 --> 00:26:57,698 She actually crossed Ximo River? -Yes. 308 00:26:57,822 --> 00:27:01,366 No one can cross the river. How did she do it? 309 00:27:01,950 --> 00:27:03,574 Isn't she incredible? 310 00:27:03,698 --> 00:27:07,866 You really can't compare to A'Fei. 311 00:27:07,990 --> 00:27:09,698 You..... -Just follow my lead. 312 00:27:09,822 --> 00:27:11,822 Eat and drink while you can. 313 00:27:11,950 --> 00:27:15,490 It's more comfortable living this way. Why make it difficult? 314 00:27:23,614 --> 00:27:27,158 What are you doing? -I'm practising. 315 00:27:33,990 --> 00:27:36,158 Get up! 316 00:27:39,158 --> 00:27:41,114 Why are you sitting on my secret text? 317 00:27:45,326 --> 00:27:47,990 What's wrong? -He's bullying me! 318 00:27:48,074 --> 00:27:49,742 I am not. 319 00:27:58,158 --> 00:27:59,574 You..... 320 00:28:05,658 --> 00:28:08,282 Chief Xu, what brings you here at this hour? 321 00:28:09,866 --> 00:28:13,450 A'Jin, I've received a piece of information. 322 00:28:14,658 --> 00:28:17,030 If you want Ms. Zhou to accept your challenge,... 323 00:28:17,990 --> 00:28:20,658 ...I fear it'll be difficult. -Why? 324 00:28:20,782 --> 00:28:23,490 Calm down and let me finish. 325 00:28:24,158 --> 00:28:28,574 She was badly injured before she reached Hengyang City. 326 00:28:28,698 --> 00:28:30,406 She almost lost her life. 327 00:28:30,534 --> 00:28:32,114 I guess... 328 00:28:32,238 --> 00:28:36,658 ...she got better after resting at Yuyi Troupe's residence. 329 00:28:36,782 --> 00:28:40,406 How can she accept your challenge at this time? 330 00:28:41,866 --> 00:28:43,282 She's badly injured? 331 00:28:43,406 --> 00:28:44,990 Yes. 332 00:28:52,614 --> 00:28:55,698 If she's forced to accept your challenge,... 333 00:28:55,822 --> 00:28:57,822 ...it'll be... 334 00:28:57,950 --> 00:29:00,282 ...a one-sided battle. 335 00:29:11,158 --> 00:29:13,490 I wonder how Li Yan is doing. 336 00:29:14,782 --> 00:29:18,030 Your cousin is so smart. Nobody can bully her. 337 00:29:19,238 --> 00:29:21,198 You should worry about yourself. 338 00:29:29,238 --> 00:29:30,866 A'Fei! 339 00:29:35,910 --> 00:29:38,450 A'Fei, you don't know how pitiful I have been these days. 340 00:29:38,574 --> 00:29:42,990 A'Fei, is this Master Li's..... 341 00:29:43,366 --> 00:29:45,238 She's none other than his granddaughter. 342 00:29:46,366 --> 00:29:48,950 A'Fei, who's this? 343 00:29:49,030 --> 00:29:51,866 Where's my brother? -I have no idea. 344 00:29:51,990 --> 00:29:54,534 Move aside, I'll talk to you later. 345 00:29:54,990 --> 00:29:57,910 A'Fei, this was the guy who bullied me. 346 00:29:58,950 --> 00:30:00,782 It's not too late if you beg for mercy now. 347 00:30:05,866 --> 00:30:07,574 Master Yang,... 348 00:30:07,698 --> 00:30:09,822 ...about the challenge..... 349 00:30:10,450 --> 00:30:13,658 Ms. Zhou, I brought you something. 350 00:30:14,074 --> 00:30:15,782 You'll need it. 351 00:30:16,534 --> 00:30:18,698 This is a unique medicine from Small Apothecary Valley. 352 00:30:18,822 --> 00:30:21,698 It helps to recover depleted internal energy at a high speed. 353 00:30:21,822 --> 00:30:24,406 You refused to accept my challenge because you're injured. 354 00:30:24,534 --> 00:30:26,990 You'll be fine after taking it. 355 00:30:27,450 --> 00:30:31,030 "Yes, Small Apothecary Valley is good with medicine. 356 00:30:31,158 --> 00:30:33,990 I can give it to Madam Nichang to treat her injuries." 357 00:30:35,950 --> 00:30:38,406 A'Fei, are you injured? 358 00:30:40,282 --> 00:30:42,158 What's the point of worrying about it now? 359 00:30:42,282 --> 00:30:46,450 If Madam Nichang didn't save her, she'd have died. 360 00:30:46,658 --> 00:30:48,990 A'Fei, I was wrong. 361 00:30:49,074 --> 00:30:52,614 Let's not do this anymore. Yang Jin, this isn't fair! 362 00:30:52,742 --> 00:30:55,114 The deal is off! -Stop it, it's between him and me. 363 00:30:55,238 --> 00:30:58,742 We'll fight after she takes the medicine. How is it unfair? 364 00:30:58,866 --> 00:31:00,450 Yes, it's fair. 365 00:31:04,698 --> 00:31:08,238 Madam Nichang, do you have a saber? 366 00:31:14,030 --> 00:31:15,614 Follow me. 367 00:31:19,158 --> 00:31:22,450 A'Fei, I was wrong. Let's not compete, all right? 368 00:31:23,574 --> 00:31:27,198 A famous weapon may be more famous than its owner. 369 00:31:27,326 --> 00:31:30,574 You actually went to borrow one? You're totally looking down on me. 370 00:31:30,698 --> 00:31:32,450 We're exactly looking down on you. 371 00:31:32,574 --> 00:31:35,534 She'll make you fall flat on the ground, idiot. 372 00:31:35,658 --> 00:31:40,030 You're the idiot. -No, you're the idiot! 373 00:32:25,406 --> 00:32:28,534 Should a century-old ancient city... 374 00:32:29,614 --> 00:32:32,450 ...be destroyed by a bunch of barbaric soldiers? 375 00:32:33,698 --> 00:32:36,158 What did you say? -Get out if you want. 376 00:32:36,282 --> 00:32:37,742 We still want to enjoy the song. 377 00:32:38,490 --> 00:32:41,198 There are chaos everywhere because of war. 378 00:32:41,326 --> 00:32:44,534 You are in the mood to enjoy such leisure? 379 00:32:45,238 --> 00:32:46,782 Why are you..... 380 00:32:49,158 --> 00:32:52,030 Officers, I'm sorry. My friend is drunk... 381 00:32:52,158 --> 00:32:53,910 ...and he ends up spoiling your mood. 382 00:32:53,990 --> 00:32:56,282 Please forgive him. -Let's continue drinking. 383 00:32:56,866 --> 00:32:58,490 Cheers. 384 00:33:00,326 --> 00:33:01,910 It's none of your business. 385 00:33:08,074 --> 00:33:09,990 Floating Hand? 386 00:33:47,658 --> 00:33:49,490 See if it suits you. 387 00:33:49,614 --> 00:33:53,074 If you like it, use it for the fight. 388 00:34:03,658 --> 00:34:06,698 I'll return it to you after it's over. 389 00:34:09,282 --> 00:34:10,822 Let's go. 390 00:34:36,614 --> 00:34:39,782 Let's begin now! 391 00:34:42,282 --> 00:34:43,990 "He's indeed fast." 392 00:34:51,158 --> 00:34:54,282 She didn't draw her saber. She's..... 393 00:34:54,406 --> 00:34:57,326 There's a huge gap between their skills. 394 00:34:58,450 --> 00:35:02,198 She didn't attack because if she did,... 395 00:35:02,326 --> 00:35:04,198 ...the gap between them would be exposed... 396 00:35:04,742 --> 00:35:06,698 ...and she'd lose her pace. 397 00:35:12,158 --> 00:35:15,030 He directly showed his power. He's going to win for sure. 398 00:35:15,158 --> 00:35:18,238 Nonsense, A'Fei is not weaker than Yang Jin. 399 00:35:18,366 --> 00:35:20,114 A'Fei, beat him! 400 00:35:22,866 --> 00:35:24,822 Qimen? 401 00:35:24,950 --> 00:35:26,698 Why would she use Qimen's Mayfly Step? 402 00:35:26,822 --> 00:35:28,782 Is she going to use it to win? 403 00:35:28,910 --> 00:35:32,490 No, she's testing his patience. 404 00:35:32,614 --> 00:35:34,990 She's indeed clever. 405 00:35:42,282 --> 00:35:45,990 So, she's testing the power of 13-Geese Saber. 406 00:35:46,074 --> 00:35:47,822 She's buying time for herself. 407 00:35:50,326 --> 00:35:54,698 A'Fei will be exhausted if this continues. 408 00:35:54,822 --> 00:35:57,114 She will unless Yang Jin slips. 409 00:35:57,238 --> 00:36:00,614 Yang Jin is impulsive and obsessed with martial arts. 410 00:36:01,742 --> 00:36:04,990 It's possible that he'll be upset and lose his pace. 411 00:36:05,114 --> 00:36:06,910 "Why isn't she attacking?" 412 00:36:11,990 --> 00:36:14,198 Yang Jin repeats his move. 413 00:36:15,238 --> 00:36:18,822 "He's not an expert like Azure Dragon and Qiu Tianjin. 414 00:36:18,990 --> 00:36:21,534 Under the circumstances that he can't beat me with one blow,... 415 00:36:21,658 --> 00:36:24,990 ...he can't be faster than Xiren at Ximo River. 416 00:36:25,114 --> 00:36:29,534 Nor is he stronger than Qian Ji." 417 00:36:39,910 --> 00:36:41,326 He hesitated. 418 00:36:41,450 --> 00:36:43,822 Fast saber allows no moment of hesitation. 419 00:36:59,158 --> 00:37:00,698 Do you admit defeat now? 420 00:37:08,534 --> 00:37:12,534 This girl has grown smarter after descending the mountain. 421 00:37:12,658 --> 00:37:16,030 A moment of hesitation has finally caused his defeat. 422 00:37:18,822 --> 00:37:20,326 A'Fei! 423 00:37:21,282 --> 00:37:24,742 Not bad, you're really an eye-opener. 424 00:37:25,450 --> 00:37:27,030 Really? 425 00:37:29,614 --> 00:37:31,406 Stop right there. 426 00:37:31,534 --> 00:37:33,282 What else do you want after losing? 427 00:37:33,406 --> 00:37:36,614 A'Fei would have defeated you if she's not injured. 428 00:37:36,990 --> 00:37:38,782 A'Fei, you're amazing. 429 00:37:48,406 --> 00:37:49,822 Wait. 430 00:37:51,158 --> 00:37:53,366 Don't address me as Southern Saber. 431 00:37:53,490 --> 00:37:55,326 I'm Zhou Fei. 432 00:37:58,030 --> 00:37:59,534 I'm Yang Jin. 433 00:38:04,950 --> 00:38:06,698 We'll fight again if there's an opportunity. 434 00:38:11,406 --> 00:38:14,326 No manners. -I'm sorry if I've offended you. 435 00:38:14,450 --> 00:38:18,114 If you need Peddlers Gang's help, we'll definitely help you. 436 00:38:19,406 --> 00:38:20,950 Thank you, Chief Xu. 437 00:38:21,030 --> 00:38:22,822 I'll make a move first. 438 00:38:24,198 --> 00:38:27,822 You're indeed the intelligent descendant of Southern Saber. 439 00:38:27,950 --> 00:38:29,614 I'm flattered. 440 00:38:30,198 --> 00:38:32,950 I want to give you this medicine... 441 00:38:33,030 --> 00:38:34,950 ...as a gift for saving my life. 442 00:38:41,490 --> 00:38:43,450 You won this for me? 443 00:38:52,450 --> 00:38:54,574 If Brother Li knew,... 444 00:38:55,406 --> 00:38:57,450 ...he'd be pleased. 445 00:39:03,866 --> 00:39:05,990 A'Fei, you're amazing. 446 00:39:17,950 --> 00:39:20,822 You're pretty incredible. -Of course. 447 00:39:20,950 --> 00:39:24,074 You've improved a lot. -It's good to be young. 448 00:39:24,198 --> 00:39:27,326 Here, I'll give in to you. -"In the big vast world,... 449 00:39:27,450 --> 00:39:30,698 ...many young people started with ambitions." 450 00:39:30,822 --> 00:39:33,030 Let Li Yan go with you. -Forget it. 451 00:39:33,158 --> 00:39:35,450 "Five years? Ten years? 452 00:39:35,574 --> 00:39:39,990 How many can survive the filthy and complex ways of the world?" 453 00:39:40,074 --> 00:39:43,114 You sing very well at a young age. 454 00:39:43,742 --> 00:39:45,990 I forgot to tip you. 455 00:39:46,074 --> 00:39:47,490 My bad. 456 00:39:48,534 --> 00:39:52,782 Who are you? -I'm a disciple of Yuyi Troupe. 457 00:39:53,158 --> 00:39:56,614 I saw you using our sect's Floating Hand on that scholar. 458 00:39:56,742 --> 00:39:58,698 So, I came after you to ask you. 459 00:39:58,822 --> 00:40:01,614 HOw did you learn Floating Hand? 460 00:40:01,742 --> 00:40:04,574 What's your relation to Yuyi Troupe? 461 00:40:05,990 --> 00:40:10,366 I was lucky to meet Lady Nichang when I was young. 462 00:40:10,490 --> 00:40:12,158 So, I learnt it from her... 463 00:40:12,282 --> 00:40:14,282 ...and experienced your sect's martial arts skills. 464 00:40:14,406 --> 00:40:18,866 I'm only a copycat. That wasn't the real Floating Hand. 465 00:40:19,406 --> 00:40:23,074 I think so, too. You couldn't have mastered the real thing. 466 00:40:23,450 --> 00:40:27,074 Don't use our sect's martial arts out there. 467 00:40:27,198 --> 00:40:32,074 Otherwise, people will think we're afraid of these soldiers. 468 00:40:32,490 --> 00:40:33,990 We'll be a joke to others. 469 00:40:35,950 --> 00:40:37,698 You're right, Miss. 470 00:40:38,742 --> 00:40:41,742 However,, all this while, the people don't fight the officials. 471 00:40:41,866 --> 00:40:43,990 So, it's better not to cause trouble. 472 00:40:44,450 --> 00:40:46,990 Moreover, there's no need to resort to violence to help one. 473 00:40:47,074 --> 00:40:49,658 Floating Hand was created by my master... 474 00:40:49,782 --> 00:40:52,742 ...and Southern Saber, Master Li. 475 00:40:52,866 --> 00:40:55,698 She's reluctant to teach us this. 476 00:40:55,822 --> 00:40:59,074 How could someone like you actually use it in front of us? 477 00:40:59,198 --> 00:41:02,030 Southern Saber? -It's the famous... 478 00:41:02,158 --> 00:41:05,574 ...Southern Saber from 48 Strongholds, Master Li. 479 00:41:08,822 --> 00:41:13,030 It's merely a title. -Merely a title? 480 00:41:13,158 --> 00:41:14,990 You don't have one. 481 00:41:21,574 --> 00:41:23,366 I think so, too. 482 00:41:23,866 --> 00:41:25,698 You're incredible just now. 483 00:41:27,450 --> 00:41:29,950 You really channelled a lot of effort into it. 484 00:41:31,822 --> 00:41:34,614 I saw you in a daze for days. 485 00:41:34,742 --> 00:41:37,074 So, it turned out you've thought of a plan to provoke him. 486 00:41:37,450 --> 00:41:39,158 Yes. 487 00:41:41,158 --> 00:41:44,238 That's a pretty dangerous move. What if you failed? 488 00:41:44,822 --> 00:41:46,198 I wouldn't mind. 489 00:41:46,990 --> 00:41:49,990 I wouldn't mind being mocked. I'd only make a fool of myself. 490 00:41:50,742 --> 00:41:52,782 Moreover, I'm injured. 491 00:41:52,910 --> 00:41:55,990 His skills have no weakness. The user must have one. 492 00:41:56,114 --> 00:41:57,866 So, I took advantage of him. 493 00:41:59,238 --> 00:42:00,990 You've gotten smarter. 494 00:42:01,534 --> 00:42:05,326 A'Fei! I finally found you. 495 00:42:05,450 --> 00:42:08,114 It's all your fault. 496 00:42:08,238 --> 00:42:12,614 Yang Jin isn't smart. I knew you'd defeat him. 497 00:42:12,742 --> 00:42:15,658 By the way, what are you doing outside? 498 00:42:16,114 --> 00:42:19,366 Mistress Li let me do so. -What's wrong with her? 499 00:42:23,114 --> 00:42:24,950 It's true. 500 00:42:25,030 --> 00:42:29,238 She let me follow Uncle Ma and he left because he's busy. 501 00:42:29,366 --> 00:42:34,074 So, we got separated. Yang Jin held me hostage after that. 502 00:42:35,114 --> 00:42:39,406 All right, I'll take you back and let Mistress Li punish you. 503 00:42:40,866 --> 00:42:43,238 Sorry to interrupt you. 504 00:42:43,366 --> 00:42:45,450 Madam wants to see you and Mr. Qiansuiyou. 505 00:42:50,698 --> 00:42:52,490 Please follow me. 506 00:42:57,614 --> 00:42:58,990 Why are you nervous? 507 00:43:00,158 --> 00:43:04,866 The saber she lent me looks old. 508 00:43:05,450 --> 00:43:08,950 Also, the way she looked at it tells me that... 509 00:43:09,406 --> 00:43:10,866 ...there's a story behind this. 510 00:43:11,490 --> 00:43:12,990 So, I wonder... 511 00:43:13,534 --> 00:43:16,366 ...if she's another person who's into my grandmother. 512 00:43:25,238 --> 00:43:27,614 Madam, they're here. 513 00:43:31,866 --> 00:43:33,326 Madam. 514 00:43:35,658 --> 00:43:38,490 Leave us. -All right. 515 00:43:39,614 --> 00:43:41,114 Madam. 516 00:43:47,282 --> 00:43:48,910 Little girl. 517 00:43:49,822 --> 00:43:51,406 Who taught you Poxue Skills? 518 00:43:53,238 --> 00:43:54,698 My mother did. 519 00:43:55,326 --> 00:43:56,782 This is great. 520 00:43:58,822 --> 00:44:01,614 Li Zheng finally had a successor. 521 00:44:03,782 --> 00:44:07,742 I'm scared that he might appear in my dreams and beat me up. 522 00:44:08,326 --> 00:44:11,698 I used petty tricks because I wasn't skilled. 523 00:44:16,238 --> 00:44:19,990 The moment I close my eyes, I can imagine Li Zheng... 524 00:44:20,074 --> 00:44:22,990 ...looking serious and calm... 525 00:44:23,114 --> 00:44:26,366 ...with his faded old clothes. 526 00:44:26,490 --> 00:44:29,282 He always kept his distance... 527 00:44:29,406 --> 00:44:31,534 ...when talking to the ladies. 528 00:44:32,030 --> 00:44:36,114 I just can't imagine a grown lady like you calling him grandfather. 529 00:44:38,366 --> 00:44:40,366 It's too funny. 530 00:44:42,698 --> 00:44:45,490 Madam, thank you for lending me this saber. 531 00:44:47,490 --> 00:44:51,866 This saber and that sword must be a pair, right? 532 00:45:04,326 --> 00:45:07,574 We're evenly matched. 533 00:45:07,698 --> 00:45:11,114 I fear it's hard to determine the winner. 534 00:45:11,782 --> 00:45:16,990 Since we can't decide, why don't we compete on martial arts? 535 00:45:23,782 --> 00:45:26,158 Here's the wine. 536 00:45:27,114 --> 00:45:31,366 I indeed have the saber and sword forged for my old friends. 537 00:45:32,074 --> 00:45:35,238 Saber was named Mountain while the sword was named Snow. 538 00:45:35,366 --> 00:45:39,658 One of them was your grandfather. 539 00:45:39,782 --> 00:45:41,366 Li Zheng. 540 00:45:43,490 --> 00:45:44,910 The other one was..... 541 00:45:44,990 --> 00:45:47,614 Mr. Yin Wenlan of Shanchuan Sword, right? 38011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.